WEBVTT

00:00:32.791 --> 00:00:36.750 align:center
Díky, žes mě přivezl… a tak.

00:00:38.333 --> 00:00:42.083 align:center
Ty vole, a co teď budeš dělat?

00:00:44.916 --> 00:00:48.708 align:center
Při dnešní večeři se budu široce usmívat,

00:00:48.791 --> 00:00:51.375 align:center
zítřejší svatební den nějak přežiju

00:00:51.458 --> 00:00:53.833 align:center
a budu žít šťastně až do smrti, protože…

00:00:54.500 --> 00:00:55.708 align:center
je moje pravá láska.

00:00:56.708 --> 00:01:00.875 align:center
No, podle mě si to namlouváš.

00:01:03.041 --> 00:01:05.541 align:center
Určitě je Nicky tvoje pravá láska?

00:01:05.625 --> 00:01:09.791 align:center
Jo. Osud stojí při nás.

00:01:09.875 --> 00:01:12.833 align:center
Myslím to vážně.
To, jak jsme se poznali a…

00:01:14.791 --> 00:01:15.750 align:center
spousta dalšího.

00:01:15.833 --> 00:01:19.291 align:center
Máme skvělý vztah. Takže budu v pohodě.

00:01:20.166 --> 00:01:23.083 align:center
Dej mi procentuální odhad.

00:01:24.458 --> 00:01:26.208 align:center
Sedmdesát pět? Osmdesát?

00:01:28.375 --> 00:01:32.708 align:center
No tak, museli jsme tomu strašákovi
povídat o našich pocitech.

00:01:37.833 --> 00:01:38.708 align:center
Devadesát dva.

00:01:39.541 --> 00:01:40.416 align:center
- Dobře.
- Jo.

00:01:40.500 --> 00:01:41.625 align:center
- Tak jo.
- Jo.

00:01:42.708 --> 00:01:45.833 align:center
Takže bys nasedla do letadla,
kde by pilot řekl:

00:01:46.375 --> 00:01:48.458 align:center
„Vítejte na palubě, dámy a pánové.

00:01:48.541 --> 00:01:53.625 align:center
Je 92procentní šance,
že doletíme do naší destinace.“

00:01:53.708 --> 00:01:58.416 align:center
Věřila bych instinktům,
stejně jako Nicky. Opravdu.

00:01:59.791 --> 00:02:02.916 align:center
No, zkus to číslo dotlačit ke stovce.

00:02:03.000 --> 00:02:04.791 align:center
- Dobře.
- Než půjdeš k oltáři.

00:02:04.875 --> 00:02:07.166 align:center
Jo. Jasně. Díky. Tak jo.

00:02:07.250 --> 00:02:09.208 align:center
- Dobře.
- Neumřu.

00:02:10.916 --> 00:02:11.791 align:center
Tak jo.

00:02:13.333 --> 00:02:15.083 align:center
- Dobrou noc.
- Je ráno.

00:02:27.875 --> 00:02:32.083 align:center
STÁT NEW YORK
ČESTNÉ PROHLÁŠENÍ K UZAVŘENÍ MANŽELSTVÍ

00:03:05.125 --> 00:03:06.333 align:center
Kde jsi byl?

00:03:15.583 --> 00:03:17.083 align:center
Věříš v kletby?

00:03:43.041 --> 00:03:46.458 align:center
Zdálo se mi, že jsi tarantule
a že se na mě zlobíš.

00:03:49.791 --> 00:03:50.791 align:center
A pak

00:03:51.875 --> 00:03:57.250 align:center
jsi byla zase sama sebou
a zlobila ses na mě

00:03:58.250 --> 00:04:00.041 align:center
a nechalas mě u oltáře.

00:04:02.250 --> 00:04:04.000 align:center
To bych ti nikdy neudělala.

00:04:07.875 --> 00:04:10.250 align:center
A nezměníš se ve velkého pavouka?

00:04:11.333 --> 00:04:13.541 align:center
Udělám maximum, aby se to nestalo.

00:04:26.500 --> 00:04:28.500 align:center
Jsi pro mě ten pravý.

00:04:31.166 --> 00:04:32.333 align:center
Moje pravá láska.

00:04:33.958 --> 00:04:35.791 align:center
No jasně. Vnímám to stejně.

00:04:35.875 --> 00:04:37.666 align:center
Ne, myslím to vážně.

00:04:39.625 --> 00:04:42.083 align:center
To, co tvoje máma říkala o tvé duši…

00:04:43.625 --> 00:04:48.125 align:center
Je čistá a dokonalá.

00:04:49.958 --> 00:04:53.041 align:center
Nedovolím, aby se jí něco stalo.
Tvoje duše je moje

00:04:53.125 --> 00:04:54.583 align:center
a moje duše je tvoje.

00:04:55.125 --> 00:04:59.875 align:center
Máme úžasný vztah.
Jsme ten nejlepší pár, co známe.

00:05:02.500 --> 00:05:04.291 align:center
- Co s tebou je?
- Nesouhlasíš?

00:05:04.375 --> 00:05:06.791 align:center
- Naprosto.
- Tak proč se…

00:05:06.875 --> 00:05:09.250 align:center
Ne, líbí se mi to. Jen…

00:05:10.416 --> 00:05:12.166 align:center
- Jsi taková…
- Jaká?

00:05:13.541 --> 00:05:15.125 align:center
- Romantická.
- Upřímná?

00:05:22.125 --> 00:05:23.666 align:center
Jsme si souzeni.

00:05:25.000 --> 00:05:26.250 align:center
Takže je to jedno.

00:05:29.875 --> 00:05:31.083 align:center
Co je jedno?

00:05:52.708 --> 00:05:53.583 align:center
No tak.

00:06:54.375 --> 00:07:01.083 align:center
VÍTEJTE NA SVATBĚ NICKYHO A RACHEL

00:07:02.625 --> 00:07:07.333 align:center
STÁLE DVA DNY DO SVATBY

00:07:35.500 --> 00:07:36.500 align:center
Ahoj.

00:07:46.750 --> 00:07:49.625 align:center
- Nádhera.
- Moc vám to sluší.

00:07:51.041 --> 00:07:54.166 align:center
Krásné odpoledne, naše milovaná rodino.

00:07:56.041 --> 00:07:58.250 align:center
Rádi bychom vás tu všechny přivítali.

00:07:58.750 --> 00:08:02.083 align:center
Ty, co to měli kousek,
i ty, co přijeli zdaleka.

00:08:02.166 --> 00:08:03.416 align:center
Ano.

00:08:03.500 --> 00:08:07.333 align:center
Oslavujeme spojení našeho Nickyho
a jeho krásné nevěsty Rachel.

00:08:07.416 --> 00:08:09.208 align:center
- Jo!
- Nicky!

00:08:09.291 --> 00:08:12.208 align:center
Rád bych vám teď povyprávěl příběh

00:08:12.291 --> 00:08:15.291 align:center
o lásce, která tě stvořila.

00:08:16.000 --> 00:08:19.875 align:center
Protože žádné z dětí by tu nebylo,
nebýt nás dvou.

00:08:29.791 --> 00:08:33.833 align:center
Někteří lidé si celý život kladou otázku,

00:08:33.916 --> 00:08:35.916 align:center
co je to pravá láska.

00:08:36.541 --> 00:08:39.083 align:center
Já vám to můžu říct s naprostou jistotou.

00:08:39.166 --> 00:08:42.625 align:center
Já ji našel díky ohromnému štěstí.

00:08:43.125 --> 00:08:44.875 align:center
Někdo by to nazval osudem.

00:08:45.500 --> 00:08:47.541 align:center
Pracoval jsem jako stážista.

00:08:47.625 --> 00:08:51.000 align:center
Zrovna jsem dokončil 30hodinovou směnu,

00:08:51.083 --> 00:08:53.583 align:center
ale něco mi říkalo, že ještě nemám odejít.

00:08:53.666 --> 00:08:57.708 align:center
Něco mi říkalo,
že se musím vrátit rozloučit se s Beauem,

00:08:57.791 --> 00:09:00.166 align:center
kterému zrovna začínala směna.

00:09:00.708 --> 00:09:03.916 align:center
Najednou na mě
někdo začal rozčileně křičet.

00:09:04.708 --> 00:09:05.625 align:center
Otočil jsem se

00:09:05.708 --> 00:09:09.750 align:center
a přede mnou stála
nejkrásnější žena, jakou jsem kdy viděl.

00:09:10.416 --> 00:09:13.000 align:center
A co ta krásná žena říkala?

00:09:15.208 --> 00:09:16.208 align:center
Říkala:

00:09:19.375 --> 00:09:20.833 align:center
„Můžete mi ho přišít?“

00:09:22.875 --> 00:09:23.708 align:center
To byl pohled.

00:09:23.791 --> 00:09:25.625 align:center
Ta krásná žena tam stála

00:09:25.708 --> 00:09:27.750 align:center
s krvavou utěrkou kolem prstu.

00:09:27.833 --> 00:09:31.458 align:center
Říkala, že si ho málem uřízla
a že čeká celou noc.

00:09:31.541 --> 00:09:34.291 align:center
Šli jsme na pohotovost a já si říkala,

00:09:34.375 --> 00:09:36.625 align:center
jestli tam vůbec pracuje.

00:09:36.708 --> 00:09:39.583 align:center
Ale říkala jsem si,
že má nemocniční visačku

00:09:39.666 --> 00:09:41.125 align:center
a taky rukavice,

00:09:41.208 --> 00:09:43.708 align:center
takže to musí být doktor.

00:09:43.791 --> 00:09:46.708 align:center
Jo, ale nepracoval jsem na pohotovosti.

00:09:46.791 --> 00:09:49.083 align:center
Samozřejmě jsem tam byl na praxi,

00:09:49.166 --> 00:09:52.666 align:center
takže jsem se snažil vzpomenout si,
co mám dělat.

00:09:52.750 --> 00:09:54.250 align:center
Vzal jsem ji do ordinace

00:09:54.333 --> 00:09:57.208 align:center
a začal jí prst přišívat. Šlo to dobře.

00:09:57.291 --> 00:09:58.625 align:center
Strašně to bolelo.

00:09:58.708 --> 00:10:02.291 align:center
Říkala jsem si,
že asi vůbec neví, co dělá.

00:10:02.375 --> 00:10:03.500 align:center
Ale zůstala jsi.

00:10:03.583 --> 00:10:06.583 align:center
Byl jsi hezký a já krvácela, takže…

00:10:07.166 --> 00:10:09.083 align:center
A nedlouho potom

00:10:09.166 --> 00:10:11.541 align:center
jsem jí na ten prst nasadil prsten.

00:10:11.625 --> 00:10:13.375 align:center
Pořád necítím poslední článek.

00:10:13.458 --> 00:10:14.708 align:center
To jim neříkej!

00:10:15.583 --> 00:10:16.875 align:center
To nevadí.

00:10:16.958 --> 00:10:20.250 align:center
Za to, že jsem tě potkala, to stálo.

00:10:22.083 --> 00:10:23.958 align:center
A tak jsme tady.

00:10:24.833 --> 00:10:26.125 align:center
I vy všichni.

00:10:26.750 --> 00:10:30.166 align:center
A dnes vás poprosím,
abyste sdíleli svoje zkušenosti

00:10:30.250 --> 00:10:33.791 align:center
s našimi novými rekruty
kráčejícími na manželskou frontu.

00:10:35.375 --> 00:10:36.333 align:center
Takže prosím,

00:10:37.791 --> 00:10:41.083 align:center
připijte se mnou našemu novému páru, osudu

00:10:41.583 --> 00:10:43.833 align:center
a předstírání, že něco umíte,

00:10:43.916 --> 00:10:47.041 align:center
i když to neumíte,
pokud je to ve jménu lásky.

00:10:47.125 --> 00:10:48.541 align:center
- Na zdraví.
- Na zdraví.

00:10:49.083 --> 00:10:50.083 align:center
Na zdraví.

00:10:50.791 --> 00:10:52.958 align:center
Tak jo, užijte si to.

00:10:53.041 --> 00:10:53.958 align:center
Krásný příběh.

00:10:55.625 --> 00:10:58.791 align:center
Nejlíp se pozná, jestli je to ten pravý,

00:10:58.875 --> 00:11:00.791 align:center
když spolu zažijete trauma.

00:11:00.875 --> 00:11:03.250 align:center
Jak jinak zjistíte, jestli je ten pravý?

00:11:03.333 --> 00:11:04.250 align:center
Je to zásadní.

00:11:04.833 --> 00:11:06.625 align:center
Co když žádné trauma nepřijde?

00:11:08.541 --> 00:11:11.125 align:center
Nebo jste se něčemu vystavili naschvál?

00:11:11.208 --> 00:11:14.583 align:center
Nemuseli jsme.
Frankova matka nám umřela před očima.

00:11:15.083 --> 00:11:16.708 align:center
Umřel někdo před očima vám?

00:11:21.250 --> 00:11:22.500 align:center
Tak trochu.

00:11:22.583 --> 00:11:24.375 align:center
A co vám a Nickymu?

00:11:26.500 --> 00:11:29.458 align:center
Ne, nikdo nám před očima neumřel.

00:11:29.958 --> 00:11:31.541 align:center
No, máte ještě dva dny.

00:11:32.875 --> 00:11:35.166 align:center
- Omluvte mě.
- Rachel!

00:11:36.333 --> 00:11:37.333 align:center
Tady jsi.

00:11:38.250 --> 00:11:41.041 align:center
Poznala jsi naši sestřenku Kiki?

00:11:41.125 --> 00:11:43.750 align:center
Lupe hodně xanaxu. Kiki!

00:11:44.250 --> 00:11:45.541 align:center
Tady je!

00:11:46.583 --> 00:11:49.291 align:center
Líbí se mi,
co máš na sobě. Je to tak neotřelé.

00:11:49.375 --> 00:11:51.166 align:center
Jo? Děkuju.

00:11:51.250 --> 00:11:52.791 align:center
Rachel je psychiatrička.

00:11:52.875 --> 00:11:55.291 align:center
- Ne, jsem…
- Vážně? Co mi je?

00:11:55.875 --> 00:11:57.708 align:center
Jako jak co ti je?

00:11:57.791 --> 00:12:01.041 align:center
- Chci druhý názor.
- Nemusíš ji diagnostikovat hned.

00:12:01.125 --> 00:12:02.833 align:center
Můžeš potom, v soukromí.

00:12:02.916 --> 00:12:05.791 align:center
Tohle je můj manžel Doug.
Jsme spolu od univerzity.

00:12:05.875 --> 00:12:07.000 align:center
- Kolumbijské.
- Ahoj.

00:12:07.083 --> 00:12:09.916 align:center
- Jak jsi poznala Nickyho?
- Skvělý příběh.

00:12:10.000 --> 00:12:13.083 align:center
Skoro tak dobrý jako příběh rodičů.
Zásah osudu.

00:12:13.166 --> 00:12:14.375 align:center
No…

00:12:14.458 --> 00:12:15.833 align:center
Řekni jim to.

00:12:15.916 --> 00:12:17.000 align:center
Dobře.

00:12:17.083 --> 00:12:23.041 align:center
Před pár lety jsem cestovala po Státech
na pohovory na magisterské studium.

00:12:23.125 --> 00:12:26.458 align:center
Poslední byl na Texaské univerzitě.

00:12:26.541 --> 00:12:29.041 align:center
A celý den jsem měla hrozný pocit,

00:12:29.125 --> 00:12:31.416 align:center
ale donutila jsem se tam jít.

00:12:31.500 --> 00:12:36.083 align:center
Ale ten pocit neustále rostl,
úplně mě celou pohlcoval.

00:12:36.583 --> 00:12:40.500 align:center
Když jsem se dostala zpátky na letiště,
naprosto mě ovládl.

00:12:40.583 --> 00:12:45.000 align:center
Byla jsem u odletové brány
a stála frontu na nástup do letadla

00:12:45.083 --> 00:12:47.083 align:center
a najednou mi to došlo.

00:12:47.583 --> 00:12:51.250 align:center
Tohle je to, z čeho mám ten hrozný pocit.

00:12:51.333 --> 00:12:55.333 align:center
Pokud nasednu do toho letadla, stane se…

00:12:55.416 --> 00:13:01.541 align:center
STANE SE NĚCO HROZNĚ ŠPATNÉHO

00:13:01.625 --> 00:13:03.166 align:center
Jak jsi to věděla?

00:13:03.250 --> 00:13:07.541 align:center
Nedokážu to vysvětlit.
Ale začala jsem panikařit.

00:13:07.625 --> 00:13:10.250 align:center
Koukala jsem,
jak všichni ti lidi nastupují,

00:13:11.583 --> 00:13:13.875 align:center
a byla jsem paralyzovaná.

00:13:13.958 --> 00:13:15.875 align:center
Nakonec jsem tam zůstala jen já.

00:13:15.958 --> 00:13:18.375 align:center
Letuška vzala do ruky telefon,

00:13:18.458 --> 00:13:20.583 align:center
podívala se na mě

00:13:20.666 --> 00:13:23.416 align:center
a začala vyvolávat
poslední možnost k nástupu.

00:13:23.500 --> 00:13:25.791 align:center
Ale nebyla jsi poslední, viď?

00:13:27.916 --> 00:13:28.791 align:center
Ne.

00:13:29.958 --> 00:13:32.708 align:center
Nenastoupil ještě jeden člověk.

00:13:33.458 --> 00:13:38.166 align:center
Jeden… kluk. Jeden… hezký kluk.

00:13:38.250 --> 00:13:39.916 align:center
Říkala jsem si,

00:13:40.000 --> 00:13:42.208 align:center
že je smutné, že umře

00:13:42.291 --> 00:13:44.458 align:center
se všemi ostatními v tom letadle.

00:13:44.541 --> 00:13:46.916 align:center
Poslední možnost k nástupu.

00:13:47.000 --> 00:13:49.625 align:center
A já jsem se už 20 minut
nepohnula z místa.

00:13:49.708 --> 00:13:55.833 align:center
Letuška byla naštvaná,
ale ten hezký kluk si mě všiml,

00:13:55.916 --> 00:14:01.250 align:center
přišel ke mně a zeptal se,
jestli jsem v pohodě.

00:14:01.833 --> 00:14:06.250 align:center
Normálně bych řekla,
že jo a ať mě nechá být.

00:14:06.333 --> 00:14:11.291 align:center
Ale bylo na něm
něco zvláštně důvěryhodného.

00:14:11.375 --> 00:14:15.041 align:center
Podívala jsem se na něj
a řekla mu, že to zní šíleně,

00:14:15.125 --> 00:14:18.791 align:center
ale mám pocit,
že se stane něco hrozně špatného.

00:14:18.875 --> 00:14:21.958 align:center
Že to neumím vysvětlit,
ale že tím letadlem neodletím.

00:14:22.041 --> 00:14:24.416 align:center
Podíval se na mě

00:14:24.500 --> 00:14:29.833 align:center
a s tím svým krásným úsměvem řekl,
že na to taky sere.

00:14:31.291 --> 00:14:32.333 align:center
Že pojedeme autem.

00:14:32.833 --> 00:14:33.833 align:center
- Ne ne.
- Jo.

00:14:33.916 --> 00:14:35.958 align:center
- Jo. „Seru na to.“
- No jo.

00:14:36.500 --> 00:14:37.541 align:center
„Pojedeme autem.“

00:14:39.250 --> 00:14:45.541 align:center
Na nic se nevyptával a okamžitě věřil,
že moje pocity jsou správné.

00:14:45.625 --> 00:14:47.875 align:center
Ty jo, to je jako kouzlo.

00:14:47.958 --> 00:14:49.333 align:center
A to není to nejlepší.

00:14:49.416 --> 00:14:52.333 align:center
- Rachel…
- Panebože, řekni to nejlepší.

00:14:52.416 --> 00:14:53.958 align:center
Nech toho, Julesi.

00:14:54.750 --> 00:14:55.916 align:center
Řekni jim to.

00:14:56.500 --> 00:14:58.541 align:center
Takže se zavřely dveře

00:14:58.625 --> 00:15:01.041 align:center
a byli jsme v tom spolu.

00:15:01.125 --> 00:15:04.041 align:center
Děkovala jsem mu, že to udělal.

00:15:04.125 --> 00:15:08.625 align:center
A on se na mě podíval a řekl:

00:15:09.625 --> 00:15:11.541 align:center
„Asi jsi mi zachránila život.“

00:15:13.583 --> 00:15:14.750 align:center
- To je doják.
- Jo.

00:15:14.833 --> 00:15:15.708 align:center
Kdy to bylo?

00:15:17.166 --> 00:15:18.041 align:center
Kdy to bylo?

00:15:18.125 --> 00:15:19.083 align:center
Před třemi lety.

00:15:19.916 --> 00:15:22.583 align:center
- Kdy přesně?
- V únoru.

00:15:22.666 --> 00:15:23.750 align:center
Co na tom sejde?

00:15:23.833 --> 00:15:26.208 align:center
- Spadlo to letadlo?
- Není to jedno?

00:15:26.291 --> 00:15:27.416 align:center
Rachel.

00:15:27.500 --> 00:15:30.375 align:center
- Chci ti někoho představit.
- Dobře.

00:15:31.291 --> 00:15:33.125 align:center
- Pardon.
- Těšilo mě.

00:15:34.708 --> 00:15:36.166 align:center
Pojď se mnou.

00:15:37.291 --> 00:15:38.541 align:center
Co…

00:15:38.625 --> 00:15:40.041 align:center
- Jsi v pohodě?
- Jo.

00:15:45.208 --> 00:15:47.333 align:center
Nikoho ti představit nechci.

00:15:47.833 --> 00:15:50.375 align:center
- Ne?
- Potřebovala jsi zachránit. Nebo ne?

00:15:51.541 --> 00:15:54.208 align:center
Ne, užívala jsem si to.

00:15:55.291 --> 00:15:57.541 align:center
- Užívala? Vážně? Aha.
- Jo.

00:16:00.791 --> 00:16:03.333 align:center
- Chceš si o tom promluvit?
- O čem?

00:16:05.958 --> 00:16:08.416 align:center
- Kolik procent je to teď?
- O čem mluvíš?

00:16:10.500 --> 00:16:11.583 align:center
Řekla jsi mu to?

00:16:17.791 --> 00:16:20.875 align:center
Nemusí to vědět,
když to nebude problém. Což nebude.

00:16:21.583 --> 00:16:24.166 align:center
Je to moje pravá láska.

00:16:25.166 --> 00:16:28.000 align:center
Naše duše jsou propojené.

00:16:28.083 --> 00:16:31.250 align:center
A to, jak jsme se poznali… Jaká je šance?

00:16:32.000 --> 00:16:33.291 align:center
Skoro nulová.

00:16:33.375 --> 00:16:36.916 align:center
Ze všech lidí,
co jsem poznala při různých okolnostech…

00:16:37.000 --> 00:16:39.708 align:center
Jestli opravdu existuje pravá láska,

00:16:39.791 --> 00:16:43.333 align:center
pak tou mojí je právě Nicky.

00:16:44.041 --> 00:16:44.875 align:center
Dobře.

00:16:46.125 --> 00:16:48.041 align:center
Vážně ho miluju.

00:16:49.083 --> 00:16:49.916 align:center
Dobře.

00:16:53.500 --> 00:16:55.125 align:center
Hele, nemusíš tomu věřit.

00:16:59.916 --> 00:17:01.666 align:center
- Věříš tomu ty?
- Jo, věřím.

00:17:01.750 --> 00:17:04.666 align:center
- Vážně? Dobře.
- Jo.

00:17:06.583 --> 00:17:08.625 align:center
Jasně, nevadil by mi signál,

00:17:08.708 --> 00:17:11.333 align:center
co potvrdí, že se nemýlím a neumřu,

00:17:11.416 --> 00:17:12.583 align:center
ale jo, věřím.

00:17:20.875 --> 00:17:21.833 align:center
Žádný nevidím.

00:17:23.166 --> 00:17:24.333 align:center
Vtipné.

00:17:24.916 --> 00:17:26.458 align:center
- Co se napít?
- Jo.

00:17:27.583 --> 00:17:31.500 align:center
Když jsem byla na letišti,
ten pocit mě úplně přemohl.

00:17:31.583 --> 00:17:33.666 align:center
Nedokázala jsem nastoupit do letadla.

00:17:33.750 --> 00:17:35.541 align:center
Věděla jsem, že se stane něco…

00:17:35.625 --> 00:17:39.375 align:center
Letuška začala vyvolávat
poslední možnost nástupu.

00:17:39.458 --> 00:17:42.250 align:center
Byla jsem paralyzovaná.

00:17:42.333 --> 00:17:45.416 align:center
Nepohnula jsem se už dobrých 20, 25 minut.

00:17:45.958 --> 00:17:50.625 align:center
Bylo smutné, že ten fešák
společně se všemi na palubě umře.

00:17:51.833 --> 00:17:52.791 align:center
Ty jo.

00:17:53.500 --> 00:17:56.458 align:center
Podívala jsem se na letušku a ona na mě.

00:17:56.541 --> 00:17:59.833 align:center
Byla pěkně nasraná.
A všimla jsem si hezkého kluka.

00:17:59.916 --> 00:18:01.916 align:center
„Seru na to. Pojedeme autem.“

00:18:05.291 --> 00:18:08.375 align:center
Už jsem to říkala, co? Opakuju se.

00:18:08.458 --> 00:18:11.375 align:center
„Asi jsi mi zachránila život.“

00:18:11.458 --> 00:18:13.166 align:center
„Asi jsi mi zachránila život.“

00:18:13.708 --> 00:18:15.541 align:center
„Asi jsi mi zachránila život.“

00:18:16.208 --> 00:18:17.833 align:center
Ty jo, to je úžasné.

00:18:18.666 --> 00:18:20.375 align:center
Takže to je ten osud?

00:18:21.875 --> 00:18:23.625 align:center
Tenhle příběh vašeho setkání?

00:18:23.708 --> 00:18:26.291 align:center
Proto je Nicky tvoje pravá láska?

00:18:27.416 --> 00:18:30.375 align:center
Potkali jsme se ve městě, kde nežijeme.

00:18:30.458 --> 00:18:32.541 align:center
Měli jsme letět spolu.

00:18:32.625 --> 00:18:37.666 align:center
A chápal můj strach natolik,
že mě odvezl do jiného státu.

00:18:37.750 --> 00:18:40.750 align:center
Je to fakt romantické. Jako z filmu.

00:18:40.833 --> 00:18:44.458 align:center
Ale taky trochu divné.
Neznali jste se, ne?

00:18:44.541 --> 00:18:48.458 align:center
- Vůbec to není divné.
- Kdybyste se nakonec nebrali, tak jo.

00:18:48.541 --> 00:18:52.375 align:center
- Ale berou se, takže je to romantické.
- Co dělal v Austinu?

00:18:52.458 --> 00:18:55.458 align:center
Myslím, že tam byl za kamarádem z vysoké.

00:18:55.541 --> 00:18:56.375 align:center
Za kterým?

00:18:56.458 --> 00:18:57.375 align:center
Není to jedno?

00:18:59.916 --> 00:19:01.250 align:center
Něco na tom nesedí.

00:19:03.375 --> 00:19:05.500 align:center
Co na tom nesedí?

00:19:05.583 --> 00:19:08.291 align:center
Můžeš přestat hledat trhliny
v dobrém příběhu?

00:19:10.625 --> 00:19:12.041 align:center
- Odkud se znáte vy?
- Ahoj.

00:19:12.125 --> 00:19:13.583 align:center
- Ahoj.
- Ahoj.

00:19:13.666 --> 00:19:14.541 align:center
- Ahoj.
- My o vlku…

00:19:14.625 --> 00:19:18.208 align:center
Teta Valerie by tě moc chtěla poznat.

00:19:18.291 --> 00:19:21.208 align:center
Říkala, že má důležité rady do manželství…

00:19:21.291 --> 00:19:23.000 align:center
- Rady do manželství?
- Jo.

00:19:23.708 --> 00:19:25.208 align:center
- Těšilo mě.
- Vrátím ji.

00:19:25.291 --> 00:19:26.708 align:center
Taky nás těšilo.

00:19:29.333 --> 00:19:32.625 align:center
Panebože, vidíš toho číšníka za mnou?

00:19:32.708 --> 00:19:34.416 align:center
To je ten, co mi dal pěstí.

00:19:35.041 --> 00:19:36.958 align:center
- Co nechal to dítě v autě.
- Co?

00:19:37.500 --> 00:19:38.541 align:center
- Vážně?
- Jo.

00:19:38.625 --> 00:19:40.583 align:center
Chodili jsme spolu do školky.

00:19:40.666 --> 00:19:43.500 align:center
Je to docela fajn chlap.

00:19:43.583 --> 00:19:44.541 align:center
Tak jo, pojď.

00:19:45.500 --> 00:19:46.333 align:center
Jako vážně?

00:19:47.958 --> 00:19:50.416 align:center
A funguje to pokaždé.

00:19:50.500 --> 00:19:54.041 align:center
Když se hádáte, jste frustrovaní

00:19:54.125 --> 00:19:55.791 align:center
a dostanete se do mrtvého bodu,

00:19:55.875 --> 00:19:59.916 align:center
funguje to jako kouzlo,
protože to říká pravdu.

00:20:00.000 --> 00:20:03.125 align:center
Nemáte se kam schovat. Je to snadné.

00:20:03.208 --> 00:20:04.083 align:center
Poslouchejte.

00:20:04.833 --> 00:20:08.833 align:center
Pět minut nepřerušovaného očního kontaktu.

00:20:09.791 --> 00:20:12.375 align:center
Jo, to zní…

00:20:12.458 --> 00:20:14.583 align:center
- Efektivně.
- Přesně tak.

00:20:14.666 --> 00:20:16.083 align:center
- Zkuste to.
- Jako teď?

00:20:16.166 --> 00:20:19.083 align:center
- Uprostřed večírku?
- Jasně. Pět minut.

00:20:19.166 --> 00:20:21.958 align:center
Koukejte si do očí. Bez mluvení.

00:20:22.041 --> 00:20:24.208 align:center
Stopnu vám to. Jste připravení?

00:20:25.083 --> 00:20:27.875 align:center
Tři, dva, jedna, můžete.

00:21:20.083 --> 00:21:22.708 align:center
Za kým jsi byl, když jsme se poznali?

00:21:23.208 --> 00:21:25.291 align:center
Za kamarádem z vysoké, Chrisem.

00:21:26.291 --> 00:21:28.916 align:center
Potkala jsi ho. Má na všechno alergii.

00:21:29.500 --> 00:21:31.291 align:center
Kazíte to mluvením.

00:21:31.375 --> 00:21:33.333 align:center
- Jen si hleďte do očí.
- Dobře.

00:21:33.416 --> 00:21:34.916 align:center
- Na mě nekoukej.
- Dobře.

00:21:35.000 --> 00:21:36.416 align:center
Začněte znovu.

00:21:37.416 --> 00:21:40.625 align:center
Tak jo. Tři, dva, jedna.

00:21:40.708 --> 00:21:41.666 align:center
Můžete.

00:22:33.875 --> 00:22:35.083 align:center
Co je? Co se stalo?

00:22:36.083 --> 00:22:37.541 align:center
Pojď si zatancovat.

00:22:37.625 --> 00:22:38.666 align:center
- Tancovat?
- Jo.

00:22:38.750 --> 00:22:41.708 align:center
- Byly to jen dvě minuty.
- Na tohle tančit neumím.

00:22:41.791 --> 00:22:43.625 align:center
Tak bychom se to měli naučit.

00:22:44.208 --> 00:22:47.208 align:center
- Nikdy jsme to nedělali.
- Dělej, co dělají oni.

00:22:49.458 --> 00:22:51.375 align:center
Je jedno, co vám kdo říká.

00:22:51.458 --> 00:22:52.958 align:center
Sex je základ.

00:22:53.625 --> 00:22:55.333 align:center
Musí to pořád jiskřit.

00:22:56.083 --> 00:22:59.708 align:center
Udělejte pro to cokoli.
A myslím vážně cokoli.

00:23:00.708 --> 00:23:01.916 align:center
Přidejte lidi.

00:23:02.958 --> 00:23:04.208 align:center
Odeberte lidi.

00:23:07.333 --> 00:23:09.166 align:center
Společnost je dnes rozdělená.

00:23:09.791 --> 00:23:13.208 align:center
Je hezké připomenout si, co je důležité.

00:23:13.291 --> 00:23:15.125 align:center
- Láska.
- Nepřerušuj mě.

00:23:15.208 --> 00:23:17.208 align:center
- Promiň.
- Na co jste se ptali?

00:23:17.291 --> 00:23:19.666 align:center
Co je tajemstvím šťastného manželství.

00:23:27.208 --> 00:23:29.875 align:center
…svoboda může být vnímána
jako opak romantiky.

00:23:29.958 --> 00:23:34.541 align:center
- Někomu to může připadat chytré…
- Já vím. Všichni čekají šťastný konec.

00:23:34.625 --> 00:23:36.666 align:center
Nikdo nechce mluvit o rozvodu.

00:23:36.750 --> 00:23:39.791 align:center
Ale existuje romantika
a oproti tomu ignorace.

00:23:39.875 --> 00:23:41.208 align:center
Není to černobílé.

00:23:41.291 --> 00:23:43.541 align:center
Podle mě to černobílé je.

00:24:02.291 --> 00:24:04.833 align:center
Chceš, aby na tebe byl
děda tam nahoře hrdý?

00:24:04.916 --> 00:24:06.083 align:center
Bože…

00:24:06.166 --> 00:24:07.208 align:center
Ano.

00:24:07.291 --> 00:24:09.416 align:center
Ano, chci.

00:24:09.500 --> 00:24:12.541 align:center
Kdy nám řeknete
ten příběh, o kterém všichni mluví?

00:24:12.625 --> 00:24:15.333 align:center
- Příběh, jak jste se poznali.
- Jo tak.

00:24:15.416 --> 00:24:19.833 align:center
Před pár lety
jsem létala po celých Státech…

00:24:35.708 --> 00:24:36.708 align:center
Co děláš?

00:24:37.791 --> 00:24:39.208 align:center
Prolézám Instagram.

00:24:39.291 --> 00:24:40.125 align:center
Čí?

00:24:40.666 --> 00:24:44.250 align:center
Snažím se najít tu holku.
Určitě byla z Austinu.

00:24:44.333 --> 00:24:45.166 align:center
Kterou?

00:24:46.541 --> 00:24:47.750 align:center
Tu, co s ní byl.

00:24:47.833 --> 00:24:54.541 align:center
Tu, se kterou chodil po Molly.
Byl s ní před Rachel.

00:24:54.625 --> 00:24:55.458 align:center
Proč?

00:24:57.750 --> 00:24:59.083 align:center
Něco mi na tom nesedí.

00:24:59.166 --> 00:25:00.791 align:center
Pamatuješ si její příjmení?

00:25:02.958 --> 00:25:04.541 align:center
- Víš ho?
- Pojď se mnou.

00:25:07.125 --> 00:25:08.791 align:center
- Ne.
- Jo.

00:25:08.875 --> 00:25:10.208 align:center
- Ne.
- Jo.

00:25:10.291 --> 00:25:11.750 align:center
Ne. No tak.

00:25:15.083 --> 00:25:17.458 align:center
Proč jsi tím tak posedlý?

00:25:18.000 --> 00:25:19.916 align:center
Protože Rachel je prokletá.

00:25:20.625 --> 00:25:22.166 align:center
Co to s tím má společného?

00:25:24.250 --> 00:25:26.958 align:center
Myslí si, že ten debilní příběh dokazuje,

00:25:27.041 --> 00:25:30.083 align:center
že jsou si souzení
a že jí to zachrání život.

00:25:30.750 --> 00:25:34.583 align:center
Ale podle mě to bylo jinak.
A dokážu to. Jen potřebuju…

00:25:34.666 --> 00:25:35.500 align:center
Proč?

00:25:36.041 --> 00:25:37.208 align:center
Aby neumřela…

00:25:41.125 --> 00:25:43.916 align:center
Aby neumřela jako její máma.

00:25:44.750 --> 00:25:46.458 align:center
Ale proč je to tvůj problém?

00:25:46.958 --> 00:25:49.833 align:center
Protože její umírající máma mi řekla,

00:25:49.916 --> 00:25:52.333 align:center
abych tomu zabránil. Musím to zkusit.

00:25:55.041 --> 00:25:56.583 align:center
To není tvoje starost.

00:25:57.375 --> 00:25:58.375 align:center
Byl jsem tam.

00:25:59.250 --> 00:26:00.583 align:center
Ale neměl jsi tam být.

00:26:00.666 --> 00:26:01.708 align:center
Ale byl jsem tam.

00:26:03.083 --> 00:26:06.333 align:center
Možná jsem tam byl z nějakého důvodu.

00:26:06.833 --> 00:26:09.666 align:center
Najednou to všechno dává smysl.

00:26:10.291 --> 00:26:14.875 align:center
Není to smyšlený příběh o monstru.
Je to skutečný horor.

00:26:15.791 --> 00:26:17.208 align:center
To, co jsem tam viděl,

00:26:18.625 --> 00:26:19.541 align:center
mě zničilo.

00:26:20.625 --> 00:26:22.708 align:center
Chtělas, abych s tím něco udělal.

00:26:23.750 --> 00:26:25.666 align:center
Teď s tím můžu něco udělat.

00:26:26.291 --> 00:26:27.416 align:center
Tohle.

00:26:30.541 --> 00:26:32.458 align:center
Je v pohodě, že tomu nevěříš.

00:26:33.541 --> 00:26:35.458 align:center
Ale já to viděl na vlastní oči.

00:26:45.916 --> 00:26:48.250 align:center
Ta holka se jmenovala Stewartová.

00:26:49.708 --> 00:26:53.958 align:center
Jen se pokus svým tažením
proti romantice nezkazit párty.

00:27:03.375 --> 00:27:04.750 align:center
Byla jsem tam poslední.

00:27:04.833 --> 00:27:08.166 align:center
Letuška vzala do ruky telefon,
podívala se na mě

00:27:08.250 --> 00:27:10.875 align:center
a začala vyvolávat
poslední možnost nástupu.

00:27:10.958 --> 00:27:12.375 align:center
Zapomněla jsi na něj.

00:27:12.958 --> 00:27:14.125 align:center
- No jo.
- Díky.

00:27:14.208 --> 00:27:17.625 align:center
Zůstala jsem tam jen já a tenhle krasavec.

00:27:17.708 --> 00:27:23.708 align:center
No a ta letuška
neustále dokola vyvolávala moje jméno.

00:27:23.791 --> 00:27:27.666 align:center
- A pak přišel ke mně a…
- Proč nevyvolávala i jeho?

00:27:29.541 --> 00:27:32.416 align:center
Pořád říkáš, že jste byli poslední dva,

00:27:32.500 --> 00:27:34.833 align:center
ale vyvolávali jen tvoje jméno.

00:27:35.375 --> 00:27:37.916 align:center
Neposlouchej ho. Pokračuj. Přišel a řekl…

00:27:38.000 --> 00:27:39.375 align:center
No…

00:27:40.041 --> 00:27:41.041 align:center
Nenapadlo tě to?

00:27:42.083 --> 00:27:44.875 align:center
Ne, Julesi, nikdy mě to nenapadlo.

00:27:45.458 --> 00:27:48.000 align:center
Je tady. Můžeme se ho zeptat.

00:27:48.875 --> 00:27:49.708 align:center
Co…

00:27:50.416 --> 00:27:52.791 align:center
- Co to děláš?
- Nepočká to?

00:27:52.875 --> 00:27:54.416 align:center
Snažím se to pochopit.

00:27:54.500 --> 00:27:56.916 align:center
Nechápu, proč nevyvolávali i tebe.

00:27:57.000 --> 00:27:58.666 align:center
Je to zvláštní. Nevím proč.

00:27:58.750 --> 00:28:00.125 align:center
To nedává smysl.

00:28:00.208 --> 00:28:01.666 align:center
- Pojď pro pití.
- Počkej.

00:28:01.750 --> 00:28:03.458 align:center
Já už pití mám.

00:28:05.000 --> 00:28:06.250 align:center
Co? Chci to vědět.

00:28:10.458 --> 00:28:11.333 align:center
Nicky.

00:28:15.708 --> 00:28:18.666 align:center
Bylo to 15. února, ne? To jste se poznali.

00:28:18.750 --> 00:28:20.041 align:center
- Jo.
- No tak.

00:28:20.125 --> 00:28:21.500 align:center
- Přestaň.
- Bože.

00:28:21.583 --> 00:28:22.541 align:center
Nech ho to říct.

00:28:23.041 --> 00:28:26.458 align:center
Myslel jsem, že jste se poznali v březnu.

00:28:26.541 --> 00:28:29.833 align:center
Ale ten únor mě hodně zmátl,

00:28:29.916 --> 00:28:34.708 align:center
protože jsem myslel,
žes chodil s tou druhou holkou.

00:28:34.791 --> 00:28:36.416 align:center
Kouknul jsem na Instagram

00:28:36.500 --> 00:28:39.166 align:center
a ten únor ti psala k Valentýnu.

00:28:39.250 --> 00:28:41.791 align:center
A musel jsi s ní chodit,

00:28:41.875 --> 00:28:44.666 align:center
protože jsi ji chtěl vzít na naši svatbu.

00:28:45.291 --> 00:28:47.208 align:center
Která byla 15. února.

00:28:47.708 --> 00:28:51.708 align:center
Na svatbu, kam jsi nedorazil. Byla v…
Kam jsi letěla?

00:28:53.208 --> 00:28:54.041 align:center
Do Chicaga.

00:28:54.125 --> 00:28:56.916 align:center
Nebyla v Chicagu, ale v Kalifornii.

00:28:58.916 --> 00:29:01.416 align:center
Takže si myslím, že to bylo jinak.

00:29:01.916 --> 00:29:04.500 align:center
Byl jsi v Austinu s tou holkou.

00:29:05.333 --> 00:29:08.125 align:center
Na Valentýna nebo den předtím
se s tebou rozešla.

00:29:08.208 --> 00:29:09.041 align:center
To stačí.

00:29:09.125 --> 00:29:12.666 align:center
Asi těsně před tím,
než jste měli přiletět na naši svatbu.

00:29:12.750 --> 00:29:14.750 align:center
A tys do toho letadla nenastoupil.

00:29:16.000 --> 00:29:18.875 align:center
Asi ti přišlo trapné
dorazit na svatbu sám.

00:29:20.166 --> 00:29:21.333 align:center
To nevím.

00:29:21.416 --> 00:29:24.208 align:center
Ale musel jsi celý den sedět na letišti

00:29:24.791 --> 00:29:28.541 align:center
a čekat na někoho, kdo tě zachrání,

00:29:28.625 --> 00:29:31.958 align:center
protože nezvládáš být sám
víc než dvě minuty.

00:29:32.041 --> 00:29:34.625 align:center
A pak jsi ji našel. Svoji zachránkyni.

00:29:36.125 --> 00:29:38.333 align:center
Myslel jsem, žes na svatbu nedorazil,

00:29:38.416 --> 00:29:42.791 align:center
protože jsi měl střevní chřipku,
a žes ji potkal o měsíc později.

00:29:42.875 --> 00:29:46.541 align:center
Ale lhal jsi nám oběma.

00:29:47.708 --> 00:29:49.916 align:center
Proto nevyvolávali jeho jméno.

00:29:51.625 --> 00:29:53.166 align:center
Protože neměl letět.

00:30:03.250 --> 00:30:04.708 align:center
Tvá pravá láska ti lže.

00:30:06.916 --> 00:30:08.208 align:center
Jak jistá jsi si teď?

00:30:09.375 --> 00:30:10.500 align:center
Patnáct procent?

00:30:12.916 --> 00:30:14.416 align:center
Chceš mluvit o osudu?

00:30:14.500 --> 00:30:16.083 align:center
Co seznámení nás dvou?

00:30:16.166 --> 00:30:18.375 align:center
- Zavři už zobák.
- Při tvém narození.

00:30:18.458 --> 00:30:19.291 align:center
Zmlkni.

00:30:19.375 --> 00:30:22.833 align:center
Běž Rachel představit strejdovi Leeovi.

00:30:22.916 --> 00:30:26.125 align:center
Jen říkám, že to je osud. Ne tohle.

00:30:26.208 --> 00:30:28.333 align:center
- Díky.
- Asi jsem ti zachránil život.

00:30:29.791 --> 00:30:30.916 align:center
Nicky!

00:30:31.000 --> 00:30:32.458 align:center
Drž kurva hubu, Julesi!

00:30:54.208 --> 00:30:55.208 align:center
Je mi to líto.

00:30:55.291 --> 00:30:56.375 align:center
Co to má znamenat?

00:30:56.458 --> 00:30:59.333 align:center
Je mi to líto. Lhal jsem ti. Neměl jsem…

00:30:59.416 --> 00:31:02.833 align:center
Lhal jsi o spoustě věcí.

00:31:02.916 --> 00:31:05.416 align:center
To jsem neměl.
Měl jsem ti říct, jak to je.

00:31:05.500 --> 00:31:09.375 align:center
Lhal jsi mi dneska.
Ptala jsem se, cos dělal v Austinu.

00:31:09.458 --> 00:31:11.875 align:center
Řekl jsi, žes tam byl za kamarádem.

00:31:11.958 --> 00:31:14.916 align:center
Já vím, ale viděl jsem se tam i s ním.

00:31:16.500 --> 00:31:20.833 align:center
Rachel, záleží na tom,
že jsem tím letadlem letět neměl?

00:31:20.916 --> 00:31:23.833 align:center
Zažili jsme dobrodružství.
Seznámili jsme se.

00:31:23.916 --> 00:31:26.750 align:center
Jinak bychom tady teď nebyli.

00:31:26.833 --> 00:31:29.583 align:center
Záleží na tom, že jsem tím letět neměl?

00:31:29.666 --> 00:31:32.541 align:center
Záleží na tom, Nicky! Záleží na tom!

00:31:32.625 --> 00:31:36.541 align:center
Myslela jsem, že jsem poznala někoho,
kdo cítí to, co já.

00:31:36.625 --> 00:31:37.791 align:center
Ale ne!

00:31:37.875 --> 00:31:40.625 align:center
Byl jsi jen smutný a odkopnutý,

00:31:40.708 --> 00:31:44.375 align:center
všiml sis vyděšené holky
a řekl sis, že to bude dobrodružství.

00:31:44.458 --> 00:31:46.458 align:center
Ale já nejsem žádné dobrodružství!

00:31:46.541 --> 00:31:48.541 align:center
No tak, Rachel, máme před svatbou.

00:31:48.625 --> 00:31:52.416 align:center
Je přece jedno,
jak jsme se doopravdy poznali.

00:31:53.416 --> 00:31:55.708 align:center
Nicky, pozval jsi mého tátu na svatbu?

00:32:02.375 --> 00:32:03.625 align:center
A nelži mi.

00:32:09.916 --> 00:32:11.625 align:center
- Stejně neodpověděl.
- Proč?

00:32:11.708 --> 00:32:13.083 align:center
- Proč?
- Nepřijede.

00:32:13.166 --> 00:32:15.625 align:center
- Proč jsi to udělal?
- Promiň.

00:32:15.708 --> 00:32:19.666 align:center
Hned jsem toho litoval,
ale nikoho bys tu neměla.

00:32:19.750 --> 00:32:22.791 align:center
A rodiče do mě pořád hustili…

00:32:23.750 --> 00:32:28.083 align:center
Bál jsem se,
že jednou budeš litovat, že tu nebyl.

00:32:28.166 --> 00:32:32.500 align:center
Můj otec magor,
se kterým už 11 let nemluvím?

00:32:32.583 --> 00:32:36.333 align:center
Byla to velká chyba.
Je mi to fakt moc líto.

00:32:37.583 --> 00:32:39.916 align:center
Rachel, chci s tebou prostě být.

00:32:40.416 --> 00:32:43.500 align:center
Je mi moc líto,
že to pořád posrávám. Vážně.

00:32:43.583 --> 00:32:49.000 align:center
Vážně tě poslala k vodě ten den,
co jsme se poznali?

00:32:56.291 --> 00:32:57.625 align:center
Takže jsem byla…

00:32:58.125 --> 00:32:59.000 align:center
jen vata.

00:32:59.583 --> 00:33:01.791 align:center
- Nejsi žádná vata.
- Jo, to jsem.

00:33:01.875 --> 00:33:03.416 align:center
Rachel, budeme se brát.

00:33:04.583 --> 00:33:06.000 align:center
Nejsi žádná vata.

00:33:13.541 --> 00:33:14.875 align:center
Budeme se brát.

00:33:15.750 --> 00:33:16.666 align:center
Že jo?

00:33:23.250 --> 00:33:28.083 align:center
Vážně bys zahodila všechno,
co se po tom dni stalo?

00:33:28.166 --> 00:33:30.500 align:center
Všechnu tu lásku a důvěru, kterou máme,

00:33:30.583 --> 00:33:33.375 align:center
protože jsem si nemyslel,
že to letadlo spadne?

00:33:33.458 --> 00:33:35.458 align:center
Možná jsem ti neměla zachránit život.

00:33:35.541 --> 00:33:38.250 align:center
Nezachránila jsi mě. To letadlo nespadlo.

00:33:42.916 --> 00:33:44.208 align:center
Ahoj!

00:33:44.750 --> 00:33:48.708 align:center
Nerada ruším,
ale podává se večeře. Při svíčkách.

00:33:48.791 --> 00:33:49.916 align:center
Velká romantika.

00:33:50.000 --> 00:33:52.750 align:center
Třeba vás to trochu rozveselí, co?

00:33:53.250 --> 00:33:55.708 align:center
Usměj se, Rachel. Máš na sobě tričko.

00:33:56.333 --> 00:33:58.250 align:center
- To nejde.
- Je mi to u prdele.

00:33:58.333 --> 00:34:01.041 align:center
Panebože. Je tak zlá!

00:34:01.125 --> 00:34:02.250 align:center
Vypadá jako socka.

00:34:02.333 --> 00:34:04.458 align:center
- To nemůžeš říkat.
- Proč ne?

00:34:33.666 --> 00:34:34.500 align:center
Děkuju.

00:34:48.583 --> 00:34:49.416 align:center
Tak jo.

00:34:49.916 --> 00:34:50.750 align:center
Pár slov!

00:34:51.500 --> 00:34:57.833 align:center
Chci se omluvit za sebe
a svého snoubence za to,

00:34:57.916 --> 00:34:59.916 align:center
co se před chvílí stalo.

00:35:00.000 --> 00:35:02.541 align:center
Vážíme si toho, že jste přijeli.

00:35:02.625 --> 00:35:06.291 align:center
A nechtěli jsme takovéhle divadlo,
ale aspoň bylo zdarma.

00:35:10.208 --> 00:35:13.375 align:center
Chtěla bych vám říct jiný příběh.

00:35:14.125 --> 00:35:16.916 align:center
V neděli umřu.

00:35:21.708 --> 00:35:22.666 align:center
Není to vtip.

00:35:23.416 --> 00:35:24.250 align:center
Vážně.

00:35:24.333 --> 00:35:29.125 align:center
Moji rodinu už stovky let
pronásleduje strašlivá kletba.

00:35:29.208 --> 00:35:33.500 align:center
A pokud si v neděli do západu slunce
nevezmu osudovou lásku, umřu.

00:35:34.875 --> 00:35:37.875 align:center
A jestli se nevdám,
ta kletba přejde na jeho rodinu.

00:35:37.958 --> 00:35:40.291 align:center
To znamená na vás na všechny.

00:35:43.166 --> 00:35:44.708 align:center
Promiň, Julesi.

00:35:46.083 --> 00:35:48.166 align:center
To jsem ti asi neřekla.

00:35:49.875 --> 00:35:54.083 align:center
Zkuste se vžít do mé situace.
Vzali byste si toho člověka?

00:35:54.166 --> 00:35:55.458 align:center
- Co to dělá?
- Vážně?

00:35:55.541 --> 00:35:57.083 align:center
Je opilá. Mám ji zastavit?

00:35:57.166 --> 00:36:00.875 align:center
Ale nebojte, to bych vám neudělala.

00:36:00.958 --> 00:36:03.833 align:center
- To stačí.
- Stalo se to mojí mámě.

00:36:04.375 --> 00:36:09.666 align:center
Vdala se a umřela.
Kousek odsud, na druhé straně lesa.

00:36:09.750 --> 00:36:13.958 align:center
Včera jsem zjistila,
že jsem se tu narodila. Což je šílené,

00:36:14.041 --> 00:36:16.416 align:center
protože tady taky asi umřu, takže…

00:36:17.416 --> 00:36:21.000 align:center
Jo, máš pravdu, Portio. Je to zásah osudu.

00:36:21.083 --> 00:36:25.583 align:center
Abych navázala na vás,
doktore Cunninghame, připijme si.

00:36:26.750 --> 00:36:27.708 align:center
Na osud.

00:36:39.458 --> 00:36:41.125 align:center
Teď to letadlo spadlo.

00:36:47.500 --> 00:36:48.625 align:center
Dobrou chuť.

00:39:30.916 --> 00:39:33.750 align:center
Překlad titulků: Sebastian Jágr
nninghame, připijme si.

