WEBVTT

00:00:32.791 --> 00:00:36.750 align:center
‫شكرًا على إيصالي وعلى كل ما فعلته.‬

00:00:38.333 --> 00:00:42.083 align:center
‫إذًا… ماذا ستفعلين الآن؟‬

00:00:44.916 --> 00:00:48.708 align:center
‫سأبتسم للجميع‬
‫في حفل العشاء التجريبي الليلة‬

00:00:48.791 --> 00:00:51.375 align:center
‫وسأنجو من يوم زفافي غدًا‬

00:00:51.458 --> 00:00:53.458 align:center
‫وسأعيش بسعادة وهناء إلى الأبد‬

00:00:54.500 --> 00:00:55.625 align:center
‫لأنه توأم روحي.‬

00:00:56.708 --> 00:01:00.875 align:center
‫أجل، أظن أنك تخدعين نفسك.‬

00:01:03.041 --> 00:01:05.541 align:center
‫هل أنت متأكدة تمامًا بأنه توأم روحك؟‬

00:01:05.625 --> 00:01:09.791 align:center
‫أجل، القدر في صفنا.‬

00:01:09.875 --> 00:01:12.708 align:center
‫رسم القدر لوحده طريقة لقائنا‬

00:01:14.791 --> 00:01:15.750 align:center
‫وأشياء أخرى كثيرة.‬

00:01:15.833 --> 00:01:19.291 align:center
‫علاقتنا رائعة، لذا أجل، سأكون بخير.‬

00:01:20.166 --> 00:01:23.083 align:center
‫ما نسبة نجاتك برأيك؟‬

00:01:24.458 --> 00:01:26.208 align:center
‫75؟ 80؟‬

00:01:28.375 --> 00:01:33.125 align:center
‫أجبرتنا على الوقوف والتحدث عن مشاعرنا‬
‫إلى دمية مخيفة من الأغصان.‬

00:01:37.833 --> 00:01:38.708 align:center
‫92.‬

00:01:39.541 --> 00:01:40.416 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

00:01:40.500 --> 00:01:41.625 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

00:01:42.708 --> 00:01:45.833 align:center
‫هل كنت لتركبي طائرةً لو قال الربّان:‬

00:01:46.375 --> 00:01:48.458 align:center
‫"أهلًا بكم على متن طائرتنا‬
‫يا سيداتي وسادتي.‬

00:01:48.541 --> 00:01:53.625 align:center
‫يبلغ احتمال وصولنا إلى وجهتنا 92 بالمئة"؟‬

00:01:53.708 --> 00:01:58.291 align:center
‫كنت سأثق بحدسي، و"نيكي" أيضًا.‬
‫أنا متيقنة من ذلك.‬

00:01:59.791 --> 00:02:02.916 align:center
‫حاولي رفع النسبة إلى 100…‬

00:02:03.000 --> 00:02:04.791 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- …قبل السير نحو المذبح.‬

00:02:04.875 --> 00:02:07.166 align:center
‫أجل، رائع، شكرًا. حسنًا.‬

00:02:07.250 --> 00:02:09.208 align:center
‫- حسنًا.‬
‫- لن أموت.‬

00:02:10.916 --> 00:02:11.791 align:center
‫حسنًا.‬

00:02:13.333 --> 00:02:15.375 align:center
‫- طابت ليلتك.‬
‫- حلّ الصباح.‬

00:02:27.875 --> 00:02:32.083 align:center
‫"ولاية (نيويورك)‬
‫إفادة خطية لرخصة زواج"‬

00:03:05.125 --> 00:03:06.333 align:center
‫أين كنت؟‬

00:03:15.583 --> 00:03:17.083 align:center
‫هل تؤمنين باللعنات؟‬

00:03:43.041 --> 00:03:46.458 align:center
‫حلمت بأنك عنكبوت ضخم وكنت غاضبةً مني.‬

00:03:49.791 --> 00:03:50.791 align:center
‫ثم…‬

00:03:51.875 --> 00:03:57.083 align:center
‫عدت إلى طبيعتك، وكنت غاضبةً جدًا مني، ثم…‬

00:03:58.250 --> 00:03:59.833 align:center
‫تركتني عند المذبح.‬

00:04:02.250 --> 00:04:04.000 align:center
‫ما كنت لأفعل هذا بك أبدًا.‬

00:04:07.875 --> 00:04:10.583 align:center
‫لكن هل ستتحوّلين إلى عنكبوت ضخم؟‬

00:04:11.333 --> 00:04:13.541 align:center
‫سأبذل قصارى جهدي لأتجنّب ذلك.‬

00:04:26.500 --> 00:04:28.500 align:center
‫أنت الوحيد في حياتي.‬

00:04:31.166 --> 00:04:32.333 align:center
‫أنت الشخص المنشود.‬

00:04:33.958 --> 00:04:35.791 align:center
‫بالطبع، الشعور متبادل.‬

00:04:35.875 --> 00:04:37.416 align:center
‫لا، أنا جادة.‬

00:04:39.625 --> 00:04:42.291 align:center
‫ما قالته والدتك عنك، عن روحك…‬

00:04:43.625 --> 00:04:48.125 align:center
‫إنها نقية ومثالية.‬

00:04:49.958 --> 00:04:53.041 align:center
‫لن أسمح لأي مكروه بأن يصيبها لأن روحك لي‬

00:04:53.125 --> 00:04:54.583 align:center
‫وروحي لك، مفهوم؟‬

00:04:55.125 --> 00:04:59.875 align:center
‫نحن بخير. نحن ثنائي رائع.‬
‫نحن أفضل ثنائي نعرفه.‬

00:05:02.500 --> 00:05:04.291 align:center
‫- ماذا دهاك؟‬
‫- ألا توافقني الرأي؟‬

00:05:04.375 --> 00:05:06.791 align:center
‫- بلى، أوافقك تمامًا.‬
‫- حسنًا، إذًا لم تبدو…‬

00:05:06.875 --> 00:05:09.125 align:center
‫أنا… لا، يعجبني الأمر. أنت…‬

00:05:10.416 --> 00:05:12.166 align:center
‫- تتصرفين…‬
‫- ماذا؟‬

00:05:13.541 --> 00:05:14.541 align:center
‫- …برومانسية.‬
‫- بصدق؟‬

00:05:22.125 --> 00:05:23.500 align:center
‫نحن توأما روح.‬

00:05:25.000 --> 00:05:26.250 align:center
‫لذا لا يهم.‬

00:05:29.875 --> 00:05:31.083 align:center
‫ما الذي لا يهم؟‬

00:06:54.375 --> 00:07:01.083 align:center
‫"أهلًا بكم في حفل العشاء التجريبي‬
‫للعروسين (كانينغهام) و(هاركين)"‬

00:07:02.625 --> 00:07:07.333 align:center
‫"قبل يومين من عقد القران"‬

00:07:46.750 --> 00:07:47.958 align:center
‫يا لأناقتك!‬

00:07:48.041 --> 00:07:49.625 align:center
‫الجميع في غاية الجمال!‬

00:07:51.041 --> 00:07:54.166 align:center
‫مساء الخير يا عائلتنا الحبيبة.‬

00:07:56.041 --> 00:08:02.083 align:center
‫نودّ أن نرحّب بكم جميعًا،‬
‫وبالقادمين من قريب ومن بعيد…‬

00:08:02.166 --> 00:08:03.416 align:center
‫أجل.‬

00:08:03.500 --> 00:08:07.333 align:center
‫…للاحتفال بابننا "نيكي"‬
‫وعروسه الجميلة "رايتشل".‬

00:08:07.416 --> 00:08:09.208 align:center
‫- أجل!‬
‫- "نيكي"!‬

00:08:09.291 --> 00:08:12.208 align:center
‫أودّ أن أغتنم هذه الفرصة لأروي قصةً‬

00:08:12.291 --> 00:08:15.291 align:center
‫عن الحب الذي أدّى إلى ولادتك.‬

00:08:16.000 --> 00:08:19.875 align:center
‫فلولانا نحن الاثنين لما كان أي منكم هنا.‬

00:08:29.791 --> 00:08:33.833 align:center
‫سيقضي البعض حياته وهو يتساءل:‬

00:08:33.916 --> 00:08:35.916 align:center
‫"ما الذي يجعل شخصين توأمي روح؟"‬

00:08:36.541 --> 00:08:39.083 align:center
‫يمكنني إخباركم بهذا بيقين مطلق.‬

00:08:39.166 --> 00:08:42.625 align:center
‫عثرتُ على توأم روحي بمحض الحظ.‬

00:08:43.125 --> 00:08:44.875 align:center
‫قد يسميه البعض قدرًا.‬

00:08:45.500 --> 00:08:47.541 align:center
‫كنت طبيبًا متدرّبًا في ذلك الوقت.‬

00:08:47.625 --> 00:08:51.000 align:center
‫في الواقع، كنت قد أتممت‬
‫مناوبةً مدتها 30 ساعةً‬

00:08:51.083 --> 00:08:53.583 align:center
‫حين أخبرني حدسي بأن عليّ ألا أغادر.‬

00:08:53.666 --> 00:08:57.708 align:center
‫أخبرني حدسي بأن عليّ العودة‬
‫لأودّع صديقي "بو"‬

00:08:57.791 --> 00:09:00.166 align:center
‫الذي كان قد بدأ مناوبته في قسم الطوارئ.‬

00:09:00.708 --> 00:09:03.916 align:center
‫فسمعت صوتًا ينضح غضبًا يصرخ في وجهي.‬

00:09:04.708 --> 00:09:05.625 align:center
‫التفتّ‬

00:09:05.708 --> 00:09:09.750 align:center
‫فرأيت أجمل امرأة‬
‫وقعت عليها عيناي وكانت تحدّق إليّ.‬

00:09:10.416 --> 00:09:13.000 align:center
‫وماذا كانت هذه المرأة الفاتنة تقول؟‬

00:09:15.208 --> 00:09:16.208 align:center
‫كانت تقول…‬

00:09:19.375 --> 00:09:20.833 align:center
‫"أيمكنك إعادته إلى مكانه؟"‬

00:09:22.875 --> 00:09:23.708 align:center
‫ويا له من مشهد.‬

00:09:23.791 --> 00:09:25.625 align:center
‫كانت هذه المرأة الجميلة تقف هناك‬

00:09:25.708 --> 00:09:27.750 align:center
‫واضعةً منشفة أطباق داميةً حول إصبعها،‬

00:09:27.833 --> 00:09:31.458 align:center
‫وتقول إنها كادت تقطعه‬
‫وإنها كانت تنتظر هناك طوال الليل.‬

00:09:31.541 --> 00:09:34.291 align:center
‫نعم، عدنا إلى قسم الطوارئ، وبدأت أتساءل:‬

00:09:34.375 --> 00:09:36.625 align:center
‫"هل يعمل هذا الرجل هنا أصلًا؟"‬

00:09:36.708 --> 00:09:39.583 align:center
‫لكنني أقنعت نفسي بذلك‬
‫لأنه كان يضع شارة المستشفى‬

00:09:39.666 --> 00:09:41.125 align:center
‫ويرتدي رداء الأطباء.‬

00:09:41.208 --> 00:09:43.708 align:center
‫فارتأيت أنه لا بدّ‬
‫أن يكون طبيبًا على الأقل.‬

00:09:43.791 --> 00:09:46.708 align:center
‫أجل، لكنني لست طبيب طوارئ،‬

00:09:46.791 --> 00:09:49.083 align:center
‫مع أنني تلقيت تدريبًا في طب الطوارئ،‬

00:09:49.166 --> 00:09:52.666 align:center
‫لذا أجهدت ذاكرتي‬
‫محاولًا تذكّر ما يجب فعله.‬

00:09:52.750 --> 00:09:54.250 align:center
‫أخذتها إلى غرفة الفحص.‬

00:09:54.333 --> 00:09:57.208 align:center
‫بدأت أخيط إصبعها،‬
‫وسار الأمر على نحو جيد بشكل مفاجئ.‬

00:09:57.291 --> 00:09:58.625 align:center
‫كان ذلك مؤلمًا جدًا.‬

00:09:58.708 --> 00:10:02.291 align:center
‫وبدأت أقول لنفسي:‬
‫"لا يعرف هذا الرجل ما الذي يفعله."‬

00:10:02.375 --> 00:10:03.500 align:center
‫لكنك بقيت.‬

00:10:03.583 --> 00:10:05.958 align:center
‫كنت وسيمًا، وكنتُ أنزف.‬

00:10:07.166 --> 00:10:09.083 align:center
‫وبعد فترة وجيزة،‬

00:10:09.166 --> 00:10:11.541 align:center
‫أمسكت بالإصبع ذاته ووضعتُ فيه خاتمًا.‬

00:10:11.625 --> 00:10:13.375 align:center
‫لكنني ما زلت لا أشعر بطرفه.‬

00:10:13.458 --> 00:10:14.708 align:center
‫لا تخبريهم بذلك!‬

00:10:15.583 --> 00:10:16.875 align:center
‫لا بأس.‬

00:10:16.958 --> 00:10:20.250 align:center
‫كنت لأفعل الأمر ذاته‬
‫مرارًا وتكرارًا لأحظى بك.‬

00:10:22.083 --> 00:10:23.958 align:center
‫وهكذا… ها نحن هنا.‬

00:10:24.833 --> 00:10:26.666 align:center
‫ها أنتم جميعًا هنا!‬

00:10:26.750 --> 00:10:30.166 align:center
‫وهذه الليلة، أودّ أن تشاركوا حكمتكم‬

00:10:30.250 --> 00:10:33.791 align:center
‫مع مقاتلينا الجديدين‬
‫على درب الزواج المقدس.‬

00:10:35.375 --> 00:10:36.333 align:center
‫انضموا إليّ من فضلكم‬

00:10:37.791 --> 00:10:41.083 align:center
‫في رفع كؤوسكم‬
‫نخب العروسين السعيدين ونخب القدر‬

00:10:41.583 --> 00:10:43.833 align:center
‫ونخب التظاهر بالقدرة على فعل شيء ما‬

00:10:43.916 --> 00:10:47.041 align:center
‫ولو كنتم عاجزين،‬
‫ما دمتم تفعلون ذلك باسم الحب.‬

00:10:47.125 --> 00:10:48.541 align:center
‫- نخبكم.‬
‫- نخبكم.‬

00:10:49.083 --> 00:10:50.083 align:center
‫نخبك.‬

00:10:50.791 --> 00:10:52.958 align:center
‫حسنًا، تفضّلوا. استمتعوا بالحفل.‬

00:10:53.041 --> 00:10:53.958 align:center
‫أعشق هذه القصة.‬

00:10:55.625 --> 00:10:58.791 align:center
‫أخبرتنا والدتي‬
‫بأن أفضل ما يمكنكما فعله قبل الزواج‬

00:10:58.875 --> 00:11:00.791 align:center
‫هو عيش تجربة صادمة معًا.‬

00:11:00.875 --> 00:11:03.250 align:center
‫كيف ستكتشفان حقيقة بعضكما بعضًا؟‬

00:11:03.333 --> 00:11:04.250 align:center
‫هذا ضروري.‬

00:11:04.833 --> 00:11:06.750 align:center
‫لكن ماذا لو لم تحدث أي تجربة صادمة؟‬

00:11:08.541 --> 00:11:11.291 align:center
‫هل خضتما تجربةً صادمةً عمدًا؟‬

00:11:11.375 --> 00:11:14.583 align:center
‫لا، لم نحتج إلى ذلك،‬
‫فقد تُوفيت والدة "فرانك" أمام أعيننا.‬

00:11:15.083 --> 00:11:16.708 align:center
‫هل مات أحد أمامك من قبل؟‬

00:11:21.250 --> 00:11:22.083 align:center
‫نوعًا ما.‬

00:11:22.583 --> 00:11:24.583 align:center
‫هل حدث شيء كهذا أمامك وأمام "نيكي" معًا؟‬

00:11:26.500 --> 00:11:29.458 align:center
‫لا، لم يمت أحد أمام أعيننا.‬

00:11:29.958 --> 00:11:31.541 align:center
‫ما زال أمامكما يومان.‬

00:11:32.875 --> 00:11:35.166 align:center
‫- المعذرة.‬
‫- "رايتشي"!‬

00:11:36.333 --> 00:11:37.333 align:center
‫ها أنت.‬

00:11:38.250 --> 00:11:41.041 align:center
‫آسفة. هل قابلت قريبتنا "كيكي"؟‬

00:11:41.125 --> 00:11:43.750 align:center
‫تناولت الكثير من عقار زاناكس. "كيكي"!‬

00:11:44.250 --> 00:11:45.541 align:center
‫ها هي ذي!‬

00:11:46.625 --> 00:11:49.291 align:center
‫تعجبني إطلالتك. إنها جريئة جدًا.‬

00:11:49.375 --> 00:11:51.166 align:center
‫شكرًا.‬

00:11:51.250 --> 00:11:52.791 align:center
‫"رايتشل" طبيبة نفسية.‬

00:11:52.875 --> 00:11:55.291 align:center
‫- لا، أنا…‬
‫- حقًا؟ ما تشخيص حالتي؟‬

00:11:55.875 --> 00:11:57.708 align:center
‫المعذرة، أي حالة بالتحديد؟‬

00:11:57.791 --> 00:11:59.166 align:center
‫أريد رأيًا آخر.‬

00:11:59.250 --> 00:12:01.041 align:center
‫لست مضطرةً إلى تشخيص حالتها هنا.‬

00:12:01.125 --> 00:12:02.833 align:center
‫يمكنك إخبارها لاحقًا على انفراد.‬

00:12:02.916 --> 00:12:05.791 align:center
‫هذا زوجي "دوغ". نحن حبيبان منذ الطفولة.‬

00:12:05.875 --> 00:12:07.000 align:center
‫- التقيا في "كولومبيا".‬
‫- مرحبًا.‬

00:12:07.083 --> 00:12:09.916 align:center
‫- كيف تعرفت بـ"نيكي"؟‬
‫- إنها قصة رائعة.‬

00:12:10.000 --> 00:12:13.083 align:center
‫لا تقلّ روعةً عن قصة والديّ.‬
‫كأنها من نسج القدر.‬

00:12:13.166 --> 00:12:14.375 align:center
‫حسنًا.‬

00:12:14.458 --> 00:12:15.833 align:center
‫قصّي عليهما القصة.‬

00:12:15.916 --> 00:12:17.000 align:center
‫حسنًا.‬

00:12:17.083 --> 00:12:23.041 align:center
‫منذ نحو عامين، كنتُ أجوب البلاد‬
‫لإجراء مقابلات لبرامج الدراسات العليا.‬

00:12:23.125 --> 00:12:26.458 align:center
‫وكانت آخر مقابلة لي‬
‫في جامعة "تكساس" في "أوستن".‬

00:12:26.541 --> 00:12:29.041 align:center
‫وانتابني شعور مريع طوال اليوم،‬

00:12:29.125 --> 00:12:31.416 align:center
‫لكنني أرغمت نفسي على الذهاب إلى المقابلة،‬

00:12:31.500 --> 00:12:36.083 align:center
‫لكن الشعور أخذ ينمو ويكبر ويخنقني.‬

00:12:36.583 --> 00:12:40.500 align:center
‫المهم، حين وصلت إلى المطار،‬
‫كان الشعور لا يُطاق.‬

00:12:40.583 --> 00:12:45.000 align:center
‫كنتُ أقف عند البوابة‬
‫في رتل الصعود إلى الطائرة،‬

00:12:45.083 --> 00:12:47.083 align:center
‫وفجأةً أدركتُ الحقيقة.‬

00:12:47.583 --> 00:12:51.250 align:center
‫هذا هو المكروه الذي سيقع.‬

00:12:51.333 --> 00:12:55.333 align:center
‫إذا ركبتُ هذه الطائرة، فشيء…‬

00:12:55.416 --> 00:13:01.541 align:center
‫"نذير شؤم"‬

00:13:01.625 --> 00:13:03.166 align:center
‫كيف عرفت ذلك؟‬

00:13:03.250 --> 00:13:07.541 align:center
‫لا أستطيع تفسير ذلك.‬
‫عرفتُ ذلك فحسب. ثم اعتراني الذعر.‬

00:13:07.625 --> 00:13:10.541 align:center
‫كنت أشاهد الناس يصعدون إلى الطائرة،‬

00:13:11.583 --> 00:13:13.958 align:center
‫وأصابني شلل تام.‬

00:13:14.041 --> 00:13:15.875 align:center
‫وفي النهاية لم يبق أحد سواي،‬

00:13:15.958 --> 00:13:18.375 align:center
‫وكانت موظفة البوابة تتحدث عبر مكبر الصوت‬

00:13:18.458 --> 00:13:20.583 align:center
‫وتنظر إليّ مباشرةً وتقول:‬

00:13:20.666 --> 00:13:23.416 align:center
‫"الصعود الأخير،‬
‫النداء الأخير لجميع حاملي التذاكر."‬

00:13:23.500 --> 00:13:25.791 align:center
‫لكنك لم تكوني الأخيرة، أليس كذلك؟‬

00:13:27.916 --> 00:13:28.791 align:center
‫لا.‬

00:13:29.958 --> 00:13:32.666 align:center
‫كان هناك شخص آخر.‬

00:13:33.458 --> 00:13:38.166 align:center
‫كان هناك شاب وسيم.‬

00:13:38.250 --> 00:13:39.916 align:center
‫فقلت لنفسي: "تبًا.‬

00:13:40.000 --> 00:13:42.208 align:center
‫هذا مؤسف، سيهلك هذا الشاب الوسيم‬

00:13:42.291 --> 00:13:44.458 align:center
‫مع جميع ركّاب هذه الطائرة المشؤومة."‬

00:13:44.541 --> 00:13:46.916 align:center
‫الصعود الأخير.‬

00:13:47.000 --> 00:13:49.625 align:center
‫وفي تلك المرحلة،‬
‫كانت قد مضت 20 دقيقةً على وقوفي في مكاني،‬

00:13:49.708 --> 00:13:55.833 align:center
‫وكانت موظفة البوابة غاضبةً جدًا.‬
‫فلاحظني الشاب الوسيم،‬

00:13:55.916 --> 00:14:01.250 align:center
‫واقترب مني وقال: "هل أنت بخير؟"‬

00:14:01.833 --> 00:14:06.250 align:center
‫في العادة كنت لأقول:‬
‫"نعم، أنا بخير. ابتعد عني."‬

00:14:06.333 --> 00:14:11.291 align:center
‫لكنه كان يتمتع بسمة توحي بأنه أهل للثقة.‬

00:14:11.375 --> 00:14:15.041 align:center
‫نظرت إليه مباشرةً وقلت: "ستظن أنني مجنونة،‬

00:14:15.125 --> 00:14:18.791 align:center
‫لكنني أشعر بأن مكروهًا سيقع،‬

00:14:18.875 --> 00:14:21.958 align:center
‫ولا أستطيع تفسيره،‬
‫لكنني لن أركب تلك الطائرة."‬

00:14:22.041 --> 00:14:24.416 align:center
‫فنظر إليّ‬

00:14:24.500 --> 00:14:29.833 align:center
‫فبانت ابتسامته المثالية وقال: "بئسًا لهذا.‬

00:14:31.291 --> 00:14:32.125 align:center
‫فلنذهب بالسيارة."‬

00:14:32.833 --> 00:14:33.833 align:center
‫- لا.‬
‫- بلى.‬

00:14:33.916 --> 00:14:35.958 align:center
‫- نعم، بهذه البساطة. "بئسًا لهذا."‬
‫- نعم.‬

00:14:36.500 --> 00:14:37.416 align:center
‫"فلنذهب بالسيارة."‬

00:14:39.250 --> 00:14:45.541 align:center
‫وثق بمشاعري كأنها حقيقة‬
‫بلا سابق إنذار ومن دون أي أسئلة.‬

00:14:45.625 --> 00:14:47.875 align:center
‫هذا أشبه بالسحر.‬

00:14:47.958 --> 00:14:49.333 align:center
‫لم تصل إلى أفضل جزء.‬

00:14:49.416 --> 00:14:52.333 align:center
‫- "رايتشل"…‬
‫- يا للروعة، أخبريهم بالجزء الأروع.‬

00:14:52.416 --> 00:14:53.958 align:center
‫كفّ عن التصرّف كعادتك يا "جولز".‬

00:14:54.750 --> 00:14:55.916 align:center
‫أخبريهم بالعبارة.‬

00:14:56.500 --> 00:14:58.541 align:center
‫أُغلق الباب‬

00:14:58.625 --> 00:15:01.041 align:center
‫وبدأنا رحلتنا معًا رسميًا،‬

00:15:01.125 --> 00:15:04.041 align:center
‫فشكرته على ما فعله،‬

00:15:04.125 --> 00:15:08.625 align:center
‫فنظر إليّ وقال:‬

00:15:09.625 --> 00:15:11.541 align:center
‫"أظن أنك أنقذت حياتي للتو."‬

00:15:13.583 --> 00:15:14.750 align:center
‫- هذا مؤثر جدًا.‬
‫- أعلم.‬

00:15:14.833 --> 00:15:15.708 align:center
‫متى حدث ذلك؟‬

00:15:17.166 --> 00:15:18.041 align:center
‫متى حدث ذلك؟‬

00:15:18.125 --> 00:15:19.083 align:center
‫منذ ثلاث سنوات.‬

00:15:19.916 --> 00:15:22.583 align:center
‫- متى تحديدًا؟‬
‫- هذا جنونيّ. في فبراير.‬

00:15:22.666 --> 00:15:23.750 align:center
‫ما أهمية ذلك؟‬

00:15:23.833 --> 00:15:26.208 align:center
‫- هل تحطّمت الطائرة؟‬
‫- لا يكترث أحد لذلك يا "دوغ".‬

00:15:26.291 --> 00:15:27.416 align:center
‫"رايتشل".‬

00:15:27.500 --> 00:15:30.375 align:center
‫- أريد أن أعرّفك إلى شخص.‬
‫- حسنًا.‬

00:15:31.208 --> 00:15:33.125 align:center
‫- آسفة.‬
‫- وداعًا. سُررت بلقائكما.‬

00:15:34.708 --> 00:15:36.166 align:center
‫من هنا.‬

00:15:37.291 --> 00:15:38.541 align:center
‫هل أنت…‬

00:15:38.625 --> 00:15:40.041 align:center
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- أجل.‬

00:15:45.208 --> 00:15:47.333 align:center
‫لن أعرّفك إلى أحد.‬

00:15:47.833 --> 00:15:50.375 align:center
‫- حقًا؟‬
‫- بدا لي أنك أردت الهروب، أليس كذلك؟‬

00:15:51.541 --> 00:15:54.041 align:center
‫لا، بل كنت في أفضل حال.‬

00:15:55.291 --> 00:15:57.541 align:center
‫- "في أفضل حال"؟ حقًا؟ حسنًا.‬
‫- أجل.‬

00:16:00.791 --> 00:16:03.458 align:center
‫- أتريدين التحدث عن ذلك؟‬
‫- التحدث عن ماذا؟‬

00:16:05.791 --> 00:16:08.416 align:center
‫- كم أصبحت النسبة؟‬
‫- لا أعرف عمّا تتحدثين.‬

00:16:10.500 --> 00:16:11.583 align:center
‫هل أخبرته؟‬

00:16:17.791 --> 00:16:20.875 align:center
‫لا داعي ليعرف ما دام الأمر‬
‫لن يشكّل مشكلةً، ولن تكون هناك مشكلة.‬

00:16:21.583 --> 00:16:24.166 align:center
‫لأن توأم الروح قدر محتوم.‬

00:16:25.166 --> 00:16:28.000 align:center
‫أليس كذلك؟‬
‫كانت روحانا متصلتين ثم انفصلتا،‬

00:16:28.083 --> 00:16:31.250 align:center
‫ثم التقينا بتلك الطريقة.‬
‫فكري في احتمالات ذلك.‬

00:16:32.000 --> 00:16:33.291 align:center
‫ما احتمال حدوث ذلك؟‬

00:16:33.375 --> 00:16:36.916 align:center
‫من بين كل الناس‬
‫الذين قابلتهم في مختلف الظروف،‬

00:16:37.000 --> 00:16:39.708 align:center
‫إن كان توأم الروح شيئًا حقيقيًا،‬

00:16:39.791 --> 00:16:43.333 align:center
‫فنعم، "نيكي" هو توأم روحي.‬

00:16:44.041 --> 00:16:44.875 align:center
‫حسنًا.‬

00:16:46.125 --> 00:16:48.041 align:center
‫ولأنني أحبه أيضًا.‬

00:16:49.083 --> 00:16:49.916 align:center
‫حسنًا.‬

00:16:53.500 --> 00:16:55.125 align:center
‫حسنًا. لست مضطرةً إلى تصديقي.‬

00:16:59.916 --> 00:17:01.666 align:center
‫- هل تصدّقين نفسك؟‬
‫- أجل، أصدّق نفسي.‬

00:17:01.750 --> 00:17:04.666 align:center
‫- حقًا؟ حسنًا.‬
‫- أجل.‬

00:17:06.583 --> 00:17:08.625 align:center
‫أريد من هذا الكون إشارةً واحدةً‬

00:17:08.708 --> 00:17:11.333 align:center
‫تؤكد بأن "نيكي" توأم روحي‬
‫لكيلا أموت عند المذبح.‬

00:17:11.416 --> 00:17:12.583 align:center
‫لكن أجل، أصدّق نفسي.‬

00:17:20.875 --> 00:17:21.833 align:center
‫لن تأتيك الإشارة.‬

00:17:23.166 --> 00:17:24.333 align:center
‫هذا مضحك.‬

00:17:24.916 --> 00:17:26.458 align:center
‫- ما رأيك بشراب؟‬
‫- أجل.‬

00:17:27.583 --> 00:17:31.500 align:center
‫حين كنت في المطار، خنقني هذا الشعور.‬

00:17:31.583 --> 00:17:33.666 align:center
‫لم أستطع ركوب الطائرة.‬

00:17:33.750 --> 00:17:35.541 align:center
‫كنتُ أعلم أن شيئًا شنيعًا…‬

00:17:35.625 --> 00:17:39.375 align:center
‫كانت موظفة البوابة تقول: "الصعود الأخير،‬
‫النداء الأخير لجميع حاملي التذاكر."‬

00:17:39.458 --> 00:17:42.250 align:center
‫وكنت مشلولةً تمامًا.‬

00:17:42.333 --> 00:17:45.416 align:center
‫بقيت بلا حراك لـ20 أو 25 دقيقة.‬

00:17:45.958 --> 00:17:48.875 align:center
‫ومن المؤسف أن هذا الشاب الوسيم كان سيهلك‬

00:17:48.958 --> 00:17:50.958 align:center
‫مع جميع ركّاب هذه الطائرة المشؤومة.‬

00:17:53.500 --> 00:17:56.458 align:center
‫فنظرت إلى موظفة البوابة وكانت تنظر إليّ‬

00:17:56.541 --> 00:17:59.833 align:center
‫بغضب شديد، فلاحظتُ شابًا وسيمًا،‬

00:17:59.916 --> 00:18:01.916 align:center
‫"بئسًا لهذا. فلنذهب بالسيارة."‬

00:18:05.291 --> 00:18:08.375 align:center
‫آسفة، سبق أن قلتُ هذا لك.‬
‫أعيد الكلام نفسه.‬

00:18:08.458 --> 00:18:11.375 align:center
‫"أظن أنك أنقذت حياتي للتو."‬

00:18:11.458 --> 00:18:13.166 align:center
‫"أظن أنك أنقذت حياتي للتو."‬

00:18:13.708 --> 00:18:15.541 align:center
‫"أظن أنك أنقذت حياتي للتو."‬

00:18:16.208 --> 00:18:17.833 align:center
‫هذا مذهل.‬

00:18:18.666 --> 00:18:20.375 align:center
‫أهذا هو القدر الذي ذكرته؟‬

00:18:21.875 --> 00:18:23.625 align:center
‫هل قصة لقائكما المقدّر‬

00:18:23.708 --> 00:18:26.291 align:center
‫هي ما يدفعك للظن أن "نيكي" توأم روحك؟‬

00:18:27.416 --> 00:18:30.375 align:center
‫أجل، كنا في مدينة لا نسكن فيها‬

00:18:30.458 --> 00:18:32.541 align:center
‫وشاءت المصادفة أن نحجز في الرحلة ذاتها،‬

00:18:32.625 --> 00:18:37.666 align:center
‫كما أنه تفهّم خوفي غير المبرر‬
‫ليصحبني عبر البلاد.‬

00:18:37.750 --> 00:18:40.750 align:center
‫بصراحة، هذا رومانسيّ جدًا.‬
‫لا يحدث هذا إلا في الأفلام.‬

00:18:40.833 --> 00:18:44.458 align:center
‫لكنه مريب أيضًا.‬
‫فقد كان غريبًا، أليس كذلك؟‬

00:18:44.541 --> 00:18:46.541 align:center
‫عزيزي، هذا ليس مريبًا على الإطلاق.‬

00:18:46.625 --> 00:18:48.791 align:center
‫لكان مريبًا لو لم تنويا الزواج.‬

00:18:48.875 --> 00:18:52.375 align:center
‫- لكنهما سيتزوجان، لذا الأمر رومانسيّ.‬
‫- لم كان "نيكي" في "أوستن"؟‬

00:18:52.458 --> 00:18:55.458 align:center
‫أظن أنه كان يزور صديقًا من الجامعة.‬

00:18:55.541 --> 00:18:56.375 align:center
‫أي صديق؟‬

00:18:56.458 --> 00:18:57.375 align:center
‫ومن يكترث لذلك؟‬

00:18:59.916 --> 00:19:01.250 align:center
‫هناك حلقة مفقودة في القصة.‬

00:19:03.375 --> 00:19:05.500 align:center
‫أي حلقة؟‬

00:19:05.583 --> 00:19:08.291 align:center
‫كُفّ عن البحث عن ثغرات في القصة.‬
‫إنها قصة جيدة.‬

00:19:10.625 --> 00:19:12.041 align:center
‫- أين التقيتما؟‬
‫- مرحبًا.‬

00:19:12.125 --> 00:19:13.583 align:center
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

00:19:13.666 --> 00:19:14.541 align:center
‫- مرحبًا.‬
‫- أتى عند التحدث عنه.‬

00:19:14.625 --> 00:19:18.208 align:center
‫ترجّتني عمتي "فاليري" للقائك.‬

00:19:18.291 --> 00:19:21.208 align:center
‫قالت إن لديها نصيحة زواج مهمة لنا.‬

00:19:21.291 --> 00:19:23.000 align:center
‫- "نصيحة زواج"؟ حسنًا.‬
‫- أجل.‬

00:19:23.583 --> 00:19:25.208 align:center
‫- سُررت بلقائكما.‬
‫- سأصحبها معي.‬

00:19:25.291 --> 00:19:26.708 align:center
‫وداعًا. سُررت بلقائك.‬

00:19:29.333 --> 00:19:32.625 align:center
‫يا للهول. أترين هذا؟‬
‫خلفي، أترين متعهد الطعام هذا؟‬

00:19:32.708 --> 00:19:34.958 align:center
‫إنه الرجل الذي ضربني في الاستراحة.‬

00:19:35.041 --> 00:19:37.416 align:center
‫- الذي ترك طفله في السيارة.‬
‫- ماذا؟‬

00:19:37.500 --> 00:19:38.541 align:center
‫- ماذا؟‬
‫- نعم، أعلم.‬

00:19:38.625 --> 00:19:40.583 align:center
‫كنا معًا في المدرسة الابتدائية.‬

00:19:40.666 --> 00:19:43.500 align:center
‫تبيّن أنه شخص لطيف.‬

00:19:43.583 --> 00:19:44.708 align:center
‫حسنًا، هيا بنا.‬

00:19:45.500 --> 00:19:46.333 align:center
‫هل أنت جاد؟‬

00:19:47.958 --> 00:19:50.416 align:center
‫وتنجح الطريقة في كل مرة.‬

00:19:50.500 --> 00:19:54.041 align:center
‫حين تتشاجران وتستاءان‬

00:19:54.125 --> 00:19:55.791 align:center
‫وتصلان إلى طريق مسدود.‬

00:19:55.875 --> 00:19:59.916 align:center
‫تنجح كالسحر لأنها تكشف الحقيقة.‬

00:20:00.000 --> 00:20:03.125 align:center
‫لا مجال للاختباء. إنها بسيطة للغاية.‬

00:20:03.208 --> 00:20:04.083 align:center
‫ها هي الطريقة.‬

00:20:04.833 --> 00:20:08.833 align:center
‫خمس دقائق من التواصل البصري المتواصل.‬

00:20:09.791 --> 00:20:12.375 align:center
‫حسنًا، يبدو هذا…‬

00:20:12.458 --> 00:20:14.583 align:center
‫- فعّالًا.‬
‫- هذا ما كنتُ سأقوله.‬

00:20:14.666 --> 00:20:16.083 align:center
‫- ستريان بنفسيكما. أجل.‬
‫- الآن؟‬

00:20:16.166 --> 00:20:19.083 align:center
‫- في منتصف الحفل؟‬
‫- بالتأكيد. خمس دقائق.‬

00:20:19.166 --> 00:20:21.958 align:center
‫تواصل بصري فقط.‬
‫الكلام ممنوع. لا تشيحا بنظريكما.‬

00:20:22.041 --> 00:20:24.208 align:center
‫سأضبط الوقت. هل أنتما مستعدان؟‬

00:20:25.083 --> 00:20:27.875 align:center
‫ثلاثة، اثنان، واحد، ابدآ.‬

00:21:20.083 --> 00:21:22.708 align:center
‫من هو الصديق الذي كنت تزوره‬
‫في "أوستن" حين التقينا؟‬

00:21:23.208 --> 00:21:25.291 align:center
‫"كريس"، زميلي في السكن في الجامعة.‬

00:21:26.291 --> 00:21:28.916 align:center
‫تعرفين "كريس".‬
‫الذي يعاني من حساسية تجاه كل شيء.‬

00:21:29.500 --> 00:21:31.291 align:center
‫لا تفسدا هذا بالكلام.‬

00:21:31.375 --> 00:21:33.333 align:center
‫- الكلام ممنوع. تواصل بصري فقط.‬
‫- حسنًا.‬

00:21:33.416 --> 00:21:34.916 align:center
‫- لا، لا تنظري إليّ.‬
‫- حسنًا.‬

00:21:35.000 --> 00:21:36.416 align:center
‫حسنًا، ابدآ من جديد.‬

00:21:37.416 --> 00:21:40.625 align:center
‫استعدا. ثلاثة، اثنان، واحد.‬

00:21:40.708 --> 00:21:41.666 align:center
‫ابدآ.‬

00:22:33.875 --> 00:22:35.083 align:center
‫ماذا؟ ماذا حدث؟‬

00:22:36.083 --> 00:22:37.541 align:center
‫لنرقص. نعم.‬

00:22:37.625 --> 00:22:38.666 align:center
‫- أتريدين الرقص؟‬
‫- نعم.‬

00:22:38.750 --> 00:22:41.708 align:center
‫- مضت دقيقتان فقط.‬
‫- لا أجيد الرقص على هذه الموسيقى.‬

00:22:41.791 --> 00:22:44.125 align:center
‫ألا يجدر بنا أن نتعلم الرقص كما يجب؟‬

00:22:44.208 --> 00:22:47.208 align:center
‫- لم نرقص كما يجب قط.‬
‫- قلّد حركاتهم.‬

00:22:49.458 --> 00:22:51.375 align:center
‫لا أكترث لأقوال أحد.‬

00:22:51.458 --> 00:22:52.958 align:center
‫الجنس أساس كل شيء.‬

00:22:53.625 --> 00:22:55.333 align:center
‫عليكما إبقاء الشرارة متقدةً.‬

00:22:56.083 --> 00:22:59.708 align:center
‫افعلا كل ما يلزم، وأعني ذلك حرفيًا.‬

00:23:00.708 --> 00:23:01.916 align:center
‫أضيفا بعض الأشخاص.‬

00:23:02.958 --> 00:23:04.208 align:center
‫أو أقصياهم.‬

00:23:07.333 --> 00:23:09.166 align:center
‫نعيش في عصر يثير الشقاق.‬

00:23:09.791 --> 00:23:13.208 align:center
‫من الجيد أن نتذكّر ما هو مهم حقًا.‬

00:23:13.291 --> 00:23:15.125 align:center
‫- الحب.‬
‫- عزيزتي، لا تقاطعيني من فضلك.‬

00:23:15.208 --> 00:23:17.208 align:center
‫- آسفة.‬
‫- ماذا كان سؤالك؟‬

00:23:17.291 --> 00:23:19.666 align:center
‫كنت تخبرنا بسر السعادة في الزواج.‬

00:23:27.208 --> 00:23:29.791 align:center
‫…كيف يمكن فهم الحرية‬
‫على أنها منفصلة تمامًا عن الرومانسية.‬

00:23:29.875 --> 00:23:32.166 align:center
‫أتفهّم كيف يمكن للمرء أن يظن أنها…‬

00:23:32.250 --> 00:23:34.500 align:center
‫أعلم أنه من المفترض أن تعيشا بسعادة أبدية.‬

00:23:34.583 --> 00:23:36.666 align:center
‫لا يحب أحد التفكير في الطلاق.‬

00:23:36.750 --> 00:23:39.791 align:center
‫لكن هناك فرق بين الرومانسية والجهل.‬

00:23:39.875 --> 00:23:41.208 align:center
‫المسألة ليست بهذه البساطة.‬

00:23:41.291 --> 00:23:43.541 align:center
‫بالطبع، كل شيء كذلك.‬

00:24:02.291 --> 00:24:04.833 align:center
‫هل جدّك فخور بك وهو في العالم الآخر؟‬

00:24:04.916 --> 00:24:06.083 align:center
‫يا للهول…‬

00:24:06.166 --> 00:24:07.208 align:center
‫إنه فخور.‬

00:24:07.291 --> 00:24:09.416 align:center
‫أجل، آمل ذلك.‬

00:24:09.500 --> 00:24:12.541 align:center
‫متى ستروين لنا القصة الشهيرة‬
‫التي سمعنا بها مرارًا؟‬

00:24:12.625 --> 00:24:15.333 align:center
‫- قصة تعرّفك بـ"نيكي".‬
‫- أجل.‬

00:24:15.416 --> 00:24:19.833 align:center
‫حسنًا، منذ عامين،‬
‫كنتُ أسافر في أرجاء البلاد و…‬

00:24:35.708 --> 00:24:36.833 align:center
‫ماذا تفعل؟‬

00:24:37.791 --> 00:24:39.208 align:center
‫أبحث عن شخص على "إنستغرام".‬

00:24:39.291 --> 00:24:40.125 align:center
‫من؟‬

00:24:40.666 --> 00:24:44.250 align:center
‫أحاول إيجاد "نيكي" الفتاة.‬
‫متأكد بأنها كانت من "أوستن".‬

00:24:44.333 --> 00:24:45.166 align:center
‫من؟‬

00:24:46.541 --> 00:24:47.750 align:center
‫"نيكي" الفتاة.‬

00:24:47.833 --> 00:24:54.541 align:center
‫الفتاة التي واعدها "نيكي"‬
‫بعد "مولي" وقبل "رايتشل".‬

00:24:54.625 --> 00:24:55.458 align:center
‫لماذا؟‬

00:24:57.750 --> 00:24:59.083 align:center
‫هناك تفصيل غير منطقي.‬

00:24:59.166 --> 00:25:01.000 align:center
‫ما اسم عائلتها؟ هل تتذكّرين؟‬

00:25:02.958 --> 00:25:04.541 align:center
‫- هل تتذكّرين؟‬
‫- تعال معي.‬

00:25:07.125 --> 00:25:08.791 align:center
‫- لا.‬
‫- بلى.‬

00:25:08.875 --> 00:25:10.208 align:center
‫- لا.‬
‫- بلى.‬

00:25:10.291 --> 00:25:11.750 align:center
‫لا، مهلًا.‬

00:25:15.083 --> 00:25:17.458 align:center
‫لم أنت مهووس بهذه القصة؟‬

00:25:18.000 --> 00:25:19.916 align:center
‫لأن "رايتشل" ملعونة.‬

00:25:20.625 --> 00:25:22.166 align:center
‫وما علاقة هذا بذاك؟‬

00:25:24.250 --> 00:25:26.958 align:center
‫من الواضح أنها تظن‬
‫أن هذه القصة الرومانسية السخيفة تثبت‬

00:25:27.041 --> 00:25:30.083 align:center
‫أنهما خُلقا لبعضهما بعضًا‬
‫وأن هذا سينقذ حياتها.‬

00:25:30.750 --> 00:25:34.583 align:center
‫لكنني أظن أن هناك المزيد،‬
‫وعليّ إثبات ذلك. عليّ…‬

00:25:34.666 --> 00:25:35.500 align:center
‫لماذا؟‬

00:25:36.041 --> 00:25:37.750 align:center
‫- لكيلا تموت.‬
‫- أعتذر. انتبه خلفك.‬

00:25:41.125 --> 00:25:43.750 align:center
‫لكيلا تموت كما ماتت والدتها.‬

00:25:44.750 --> 00:25:46.458 align:center
‫ولم تعتبر هذه مشكلتك؟‬

00:25:46.958 --> 00:25:49.833 align:center
‫لأن والدتها في أثناء احتضارها‬
‫طلبت مني منع حدوث‬

00:25:49.916 --> 00:25:52.333 align:center
‫الشيء ذاته لها، لذا عليّ المحاولة.‬

00:25:55.041 --> 00:25:56.583 align:center
‫لا يجوز أن تحمل هذا العبء.‬

00:25:57.375 --> 00:25:58.375 align:center
‫لكنني كنت هناك.‬

00:25:59.250 --> 00:26:00.583 align:center
‫لم يكن من المفترض أن تكون هناك.‬

00:26:00.666 --> 00:26:01.708 align:center
‫لكنني كنت هناك.‬

00:26:03.083 --> 00:26:06.333 align:center
‫ربما كنت هناك لسبب ما.‬

00:26:06.833 --> 00:26:09.666 align:center
‫أصبح كل شيء منطقيًا الآن.‬

00:26:10.291 --> 00:26:14.875 align:center
‫ليست قصة وحش مزيف، بل قصة رعب حقيقية.‬

00:26:15.875 --> 00:26:17.291 align:center
‫ما رأيته حينها‬

00:26:18.625 --> 00:26:19.541 align:center
‫صدمني نفسيًا.‬

00:26:20.625 --> 00:26:22.708 align:center
‫أردت مني أن أفعل شيئًا حيال ذلك.‬

00:26:23.750 --> 00:26:25.666 align:center
‫يمكنني الآن فعل شيء حيال ذلك.‬

00:26:26.291 --> 00:26:27.416 align:center
‫وهذا ما أفعله الآن.‬

00:26:30.541 --> 00:26:32.750 align:center
‫لا بأس إن كنت لا تصدّقين ذلك،‬

00:26:33.541 --> 00:26:35.333 align:center
‫لكنني رأيته بأمّ عينيّ.‬

00:26:45.916 --> 00:26:48.416 align:center
‫اسم عائلة "نيكي" الفتاة‬
‫هو "ستيوارت" على ما أظن.‬

00:26:49.708 --> 00:26:53.833 align:center
‫لا تفسد الحفلة بتشكيكك بالرومانسية.‬

00:27:03.375 --> 00:27:04.625 align:center
‫لم يبق أحد سواي.‬

00:27:04.708 --> 00:27:08.166 align:center
‫كانت موظفة البوابة تتحدث عبر مكبر الصوت‬
‫وتنظر إليّ مباشرةً وتقول:‬

00:27:08.250 --> 00:27:10.875 align:center
‫"الصعود الأخير،‬
‫النداء الأخير لجميع حاملي التذاكر." ثم…‬

00:27:10.958 --> 00:27:12.375 align:center
‫نسيت ذكر الشاب الوسيم.‬

00:27:12.958 --> 00:27:14.125 align:center
‫- نعم، صحيح.‬
‫- شكرًا.‬

00:27:14.208 --> 00:27:17.625 align:center
‫أجل، آسفة، بقيتُ وهذا الشاب الوسيم.‬

00:27:17.708 --> 00:27:23.708 align:center
‫وكانت موظفة البوابة‬
‫تكرر اسمي مرارًا وتكرارًا.‬

00:27:23.791 --> 00:27:27.666 align:center
‫- ثم أتى الشاب الوسيم…‬
‫- لماذا لم ينادوا باسمه أيضًا؟‬

00:27:29.541 --> 00:27:32.416 align:center
‫تقولين إنكما كنتما آخر راكبين،‬

00:27:32.500 --> 00:27:34.708 align:center
‫لكنهم كانوا ينادون اسمك فقط.‬

00:27:35.375 --> 00:27:37.916 align:center
‫تجاهليه، أكملي. فأتى وقال…‬

00:27:38.000 --> 00:27:39.375 align:center
‫أنا…‬

00:27:40.041 --> 00:27:41.041 align:center
‫ألم تتساءلي عن ذلك؟‬

00:27:42.083 --> 00:27:44.875 align:center
‫لا يا "جولز". لم أفكر في الأمر قط.‬

00:27:45.458 --> 00:27:48.000 align:center
‫حسنًا، إنه هنا. يمكننا أن نسأله.‬

00:27:48.875 --> 00:27:49.708 align:center
‫ماذا…‬

00:27:50.416 --> 00:27:52.791 align:center
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- "جولز"، هلّا تؤجّل هذا؟‬

00:27:52.875 --> 00:27:54.416 align:center
‫أحاول أن أفهم القصة.‬

00:27:54.500 --> 00:27:56.916 align:center
‫لا أفهم لماذا لم ينادوا باسمك أيضًا.‬

00:27:57.000 --> 00:27:58.666 align:center
‫هذا غريب. لا أعرف السبب.‬

00:27:58.750 --> 00:28:00.125 align:center
‫لكن هذا ليس منطقيًا.‬

00:28:00.208 --> 00:28:01.666 align:center
‫- لنحضر شرابًا.‬
‫- مهلًا.‬

00:28:01.750 --> 00:28:03.458 align:center
‫لديّ شراب. مهلًا.‬

00:28:05.000 --> 00:28:06.250 align:center
‫ماذا؟ أريد أن أعرف.‬

00:28:10.458 --> 00:28:11.333 align:center
‫"نيكي".‬

00:28:15.708 --> 00:28:18.666 align:center
‫حسنًا. التقيتما في 15 فبراير، أليس كذلك؟‬

00:28:18.750 --> 00:28:20.041 align:center
‫- أجل.‬
‫- يا رجل.‬

00:28:20.125 --> 00:28:21.500 align:center
‫- توقف.‬
‫- يا للهول.‬

00:28:21.583 --> 00:28:22.500 align:center
‫دعه يكمل.‬

00:28:23.041 --> 00:28:26.458 align:center
‫حيّرني ذلك لأنني ظننتُ‬
‫أنكما التقيتما في شهر مارس،‬

00:28:26.541 --> 00:28:29.833 align:center
‫لكنها قالت إن ذلك حدث في فبراير،‬
‫وزاد ذلك من حيرتي‬

00:28:29.916 --> 00:28:34.708 align:center
‫لأنني ظننتُ أنك كنت تواعد "نيكي" الفتاة‬
‫في فبراير من عام 2023، لذا…‬

00:28:34.791 --> 00:28:36.416 align:center
‫تفقّدتُ حسابها على "إنستغرام"،‬

00:28:36.500 --> 00:28:39.166 align:center
‫ووجدت أنها نشرت صورةً لك‬
‫في عيد الحب ذلك العام.‬

00:28:39.250 --> 00:28:41.791 align:center
‫كما أنني متأكد‬
‫بأنك كنت تواعد "نيكي" الفتاة‬

00:28:41.875 --> 00:28:44.666 align:center
‫لأنك كنت ستصحبها إلى حفل زفافنا.‬

00:28:45.291 --> 00:28:47.083 align:center
‫الذي أُقيم في 15 فبراير.‬

00:28:47.708 --> 00:28:51.708 align:center
‫حفل الزفاف الذي تخلّفت عنه‬
‫والذي لم يُقم في… إلى أين كنت ستسافرين؟‬

00:28:53.208 --> 00:28:54.041 align:center
‫"شيكاغو".‬

00:28:54.125 --> 00:28:56.916 align:center
‫لم يُقم في "شيكاغو". بل في "كاليفورنيا".‬

00:28:58.916 --> 00:29:01.416 align:center
‫لذا أجريت بعض الحسابات،‬
‫وأفترض أن ما حدث حقًا‬

00:29:01.916 --> 00:29:04.500 align:center
‫هو أنك كنت في "أوستن" مع "نيكي" الفتاة.‬

00:29:05.333 --> 00:29:08.125 align:center
‫وانفصلت عنك إما في عيد الحب‬
‫أو في اليوم التالي.‬

00:29:08.208 --> 00:29:09.041 align:center
‫هذا يكفي.‬

00:29:09.125 --> 00:29:10.750 align:center
‫لا بدّ أنها انفصلت عنك‬

00:29:10.833 --> 00:29:12.666 align:center
‫قبل سفركما إلى حفل زفافنا،‬

00:29:12.750 --> 00:29:14.750 align:center
‫ولم تصعد إلى الطائرة.‬

00:29:16.000 --> 00:29:19.166 align:center
‫ربما لأنك خجلت‬
‫من الذهاب إلى حفل زفافنا وحدك.‬

00:29:20.166 --> 00:29:21.333 align:center
‫لا أعرف.‬

00:29:21.416 --> 00:29:24.208 align:center
‫لكن لا بدّ أنك جلست في المطار طوال اليوم‬

00:29:24.791 --> 00:29:28.541 align:center
‫مهمومًا، باحثًا عمّن ينقذك‬

00:29:28.625 --> 00:29:31.958 align:center
‫لأنك شديد التعلّق‬
‫ولا تستطيع البقاء عازبًا لدقيقتين.‬

00:29:32.041 --> 00:29:34.458 align:center
‫ثم وجدتها، كانت مهربًا لك.‬

00:29:36.125 --> 00:29:38.250 align:center
‫طوال هذا الوقت، كنت أظن أنك فوّت حفل زفافي‬

00:29:38.333 --> 00:29:42.791 align:center
‫لأنك كنت تعاني من إنفلونزا المعدة‬
‫وأنك قابلتها بعد شهر.‬

00:29:42.875 --> 00:29:46.416 align:center
‫لكنك في الواقع كذبت علينا نحن الاثنين.‬

00:29:47.708 --> 00:29:50.041 align:center
‫لهذا لم ينادوا باسمه.‬

00:29:51.750 --> 00:29:53.291 align:center
‫لأنه لم يكن من ركّاب الرحلة.‬

00:30:03.250 --> 00:30:04.708 align:center
‫توأم روحك كاذب.‬

00:30:06.916 --> 00:30:08.208 align:center
‫ما مدى يقينك الآن؟‬

00:30:09.375 --> 00:30:10.500 align:center
‫15 بالمئة؟‬

00:30:12.916 --> 00:30:14.416 align:center
‫أتريدين التحدث عن القدر؟‬

00:30:14.500 --> 00:30:16.083 align:center
‫ماذا عن أول لقاء لنا؟‬

00:30:16.166 --> 00:30:18.375 align:center
‫- اصمت يا "جولز".‬
‫- عند مولدك.‬

00:30:18.458 --> 00:30:19.291 align:center
‫اصمت.‬

00:30:19.375 --> 00:30:22.833 align:center
‫"نيكي"، لم لا تأخذ "رايتشل"‬
‫لتتعرف بالعم "لي"؟‬

00:30:22.916 --> 00:30:26.125 align:center
‫هذا هو القدر، ليس قصتكما.‬

00:30:26.208 --> 00:30:28.333 align:center
‫- شكرًا لك يا "جولز".‬
‫- أظن أنني أنقذت حياتك للتو.‬

00:30:29.791 --> 00:30:30.916 align:center
‫"نيكي"!‬

00:30:31.000 --> 00:30:32.458 align:center
‫اخرس يا "جولز"!‬

00:30:54.208 --> 00:30:55.208 align:center
‫أنا آسف جدًا.‬

00:30:55.291 --> 00:30:56.375 align:center
‫لم فعلت ذلك؟‬

00:30:56.458 --> 00:30:58.750 align:center
‫أنا آسف جدًا. كذبت عليك.‬

00:30:59.333 --> 00:31:02.833 align:center
‫كذبت عليّ في أمور كثيرة.‬

00:31:02.916 --> 00:31:05.416 align:center
‫آسف، ما كان عليّ فعل ذلك.‬
‫كان يجب أن أكون صريحًا.‬

00:31:05.500 --> 00:31:07.166 align:center
‫كذبت عليّ اليوم يا "نيكي".‬

00:31:07.750 --> 00:31:09.375 align:center
‫سألتك عن سبب وجودك في "أوستن".‬

00:31:09.458 --> 00:31:11.875 align:center
‫قلت إنك كنت تزور زميلك في السكن.‬

00:31:11.958 --> 00:31:14.791 align:center
‫أعلم، لكنني رأيته في تلك الرحلة أيضًا.‬

00:31:16.500 --> 00:31:20.833 align:center
‫"رايتشل"، ما الفرق‬
‫إن لم أكن من ركّاب الرحلة؟‬

00:31:20.916 --> 00:31:23.833 align:center
‫عشنا مغامرةً مذهلة.‬
‫ما كنا لنلتقي لولا ذلك.‬

00:31:23.916 --> 00:31:26.750 align:center
‫ما كنا لنكون هنا الآن. كنا لنبقى غريبين.‬

00:31:26.833 --> 00:31:29.583 align:center
‫فلم تكترثين إن كنت من ركّاب الرحلة أم لا؟‬

00:31:29.666 --> 00:31:32.541 align:center
‫الفرق كبير يا "نيكي"! الفرق كبير!‬

00:31:32.625 --> 00:31:36.541 align:center
‫لأنني ظننتُ أخيرًا‬
‫أنني التقيتُ بشخص يشعر بما أشعر.‬

00:31:36.625 --> 00:31:37.791 align:center
‫لكن لا!‬

00:31:37.875 --> 00:31:40.625 align:center
‫اتّضح أنك كنت حزينًا وعازبًا،‬

00:31:40.708 --> 00:31:44.375 align:center
‫ورأيت فتاةً خائفةً في المطار‬
‫وقلت لنفسك: "يا للمتعة! مغامرة!"‬

00:31:44.458 --> 00:31:46.458 align:center
‫لست مغامرةً لتخوضها.‬

00:31:46.541 --> 00:31:48.541 align:center
‫بحقك يا "رايتشل"، سنتزوّج.‬

00:31:48.625 --> 00:31:52.416 align:center
‫لم تعد الظروف الدقيقة للقائنا مهمةً.‬

00:31:53.416 --> 00:31:55.708 align:center
‫"نيكي"، هل دعوت والدي إلى حفل الزفاف؟‬

00:32:02.375 --> 00:32:03.625 align:center
‫لا تكذب عليّ.‬

00:32:09.916 --> 00:32:11.625 align:center
‫- لكن هذا غير مهم. لأنه لم يرد.‬
‫- لماذا؟‬

00:32:11.708 --> 00:32:13.083 align:center
‫- لماذا؟‬
‫- لن يأتي.‬

00:32:13.166 --> 00:32:15.625 align:center
‫- لم فعلت ذلك يا "نيكي"؟‬
‫- تبًا. أنا آسف.‬

00:32:15.708 --> 00:32:19.666 align:center
‫ندمت على ذلك فورًا،‬
‫لكننا لم ندع أحدًا من عائلتك!‬

00:32:19.750 --> 00:32:22.791 align:center
‫وظل والداي يلحّان عليّ بالسؤال…‬

00:32:23.750 --> 00:32:27.625 align:center
‫خشيتُ أن تتذكّري زفافك مستقبلًا‬
‫وتتمنّي لو أنه أتى.‬

00:32:28.166 --> 00:32:32.500 align:center
‫والدي المختل عقليًا‬
‫الذي لم أتحدث إليه منذ 11 سنة؟‬

00:32:32.583 --> 00:32:36.333 align:center
‫ارتكبتُ خطأً فادحًا.‬
‫علمت أن ما فعلته خطأ. أنا آسف.‬

00:32:37.583 --> 00:32:39.750 align:center
‫"رايتشل"، أريد أن أكون معك فحسب.‬

00:32:40.416 --> 00:32:43.500 align:center
‫أنا آسف جدًا.‬
‫آسف لأنني أفسد كل شيء. أنا آسف.‬

00:32:43.583 --> 00:32:49.000 align:center
‫أصحيح أنك انفصلت عن حبيبتك يوم التقينا؟‬

00:32:56.291 --> 00:32:57.625 align:center
‫ماذا أكون إذًا؟ هل أنا…‬

00:32:58.125 --> 00:32:59.000 align:center
‫بديلة؟‬

00:32:59.583 --> 00:33:01.791 align:center
‫- لست بديلةً.‬
‫- أنا بديلة!‬

00:33:01.875 --> 00:33:03.666 align:center
‫"رايتشل"، سنتزوّج.‬

00:33:04.583 --> 00:33:05.875 align:center
‫لست بديلةً.‬

00:33:13.541 --> 00:33:15.166 align:center
‫سنتزوج بكل حال،‬

00:33:15.750 --> 00:33:16.666 align:center
‫أليس كذلك؟‬

00:33:23.250 --> 00:33:28.083 align:center
‫هل تفكرين جديًا في التخلي‬
‫عن كل ما حدث بعد ذلك اليوم؟‬

00:33:28.166 --> 00:33:30.458 align:center
‫وعن الحب والثقة اللذين يجمعاننا‬

00:33:30.541 --> 00:33:33.375 align:center
‫لأنني لم أصدّق بأن الطائرة‬
‫ستتحطم حين التقيت بك؟‬

00:33:33.458 --> 00:33:35.458 align:center
‫ربما ما كان عليّ أن أنقذ حياتك ذلك اليوم.‬

00:33:35.541 --> 00:33:38.250 align:center
‫نعم، لكنك لم تنقذيني. لم تتحطّم الطائرة.‬

00:33:42.916 --> 00:33:44.208 align:center
‫مرحبًا!‬

00:33:44.750 --> 00:33:48.708 align:center
‫آسفة على المقاطعة،‬
‫لكن العشاء سيُقدّم على ضوء الشموع.‬

00:33:48.791 --> 00:33:49.916 align:center
‫هذا رومانسيّ جدًا.‬

00:33:50.000 --> 00:33:52.750 align:center
‫قد يساعد ذلك في تغيير مزاجيكما.‬

00:33:53.250 --> 00:33:55.708 align:center
‫ابتسما قليلًا. "رايتشل"، ترتدين قميصًا.‬

00:33:56.333 --> 00:33:58.250 align:center
‫- لا ينبغي لك ارتداء هذا.‬
‫- لا أهتم!‬

00:33:58.333 --> 00:34:01.041 align:center
‫يا للهول! إنها لئيمة جدًا!‬

00:34:01.125 --> 00:34:02.250 align:center
‫يبدو عليها الفقر.‬

00:34:02.333 --> 00:34:04.708 align:center
‫- "بورشا"، لا يمكنك قول ذلك.‬
‫- مهلًا، لم لا؟‬

00:34:33.666 --> 00:34:34.500 align:center
‫شكرًا لك.‬

00:34:48.583 --> 00:34:49.416 align:center
‫مرحبًا!‬

00:34:49.916 --> 00:34:50.750 align:center
‫مرحبًا!‬

00:34:51.500 --> 00:34:57.833 align:center
‫أردت الاعتذار نيابةً عن نفسي وعن خطيبي‬

00:34:57.916 --> 00:34:59.916 align:center
‫عمّا حدث قبل قليل.‬

00:35:00.000 --> 00:35:02.541 align:center
‫نحن ممتنان لوجودكم هنا،‬

00:35:02.625 --> 00:35:06.291 align:center
‫ولم نكن ننوي تقديم عرض مسرحي،‬
‫لكنه كان عرضًا مجانيًا.‬

00:35:10.208 --> 00:35:13.375 align:center
‫أريد أن أروي قصةً أخرى بسرعة، قصة مختلفة…‬

00:35:14.125 --> 00:35:16.916 align:center
‫سأموت يوم الأحد.‬

00:35:21.708 --> 00:35:22.666 align:center
‫لست أمزح.‬

00:35:23.416 --> 00:35:24.250 align:center
‫أنا جادة.‬

00:35:24.333 --> 00:35:29.125 align:center
‫هناك لعنة مشؤومة مريعة‬
‫تطارد سلالتي منذ قرون،‬

00:35:29.208 --> 00:35:33.500 align:center
‫وإذا لم أتزوّج من توأم روحي‬
‫قبل غروب شمس يوم الأحد، فسأموت.‬

00:35:34.875 --> 00:35:37.875 align:center
‫وإذا لم أتزوّج، فستنتقل اللعنة إلى سلالته،‬

00:35:37.958 --> 00:35:40.291 align:center
‫أي أنتم جميعًا.‬

00:35:43.166 --> 00:35:44.708 align:center
‫آسفة يا "جولز".‬

00:35:46.083 --> 00:35:48.166 align:center
‫أظن أنني لم أخبرك بهذا الجزء.‬

00:35:49.875 --> 00:35:54.083 align:center
‫ضعوا أنفسكم في مكاني،‬
‫هل كنتم لتتزوّجوا من ذلك الشخص؟‬

00:35:54.166 --> 00:35:55.458 align:center
‫- ماذا تفعل؟‬
‫- أصدقوني القول.‬

00:35:55.541 --> 00:35:57.083 align:center
‫إنها ثملة. هل أوقفها؟‬

00:35:57.166 --> 00:36:00.875 align:center
‫لكن لا داعي للقلق، لأنني لن أفعلها.‬

00:36:00.958 --> 00:36:03.500 align:center
‫- هذا يكفي.‬
‫- حدث ذلك لأمي.‬

00:36:04.458 --> 00:36:09.666 align:center
‫تزوّجت وماتت هناك في الواقع،‬
‫في الجانب الآخر من هذه الغابة.‬

00:36:09.750 --> 00:36:11.666 align:center
‫اكتشفتُ للتو أنني وُلدت في هذا المكان،‬

00:36:11.750 --> 00:36:13.958 align:center
‫وهذا جنونيّ، إذ تبيّن‬

00:36:14.041 --> 00:36:16.416 align:center
‫أنني سأموت هنا أيضًا.‬

00:36:17.416 --> 00:36:21.000 align:center
‫أجل، معك حق.‬
‫ما يحدث من نسج القدر يا "بورشا".‬

00:36:21.083 --> 00:36:25.416 align:center
‫ولأؤكد على كلماتك‬
‫أيها الدكتور "كانينغهام"، سأرفع نخبًا.‬

00:36:26.750 --> 00:36:27.708 align:center
‫نخب القدر.‬

00:36:39.458 --> 00:36:41.125 align:center
‫ها قد رأيت الطائرة تتحطم.‬

00:36:47.500 --> 00:36:48.625 align:center
‫تابعوا تناول الطعام من فضلكم.‬

00:39:30.916 --> 00:39:33.750 align:center
‫ترجمة "طارق إلياس"‬
من فضلكم.‬

