WEBVTT

00:00:32.791 --> 00:00:36.916 align:center
Kösz a fuvart meg… mindent.

00:00:38.333 --> 00:00:42.416 align:center
Mi a francot fogsz most csinálni?

00:00:44.833 --> 00:00:48.708 align:center
Végigmosolygom a ma esti próbavacsorát,

00:00:48.791 --> 00:00:51.333 align:center
túlélem az esküvőmet holnap, és tudod,

00:00:51.416 --> 00:00:53.750 align:center
boldogan élek, míg meg nem halok, mert…

00:00:54.500 --> 00:00:55.625 align:center
ő a lelki társam.

00:00:56.708 --> 00:01:01.000 align:center
Ja. Meglehet, hogy nem egészen
fogadod el a valóságot.

00:01:03.041 --> 00:01:05.666 align:center
Száz százalék, hogy ő a lelki társad?

00:01:05.750 --> 00:01:09.791 align:center
Igen. A sors is mellettünk áll.

00:01:09.875 --> 00:01:13.000 align:center
Mármint a színtiszta sors.
Az, ahogy találkoztunk, és…

00:01:14.791 --> 00:01:19.500 align:center
sok más miatt is. Remek a kapcsolatunk.
Minden rendben lesz.

00:01:20.166 --> 00:01:23.416 align:center
Mondj egy százalékot!

00:01:24.458 --> 00:01:26.500 align:center
Hetvenöt? Nyolcvan?

00:01:28.375 --> 00:01:33.125 align:center
Összetereltél minket, hogy egy ijesztő
botbábunak beszéljünk az érzéseinkről.

00:01:37.833 --> 00:01:38.875 align:center
Kilencvenkettő.

00:01:39.541 --> 00:01:40.416 align:center
- Oké.
- Oké.

00:01:40.500 --> 00:01:41.791 align:center
- Oké.
- Oké.

00:01:42.708 --> 00:01:45.833 align:center
Akkor felülnél egy repülőre,
ha a pilóta azt mondaná:

00:01:46.333 --> 00:01:48.541 align:center
„Üdv a fedélzeten, hölgyeim és uraim!

00:01:48.625 --> 00:01:53.625 align:center
Az esély,
hogy elérjük a célállomást: 92%.”

00:01:53.708 --> 00:01:58.625 align:center
Bíznék az ösztöneimben,
ahogy Nicky is. Ezt tudom. Ez biztos.

00:01:59.791 --> 00:02:02.916 align:center
Csak tornászd fel azt a számot 100-ra…

00:02:03.000 --> 00:02:05.750 align:center
- Oké. Ja.
- …mielőtt az oltár elé állsz!

00:02:05.833 --> 00:02:07.166 align:center
Persze. Köszi! Jó.

00:02:07.250 --> 00:02:09.458 align:center
- Oké.
- Nem fogok meghalni.

00:02:10.916 --> 00:02:11.791 align:center
Jól van.

00:02:13.333 --> 00:02:15.375 align:center
- Jó éjt!
- Reggel van, baszki.

00:02:27.875 --> 00:02:32.083 align:center
NEW YORK ÁLLAM
HÁZASSÁGKÖTÉSI ENGEDÉLY

00:03:05.125 --> 00:03:06.333 align:center
Hol voltál?

00:03:15.583 --> 00:03:17.208 align:center
Hiszel az átkokban?

00:03:43.041 --> 00:03:46.708 align:center
Azt álmodtam, hogy tarantula vagy,
és haragszol rám.

00:03:49.791 --> 00:03:50.791 align:center
Aztán

00:03:51.875 --> 00:03:57.500 align:center
megint önmagad voltál,
és nagyon haragudtál, és aztán

00:03:58.250 --> 00:04:00.250 align:center
faképnél hagytál az oltárnál.

00:04:02.250 --> 00:04:04.083 align:center
Sosem tennék ilyet veled.

00:04:07.875 --> 00:04:10.583 align:center
De át fogsz változni egy hatalmas pókká?

00:04:11.333 --> 00:04:13.708 align:center
Mindent megteszek, hogy ne.

00:04:26.500 --> 00:04:28.500 align:center
Számomra te vagy a nagy ő.

00:04:31.166 --> 00:04:32.333 align:center
Te vagy az igazi.

00:04:33.958 --> 00:04:35.791 align:center
Hát persze. Én is így érzek.

00:04:35.875 --> 00:04:37.666 align:center
Komolyan.

00:04:39.625 --> 00:04:42.291 align:center
Amit anyukád mondott rólad, a lelkedről…

00:04:43.625 --> 00:04:48.375 align:center
Olyan tiszta és tökéletes.

00:04:49.958 --> 00:04:54.583 align:center
Nem hagyom, hogy bármi történjen vele,
mert az enyém a lelked, és fordítva. Jó?

00:04:55.125 --> 00:05:00.250 align:center
Szuperek vagyunk együtt. Hihetetlenek.
Mi vagyunk a legeslegjobb pár.

00:05:02.500 --> 00:05:04.333 align:center
- Mi van veled?
- Szerinted nem?

00:05:04.416 --> 00:05:06.791 align:center
- Dehogynem.
- Jó, de akkor miért vagy…

00:05:06.875 --> 00:05:09.500 align:center
Én csak… Ez tetszik. De te…

00:05:10.416 --> 00:05:12.166 align:center
- Olyan…
- Milyen?

00:05:13.541 --> 00:05:15.208 align:center
- Romantikus vagy.
- Őszinte?

00:05:22.125 --> 00:05:23.916 align:center
Lelki társak vagyunk.

00:05:25.000 --> 00:05:26.458 align:center
Szóval nem számít.

00:05:29.875 --> 00:05:31.250 align:center
Mi nem számít?

00:06:54.375 --> 00:07:01.083 align:center
KÖSZÖNTÜNK
A CUNNINGHAM–HARKIN-PRÓBAVACSORÁN

00:07:02.625 --> 00:07:07.333 align:center
MÉG MINDIG KÉT NAP AZ „IGEN”-IG

00:07:46.750 --> 00:07:47.583 align:center
Odanézzenek!

00:07:48.208 --> 00:07:49.625 align:center
Mindenki olyan gyönyörű!

00:07:51.041 --> 00:07:54.333 align:center
Jó napot, kedves családtagok!

00:07:56.041 --> 00:07:58.708 align:center
Szeretnék üdvözölni mindenkit,

00:07:58.791 --> 00:08:02.083 align:center
azokat, akik közelről jöttek,
és azokat, akik távolról…

00:08:02.166 --> 00:08:03.375 align:center
Igen.

00:08:03.458 --> 00:08:07.416 align:center
…hogy megünnepeljük fiunkat, Nickyt
és bájos menyasszonyát, Rachelt.

00:08:07.500 --> 00:08:09.166 align:center
- Éljen!
- Nicky!

00:08:09.250 --> 00:08:13.666 align:center
Szeretném megragadni ezt az alkalmat,
hogy elmeséljem a szerelem történetét,

00:08:14.166 --> 00:08:20.083 align:center
amely megalkotott téged, mert nélkülünk
most egyikőtök sem lenne itt.

00:08:29.791 --> 00:08:33.833 align:center
Vannak, akik egész életükben
keresik a választ a kérdésre:

00:08:33.916 --> 00:08:39.083 align:center
„Mi tesz két embert lelki társakká?”
Én egyértelműen meg tudom mondani.

00:08:39.166 --> 00:08:43.041 align:center
A puszta szerencse
vezetett el a lelki társamhoz.

00:08:43.125 --> 00:08:44.875 align:center
Egyesek talán sorsnak hívják.

00:08:45.500 --> 00:08:50.958 align:center
Akkoriban rezidens voltam. Ami azt illeti,
épp egy 30 órás műszak végén jártam,

00:08:51.041 --> 00:08:53.583 align:center
amikor valami azt súgta, még ne menjek el.

00:08:53.666 --> 00:08:57.666 align:center
Valamiért úgy éreztem, vissza kell mennem
elköszönni Beau haveromtól,

00:08:57.750 --> 00:09:00.333 align:center
aki akkor kezdte a műszakját
a sürgősségin.

00:09:00.416 --> 00:09:03.916 align:center
Hallottam,
hogy valaki dühösen kiabál nekem.

00:09:04.708 --> 00:09:05.625 align:center
Megfordultam,

00:09:05.708 --> 00:09:09.916 align:center
és a világ leggyönyörűbb nője bámult rám.

00:09:10.416 --> 00:09:13.333 align:center
És mit mondott ez a meseszép nő?

00:09:15.208 --> 00:09:16.541 align:center
Azt kérdezte…

00:09:19.333 --> 00:09:20.833 align:center
„Vissza tudná ezt tenni?”

00:09:22.875 --> 00:09:25.625 align:center
Micsoda látvány volt!
Ott állt ez a gyönyörű nő

00:09:25.708 --> 00:09:27.750 align:center
egy véres törlővel az ujja körül,

00:09:27.833 --> 00:09:31.458 align:center
azt mondta, majdnem levágta,
és egész éjjel ott várt.

00:09:31.541 --> 00:09:34.291 align:center
Bementünk a sürgősségire,
és azon agyaltam:

00:09:34.375 --> 00:09:36.625 align:center
„Vajon itt dolgozik ez a férfi?”

00:09:36.708 --> 00:09:41.125 align:center
De meggyőztem magam, mert kórházi belépő
és műtősruha volt rajta.

00:09:41.208 --> 00:09:43.708 align:center
Szóval gondoltam, orvos lehet.

00:09:43.791 --> 00:09:49.083 align:center
Igen, de nem a sürgősségin,
habár ott is volt kötelező gyakorlatom.

00:09:49.166 --> 00:09:52.666 align:center
Próbáltam visszaemlékezni,
mit is kell csinálni.

00:09:52.750 --> 00:09:54.250 align:center
Bevittem egy vizsgálóba.

00:09:54.333 --> 00:09:57.208 align:center
Elkezdtem dolgozni az ujján,
ami egész jól ment.

00:09:57.291 --> 00:10:02.291 align:center
Nagyon fájt, és az járt a fejemben,
hogy fogalma sincs, mit csinál.

00:10:02.375 --> 00:10:03.500 align:center
De maradtál.

00:10:03.583 --> 00:10:06.291 align:center
Cuki voltál, én meg véreztem.

00:10:07.166 --> 00:10:11.541 align:center
Nem sokkal később fogtam
ugyanazt az ujjat, és gyűrűt húztam rá.

00:10:11.625 --> 00:10:14.833 align:center
- Az ujjbegyemet azóta sem érzem.
- Ne mondd el nekik!

00:10:15.583 --> 00:10:16.875 align:center
Semmi baj.

00:10:16.958 --> 00:10:20.250 align:center
Érted újra és újra bevállalnám.

00:10:22.083 --> 00:10:24.208 align:center
Most itt vagyunk.

00:10:24.833 --> 00:10:26.666 align:center
És ti is mind eljöttetek.

00:10:26.750 --> 00:10:31.541 align:center
Szeretném, ha ma bölcs tanácsokat adnátok
legújabb katonáinknak, akik ráléptek

00:10:31.625 --> 00:10:34.125 align:center
a szent házasságba vezető hadi ösvényre.

00:10:35.375 --> 00:10:36.750 align:center
Kérlek,

00:10:37.791 --> 00:10:41.083 align:center
emeljük együtt poharainkat
a boldog párra, a sorsra,

00:10:41.583 --> 00:10:47.041 align:center
és tegyünk úgy, hogy a szerelem nevében
képesek vagyunk bármire, még ha nem is.

00:10:47.125 --> 00:10:48.541 align:center
- Csirió!
- Csirió!

00:10:49.083 --> 00:10:50.208 align:center
Egészségedre!

00:10:50.791 --> 00:10:53.958 align:center
- Mindenki érezze jól magát!
- Imádom ezt a sztorit.

00:10:55.625 --> 00:11:00.791 align:center
Anyám szerint egy közös trauma
segít eldönteni, hozzámenj-e valakihez.

00:11:00.875 --> 00:11:02.958 align:center
Így megtudhatod, milyen is a másik.

00:11:03.041 --> 00:11:06.875 align:center
- Ez létfontosságú.
- És ha nem történik semmi traumatikus?

00:11:08.541 --> 00:11:11.291 align:center
Vagy direkt kerestek
valami szörnyű élményt?

00:11:11.375 --> 00:11:14.958 align:center
Arra nem volt szükség.
Frank anyja a szemünk előtt halt meg.

00:11:15.041 --> 00:11:16.708 align:center
Láttál már valakit meghalni?

00:11:21.250 --> 00:11:22.500 align:center
Mondhatjuk.

00:11:22.583 --> 00:11:24.583 align:center
És te és Nicky együtt?

00:11:26.500 --> 00:11:29.875 align:center
Még senki sem halt meg a szemünk láttára.

00:11:29.958 --> 00:11:31.541 align:center
Még van két napotok.

00:11:32.875 --> 00:11:35.166 align:center
- Elnézést!
- Rachie!

00:11:36.333 --> 00:11:37.333 align:center
Hát itt vagy!

00:11:38.250 --> 00:11:41.041 align:center
Bocsi! Találkoztál már Kiki kuzinunkkal?

00:11:41.125 --> 00:11:43.750 align:center
Tele van Xanaxszal. Kiki!

00:11:44.250 --> 00:11:45.541 align:center
Hát itt van!

00:11:46.625 --> 00:11:49.291 align:center
Csodásan nézel ki. Nagyon vagány.

00:11:49.375 --> 00:11:51.166 align:center
Köszönöm!

00:11:51.250 --> 00:11:52.791 align:center
Rachel pszichiáter.

00:11:52.875 --> 00:11:55.291 align:center
- Nem, én…
- Igen? Mim van?

00:11:55.875 --> 00:11:57.708 align:center
Elnézést, de ezt hogy érted?

00:11:57.791 --> 00:11:59.166 align:center
Másodvéleményt kérek.

00:11:59.250 --> 00:12:02.250 align:center
Nem kell itt diagnosztizálnod.
Majd négyszemközt.

00:12:02.333 --> 00:12:06.416 align:center
- A férjem, Doug. Tiniszerelem volt.
- A Columbián találkoztak.

00:12:06.500 --> 00:12:09.916 align:center
- Hogy ismerted meg Nickyt?
- Nagyon jó sztori!

00:12:10.000 --> 00:12:13.083 align:center
Majdnem, mint a szüleinké. Kozmikus sors.

00:12:13.166 --> 00:12:14.375 align:center
Igen.

00:12:14.458 --> 00:12:15.833 align:center
Mondd el nekik!

00:12:15.916 --> 00:12:17.000 align:center
Jól van.

00:12:17.083 --> 00:12:23.041 align:center
Pár évvel ezelőtt utazgattam az országban,
posztgraduális képzésekre felvételiztem.

00:12:23.125 --> 00:12:26.458 align:center
És a Texasi Egyetem
maradt utoljára Austinban.

00:12:26.541 --> 00:12:31.416 align:center
Egész nap szörnyű érzésem volt,
de rávettem magam a felvételire.

00:12:31.500 --> 00:12:36.500 align:center
Viszont ez az érzés egyre erősebb lett,
szinte fojtogatott.

00:12:36.583 --> 00:12:40.500 align:center
És mire kiértem a reptérre,
teljesen úrrá lett rajtam.

00:12:40.583 --> 00:12:45.000 align:center
A beszállókapunál vártam a sorban,
hogy felszálljak a gépre,

00:12:45.083 --> 00:12:47.083 align:center
és hirtelen belém hasított.

00:12:47.583 --> 00:12:51.250 align:center
Ez az a szörnyű dolog.

00:12:51.333 --> 00:12:55.333 align:center
Ezzel a repülőúttal kapcsolatban…

00:12:55.416 --> 00:13:01.541 align:center
NAGYON ROSSZ ELŐÉRZETEM VAN

00:13:01.625 --> 00:13:03.166 align:center
Honnan tudtad?

00:13:03.250 --> 00:13:07.541 align:center
Nem tudom megmagyarázni.
Egyszerűen tudtam. Elkezdtem pánikolni.

00:13:07.625 --> 00:13:10.666 align:center
Néztem a sok embert,
ahogy felszállnak a gépre, és…

00:13:11.583 --> 00:13:13.958 align:center
mozdulni sem tudtam.

00:13:14.041 --> 00:13:15.875 align:center
Végül már csak én maradtam,

00:13:15.958 --> 00:13:20.583 align:center
az utasforgalmis a hangosbemondónál volt,
rám nézett, és bemondta:

00:13:20.666 --> 00:13:23.416 align:center
„Utolsó figyelmeztetés
beszálló utasainknak.”

00:13:23.500 --> 00:13:25.791 align:center
De nem te voltál az utolsó, ugye?

00:13:27.916 --> 00:13:28.791 align:center
Nem.

00:13:29.958 --> 00:13:32.916 align:center
Volt még valaki.

00:13:33.458 --> 00:13:38.166 align:center
Egy srác. Egy nagyon helyes srác.

00:13:38.250 --> 00:13:42.250 align:center
Azt gondoltam: „Basszus! Olyan szomorú,
hogy ez a srác oda fog veszni

00:13:42.333 --> 00:13:44.458 align:center
az elátkozott járat többi utasával.”

00:13:44.541 --> 00:13:46.916 align:center
Legeslegutolsó figyelmeztetés.

00:13:47.000 --> 00:13:49.625 align:center
Akkor már vagy 20 perce meg sem mozdultam,

00:13:49.708 --> 00:13:55.833 align:center
az utasforgalmis nagyon pipa volt,
a helyes srác észrevett,

00:13:55.916 --> 00:14:01.250 align:center
odajött hozzám,
és megkérdezte, jól vagyok-e.

00:14:01.833 --> 00:14:06.250 align:center
És normál esetben csak leráztam volna,
azzal, hogy jól vagyok,

00:14:06.333 --> 00:14:11.291 align:center
de volt valami
ösztönösen bizalomgerjesztő benne.

00:14:11.375 --> 00:14:15.041 align:center
Ránéztem, és azt mondtam neki:
„Őrültségnek fog hangzani,

00:14:15.125 --> 00:14:18.791 align:center
de nagyon rossz előérzetem van,

00:14:18.875 --> 00:14:21.958 align:center
nincs rá magyarázatom,
de nem szállok fel a gépre.”

00:14:22.041 --> 00:14:24.416 align:center
Erre rám nézett,

00:14:24.500 --> 00:14:30.125 align:center
és a tökéletes kis mosolyával azt mondta:
„Picsába vele!

00:14:31.250 --> 00:14:32.333 align:center
Menjünk kocsival!”

00:14:32.833 --> 00:14:33.750 align:center
- Ne!
- De.

00:14:33.833 --> 00:14:35.375 align:center
- Bizony. Csak így.
- Igen.

00:14:35.458 --> 00:14:37.625 align:center
„Picsába vele! Menjünk kocsival!”

00:14:39.208 --> 00:14:45.541 align:center
És egyetlen szempillantás alatt,
kérdés nélkül hitt a megérzésemnek.

00:14:45.625 --> 00:14:49.333 align:center
- Hű! Ez már varázslat.
- És nem is ez a legjobb rész.

00:14:49.416 --> 00:14:52.333 align:center
- Rachel!
- Jó ég! Mondd el a legjobb részt!

00:14:52.416 --> 00:14:54.250 align:center
Vegyél visszább, Jules!

00:14:54.750 --> 00:14:55.916 align:center
Mondd el nekik!

00:14:56.500 --> 00:14:58.541 align:center
Az ajtó bezárult,

00:14:58.625 --> 00:15:04.041 align:center
és hivatalosan is együtt voltunk
ebben a szituban, megköszöntem neki,

00:15:04.125 --> 00:15:08.625 align:center
erre rám nézett, és azt mondta:

00:15:09.625 --> 00:15:11.958 align:center
„Azt hiszem, megmentetted az életem.”

00:15:13.583 --> 00:15:14.750 align:center
- Megható.
- Igen.

00:15:14.833 --> 00:15:15.708 align:center
Ez mikor volt?

00:15:17.166 --> 00:15:18.041 align:center
Mikor történt?

00:15:18.125 --> 00:15:19.083 align:center
Három éve.

00:15:19.916 --> 00:15:22.583 align:center
- Pontosan mikor?
- Őrület. Februárban.

00:15:22.666 --> 00:15:23.750 align:center
Miért számít ez?

00:15:23.833 --> 00:15:26.208 align:center
- És lezuhant a gép?
- Ki nem szarja le?

00:15:26.291 --> 00:15:27.416 align:center
Rachel!

00:15:27.500 --> 00:15:30.375 align:center
- Szeretnélek bemutatni valakinek.
- Rendben.

00:15:31.208 --> 00:15:33.125 align:center
- Bocsi!
- Sziasztok! Örvendtem!

00:15:34.708 --> 00:15:36.166 align:center
Erre!

00:15:37.291 --> 00:15:38.541 align:center
Te…

00:15:38.625 --> 00:15:40.041 align:center
- Jól vagy?
- Igen.

00:15:45.208 --> 00:15:47.333 align:center
Nem mutatlak be senkinek.

00:15:47.833 --> 00:15:50.625 align:center
- Nem?
- Úgy tűnt, megmentésre szorulsz. Igaz?

00:15:51.541 --> 00:15:54.458 align:center
Nem. Épp elememben voltam.

00:15:55.291 --> 00:15:57.541 align:center
- Elemedben? Tényleg? Oké.
- Igen.

00:16:00.791 --> 00:16:03.458 align:center
- Akarsz róla beszélni?
- Miről?

00:16:05.791 --> 00:16:08.416 align:center
- Hány százalékon állsz?
- Mire célzol?

00:16:10.500 --> 00:16:11.583 align:center
Elmondtad neki?

00:16:17.791 --> 00:16:20.875 align:center
Nem kell tudnia,
ha nem lesz belőle baj, és nem lesz.

00:16:21.583 --> 00:16:24.166 align:center
Mert a lelki társat a sors adja.

00:16:25.166 --> 00:16:29.583 align:center
Igaz? A lelkünk összekapcsolódott,
aztán szétszakadt, és ahogy találkoztunk…

00:16:30.083 --> 00:16:33.291 align:center
Mekkora volt az esélye?
A kibaszott esélyek.

00:16:33.375 --> 00:16:36.916 align:center
Akikkel találkoztam,
és amilyen körülmények között,

00:16:37.000 --> 00:16:39.708 align:center
ha van olyan, hogy lelki társ,

00:16:39.791 --> 00:16:43.541 align:center
akkor igen, Nicky a lelki társam.

00:16:44.041 --> 00:16:44.875 align:center
Jól van.

00:16:46.125 --> 00:16:48.041 align:center
Azért is, mert szeretem.

00:16:49.083 --> 00:16:49.916 align:center
Oké.

00:16:53.500 --> 00:16:55.125 align:center
Na jó. Nem kell elhinned.

00:16:59.916 --> 00:17:01.666 align:center
- Te elhiszed?
- Igen, el.

00:17:01.750 --> 00:17:02.958 align:center
- Igen.
- Tényleg?

00:17:03.041 --> 00:17:04.666 align:center
- Oké.
- Elhiszem.

00:17:06.583 --> 00:17:08.625 align:center
Az univerzum küldhetne egy jelet,

00:17:08.708 --> 00:17:12.583 align:center
hogy tudjam, ő a lelki társam,
és nem halok meg, de hiszek benne.

00:17:20.666 --> 00:17:21.833 align:center
Semmi.

00:17:23.166 --> 00:17:24.333 align:center
Ez vicces.

00:17:24.916 --> 00:17:26.458 align:center
- Kérsz egy italt?
- Igen.

00:17:27.583 --> 00:17:31.500 align:center
Mire kiértem a reptérre,
már fojtogatott ez az érzés,

00:17:31.583 --> 00:17:33.666 align:center
és nem tudtam felszállni a gépre.

00:17:33.750 --> 00:17:35.541 align:center
Nagyon rossz előérzetem…

00:17:35.625 --> 00:17:39.375 align:center
Bemondták, hogy „utolsó figyelmeztetés
beszálló utasainknak”,

00:17:39.458 --> 00:17:42.250 align:center
és moccanni sem tudtam.

00:17:42.333 --> 00:17:46.416 align:center
Ott álltam vagy 20-25 perce. És…

00:17:46.500 --> 00:17:51.041 align:center
Szörnyű, hogy a helyes srác oda fog
veszni az elátkozott járat többi utasával.

00:17:51.791 --> 00:17:52.791 align:center
Hűha!

00:17:53.500 --> 00:17:56.458 align:center
Ránéztem az utasforgalmisra, ő meg rám,

00:17:56.541 --> 00:17:59.833 align:center
és baromi dühös volt.
Aztán megláttam egy helyes srácot.

00:17:59.916 --> 00:18:01.916 align:center
„Picsába vele! Menjünk kocsival!”

00:18:05.291 --> 00:18:08.375 align:center
Bocs, ezt már mondtam neked,
csak ismétlem magam.

00:18:08.458 --> 00:18:11.375 align:center
„Azt hiszem, megmentetted az életem.”

00:18:11.458 --> 00:18:15.541 align:center
„Azt hiszem, megmentetted az életem.”

00:18:16.208 --> 00:18:17.833 align:center
Hű, ez elképesztő!

00:18:18.666 --> 00:18:20.541 align:center
Akkor ez a sors?

00:18:21.875 --> 00:18:26.291 align:center
Ezért, a sorsszerű találkozásotok miatt
hiszed, hogy Nicky a lelki társad?

00:18:27.416 --> 00:18:32.541 align:center
Igen. Egyikünk sem ott lakott.
Csak ugyanazon a járaton utaztunk volna,

00:18:32.625 --> 00:18:37.666 align:center
megértette ezt az érthetetlen félelmemet,
és átkocsikázott velem az országon.

00:18:37.750 --> 00:18:40.750 align:center
Ez annyira romantikus. Szinte filmbe illő.

00:18:40.833 --> 00:18:44.416 align:center
De azért ijesztő is.
Hiszen egy idegen volt neked, nem?

00:18:44.500 --> 00:18:48.458 align:center
- Ez egyáltalán nem ijesztő.
- Az lett volna, ha nem kelnétek egybe.

00:18:48.541 --> 00:18:52.375 align:center
- De megteszik, szóval romantikus.
- Miért volt Nicky Austinban?

00:18:52.458 --> 00:18:55.458 align:center
Azt hiszem,
egy egyetemi barátját látogatta meg.

00:18:55.541 --> 00:18:56.375 align:center
Melyiket?

00:18:56.458 --> 00:18:57.583 align:center
Kit érdekel?

00:18:59.916 --> 00:19:01.250 align:center
Valami nem stimmel.

00:19:03.375 --> 00:19:05.500 align:center
Mi nem stimmel?

00:19:05.583 --> 00:19:08.500 align:center
Ne keress hibákat a sztorijában!
Ez egy jó sztori.

00:19:10.625 --> 00:19:12.666 align:center
- Ti hol találkoztatok?
- Hali!

00:19:12.750 --> 00:19:14.541 align:center
Szia! Emlegetett szamár.

00:19:14.625 --> 00:19:18.208 align:center
Valerie nénikém könyörög,
hogy megismerhessen.

00:19:18.291 --> 00:19:21.208 align:center
Van pár nagyon fontos
házassági tanácsa nekünk.

00:19:21.291 --> 00:19:23.083 align:center
- Házassági tanács? Oké.
- Ja.

00:19:23.583 --> 00:19:25.208 align:center
- Örvendtem.
- Elrabolom.

00:19:25.291 --> 00:19:26.708 align:center
Jó volt megismerni!

00:19:29.333 --> 00:19:32.625 align:center
Atyaég! Látod ezt? Mögöttem.
Látod a felszolgálót?

00:19:32.708 --> 00:19:34.958 align:center
Ő ütött meg a pihenőnél.

00:19:35.041 --> 00:19:37.416 align:center
- Aki a kocsiban hagyta a gyerekét.
- Mi?

00:19:37.500 --> 00:19:38.541 align:center
- Hogy?
- Ja-ja.

00:19:38.625 --> 00:19:43.500 align:center
Kiderült, hogy egy általánosba jártunk.
Igazából nagyon rendes srác.

00:19:43.583 --> 00:19:44.708 align:center
Jól van, gyere!

00:19:45.500 --> 00:19:46.333 align:center
Ez komoly?

00:19:47.958 --> 00:19:52.750 align:center
És ez mindig bejön. Ha összevitatkoztok,

00:19:52.833 --> 00:19:55.791 align:center
frusztráltak vagytok,
nem juttok egyről a kettőre,

00:19:55.875 --> 00:19:59.916 align:center
akkor ez remekül működik,
mert elárulja az igazat.

00:20:00.000 --> 00:20:03.125 align:center
Nincs hová bújnotok. Annyira egyszerű.

00:20:03.208 --> 00:20:04.208 align:center
Mondom.

00:20:04.833 --> 00:20:08.833 align:center
Öt perc megszakítás nélküli szemkontaktus.

00:20:09.791 --> 00:20:12.291 align:center
Oké, ez eléggé…

00:20:12.375 --> 00:20:13.458 align:center
- Hatékony.
- Igen.

00:20:13.541 --> 00:20:16.083 align:center
- Rajta! Majd meglátjátok.
- Mármint most?

00:20:16.166 --> 00:20:19.000 align:center
- A parti közepén?
- Persze. Öt perc.

00:20:19.083 --> 00:20:21.958 align:center
Csak szemkontaktus.
Nincs beszéd, sem félrenézés.

00:20:22.041 --> 00:20:24.458 align:center
Majd én mérem, jó? Készen álltok?

00:20:25.083 --> 00:20:27.875 align:center
Három, kettő, egy, mehet!

00:21:20.083 --> 00:21:23.125 align:center
Kinél voltál Austinban,
amikor megismerkedtünk?

00:21:23.208 --> 00:21:25.416 align:center
Az egyetemi szobatársamnál, Chrisnél.

00:21:26.291 --> 00:21:28.916 align:center
Találkoztatok.
Ő az, aki mindenre allergiás.

00:21:29.500 --> 00:21:31.250 align:center
Elrontjátok a beszéddel.

00:21:31.333 --> 00:21:33.333 align:center
- Csend! Csak szemkontaktus.
- Oké.

00:21:33.416 --> 00:21:34.916 align:center
- Ne nézz rám!
- Jó.

00:21:35.000 --> 00:21:36.416 align:center
Oké, újrakezdjük.

00:21:37.416 --> 00:21:40.625 align:center
Kezdjük! Három, kettő, egy.

00:21:40.708 --> 00:21:41.666 align:center
Rajta!

00:22:33.875 --> 00:22:35.291 align:center
Mi az? Mi történt?

00:22:36.083 --> 00:22:38.375 align:center
- Táncoljunk! Igen.
- Táncolni akarsz?

00:22:38.458 --> 00:22:40.416 align:center
- Aha.
- De ez csak két perc volt.

00:22:40.500 --> 00:22:44.125 align:center
- Erre nem tudok táncolni.
- Nem kéne megtanulnunk?

00:22:44.208 --> 00:22:47.208 align:center
- Sosem táncolunk rendesen.
- Csak utánozd őket!

00:22:49.458 --> 00:22:51.375 align:center
Nem érdekel, ki mit mond.

00:22:51.458 --> 00:22:53.083 align:center
A szex a legfontosabb.

00:22:53.625 --> 00:22:55.458 align:center
Meg kell őrizni a szikrát.

00:22:56.083 --> 00:22:59.875 align:center
Bármi is az ára. És ezt szó szerint értem.

00:23:00.708 --> 00:23:04.208 align:center
Adjatok hozzá plusz testeket!
Vagy vegyetek el!

00:23:07.333 --> 00:23:09.166 align:center
Megosztó időket élünk.

00:23:09.791 --> 00:23:13.125 align:center
Jó, ha emlékeztetjük magunkat,
miről is szól ez az egész.

00:23:13.208 --> 00:23:15.125 align:center
- A szerelemről.
- Ne szólj bele!

00:23:15.208 --> 00:23:17.208 align:center
- Bocsánat!
- Mi is volt a kérdés?

00:23:17.291 --> 00:23:19.666 align:center
A boldog házasság titkáról meséltél.

00:23:27.208 --> 00:23:29.875 align:center
…hogy lehetne a szabadság nem romantikus?

00:23:29.958 --> 00:23:32.166 align:center
Tudom, egyesek szerint ez miért okos…

00:23:32.250 --> 00:23:36.666 align:center
Igen, a boldog befejezés a cél.
Senki sem szereti a csúnya nagy V-t.

00:23:36.750 --> 00:23:39.791 align:center
De a romantika nem egyenlő
a tudatlansággal.

00:23:39.875 --> 00:23:43.541 align:center
- Ez nem ilyen egyértelmű.
- A fenéket nem. Minden az.

00:24:02.291 --> 00:24:04.833 align:center
Büszkévé teszed a nagyapádat a túlvilágon?

00:24:04.916 --> 00:24:06.083 align:center
Istenem…

00:24:06.166 --> 00:24:07.208 align:center
Igen.

00:24:07.291 --> 00:24:09.416 align:center
Igen, remélem.

00:24:09.500 --> 00:24:12.541 align:center
Mikor meséled el azt a híres történetet?

00:24:12.625 --> 00:24:15.333 align:center
- A megismerkedésetekről.
- Ja, igen.

00:24:15.416 --> 00:24:19.833 align:center
Pár évvel ezelőtt az országot jártam, és…

00:24:35.708 --> 00:24:36.833 align:center
Mit csinálsz?

00:24:37.791 --> 00:24:39.208 align:center
Az Instán leskelődök.

00:24:39.291 --> 00:24:40.125 align:center
Ki után?

00:24:40.666 --> 00:24:44.250 align:center
Próbálom megtalálni a csaj Nickyt.
Tuti, hogy austini.

00:24:44.333 --> 00:24:45.166 align:center
Kit?

00:24:46.541 --> 00:24:47.791 align:center
A csaj Nickyt, tudod?

00:24:47.875 --> 00:24:54.541 align:center
Akivel Nicky Molly után
és Rachel előtt járt.

00:24:54.625 --> 00:24:55.458 align:center
Miért?

00:24:57.666 --> 00:25:01.000 align:center
Valami nem stimmel.
Mi volt a vezetékneve? Nem emlékszel?

00:25:02.958 --> 00:25:04.541 align:center
- Nem emlékszel?
- Gyere!

00:25:07.125 --> 00:25:08.791 align:center
- Nem.
- De.

00:25:08.875 --> 00:25:10.208 align:center
- Nem.
- De.

00:25:10.291 --> 00:25:11.791 align:center
Nem. Na!

00:25:15.083 --> 00:25:17.916 align:center
Miért izgat ennyire ez a sztori?

00:25:18.000 --> 00:25:20.125 align:center
Mert Rachel el van átkozva.

00:25:20.625 --> 00:25:22.166 align:center
Mi köze van annak ehhez?

00:25:24.250 --> 00:25:26.958 align:center
E miatt az idióta
nyálas mese miatt azt hiszi,

00:25:27.041 --> 00:25:30.166 align:center
egymásnak szánta őket a sors,
és ez meg fogja menteni.

00:25:30.708 --> 00:25:34.541 align:center
De szerintem más van a háttérben,
és be fogom bizonyítani. Muszáj…

00:25:34.625 --> 00:25:35.458 align:center
Miért?

00:25:35.958 --> 00:25:37.875 align:center
- Hogy ne haljon meg.
- Elnézést!

00:25:41.125 --> 00:25:44.125 align:center
Hogy ne haljon meg úgy, ahogy az anyja.

00:25:44.750 --> 00:25:46.833 align:center
De ez miért a te problémád?

00:25:46.916 --> 00:25:48.541 align:center
A haldokló anyja azt kérte,

00:25:48.625 --> 00:25:52.666 align:center
ne hagyjam, hogy a lánya ugyanúgy járjon.
Meg kell próbálnom.

00:25:55.041 --> 00:25:56.750 align:center
Ez nem lehet a te terhed.

00:25:57.375 --> 00:25:58.625 align:center
De ott voltam.

00:25:59.250 --> 00:26:00.583 align:center
Nem kellett volna.

00:26:00.666 --> 00:26:01.708 align:center
De ott voltam.

00:26:03.083 --> 00:26:06.750 align:center
Talán oka volt. Érted?

00:26:06.833 --> 00:26:09.666 align:center
És most már van értelme a dolognak.

00:26:10.250 --> 00:26:14.875 align:center
Ez nem egy kamuszörnyes sztori.
Hanem egy igazi kibaszott horror.

00:26:15.875 --> 00:26:17.458 align:center
Amit akkor láttam,

00:26:18.625 --> 00:26:19.541 align:center
az tönkretett.

00:26:20.625 --> 00:26:22.708 align:center
Azt akartad, hogy tegyek valamit.

00:26:23.750 --> 00:26:25.666 align:center
Most tehetek valamit.

00:26:26.291 --> 00:26:27.416 align:center
Pontosan ezt.

00:26:30.541 --> 00:26:32.750 align:center
Nem baj, ha te nem hiszel benne.

00:26:33.541 --> 00:26:35.750 align:center
De én a saját szememmel láttam.

00:26:45.875 --> 00:26:48.500 align:center
Azt hiszem,
a csaj Nicky vezetékneve Stewart.

00:26:49.708 --> 00:26:53.958 align:center
De kérlek, ne tedd tönkre a bulit azzal,
hogy rácáfolsz a romantikára.

00:27:03.375 --> 00:27:04.625 align:center
Már csak én maradtam.

00:27:04.708 --> 00:27:08.166 align:center
Az utasforgalmis a hangosbemondónál
rám néz, és azt mondja:

00:27:08.250 --> 00:27:10.875 align:center
„Utolsó figyelmeztetés
beszálló utasainknak.”

00:27:10.958 --> 00:27:12.875 align:center
Kihagytad a helyes srácot.

00:27:12.958 --> 00:27:14.125 align:center
- Igaz.
- Köszi!

00:27:14.208 --> 00:27:17.625 align:center
Igen, bocsi,
én és a helyes srác maradtunk.

00:27:17.708 --> 00:27:23.708 align:center
És a hölgy csak mondogatta a nevem.

00:27:23.791 --> 00:27:27.666 align:center
- Aztán odajött a helyes srác…
- Őt miért nem hívta?

00:27:29.541 --> 00:27:32.416 align:center
Folyton azt mondod,
ti voltatok az utolsó utasok,

00:27:32.500 --> 00:27:34.875 align:center
de csak a te nevedet mondták be.

00:27:35.416 --> 00:27:37.916 align:center
Mindegy. Folytasd! Odament, és azt mondta…

00:27:38.000 --> 00:27:41.041 align:center
- Én…
- Sosem gondolkoztál el ezen?

00:27:42.083 --> 00:27:44.875 align:center
Nem, Jules. Még csak eszembe sem jutott.

00:27:45.458 --> 00:27:48.000 align:center
Hát, itt van ő is. Megkérdezhetjük tőle.

00:27:48.875 --> 00:27:49.708 align:center
Mit…

00:27:50.416 --> 00:27:52.791 align:center
- Mit csinálsz?
- Jules, nem várhat ez?

00:27:52.875 --> 00:27:54.416 align:center
Csak próbálom megérteni.

00:27:54.500 --> 00:27:56.916 align:center
Nem vágom, téged miért nem hívtak.

00:27:57.000 --> 00:27:58.666 align:center
Fura, nem tudom.

00:27:58.750 --> 00:28:00.125 align:center
De semmi értelme.

00:28:00.208 --> 00:28:01.666 align:center
- Igyunk valamit!
- Várj!

00:28:01.750 --> 00:28:03.458 align:center
Nekem van italom.

00:28:05.000 --> 00:28:06.250 align:center
Mi az? Tudni akarom.

00:28:10.458 --> 00:28:11.333 align:center
Nicky!

00:28:15.708 --> 00:28:18.666 align:center
Oké. Február 15-e volt, igaz?
Amikor találkoztatok.

00:28:18.750 --> 00:28:20.041 align:center
- Igen.
- Bátyó!

00:28:20.125 --> 00:28:21.500 align:center
- Elég!
- Istenem!

00:28:21.583 --> 00:28:22.958 align:center
Hadd fejezze be!

00:28:23.041 --> 00:28:26.416 align:center
Összezavarodtam, mert azt hittem,
márciusban történt,

00:28:26.500 --> 00:28:29.833 align:center
de azt mondtad, február volt,
ami még jobban összezavart,

00:28:29.916 --> 00:28:34.708 align:center
mert azt hittem, 2023 februárjában
csaj Nickyvel jártál, ezért…

00:28:34.791 --> 00:28:36.416 align:center
Megnéztem az Instagramját.

00:28:36.500 --> 00:28:39.166 align:center
Posztolt rólad
abban az évben Valentin-napon.

00:28:39.250 --> 00:28:41.791 align:center
És biztos, hogy csaj Nickyvel jártál,

00:28:41.875 --> 00:28:44.791 align:center
mert el akartad hozni az esküvőnkre.

00:28:45.291 --> 00:28:47.208 align:center
Ami február 15-én volt.

00:28:47.708 --> 00:28:51.708 align:center
Amit kihagytál, és ami nem…
Hová is akartál repülni?

00:28:53.125 --> 00:28:54.041 align:center
Chicagóba.

00:28:54.125 --> 00:28:57.208 align:center
Ami nem Chicagóban volt.
Hanem Kaliforniában.

00:28:58.916 --> 00:29:01.833 align:center
Próbálom megfejteni a dolgot,
és az történhetett,

00:29:01.916 --> 00:29:04.833 align:center
hogy Austinban voltál csaj Nickyvel,

00:29:05.333 --> 00:29:08.125 align:center
aki vagy Valentin-napon dobott,
vagy másnap.

00:29:08.208 --> 00:29:09.041 align:center
Elég ebből.

00:29:09.125 --> 00:29:10.750 align:center
Azelőtt szakíthatott veled,

00:29:10.833 --> 00:29:14.833 align:center
mielőtt az esküvőnkre indultatok volna,
és nem szálltál fel a gépre.

00:29:16.000 --> 00:29:19.166 align:center
Talán mert szégyelltél volna
egyedül jönni.

00:29:20.166 --> 00:29:21.333 align:center
Nem tudom.

00:29:21.416 --> 00:29:24.208 align:center
De tuti egész nap a reptéren ültél,

00:29:24.791 --> 00:29:28.541 align:center
a sebeidet nyalogattad,
és vártad, hogy valaki megmentsen,

00:29:28.625 --> 00:29:31.958 align:center
mert nem bírsz
két percig sem egyedül lenni,

00:29:32.041 --> 00:29:35.125 align:center
aztán rátaláltál Rachelre
mint valami menekülőajtóra.

00:29:36.125 --> 00:29:39.875 align:center
Azt hittem, egy gyomorhurut miatt
nem jöttél az esküvőmre,

00:29:39.958 --> 00:29:42.791 align:center
aztán egy hónappal később találkoztatok.

00:29:42.875 --> 00:29:46.708 align:center
De igazából mindkettőnknek hazudtál.

00:29:47.708 --> 00:29:50.125 align:center
Szóval ezért nem hívták a hangosbemondón.

00:29:51.750 --> 00:29:53.291 align:center
Mert nem az ő gépe volt.

00:30:03.250 --> 00:30:04.708 align:center
A lelki társad hazug.

00:30:06.833 --> 00:30:08.458 align:center
Most mennyire vagy biztos?

00:30:09.375 --> 00:30:10.500 align:center
Tizenöt százalék?

00:30:12.916 --> 00:30:16.083 align:center
Beszéljünk a sorsról?
Arról, ahogy mi találkoztunk?

00:30:16.166 --> 00:30:18.375 align:center
- Fogd be, Jules!
- A születésedkor.

00:30:18.458 --> 00:30:19.291 align:center
Hallgass!

00:30:19.375 --> 00:30:22.833 align:center
Nicky! Mutasd be Rachelt Lee bácsinak!

00:30:22.916 --> 00:30:26.125 align:center
Csak mondom. Az a sors, nem ez.

00:30:26.208 --> 00:30:29.000 align:center
- Köszi!
- Azt hiszem, megmentettem az életed.

00:30:29.791 --> 00:30:30.916 align:center
Nicky!

00:30:31.000 --> 00:30:32.458 align:center
Pofa be, Jules!

00:30:54.208 --> 00:30:55.208 align:center
Annyira sajnálom!

00:30:55.291 --> 00:30:56.375 align:center
Mi a fasz volt ez?

00:30:56.458 --> 00:30:59.125 align:center
Úgy sajnálom! Hazudtam neked.

00:30:59.208 --> 00:31:02.833 align:center
Mégpedig jó sok mindenről.

00:31:02.916 --> 00:31:05.416 align:center
Hiba volt.
Őszintének kellett volna lennem.

00:31:05.500 --> 00:31:07.250 align:center
Ma is hazudtál, Nicky.

00:31:07.750 --> 00:31:11.875 align:center
Azt mondtad, az egyetemi szobatársad miatt
voltál Austinban.

00:31:11.958 --> 00:31:15.125 align:center
Igen, de őt is meglátogattam azon az úton.

00:31:16.500 --> 00:31:20.833 align:center
Rachel, tényleg számít,
hogy nem arra a repülőre szólt a jegyem?

00:31:20.916 --> 00:31:23.791 align:center
A legjobb kaland volt.
Nem is találkoztunk volna.

00:31:23.875 --> 00:31:26.791 align:center
Anélkül ma nem lennénk itt.
Nem ismernénk egymást.

00:31:26.875 --> 00:31:29.583 align:center
Kit érdekel, az én járatom volt-e?

00:31:29.666 --> 00:31:32.541 align:center
Számít, Nicky! Igenis számít!

00:31:32.625 --> 00:31:36.541 align:center
Végre úgy éreztem, megismertem valakit,
aki ugyanúgy érez, mint én.

00:31:36.625 --> 00:31:37.791 align:center
De nem!

00:31:37.875 --> 00:31:40.625 align:center
Kiderült, hogy csak szomorú
és szingli voltál,

00:31:40.708 --> 00:31:44.333 align:center
láttál egy rémült lányt,
és gondoltad: „Király! Egy kaland!”

00:31:44.416 --> 00:31:46.500 align:center
Nem egy teljesítendő kaland vagyok.

00:31:46.583 --> 00:31:48.541 align:center
Ne már, Rachel! Összeházasodunk.

00:31:48.625 --> 00:31:52.416 align:center
Már nem számítanak a megismerkedésünk
pontos körülményei.

00:31:53.416 --> 00:31:55.708 align:center
Nicky, meghívtad apámat az esküvőre?

00:32:02.375 --> 00:32:03.625 align:center
Ne hazudj nekem!

00:32:09.916 --> 00:32:13.083 align:center
- Miért?
- Nem számít. Nem válaszolt. Nem jön el.

00:32:13.166 --> 00:32:15.625 align:center
- Miért csináltad, Nicky?
- Sajnálom!

00:32:15.708 --> 00:32:19.666 align:center
Azonnal megbántam,
de a te oldaladról nem jön senki.

00:32:19.750 --> 00:32:22.958 align:center
És a szüleim folyton nyaggattak…

00:32:23.750 --> 00:32:28.083 align:center
Attól féltem, hogy egy nap majd
azt kívánod, bár itt lett volna.

00:32:28.166 --> 00:32:32.500 align:center
A kibaszott pszichopata apám,
akivel 11 éve nem beszéltem?

00:32:32.583 --> 00:32:36.541 align:center
Hatalmas hibát követtem el.
Tudtam, hogy helytelen. Sajnálom!

00:32:37.583 --> 00:32:39.750 align:center
Rachel, én csak veled akarok lenni.

00:32:40.416 --> 00:32:43.500 align:center
Sajnálom! Bocsáss meg!
Annyira rohadtul sajnálom!

00:32:43.583 --> 00:32:49.000 align:center
Igaz, hogy aznap ért véget
egy kapcsolatod, amikor megismerkedtünk?

00:32:56.291 --> 00:32:59.500 align:center
És akkor? Mi vagyok? Valamiféle vigaszdíj?

00:32:59.583 --> 00:33:01.791 align:center
- Nem vagy az.
- De igen.

00:33:01.875 --> 00:33:03.666 align:center
Rachel, összeházasodunk.

00:33:04.541 --> 00:33:06.166 align:center
Nem egy vigaszdíj vagy.

00:33:13.541 --> 00:33:16.666 align:center
Ettől még összeházasodunk, ugye?

00:33:23.250 --> 00:33:28.083 align:center
Tényleg komolyan fontolgatod,
hogy eldobsz mindent, ami azóta történt?

00:33:28.166 --> 00:33:30.458 align:center
A köztünk lévő szerelmet és bizalmat,

00:33:30.541 --> 00:33:33.375 align:center
mert nem hittem el,
hogy a repülő le fog zuhanni?

00:33:33.458 --> 00:33:38.375 align:center
- Talán hiba volt megmentenem téged.
- Nem is tetted. A repülő nem zuhant le.

00:33:42.916 --> 00:33:44.208 align:center
Hali!

00:33:44.750 --> 00:33:48.708 align:center
Bocsi a zavarásért,
de a gyertyafényes vacsora tálalva.

00:33:48.791 --> 00:33:49.916 align:center
Nagyon romantikus.

00:33:50.000 --> 00:33:53.166 align:center
Talán segít a hozzáállásotokon. Na?

00:33:53.250 --> 00:33:56.250 align:center
Rachel, vágj jó képet! És póló van rajtad.

00:33:56.333 --> 00:33:58.250 align:center
- Azt nem viselheted.
- Leszarom!

00:33:58.333 --> 00:34:01.041 align:center
Jó ég, milyen gonosz!

00:34:01.125 --> 00:34:02.250 align:center
Csórónak néz ki.

00:34:02.333 --> 00:34:04.708 align:center
- Portia, nem mondhatod ezt.
- Miért nem?

00:34:33.666 --> 00:34:34.500 align:center
Köszönöm!

00:34:48.583 --> 00:34:50.750 align:center
Jó estét!

00:34:51.500 --> 00:34:57.833 align:center
Szerettem volna bocsánatot kérni
a magam és a vőlegényem nevében

00:34:57.916 --> 00:34:59.916 align:center
a korábbiak miatt.

00:35:00.000 --> 00:35:02.541 align:center
Hálásak vagyunk,
hogy mindannyian eljöttek,

00:35:02.625 --> 00:35:06.291 align:center
és nem akartunk ilyen műsort,
de… cirkuszt a népnek!

00:35:10.208 --> 00:35:13.625 align:center
Elmondok gyorsan egy másik történetet.

00:35:14.125 --> 00:35:17.250 align:center
Vasárnap meg fogok halni.

00:35:21.708 --> 00:35:22.666 align:center
Ez nem vicc.

00:35:23.416 --> 00:35:24.250 align:center
Tényleg.

00:35:24.333 --> 00:35:29.125 align:center
Egy borzalmas, elcseszett átok ül
a családomon évszázadok óta,

00:35:29.208 --> 00:35:33.500 align:center
és ha nem megyek hozzá a lelki társamhoz
vasárnap napnyugtáig, meghalok.

00:35:34.875 --> 00:35:38.708 align:center
Ha nem megyek férjhez,
az átok átugrik az ő vérvonalára, vagyis…

00:35:38.791 --> 00:35:40.291 align:center
itt mindenkire.

00:35:43.166 --> 00:35:44.708 align:center
Bocsi, Jules!

00:35:46.083 --> 00:35:48.166 align:center
Ezt a részt talán nem mondtam el.

00:35:49.875 --> 00:35:54.083 align:center
Képzeljék magukat a helyembe!
Hozzámentek volna az illetőhöz?

00:35:54.166 --> 00:35:56.125 align:center
- Mit művel?
- Tuti? Gondolják át!

00:35:56.208 --> 00:36:00.875 align:center
- Részeg. Leállítsam?
- De nyugi, nem tennék ilyet.

00:36:00.958 --> 00:36:03.875 align:center
- Elég ebből.
- Ez történt az anyámmal.

00:36:04.458 --> 00:36:09.666 align:center
Férjhez ment, és ami azt illeti,
ott halt meg az erdő túloldalán.

00:36:09.750 --> 00:36:13.958 align:center
Most tudtam meg, hogy itt születtem,
ami őrület, mert úgy tűnik,

00:36:14.041 --> 00:36:16.666 align:center
hogy meghalni is itt fogok, szóval…

00:36:17.416 --> 00:36:21.000 align:center
Igen, igazad van.
Ez egyfajta kozmikus sors, Portia.

00:36:21.083 --> 00:36:25.666 align:center
Hogy keretbe foglaljam az estét,
dr. Cunningham, koccintsunk!

00:36:26.750 --> 00:36:27.708 align:center
A sorsra!

00:36:39.458 --> 00:36:41.125 align:center
Most zuhant le a repülő.

00:36:47.500 --> 00:36:48.625 align:center
Kérlek, egyetek!

00:39:30.916 --> 00:39:33.750 align:center
A feliratot fordította: Makatura Judit
nningham, koccintsunk!

