WEBVTT

00:00:32.791 --> 00:00:36.750 align:center
Спасибо, что подвез и… за всё.

00:00:38.333 --> 00:00:42.375 align:center
И что ты теперь будешь делать?

00:00:44.916 --> 00:00:48.708 align:center
Я буду улыбаться до ушей
на репетиции свадьбы,

00:00:48.791 --> 00:00:51.375 align:center
завтра переживу свадьбу, а потом буду

00:00:51.458 --> 00:00:53.458 align:center
жить долго и счастливо, потому что

00:00:54.458 --> 00:00:55.875 align:center
он моя родственная душа.

00:00:56.708 --> 00:01:01.041 align:center
Ясно. Мне кажется,
ты недооцениваешь ситуацию.

00:01:03.000 --> 00:01:05.625 align:center
Ты на 100% уверена,
что он твоя родственная душа?

00:01:05.708 --> 00:01:06.541 align:center
Да.

00:01:07.083 --> 00:01:09.791 align:center
Да. Судьба на нашей стороне.

00:01:09.875 --> 00:01:12.916 align:center
Мы познакомились волею судьбы и еще…

00:01:14.791 --> 00:01:15.750 align:center
…много всего.

00:01:15.833 --> 00:01:19.291 align:center
У нас прекрасные отношения,
так что всё будет хорошо.

00:01:20.166 --> 00:01:23.250 align:center
На сколько процентов ты уверена?

00:01:23.875 --> 00:01:26.458 align:center
Ну там, 75, 80?

00:01:28.375 --> 00:01:32.916 align:center
Ты же заставила нас рассказать
стрёмному чучелу о наших чувствах.

00:01:37.833 --> 00:01:38.708 align:center
92%.

00:01:39.541 --> 00:01:40.416 align:center
- Ладно.
- Ладно.

00:01:40.500 --> 00:01:41.625 align:center
- Ладно.
- Ладно.

00:01:42.833 --> 00:01:45.875 align:center
Ты бы села в самолет,
если бы пилот сказал:

00:01:46.375 --> 00:01:48.458 align:center
«Добро пожаловать на борт.

00:01:48.541 --> 00:01:53.625 align:center
Мы доберемся до места назначения
с вероятностью 92%»?

00:01:53.708 --> 00:01:58.625 align:center
Я бы доверилась интуиции, и Никки тоже.
Я это точно знаю. Без сомнений.

00:01:59.791 --> 00:02:02.916 align:center
Просто лучше довести это число до 100.

00:02:03.000 --> 00:02:04.791 align:center
- Ладно.
- Прежде чем идти к алтарю.

00:02:04.875 --> 00:02:07.166 align:center
Да. Хорошо. Спасибо.

00:02:07.250 --> 00:02:09.416 align:center
- Ладно.
- Я не умру.

00:02:10.916 --> 00:02:11.791 align:center
Ну всё.

00:02:13.333 --> 00:02:15.375 align:center
- Доброй ночи.
- Уже утро.

00:02:27.875 --> 00:02:32.083 align:center
ШТАТ НЬЮ-ЙОРК
СВИДЕТЕЛЬСТВО О ЗАКЛЮЧЕНИИ БРАКА

00:03:05.125 --> 00:03:06.333 align:center
И где ты был?

00:03:15.583 --> 00:03:17.291 align:center
Ты веришь в проклятия?

00:03:43.125 --> 00:03:46.750 align:center
Мне приснилось, что ты тарантул
и ты злишься на меня.

00:03:49.791 --> 00:03:50.791 align:center
А потом

00:03:51.875 --> 00:03:57.083 align:center
ты снова стала собой,
но очень разозлилась на меня, а потом

00:03:58.250 --> 00:04:00.208 align:center
ты бросила меня у алтаря.

00:04:02.250 --> 00:04:04.041 align:center
Я бы никогда так не сделала.

00:04:07.875 --> 00:04:10.500 align:center
Точно не превратишься
в гигантскую паучиху?

00:04:11.333 --> 00:04:13.750 align:center
Я очень постараюсь.

00:04:26.500 --> 00:04:28.500 align:center
Ты для меня единственный.

00:04:31.083 --> 00:04:32.416 align:center
Ты тот самый.

00:04:33.958 --> 00:04:35.708 align:center
Конечно. Ты для меня тоже.

00:04:35.791 --> 00:04:37.666 align:center
Не, я серьезно.

00:04:39.625 --> 00:04:42.041 align:center
Твоя мама говорила о тебе и о твоей душе…

00:04:43.708 --> 00:04:48.333 align:center
Она такая чистая и идеальная.

00:04:49.958 --> 00:04:53.041 align:center
Я не допущу никакой беды,
потому что твоя душа моя,

00:04:53.125 --> 00:04:54.583 align:center
а моя — твоя, ясно?

00:04:55.125 --> 00:04:59.875 align:center
Мы классные.
Мы потрясающие. Мы самая лучшая пара.

00:05:02.500 --> 00:05:04.291 align:center
- Ты чего это?
- Согласен?

00:05:04.375 --> 00:05:06.791 align:center
- Полностью согласен.
- Тогда почему ты…

00:05:06.875 --> 00:05:09.458 align:center
Мне просто… Мне нравится. Ты просто…

00:05:10.416 --> 00:05:12.166 align:center
- Ты такая…
- Какая?

00:05:13.541 --> 00:05:15.125 align:center
- Романтичная.
- Честная?

00:05:22.125 --> 00:05:23.875 align:center
Мы родственные души.

00:05:25.000 --> 00:05:26.375 align:center
Так что плевать.

00:05:29.875 --> 00:05:31.208 align:center
На что плевать?

00:06:54.375 --> 00:07:01.083 align:center
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ НА РЕПЕТИЦИЮ
СВАДЬБЫ КАННИНГЕМА И ХАРКИН

00:07:02.625 --> 00:07:07.333 align:center
ВСЁ ЕЩЕ ЗА ДВА ДНЯ ДО «ДА»

00:07:46.750 --> 00:07:47.625 align:center
Ты красавица!

00:07:48.125 --> 00:07:49.625 align:center
И вы прекрасно выглядите.

00:07:51.041 --> 00:07:54.166 align:center
Приветствую, наша любимая семья.

00:07:56.041 --> 00:08:02.083 align:center
Мы рады видеть всех здесь,
ведь вы приехали издалека…

00:08:02.166 --> 00:08:03.416 align:center
Да.

00:08:03.500 --> 00:08:07.333 align:center
…на торжество нашего сына Никки
и его прекрасной невесты Рэйчел.

00:08:07.416 --> 00:08:09.208 align:center
- Ура!
- Никки!

00:08:09.291 --> 00:08:12.208 align:center
Пользуясь случаем,
я хотел бы рассказать историю

00:08:12.291 --> 00:08:15.291 align:center
о любви, благодаря которой ты есть.

00:08:16.000 --> 00:08:20.041 align:center
Ведь вас обоих бы здесь не было,
если бы не мы с тобой.

00:08:29.791 --> 00:08:33.833 align:center
Некоторые всю жизнь гадают,

00:08:33.916 --> 00:08:36.416 align:center
что делает людей родственными душами.

00:08:36.500 --> 00:08:39.083 align:center
Я абсолютно точно
знаю ответ на этот вопрос.

00:08:39.166 --> 00:08:42.625 align:center
Я нашел родственную душу
по счастливой случайности.

00:08:43.125 --> 00:08:45.000 align:center
Можно сказать, волею судьбы.

00:08:45.500 --> 00:08:47.541 align:center
В то время я был в ординатуре.

00:08:47.625 --> 00:08:51.000 align:center
Я только что закончил 30-часовую смену,

00:08:51.083 --> 00:08:53.583 align:center
но что-то подсказало мне задержаться.

00:08:53.666 --> 00:08:57.708 align:center
Что-то подсказало мне вернуться
и попрощаться с моим другом Бо,

00:08:57.791 --> 00:09:00.291 align:center
который дежурил в приемном покое.

00:09:00.375 --> 00:09:04.208 align:center
И тут я слышу этот сердитый голос,
кричащий на меня.

00:09:04.708 --> 00:09:05.625 align:center
Я оборачиваюсь,

00:09:05.708 --> 00:09:09.916 align:center
а на меня смотрит
самая красивая женщина в мире.

00:09:10.416 --> 00:09:13.208 align:center
И что говорила эта красавица?

00:09:15.208 --> 00:09:16.333 align:center
Она говорила…

00:09:19.375 --> 00:09:20.833 align:center
…«Можно его пришить?»

00:09:22.875 --> 00:09:23.708 align:center
Ну и картина.

00:09:23.791 --> 00:09:25.625 align:center
Стоит прекрасная женщина

00:09:25.708 --> 00:09:27.750 align:center
с кровавым полотенцем на пальце

00:09:27.833 --> 00:09:31.458 align:center
и говорит, что она его чуть не отрезала
и ждет уже всю ночь.

00:09:31.541 --> 00:09:34.291 align:center
Да, мы пошли в приемный покой,
и тут я думаю:

00:09:34.375 --> 00:09:36.625 align:center
«А он вообще здесь работает?»

00:09:36.708 --> 00:09:39.583 align:center
Ну, у него бейдж с именем,

00:09:39.666 --> 00:09:41.125 align:center
он одет как доктор.

00:09:41.208 --> 00:09:43.708 align:center
Я подумала, что он точно врач.

00:09:43.791 --> 00:09:46.708 align:center
Да, но я не врач скорой помощи,

00:09:46.791 --> 00:09:49.083 align:center
хотя был опыт в неотложной медицине.

00:09:49.166 --> 00:09:52.666 align:center
И я ломаю голову,
пытаясь вспомнить, что делать.

00:09:52.750 --> 00:09:54.250 align:center
Я отвел ее в смотровую.

00:09:54.333 --> 00:09:57.208 align:center
Я начинаю склеивать ей палец,
вроде бы хорошо.

00:09:57.291 --> 00:09:58.625 align:center
Это было так больно.

00:09:58.708 --> 00:10:02.291 align:center
Я начинаю понимать,
что он не знает, что делает.

00:10:02.375 --> 00:10:03.500 align:center
Но ты осталась.

00:10:03.583 --> 00:10:06.333 align:center
Ты мне понравился, и я истекала кровью.

00:10:07.166 --> 00:10:09.083 align:center
Совсем скоро после этого

00:10:09.166 --> 00:10:11.541 align:center
я надел кольцо на тот самый палец.

00:10:11.625 --> 00:10:13.375 align:center
Но кончика я не чувствую.

00:10:13.458 --> 00:10:14.833 align:center
Не говори никому!

00:10:15.583 --> 00:10:16.875 align:center
Ничего.

00:10:16.958 --> 00:10:20.250 align:center
Я бы вытерпела всё это
еще сто раз, чтобы быть с тобой.

00:10:22.083 --> 00:10:24.250 align:center
И поэтому мы здесь.

00:10:24.833 --> 00:10:26.250 align:center
Поэтому все вы здесь!

00:10:26.750 --> 00:10:30.166 align:center
И сегодня прошу:
поделитесь своей мудростью

00:10:30.250 --> 00:10:34.083 align:center
с нашими новыми бойцами
на тропе войны к священному браку.

00:10:35.375 --> 00:10:36.333 align:center
Давайте вместе

00:10:37.791 --> 00:10:41.375 align:center
поднимем бокалы
за счастливую пару, за судьбу,

00:10:41.458 --> 00:10:43.833 align:center
и за тех, кто строит из себя эксперта, —

00:10:43.916 --> 00:10:47.041 align:center
хоть и не знает, что делает, —
во имя любви.

00:10:47.125 --> 00:10:48.541 align:center
- Будем!
- Будем.

00:10:49.083 --> 00:10:50.083 align:center
Будем.

00:10:50.791 --> 00:10:52.958 align:center
А теперь давайте веселиться.

00:10:53.041 --> 00:10:53.958 align:center
История супер.

00:10:55.625 --> 00:10:58.791 align:center
Мама советовала нам, прежде чем жениться,

00:10:58.875 --> 00:11:00.791 align:center
пережить что-то плохое вместе.

00:11:00.875 --> 00:11:03.250 align:center
Как иначе понять, что это за человек?

00:11:03.333 --> 00:11:04.333 align:center
Это необходимо.

00:11:04.833 --> 00:11:06.833 align:center
А если ничего плохого не случится?

00:11:08.541 --> 00:11:11.166 align:center
Или вы специально создали плохую ситуацию?

00:11:11.250 --> 00:11:14.583 align:center
Нет, нам не пришлось.
Мать Фрэнка умерла у нас на глазах.

00:11:15.083 --> 00:11:16.708 align:center
Перед тобой кто-то умирал?

00:11:21.250 --> 00:11:22.083 align:center
Вроде того.

00:11:22.583 --> 00:11:24.500 align:center
А как насчет вас с Никки вместе?

00:11:26.500 --> 00:11:29.875 align:center
Нет, вместе мы смертей не видели.

00:11:29.958 --> 00:11:31.750 align:center
Ну, впереди еще два дня.

00:11:32.875 --> 00:11:35.166 align:center
- Извините.
- Рэйчи!

00:11:36.333 --> 00:11:37.333 align:center
Вот ты где.

00:11:38.250 --> 00:11:41.041 align:center
Извините. Ты знакома с нашей кузиной Кики?

00:11:41.125 --> 00:11:43.750 align:center
Она сидит на успокоительных. Кики!

00:11:44.250 --> 00:11:45.541 align:center
Вот, знакомься!

00:11:46.625 --> 00:11:49.291 align:center
Мне нравится твой образ. Такой дерзкий.

00:11:50.500 --> 00:11:51.333 align:center
Спасибо.

00:11:51.416 --> 00:11:52.791 align:center
Рэйчел — психиатр.

00:11:52.875 --> 00:11:55.291 align:center
- Нет, я…
- Да? А что у меня?

00:11:55.875 --> 00:11:57.708 align:center
Не поняла. Что у тебя?

00:11:57.791 --> 00:11:59.166 align:center
Ну, мой врач прав?

00:11:59.250 --> 00:12:01.041 align:center
Можешь не озвучивать диагноз.

00:12:01.125 --> 00:12:02.833 align:center
Скажешь ей потом наедине.

00:12:02.916 --> 00:12:05.791 align:center
Это мой муж Даг.
Мы любим друг друга с детства.

00:12:05.875 --> 00:12:07.000 align:center
- С универа.
- Привет.

00:12:07.083 --> 00:12:09.916 align:center
- Как вы познакомились с Никки?
- Это такая история!

00:12:10.000 --> 00:12:13.083 align:center
Почти как у моих родителей.
Это и правда судьба.

00:12:13.166 --> 00:12:14.375 align:center
Да, хорошо.

00:12:14.458 --> 00:12:15.833 align:center
Расскажи им.

00:12:15.916 --> 00:12:17.000 align:center
Ладно.

00:12:17.083 --> 00:12:21.208 align:center
Пару лет назад я ездила по всей стране,

00:12:21.291 --> 00:12:23.041 align:center
собеседовалась в аспирантуру.

00:12:23.125 --> 00:12:26.458 align:center
Последнее собеседование было
в университете в Остине.

00:12:26.541 --> 00:12:29.041 align:center
У меня весь день было тревожное чувство,

00:12:29.125 --> 00:12:31.416 align:center
но я всё же пошла на собеседование,

00:12:31.500 --> 00:12:36.083 align:center
но это чувство не отпускало,
оно росло и словно душило меня.

00:12:36.583 --> 00:12:40.500 align:center
В общем, когда я добралась до аэропорта,
меня совсем накрыло.

00:12:40.583 --> 00:12:45.000 align:center
Я у выхода на посадку, стою в очереди,

00:12:45.083 --> 00:12:47.083 align:center
и вдруг меня осенило.

00:12:47.583 --> 00:12:51.250 align:center
Вот почему мне так тревожно.

00:12:51.333 --> 00:12:55.333 align:center
Нельзя садиться в этот самолет.
У меня было очень…

00:12:55.416 --> 00:13:01.541 align:center
У МЕНЯ ОЧЕНЬ ПЛОХОЕ ПРЕДЧУВСТВИЕ

00:13:01.625 --> 00:13:03.166 align:center
И как ты это поняла?

00:13:03.250 --> 00:13:07.541 align:center
Я не могу объяснить. Но я была уверена.
И у меня началась паника.

00:13:07.625 --> 00:13:10.375 align:center
Я смотрю, как вся толпа садится в самолет,

00:13:11.583 --> 00:13:13.958 align:center
а я не могу сдвинуться с места.

00:13:14.041 --> 00:13:15.875 align:center
Все уже сели, я осталась одна.

00:13:15.958 --> 00:13:18.375 align:center
А сотрудница аэропорта взяла микрофон,

00:13:18.458 --> 00:13:20.583 align:center
смотрит прямо на меня и говорит:

00:13:20.666 --> 00:13:23.416 align:center
«Завершается посадка. Пройдите к выходу».

00:13:23.500 --> 00:13:25.791 align:center
Но ты ведь была не последней, да?

00:13:27.916 --> 00:13:28.750 align:center
Да.

00:13:29.958 --> 00:13:32.958 align:center
Был еще один человек.

00:13:33.458 --> 00:13:38.166 align:center
Этот парень. Такой красавчик.

00:13:38.250 --> 00:13:39.916 align:center
И я подумала: «Бляха.

00:13:40.000 --> 00:13:44.458 align:center
Будет грустно, если он погибнет
с остальными на этом обреченном рейсе».

00:13:44.541 --> 00:13:46.916 align:center
Самолет вот-вот улетит.

00:13:47.000 --> 00:13:49.625 align:center
А я уже минут 20
не могу сдвинуться с места.

00:13:49.708 --> 00:13:55.833 align:center
Девушка из авиакомпании в бешенстве,
и тут этот красавчик заметил меня.

00:13:55.916 --> 00:14:01.250 align:center
Он подошел прямо ко мне и говорит:
«С тобой всё хорошо?»

00:14:01.833 --> 00:14:06.250 align:center
Обычно я бы сказала:
«Да, я в порядке». Мол, отвали.

00:14:06.333 --> 00:14:11.291 align:center
Но он почему-то
вызвал у меня полное доверие.

00:14:11.375 --> 00:14:15.041 align:center
Я посмотрела на него и говорю:
«Может, я чокнутая,

00:14:15.125 --> 00:14:18.791 align:center
но у меня предчувствие,
что случится что-то плохое.

00:14:18.875 --> 00:14:21.958 align:center
Я не могу этого объяснить,
но я не сяду в самолет».

00:14:22.041 --> 00:14:24.416 align:center
А он смотрит на меня

00:14:24.500 --> 00:14:28.458 align:center
и со своей идеальной улыбкой говорит:

00:14:29.333 --> 00:14:30.166 align:center
«Посрать.

00:14:31.291 --> 00:14:32.333 align:center
Поедем в машине».

00:14:32.833 --> 00:14:33.833 align:center
- Да ну.
- Да.

00:14:33.916 --> 00:14:35.958 align:center
- Да. Вот так. «Посрать».
- Да.

00:14:36.458 --> 00:14:37.541 align:center
«Поедем в машине».

00:14:39.250 --> 00:14:45.541 align:center
Моментально, без вопросов,
он просто поверил в мои чувства.

00:14:45.625 --> 00:14:47.875 align:center
Ого. Это волшебно.

00:14:47.958 --> 00:14:49.333 align:center
И это не самое лучшее.

00:14:49.416 --> 00:14:52.333 align:center
- Рэйчел…
- Боже. Расскажи им самое лучшее.

00:14:52.416 --> 00:14:54.250 align:center
Джулс, не будь таким Джулсом.

00:14:54.750 --> 00:14:55.916 align:center
Ну, расскажи.

00:14:56.500 --> 00:14:58.541 align:center
Короче, выход на посадку закрыли,

00:14:58.625 --> 00:15:01.041 align:center
и мы официально решили ехать вместе.

00:15:01.125 --> 00:15:04.041 align:center
Я начала благодарить его,

00:15:04.125 --> 00:15:08.625 align:center
а он смотрит на меня и говорит:

00:15:09.583 --> 00:15:11.541 align:center
«Кажется, ты меня спасла».

00:15:13.583 --> 00:15:14.708 align:center
- Я плачу.
- Да уж.

00:15:14.791 --> 00:15:15.708 align:center
Когда это было?

00:15:17.125 --> 00:15:18.041 align:center
Когда это было?

00:15:18.125 --> 00:15:19.083 align:center
Три года назад.

00:15:19.916 --> 00:15:22.583 align:center
- Когда именно?
- С ума сойти. В феврале.

00:15:22.666 --> 00:15:23.750 align:center
А при чём тут это?

00:15:23.833 --> 00:15:26.208 align:center
- Самолет разбился?
- Какая разница, Даг?

00:15:26.291 --> 00:15:27.416 align:center
Рэйчел.

00:15:27.500 --> 00:15:30.208 align:center
- Я хочу тебя кое с кем познакомить.
- Ладно.

00:15:31.208 --> 00:15:33.125 align:center
- Извините.
- Рада знакомству.

00:15:34.708 --> 00:15:36.166 align:center
Иди сюда.

00:15:37.291 --> 00:15:38.541 align:center
Ты же…

00:15:38.625 --> 00:15:40.041 align:center
- Ты в порядке?
- Да.

00:15:45.208 --> 00:15:47.333 align:center
Нет, никаких знакомств не будет.

00:15:47.875 --> 00:15:50.625 align:center
- Нет?
- Тебя нужно было спасать. Да?

00:15:51.541 --> 00:15:54.333 align:center
Нет, всё было чудесно.

00:15:55.291 --> 00:15:57.541 align:center
- Чудесно? Правда? Ладно.
- Да.

00:16:00.791 --> 00:16:03.458 align:center
- Хочешь поговорить?
- О чём?

00:16:05.875 --> 00:16:08.416 align:center
- Какой у тебя процент?
- Не поняла, что?

00:16:10.500 --> 00:16:11.708 align:center
Ты ему сказала?

00:16:17.791 --> 00:16:20.875 align:center
Ему не нужно знать, ведь это не проблема.

00:16:21.583 --> 00:16:24.166 align:center
Мы же родственные души и связаны судьбой.

00:16:25.166 --> 00:16:28.000 align:center
Да? Наши души были едины,
а потом они разделились,

00:16:28.083 --> 00:16:31.500 align:center
но то, как мы встретились… Ну какие шансы?

00:16:32.000 --> 00:16:33.291 align:center
Каковы шансы этого?

00:16:33.375 --> 00:16:36.916 align:center
Я столько людей встречала,
столько всего со мной случалось,

00:16:37.000 --> 00:16:39.708 align:center
и если родственные души существуют,

00:16:39.791 --> 00:16:43.541 align:center
тогда да, Никки — моя родственная душа.

00:16:44.041 --> 00:16:44.875 align:center
Ясно.

00:16:46.125 --> 00:16:48.041 align:center
И еще я люблю его.

00:16:49.083 --> 00:16:49.916 align:center
Хорошо.

00:16:53.458 --> 00:16:55.125 align:center
Ладно. Можешь не верить мне.

00:16:59.916 --> 00:17:01.666 align:center
- А ты себе веришь?
- Конечно.

00:17:01.750 --> 00:17:04.666 align:center
- Правда? Ладно.
- Да.

00:17:06.583 --> 00:17:08.625 align:center
Но вселенная могла бы и намекнуть,

00:17:08.708 --> 00:17:11.291 align:center
что я права, чтобы не умереть у алтаря.

00:17:11.375 --> 00:17:12.583 align:center
А так да, я уверена.

00:17:20.875 --> 00:17:21.916 align:center
Знака что-то нет.

00:17:23.375 --> 00:17:24.333 align:center
Смешно.

00:17:24.916 --> 00:17:26.458 align:center
- Хочешь выпить?
- Да.

00:17:27.583 --> 00:17:31.458 align:center
Я добралась до аэропорта,
и меня совсем накрыло это чувство.

00:17:31.541 --> 00:17:33.666 align:center
Нельзя садиться в этот самолет.

00:17:33.750 --> 00:17:35.541 align:center
У меня было очень плохое…

00:17:35.625 --> 00:17:39.375 align:center
Сотрудница аэропорта такая:
«Все пассажирам — пройти к выходу».

00:17:39.458 --> 00:17:42.250 align:center
А я не могу сдвинуться с места.

00:17:42.333 --> 00:17:45.458 align:center
Я не могла пошевелиться минут 20–25.

00:17:45.958 --> 00:17:48.875 align:center
Но мне было жаль,
что этот красавчик погибнет

00:17:48.958 --> 00:17:50.958 align:center
со всеми на этом обреченном рейсе.

00:17:51.833 --> 00:17:52.666 align:center
Ого!

00:17:53.500 --> 00:17:56.458 align:center
Мы с сотрудницей аэропорта
смотрим друг на друга,

00:17:56.541 --> 00:17:59.833 align:center
она вне себя от ярости,
и тут этот парень, красавчик…

00:17:59.916 --> 00:18:01.916 align:center
…Такой «Посрать. Поедем в машине».

00:18:05.291 --> 00:18:08.375 align:center
Извини, я уже тебе говорила, я повторяюсь.

00:18:08.458 --> 00:18:11.375 align:center
«Кажется, ты меня спасла».

00:18:11.458 --> 00:18:13.208 align:center
«Кажется, ты меня спасла».

00:18:13.708 --> 00:18:15.541 align:center
«Кажется, ты меня спасла».

00:18:16.208 --> 00:18:17.833 align:center
Ух ты, это так здорово.

00:18:18.666 --> 00:18:20.583 align:center
Значит, это судьба?

00:18:21.875 --> 00:18:23.708 align:center
Из-за этой судьбоносной встречи

00:18:23.791 --> 00:18:26.416 align:center
ты веришь, что Никки —
твоя родственная душа?

00:18:27.416 --> 00:18:30.375 align:center
Да, мы оба были в чужом городе,

00:18:30.458 --> 00:18:32.541 align:center
мы оказались на одном рейсе,

00:18:32.625 --> 00:18:37.666 align:center
он понял мой необъяснимый страх,
и мы поехали на машине через всю страну.

00:18:37.750 --> 00:18:40.750 align:center
Честно, это так романтично.
Прямо как в кино.

00:18:40.833 --> 00:18:44.458 align:center
Но это как-то странно.
Вы ведь вообще друг друга не знали, да?

00:18:44.541 --> 00:18:46.708 align:center
Милый, это не странно.

00:18:46.791 --> 00:18:48.458 align:center
Ну, если бы вы не женились…

00:18:48.541 --> 00:18:52.375 align:center
- Но ведь женятся! Такая романтика.
- Зачем Никки был в Остине?

00:18:52.458 --> 00:18:55.458 align:center
Кажется, он навещал
кого-то из однокурсников.

00:18:55.541 --> 00:18:56.375 align:center
Да, кого?

00:18:56.458 --> 00:18:57.458 align:center
Какая разница?

00:18:59.916 --> 00:19:01.250 align:center
Что-то не сходится.

00:19:03.375 --> 00:19:05.500 align:center
Что именно не сходится?

00:19:05.583 --> 00:19:08.291 align:center
Перестань искать дыры в истории.
Всё хорошо.

00:19:10.625 --> 00:19:12.041 align:center
- Где вы познакомились?
- Эй.

00:19:12.125 --> 00:19:13.583 align:center
- Привет.
- Привет.

00:19:13.666 --> 00:19:14.541 align:center
- Привет.
- Кстати…

00:19:14.625 --> 00:19:18.208 align:center
Моя тётя Валери умоляет
познакомить ее с тобой.

00:19:18.291 --> 00:19:21.208 align:center
Хочет дать нам
очень важный семейный совет…

00:19:21.291 --> 00:19:23.083 align:center
- Семейный совет? Ладно.
- Да.

00:19:23.666 --> 00:19:25.208 align:center
- Рада знакомству.
- Я ее украду.

00:19:25.291 --> 00:19:26.708 align:center
Пока. Очень приятно.

00:19:29.333 --> 00:19:32.625 align:center
Блин. Смотри позади меня.
Видишь того официанта?

00:19:32.708 --> 00:19:34.541 align:center
Это он меня ударил у машины.

00:19:35.125 --> 00:19:37.416 align:center
- Он оставил ребенка в машине.
- Что?

00:19:37.500 --> 00:19:38.541 align:center
- Что?
- Да.

00:19:38.625 --> 00:19:40.583 align:center
Оказывается, мы вместе учились.

00:19:40.666 --> 00:19:43.500 align:center
Вообще-то, он хороший парень.

00:19:43.583 --> 00:19:44.708 align:center
Ладно, идем.

00:19:45.500 --> 00:19:46.333 align:center
Серьезно?

00:19:47.958 --> 00:19:50.416 align:center
Это безотказный метод.

00:19:50.500 --> 00:19:54.041 align:center
Если вы поссорились, вы оба расстроены

00:19:54.125 --> 00:19:55.791 align:center
и никто не готов уступить,

00:19:55.875 --> 00:19:59.916 align:center
это всегда помогает добиться правды.

00:20:00.000 --> 00:20:03.125 align:center
Потому что вам негде спрятаться.
Всё очень просто.

00:20:03.208 --> 00:20:04.083 align:center
Слушайте.

00:20:04.833 --> 00:20:08.833 align:center
Надо пять минут подряд
смотреть друг другу в глаза.

00:20:09.791 --> 00:20:12.375 align:center
Да, ясно. Это, наверное…

00:20:12.458 --> 00:20:14.375 align:center
- Эффективно.
- Да, именно.

00:20:14.458 --> 00:20:16.375 align:center
- Попробуйте. Да.
- Прямо сейчас?

00:20:16.458 --> 00:20:19.083 align:center
- Посреди вечеринки?
- Конечно. Пять минут.

00:20:19.166 --> 00:20:21.958 align:center
Прямо в глаза.
Без разговоров, не отводя взгляд.

00:20:22.041 --> 00:20:24.375 align:center
Я засеку время, ладно? Готовы?

00:20:25.083 --> 00:20:27.875 align:center
Три, два, один — поехали.

00:21:20.000 --> 00:21:22.708 align:center
Кого ты навещал в Остине,
когда мы встретились?

00:21:23.208 --> 00:21:25.291 align:center
Моего соседа по общаге, Криса.

00:21:26.291 --> 00:21:28.916 align:center
Ты знаешь Криса. У него аллергия на всё.

00:21:29.500 --> 00:21:31.250 align:center
Сказала же: нельзя говорить.

00:21:31.333 --> 00:21:33.333 align:center
- Просто смотрите в глаза.
- Ладно.

00:21:33.416 --> 00:21:35.166 align:center
- Не смотри на меня.
- Ладно.

00:21:35.250 --> 00:21:36.416 align:center
Начнем заново.

00:21:37.416 --> 00:21:40.625 align:center
Начинаем. Три, два, один.

00:21:40.708 --> 00:21:41.666 align:center
Начали.

00:22:33.875 --> 00:22:35.083 align:center
Что? Что такое?

00:22:36.083 --> 00:22:37.541 align:center
Пойдем потанцуем. Да.

00:22:37.625 --> 00:22:38.666 align:center
- Потанцуем?
- Да.

00:22:38.750 --> 00:22:41.708 align:center
- Прошло всего две минуты.
- Я не умею танцевать.

00:22:41.791 --> 00:22:43.708 align:center
Может, заодно и научимся?

00:22:44.208 --> 00:22:47.208 align:center
- И как же мы научимся?
- Просто повторяй за всеми.

00:22:49.458 --> 00:22:51.375 align:center
Мне плевать, кто что говорит.

00:22:51.458 --> 00:22:53.125 align:center
Главное — секс.

00:22:53.625 --> 00:22:55.333 align:center
Нужно сохранить эту искру.

00:22:56.083 --> 00:22:59.958 align:center
Храните ее любой ценой.
Чего бы это ни стоило.

00:23:00.625 --> 00:23:02.458 align:center
Не только вдвоем. Можно больше.

00:23:02.958 --> 00:23:04.333 align:center
Или даже меньше.

00:23:07.333 --> 00:23:09.166 align:center
Сейчас непростые времена.

00:23:09.791 --> 00:23:13.208 align:center
Важно помнить, что в жизни главное.

00:23:13.291 --> 00:23:15.125 align:center
- Любовь.
- Не перебивай.

00:23:15.208 --> 00:23:17.208 align:center
- Прости.
- О чём речь?

00:23:17.291 --> 00:23:19.666 align:center
Ты рассказывал секрет счастливого брака.

00:23:27.208 --> 00:23:29.791 align:center
…Ведь свобода — это настоящая романтика.

00:23:29.875 --> 00:23:32.166 align:center
Вот только не все это понимают.

00:23:32.250 --> 00:23:34.500 align:center
Да, нужно жить долго и счастливо.

00:23:34.583 --> 00:23:36.666 align:center
Никто не любит думать о разводе.

00:23:36.750 --> 00:23:39.791 align:center
Но есть романтика, а есть невежество.

00:23:39.875 --> 00:23:41.208 align:center
Мир не черно-белый.

00:23:41.291 --> 00:23:43.541 align:center
Ни черта. Еще какой черно-белый.

00:24:02.291 --> 00:24:04.833 align:center
Твой покойный дедушка будет гордиться?

00:24:04.916 --> 00:24:06.083 align:center
Боже…

00:24:06.166 --> 00:24:07.208 align:center
Само собой.

00:24:07.291 --> 00:24:09.416 align:center
Да, я очень надеюсь на это.

00:24:09.500 --> 00:24:12.625 align:center
Расскажешь свою знаменитую историю?
О ней все говорят.

00:24:12.708 --> 00:24:15.333 align:center
- Как вы познакомились с Никки.
- А, да.

00:24:15.416 --> 00:24:19.833 align:center
Пару лет назад я летала по всей стране и…

00:24:35.708 --> 00:24:36.708 align:center
Ты что делаешь?

00:24:37.791 --> 00:24:40.125 align:center
- Ищу кое-кого в Инстаграме.
- Кого?

00:24:40.666 --> 00:24:44.250 align:center
Пытаюсь найти девочку Никки.
Я точно помню — она из Остина.

00:24:44.333 --> 00:24:45.166 align:center
Кто?

00:24:46.500 --> 00:24:47.875 align:center
Девочка Никки, помнишь?

00:24:47.958 --> 00:24:54.541 align:center
Девушка, с которой Никки встречался
после Молли, но до Рэйчел.

00:24:54.625 --> 00:24:55.458 align:center
Зачем?

00:24:57.750 --> 00:24:59.083 align:center
Что-то не сходится.

00:24:59.166 --> 00:25:00.875 align:center
Какая у нее фамилия? Помнишь?

00:25:02.916 --> 00:25:04.458 align:center
- Помнишь?
- Пойдем-ка.

00:25:07.125 --> 00:25:08.791 align:center
- Нет.
- Да?

00:25:08.875 --> 00:25:10.208 align:center
- Нет.
- Да.

00:25:10.291 --> 00:25:11.750 align:center
Нет. Эй!

00:25:15.083 --> 00:25:17.500 align:center
Почему ты паришься насчет этой истории?

00:25:18.000 --> 00:25:20.125 align:center
Потому что Рэйчел проклята.

00:25:20.625 --> 00:25:22.083 align:center
При чём тут это?

00:25:24.208 --> 00:25:27.000 align:center
Она думает,
что эта дурацкая история доказывает,

00:25:27.083 --> 00:25:30.250 align:center
что им суждено быть вместе
и это спасет ее от смерти.

00:25:30.750 --> 00:25:34.583 align:center
Но я думаю, что тут что-то не так,
и мне нужно это доказать. Я…

00:25:34.666 --> 00:25:35.500 align:center
Зачем?

00:25:36.041 --> 00:25:37.625 align:center
- Чтобы она не…
- Извините.

00:25:41.125 --> 00:25:44.125 align:center
Чтобы она не умерла, как ее мать.

00:25:44.750 --> 00:25:46.458 align:center
Но почему это твоя проблема?

00:25:46.958 --> 00:25:51.000 align:center
Потому что ее умирающая мать
просила меня предотвратить это.

00:25:51.083 --> 00:25:52.625 align:center
Я должен попытаться.

00:25:55.041 --> 00:25:56.708 align:center
Не взваливай это на себя.

00:25:57.375 --> 00:25:58.541 align:center
Но я там был.

00:25:59.250 --> 00:26:00.583 align:center
И зря.

00:26:00.666 --> 00:26:01.916 align:center
Но так случилось.

00:26:03.083 --> 00:26:06.333 align:center
Может, я оказался там не просто так.

00:26:06.833 --> 00:26:09.791 align:center
Теперь я вижу,
что в этом есть какой-то смысл.

00:26:10.291 --> 00:26:14.875 align:center
Это не выдуманная история про монстра.
Это настоящий ужас.

00:26:15.875 --> 00:26:17.291 align:center
Я после этого всю жизнь

00:26:18.583 --> 00:26:19.541 align:center
сходил с ума.

00:26:20.625 --> 00:26:22.583 align:center
Ты просила меня закрыть эту тему.

00:26:23.750 --> 00:26:25.666 align:center
Теперь я могу ее закрыть.

00:26:26.291 --> 00:26:27.416 align:center
Вот так.

00:26:30.541 --> 00:26:32.750 align:center
Я пойму, если ты в это не веришь.

00:26:33.541 --> 00:26:35.625 align:center
Но я видел всё своими глазами.

00:26:45.916 --> 00:26:48.416 align:center
Фамилия девочки Никки — Стюарт, кажется.

00:26:49.708 --> 00:26:54.000 align:center
Только постарайся не испортить праздник,
разрушив всю романтику.

00:27:03.375 --> 00:27:04.625 align:center
Осталась только я.

00:27:04.708 --> 00:27:07.750 align:center
Сотрудница аэропорта
взяла микрофон и такая:

00:27:07.833 --> 00:27:10.666 align:center
«Завершается посадка. Пройдите к выходу»…

00:27:10.750 --> 00:27:12.458 align:center
Ты забыла про красавчика.

00:27:12.958 --> 00:27:14.125 align:center
- Точно.
- Спасибо.

00:27:14.208 --> 00:27:17.625 align:center
Да, простите,
остались только я и этот красавчик.

00:27:17.708 --> 00:27:23.708 align:center
И девушка у выхода
всё повторяла мое имя — снова и снова.

00:27:23.791 --> 00:27:27.750 align:center
- А потом подходит красавчик…
- Почему она не называла его имя?

00:27:28.416 --> 00:27:32.416 align:center
Ну, ты всё время говоришь,
что вы были последними пассажирами,

00:27:32.500 --> 00:27:34.875 align:center
но называли только твое имя.

00:27:35.375 --> 00:27:37.916 align:center
Не обращай внимания.
Продолжай. Он подошел…

00:27:38.000 --> 00:27:39.375 align:center
Я…

00:27:39.958 --> 00:27:41.041 align:center
Не думала об этом?

00:27:42.083 --> 00:27:44.875 align:center
Нет, Джулс. Даже мысли такой не было.

00:27:45.458 --> 00:27:48.000 align:center
Раз уж он здесь, давай спросим его.

00:27:48.875 --> 00:27:49.708 align:center
Что…

00:27:50.416 --> 00:27:52.791 align:center
- Что ты делаешь?
- Джулс, может, потом?

00:27:52.875 --> 00:27:54.416 align:center
Я просто пытаюсь понять.

00:27:54.500 --> 00:27:56.916 align:center
Почему тебя тоже не звали на посадку?

00:27:57.000 --> 00:27:58.666 align:center
Странно. Не знаю почему.

00:27:58.750 --> 00:28:00.125 align:center
Но это ерунда какая-то.

00:28:00.208 --> 00:28:01.666 align:center
- Давай выпьем.
- Подожди.

00:28:01.750 --> 00:28:03.583 align:center
У меня есть бокал. Стой.

00:28:05.000 --> 00:28:06.083 align:center
И почему же?

00:28:10.458 --> 00:28:11.291 align:center
Никки.

00:28:15.708 --> 00:28:18.958 align:center
Ладно. Вы познакомились 15 февраля, да?

00:28:19.041 --> 00:28:20.208 align:center
- Да.
- Чувак.

00:28:20.291 --> 00:28:21.500 align:center
- Перестань.
- Боже.

00:28:21.583 --> 00:28:22.541 align:center
Пусть скажет.

00:28:23.041 --> 00:28:26.458 align:center
Я раньше думал,
что вы познакомились в марте.

00:28:26.541 --> 00:28:29.833 align:center
Но она сказала про февраль.
Это меня еще больше смутило.

00:28:29.916 --> 00:28:34.708 align:center
Я думал, что в феврале 2023 года
ты встречался с девушкой по имени Никки.

00:28:34.791 --> 00:28:36.416 align:center
Я зашел в ее Инстаграм.

00:28:36.500 --> 00:28:39.166 align:center
Там пост с тобой
в День Валентина в том году.

00:28:39.250 --> 00:28:41.791 align:center
Ты тогда наверняка еще встречался с ней,

00:28:41.875 --> 00:28:44.791 align:center
ведь ты собирался
прийти с ней на нашу свадьбу.

00:28:45.291 --> 00:28:47.208 align:center
А она была 15 февраля.

00:28:47.708 --> 00:28:51.708 align:center
Свадьба, которую ты пропустил,
была совсем не в… Куда ты летела?

00:28:53.208 --> 00:28:54.041 align:center
В Чикаго.

00:28:54.125 --> 00:28:57.166 align:center
Свадьба была не в Чикаго, а в Калифорнии.

00:28:58.916 --> 00:29:01.416 align:center
Я догадываюсь,
что произошло на самом деле.

00:29:01.916 --> 00:29:04.750 align:center
Ты поехал в Остин к этой девушке Никки.

00:29:05.333 --> 00:29:08.125 align:center
И она тебя бросила
в День Валентина или назавтра.

00:29:08.208 --> 00:29:09.041 align:center
Хватит уже.

00:29:09.125 --> 00:29:10.541 align:center
Значит, она тебя бросила

00:29:10.625 --> 00:29:12.666 align:center
до вашего рейса на нашу свадьбу.

00:29:12.750 --> 00:29:14.666 align:center
Ты просто не полетел.

00:29:16.000 --> 00:29:19.083 align:center
Может, тебе было стыдно
пойти на нашу свадьбу одному.

00:29:20.166 --> 00:29:21.333 align:center
Не знаю.

00:29:21.416 --> 00:29:24.208 align:center
Но ты, должно быть,
весь день сидел в аэропорту,

00:29:24.791 --> 00:29:28.541 align:center
распускал нюни
и ждал, чтобы кто-то спас тебя,

00:29:28.625 --> 00:29:31.958 align:center
ведь ты слабак
и не можешь быть один больше двух минут.

00:29:32.041 --> 00:29:34.625 align:center
И тут появилась она — твое спасение.

00:29:36.125 --> 00:29:38.250 align:center
Я думал, ты пропустил мою свадьбу,

00:29:38.333 --> 00:29:42.791 align:center
потому что вдруг заболел,
и что вы с ней познакомились через месяц.

00:29:42.875 --> 00:29:46.708 align:center
Но на самом деле ты нас обоих обманул.

00:29:47.708 --> 00:29:50.083 align:center
Вот почему его не вызывали на посадку.

00:29:51.750 --> 00:29:53.291 align:center
Он никуда не летел.

00:30:03.250 --> 00:30:04.708 align:center
Твоя родственная душа — лгун.

00:30:06.916 --> 00:30:08.458 align:center
На сколько теперь уверена?

00:30:09.375 --> 00:30:10.500 align:center
На 15%?

00:30:12.916 --> 00:30:14.416 align:center
Ты говоришь, это судьба?

00:30:14.500 --> 00:30:16.083 align:center
А наша первая встреча?

00:30:16.166 --> 00:30:18.375 align:center
- Заткнись, Джулс.
- Когда ты родилась.

00:30:18.458 --> 00:30:19.291 align:center
Замолчи уже.

00:30:19.375 --> 00:30:22.833 align:center
Никки. Познакомь Рэйчел с дядей Ли.

00:30:22.916 --> 00:30:26.125 align:center
Но я ведь прав. То была судьба, а не это.

00:30:26.208 --> 00:30:28.333 align:center
- Спасибо, Джулс.
- Кажется, я тебя спас.

00:30:29.791 --> 00:30:30.916 align:center
Никки!

00:30:31.000 --> 00:30:32.458 align:center
Заткнись на хрен, Джулс!

00:30:54.208 --> 00:30:55.208 align:center
Прости меня.

00:30:55.291 --> 00:30:56.375 align:center
Что это было, а?

00:30:56.458 --> 00:30:59.125 align:center
Мне так жаль. Я тебя обманул.

00:30:59.208 --> 00:31:02.833 align:center
- Не надо было…
- Ты меня столько раз обманывал!

00:31:02.916 --> 00:31:05.541 align:center
Прости. Так нельзя.
Надо было честно сказать.

00:31:05.625 --> 00:31:07.333 align:center
Ты солгал мне сегодня, Никки.

00:31:07.833 --> 00:31:09.375 align:center
Я спросила про Остин.

00:31:09.458 --> 00:31:11.875 align:center
Ты сказал, что навещал однокурсника.

00:31:11.958 --> 00:31:14.791 align:center
Я знаю, но я виделся с ним в той поездке.

00:31:16.500 --> 00:31:20.791 align:center
Рэйчел, какая разница,
что я не был на том рейсе?

00:31:20.875 --> 00:31:23.833 align:center
У нас были такие приключения!
Мы бы не встретились.

00:31:23.916 --> 00:31:27.083 align:center
Иначе нас бы здесь не было.
Мы бы не познакомились.

00:31:27.166 --> 00:31:29.583 align:center
Разве важно, был ли я на том рейсе?

00:31:29.666 --> 00:31:32.541 align:center
Это важно, Никки! Очень важно!

00:31:32.625 --> 00:31:36.541 align:center
Я думала, что наконец встретила того,
кто понимает мои чувства.

00:31:36.625 --> 00:31:37.958 align:center
Но нет!

00:31:38.041 --> 00:31:40.625 align:center
Оказывается, тебе было грустно и одиноко,

00:31:40.708 --> 00:31:44.375 align:center
ты увидел испуганную девушку
и такой: «Да, приключение!»

00:31:44.458 --> 00:31:46.333 align:center
Я тебе не приключение какое-то!

00:31:46.416 --> 00:31:48.541 align:center
Перестань, Рэйчел. У нас же свадьба.

00:31:48.625 --> 00:31:52.416 align:center
Уже неважно, как именно мы встретились.

00:31:53.416 --> 00:31:55.625 align:center
Никки, это ты пригласил моего отца?

00:32:02.375 --> 00:32:03.625 align:center
Только не ври мне.

00:32:09.916 --> 00:32:11.625 align:center
- Неважно. Он не ответил.
- Зачем?

00:32:11.708 --> 00:32:13.083 align:center
- Зачем?
- Он не придет.

00:32:13.166 --> 00:32:15.750 align:center
- Зачем ты это сделал, Никки?
- Блин, прости.

00:32:15.833 --> 00:32:19.666 align:center
Я сразу об этом пожалел,
но ты была бы совсем одна на свадьбе!

00:32:19.750 --> 00:32:23.000 align:center
Родители спрашивали, в чём дело, и я…

00:32:23.750 --> 00:32:28.083 align:center
Я боялся, что однажды ты пожалеешь,
что его с нами не было.

00:32:28.166 --> 00:32:32.500 align:center
Мой чокнутый отец,
с которым я не общалась 11 лет?

00:32:32.583 --> 00:32:36.500 align:center
Я был совершенно неправ.
Я понял, что ошибся. Прости.

00:32:37.583 --> 00:32:39.875 align:center
Рэйчел, я просто хочу быть с тобой.

00:32:40.375 --> 00:32:43.500 align:center
Прости. Мне так жаль. Прости.
Я так облажался. Прости.

00:32:43.583 --> 00:32:49.000 align:center
Это правда, что ты расстался с девушкой
в тот день, когда мы встретились?

00:32:56.291 --> 00:32:57.625 align:center
И что? Я была просто

00:32:58.125 --> 00:32:59.083 align:center
утешением?

00:32:59.583 --> 00:33:01.791 align:center
- Ты не утешение.
- Я была утешением!

00:33:01.875 --> 00:33:03.666 align:center
Рэйчел, у нас на носу свадьба.

00:33:04.583 --> 00:33:06.125 align:center
Ты никакое не утешение.

00:33:13.541 --> 00:33:15.166 align:center
Мы ведь сыграем свадьбу?

00:33:15.750 --> 00:33:16.666 align:center
Да?

00:33:23.375 --> 00:33:28.000 align:center
Ты серьезно готова выбросить всё,
что между нами было после того дня?

00:33:28.083 --> 00:33:30.500 align:center
Всю любовь и доверие, которые у нас есть,

00:33:30.583 --> 00:33:33.375 align:center
потому что я не поверил,
что самолет разобьется?

00:33:33.458 --> 00:33:35.458 align:center
Может, зря я тебя тогда спасла.

00:33:35.541 --> 00:33:38.250 align:center
Ни фига ты не спасла, катастрофы не было.

00:33:42.916 --> 00:33:44.250 align:center
Привет!

00:33:44.750 --> 00:33:48.708 align:center
Простите, что прерываю,
но все собрались на ужин при свечах.

00:33:48.791 --> 00:33:49.916 align:center
Так романтично.

00:33:50.000 --> 00:33:52.750 align:center
Может, вы как раз и помиритесь, а?

00:33:53.250 --> 00:33:55.833 align:center
Рэйчел, улыбнись, и на тебе футболка.

00:33:56.333 --> 00:33:58.458 align:center
- Не пойдешь же так.
- Мне посрать!

00:33:58.541 --> 00:34:01.041 align:center
Боже! Она такая злюка!

00:34:01.125 --> 00:34:02.333 align:center
Так бедняки ходят.

00:34:02.416 --> 00:34:04.541 align:center
- Нельзя так говорить.
- Почему нет?

00:34:33.666 --> 00:34:34.500 align:center
Спасибо.

00:34:48.583 --> 00:34:49.416 align:center
Здрасте!

00:34:49.916 --> 00:34:50.750 align:center
Привет!

00:34:51.500 --> 00:34:57.833 align:center
Я просто хотела извиниться
от имени меня и моего жениха

00:34:57.916 --> 00:34:59.916 align:center
за то, что случилось ранее.

00:35:00.000 --> 00:35:02.541 align:center
Мы очень рады, что вы все собрались.

00:35:02.625 --> 00:35:06.291 align:center
Мы не собирались устраивать концерт,
но зато не скучно.

00:35:10.208 --> 00:35:13.375 align:center
Я хочу быстро рассказать другую историю…

00:35:14.125 --> 00:35:17.166 align:center
Короче, в воскресенье я умру.

00:35:21.708 --> 00:35:22.791 align:center
Я не шучу.

00:35:23.416 --> 00:35:24.250 align:center
Правда.

00:35:24.333 --> 00:35:29.125 align:center
На моём роду
лежит ужасное древнее проклятие.

00:35:29.208 --> 00:35:33.500 align:center
Если не женюсь на своей родственной душе
к закату в воскресенье, я умру.

00:35:34.875 --> 00:35:38.708 align:center
А если свадьбы не будет,
проклятие перейдет на его семью,

00:35:38.791 --> 00:35:40.291 align:center
то есть на всех вас.

00:35:43.166 --> 00:35:44.708 align:center
Прости, Джулс.

00:35:46.083 --> 00:35:48.166 align:center
Я тебе об этом не сказала.

00:35:49.875 --> 00:35:54.083 align:center
Поставьте себя на мое место.
Вы бы вышли за него замуж?

00:35:54.166 --> 00:35:55.458 align:center
- Что за…
- Правда?

00:35:55.541 --> 00:35:57.083 align:center
Она пьяна. Прервать ее?

00:35:57.166 --> 00:36:00.875 align:center
Но не переживайте,
я с тобой так не поступлю.

00:36:00.958 --> 00:36:03.958 align:center
- Хватит.
- Так уже было с моей мамой.

00:36:04.458 --> 00:36:08.500 align:center
Она вышла замуж и умерла прямо там,

00:36:08.583 --> 00:36:09.666 align:center
в домике рядом.

00:36:09.750 --> 00:36:12.958 align:center
Я вчера узнала,
что родилась здесь. С ума сойти, да?

00:36:13.041 --> 00:36:16.541 align:center
Ведь теперь я здесь же и умру, так что…

00:36:17.416 --> 00:36:21.000 align:center
Ты всё верно сказала, Порша.
Это и правда судьба.

00:36:21.083 --> 00:36:25.416 align:center
Так что я поддержу ваш тост,
доктор Каннингем, поднимем бокалы.

00:36:26.750 --> 00:36:27.708 align:center
За судьбу.

00:36:39.458 --> 00:36:41.208 align:center
Как тебе такая катастрофа?

00:36:47.500 --> 00:36:48.625 align:center
Давайте продолжим.

00:39:30.916 --> 00:39:33.750 align:center
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин
Каннингем, поднимем бокалы.

