WEBVTT

00:00:32.791 --> 00:00:36.750 align:center
谢谢你送我回来 还有一切

00:00:38.333 --> 00:00:42.083 align:center
那…你现在到底要怎么办呢？

00:00:44.916 --> 00:00:48.708 align:center
今晚的彩排晚宴上 我会把脸笑裂

00:00:48.791 --> 00:00:51.375 align:center
活着挺过明天的婚礼

00:00:51.458 --> 00:00:53.458 align:center
从此过上幸福的生活 因为

00:00:54.500 --> 00:00:55.625 align:center
他就是我的灵魂伴侣

00:00:56.708 --> 00:01:00.875 align:center
是哦 我觉得你可能在否认事实

00:01:03.041 --> 00:01:05.541 align:center
你百分百确定他是你的灵魂伴侣吗？

00:01:05.625 --> 00:01:09.791 align:center
对 我们有命运的支持

00:01:09.875 --> 00:01:12.708 align:center
就是纯粹的命运
比如我们相遇的方式 还有…

00:01:14.791 --> 00:01:15.750 align:center
很多其他事情

00:01:15.833 --> 00:01:19.291 align:center
我们的关系很亲密 所以我会没事的

00:01:20.166 --> 00:01:23.083 align:center
告诉我是百分之几吧

00:01:24.458 --> 00:01:26.208 align:center
75、80？

00:01:28.375 --> 00:01:33.125 align:center
毕竟你逼着我们所有人
站在那个可怕的棍子娃娃面前聊感受

00:01:37.833 --> 00:01:38.708 align:center
9

00:01:39.541 --> 00:01:40.416 align:center
-好的
-好的

00:01:40.500 --> 00:01:41.625 align:center
-好的
-好的

00:01:42.708 --> 00:01:45.833 align:center
假设你上了飞机 机长说

00:01:46.375 --> 00:01:48.458 align:center
“欢迎登机 女士先生们

00:01:48.541 --> 00:01:53.625 align:center
我们有92%的可能
可以成功到达目的地”

00:01:53.708 --> 00:01:58.291 align:center
我选择相信自己的直觉
尼基也会 我心里清楚 这是真心话

00:01:59.791 --> 00:02:02.916 align:center
听我说 要不努力把这概率加到100

00:02:03.000 --> 00:02:04.791 align:center
-好的
-…在你走上红毯之前

00:02:04.875 --> 00:02:07.166 align:center
行 太好了 谢谢 好的

00:02:07.250 --> 00:02:09.208 align:center
-好的
-我不会死的

00:02:10.916 --> 00:02:11.791 align:center
好的

00:02:13.333 --> 00:02:15.375 align:center
-晚安
-这他妈已经是早上了

00:02:27.875 --> 00:02:32.083 align:center
（纽约州结婚许可宣誓书）

00:03:05.125 --> 00:03:06.333 align:center
你跑哪儿去了？

00:03:15.583 --> 00:03:17.083 align:center
你相信诅咒吗？

00:03:43.041 --> 00:03:46.458 align:center
我梦到你是狼蛛 在生我的气

00:03:49.791 --> 00:03:50.791 align:center
然后

00:03:51.875 --> 00:03:57.083 align:center
你变回了原本的样子
又非常生我的气 然后

00:03:58.250 --> 00:03:59.833 align:center
你在圣坛前逃婚了

00:04:02.250 --> 00:04:04.000 align:center
我绝不会那样对你的

00:04:07.875 --> 00:04:10.583 align:center
但你会变成一只巨型蜘蛛吗？

00:04:11.333 --> 00:04:13.541 align:center
我会努力不这样的

00:04:26.500 --> 00:04:28.500 align:center
你是我的唯一

00:04:31.166 --> 00:04:32.333 align:center
你是我的命中注定

00:04:33.958 --> 00:04:35.791 align:center
当然了 我也有同感

00:04:35.875 --> 00:04:37.416 align:center
不 我是认真的

00:04:39.625 --> 00:04:42.291 align:center
你妈妈形容的你 关于你的灵魂…

00:04:43.625 --> 00:04:48.125 align:center
纯洁又完美

00:04:49.958 --> 00:04:53.041 align:center
我绝对不会让它被糟蹋
因为你的灵魂就是我的

00:04:53.125 --> 00:04:54.583 align:center
我的灵魂也是你的 好吗？

00:04:55.125 --> 00:04:59.875 align:center
我们很好 我们不可置信
是我们认识的最完美的情侣

00:05:02.500 --> 00:05:04.291 align:center
-你怎么了？
-你不同意吗？

00:05:04.375 --> 00:05:06.791 align:center
-我完全同意
-好吧 那你怎么…

00:05:06.875 --> 00:05:09.125 align:center
我只是…不 我喜欢 就是你…

00:05:10.416 --> 00:05:12.166 align:center
-你太…
-怎么了？

00:05:13.541 --> 00:05:14.541 align:center
-浪漫了
-诚实？

00:05:22.125 --> 00:05:23.500 align:center
我们是灵魂伴侣

00:05:25.000 --> 00:05:26.250 align:center
所以没关系

00:05:29.875 --> 00:05:31.083 align:center
什么没关系？

00:06:54.375 --> 00:07:01.083 align:center
（欢迎参加
坎宁安哈金联姻之彩排晚宴）

00:07:02.625 --> 00:07:07.333 align:center
（距离“我愿意”依旧还剩两天）

00:07:46.750 --> 00:07:47.958 align:center
看看你！

00:07:48.041 --> 00:07:49.625 align:center
大家都好美啊

00:07:51.041 --> 00:07:54.166 align:center
下午好 各位亲爱的家人

00:07:56.041 --> 00:08:02.083 align:center
欢迎大家来到这里
不管各位是从附近来 还是远道而来…

00:08:02.166 --> 00:08:03.416 align:center
是啊

00:08:03.500 --> 00:08:07.333 align:center
…来给我们的儿子尼基
和他可爱的新娘瑞秋道贺

00:08:07.416 --> 00:08:09.208 align:center
-耶！
-尼基！

00:08:09.291 --> 00:08:12.208 align:center
我想借此机会
给大家讲述一个爱情故事

00:08:12.291 --> 00:08:15.291 align:center
关于创造了你们的这份爱

00:08:16.000 --> 00:08:19.875 align:center
因为如果没有你和我
你们俩就不会在这里了

00:08:29.791 --> 00:08:33.833 align:center
有些人会用一辈子问自己

00:08:33.916 --> 00:08:35.916 align:center
“让两个人
成为灵魂伴侣的条件为何？”

00:08:36.541 --> 00:08:39.083 align:center
我可以斩钉截铁地告诉你们

00:08:39.166 --> 00:08:42.625 align:center
我遇到灵魂伴侣是全凭机缘巧合

00:08:43.125 --> 00:08:44.875 align:center
有人甚至会说这是命运

00:08:45.500 --> 00:08:47.541 align:center
我当时是实习生

00:08:47.625 --> 00:08:51.000 align:center
事实上
我当时刚刚完成了30小时的轮班

00:08:51.083 --> 00:08:53.583 align:center
但直觉告诉我说 我还不能离开

00:08:53.666 --> 00:08:57.708 align:center
直觉告诉我说
我需要回去和我的好朋友博说再见

00:08:57.791 --> 00:09:00.166 align:center
他刚刚开始在急诊室值班

00:09:00.708 --> 00:09:03.916 align:center
有个愤怒的声音冲着我吼

00:09:04.708 --> 00:09:05.625 align:center
我转过身

00:09:05.708 --> 00:09:09.750 align:center
眼前是我见过的最美丽的女人
她正盯着我看

00:09:10.416 --> 00:09:13.000 align:center
那个美丽的女人在说什么？

00:09:15.208 --> 00:09:16.208 align:center
她说…

00:09:19.375 --> 00:09:20.833 align:center
“你能把它装回去吗？”

00:09:22.875 --> 00:09:23.708 align:center
这景象太壮观了

00:09:23.791 --> 00:09:25.625 align:center
这位美女站在那里

00:09:25.708 --> 00:09:27.750 align:center
手指上缠着血腥的洗碗布

00:09:27.833 --> 00:09:31.458 align:center
她说差点把手指切断了
在那儿等了一整晚

00:09:31.541 --> 00:09:34.291 align:center
对 我们回到了急诊室 我开始怀疑

00:09:34.375 --> 00:09:36.625 align:center
“这个人是在这里工作的吗？”

00:09:36.708 --> 00:09:39.583 align:center
我说服了自己
因为他戴着医院的徽章

00:09:39.666 --> 00:09:41.125 align:center
还穿着手术服

00:09:41.208 --> 00:09:43.708 align:center
所以我想他至少是个医生

00:09:43.791 --> 00:09:46.708 align:center
对 但我不是急诊室医生

00:09:46.791 --> 00:09:49.083 align:center
虽然我在急诊科轮过班

00:09:49.166 --> 00:09:52.666 align:center
所以我绞尽脑汁
试着想起来该怎么做

00:09:52.750 --> 00:09:54.250 align:center
我带她去检查室

00:09:54.333 --> 00:09:57.208 align:center
我开始把她的手指粘回去
过程出乎意料地顺利

00:09:57.291 --> 00:09:58.625 align:center
太痛苦了

00:09:58.708 --> 00:10:02.291 align:center
我开始想：
“这家伙真的不知道自己在做什么”

00:10:02.375 --> 00:10:03.500 align:center
但你还是留了下来

00:10:03.583 --> 00:10:05.958 align:center
你很帅 而且我在流血

00:10:07.166 --> 00:10:09.083 align:center
不久之后

00:10:09.166 --> 00:10:11.541 align:center
我牵起了同一根手指
往上面戴了枚戒指

00:10:11.625 --> 00:10:13.375 align:center
但指尖依然没有知觉

00:10:13.458 --> 00:10:14.708 align:center
别告诉他们！

00:10:15.583 --> 00:10:16.875 align:center
没关系

00:10:16.958 --> 00:10:20.250 align:center
为了跟你在一起
我愿意一次又一次地做同样的交易

00:10:22.083 --> 00:10:23.958 align:center
于是我们走到了这里

00:10:24.833 --> 00:10:26.666 align:center
大家也因此共聚一堂！

00:10:26.750 --> 00:10:30.166 align:center
今晚 我希望大家能分享一下智慧

00:10:30.250 --> 00:10:33.791 align:center
引领我们最新的士兵
走上神圣婚姻的征程

00:10:35.375 --> 00:10:36.333 align:center
请加入我

00:10:37.791 --> 00:10:41.083 align:center
举起酒杯 敬幸福的情侣 敬命运

00:10:41.583 --> 00:10:43.833 align:center
以及敬凭着爱的名义

00:10:43.916 --> 00:10:47.041 align:center
能假装拥有本没有的能力

00:10:47.125 --> 00:10:48.541 align:center
-干杯
-干杯

00:10:49.083 --> 00:10:50.083 align:center
干杯

00:10:50.791 --> 00:10:52.958 align:center
好的 请各位享受派对吧

00:10:53.041 --> 00:10:53.958 align:center
我喜欢这个故事

00:10:55.625 --> 00:10:58.791 align:center
我妈妈告诉我们说
在你决定结婚之前 能做的最好的事

00:10:58.875 --> 00:11:00.791 align:center
就是一起经历创伤

00:11:00.875 --> 00:11:03.250 align:center
怎么能知道
对方究竟是什么样的人呢？

00:11:03.333 --> 00:11:04.250 align:center
这很重要

00:11:04.833 --> 00:11:06.750 align:center
但如果没有创伤呢？

00:11:08.541 --> 00:11:11.291 align:center
还是得故意找创伤？

00:11:11.375 --> 00:11:14.583 align:center
不 我们不需要找
弗兰克的母亲在我们眼前咽了气

00:11:15.083 --> 00:11:16.708 align:center
有人在你眼前咽气吗？

00:11:21.250 --> 00:11:22.083 align:center
算是有吧

00:11:22.583 --> 00:11:24.583 align:center
你跟尼基有一起看见吗？

00:11:26.500 --> 00:11:29.458 align:center
没有 没人在我们俩眼前咽气

00:11:29.958 --> 00:11:31.541 align:center
你们还有两天时间

00:11:32.875 --> 00:11:35.166 align:center
-失陪了
-小瑞秋！

00:11:36.333 --> 00:11:37.333 align:center
找到你了

00:11:38.250 --> 00:11:41.041 align:center
对不起 你见过琪琪表姐吗？

00:11:41.125 --> 00:11:43.750 align:center
她吃了很多赞安诺 琪琪！

00:11:44.250 --> 00:11:45.541 align:center
她在那儿呢！

00:11:46.625 --> 00:11:49.291 align:center
你的造型太前卫了

00:11:49.375 --> 00:11:51.166 align:center
噢 谢谢

00:11:51.250 --> 00:11:52.791 align:center
瑞秋是心理医生

00:11:52.875 --> 00:11:55.291 align:center
-不是 我是…
-你是吗？我患了什么呢？

00:11:55.875 --> 00:11:57.708 align:center
抱歉 你指的是什么？

00:11:57.791 --> 00:11:59.166 align:center
我想听取第二诊疗意见

00:11:59.250 --> 00:12:01.041 align:center
不需要大庭广众地给她诊断

00:12:01.125 --> 00:12:02.833 align:center
你可以之后在私底下告诉她

00:12:02.916 --> 00:12:05.666 align:center
这是我丈夫道格 我们是青梅竹马

00:12:05.750 --> 00:12:07.000 align:center
-我们是在哥大认识的
-嗨

00:12:07.083 --> 00:12:09.916 align:center
-你是怎么认识尼基的？
-这故事很精彩

00:12:10.000 --> 00:12:13.083 align:center
几乎和我父母的故事一样精彩
就像天命

00:12:13.166 --> 00:12:14.375 align:center
哎呀

00:12:14.458 --> 00:12:15.833 align:center
把故事给他们说说

00:12:15.916 --> 00:12:17.000 align:center
好的

00:12:17.083 --> 00:12:21.208 align:center
几年前 我在全国各地旅行

00:12:21.291 --> 00:12:23.041 align:center
参加研究生项目的面试

00:12:23.125 --> 00:12:26.458 align:center
当时 我的上一次面试
是在德州大学奥斯汀分校

00:12:26.541 --> 00:12:29.041 align:center
我一整天都有一种可怕的感觉

00:12:29.125 --> 00:12:31.416 align:center
但我强迫自己去参加面试

00:12:31.500 --> 00:12:36.083 align:center
但这种感觉越来越强 快让我窒息

00:12:36.583 --> 00:12:40.500 align:center
反正当我到达机场的时候
我快被这种感觉压垮了

00:12:40.583 --> 00:12:45.000 align:center
我在登机口排队等着登机

00:12:45.083 --> 00:12:47.083 align:center
我就恍然大悟了

00:12:47.583 --> 00:12:51.250 align:center
这就是那件坏事

00:12:51.333 --> 00:12:55.333 align:center
如果我上了这架飞机…就会出事…

00:12:55.416 --> 00:13:01.541 align:center
《命中婚劫》

00:13:01.625 --> 00:13:03.166 align:center
你是怎么知道的？

00:13:03.250 --> 00:13:07.541 align:center
我无法解释 就是心里很肯定
然后我开始吓坏了

00:13:07.625 --> 00:13:10.541 align:center
于是我看着所有人上飞机

00:13:11.583 --> 00:13:13.958 align:center
但完全动弹不得

00:13:14.041 --> 00:13:15.875 align:center
最后只剩我一个人了

00:13:15.958 --> 00:13:18.375 align:center
登机口的工作人员拿起对讲机

00:13:18.458 --> 00:13:20.583 align:center
直勾勾地看着我说

00:13:20.666 --> 00:13:23.416 align:center
“最后登机 最后召集
所有持机票的旅客请登机”

00:13:23.500 --> 00:13:25.791 align:center
但你不是最后一个 对吧？

00:13:27.916 --> 00:13:28.791 align:center
不是

00:13:29.958 --> 00:13:32.666 align:center
还有另一个人

00:13:33.458 --> 00:13:38.166 align:center
有个…男人 有个…帅哥

00:13:38.250 --> 00:13:39.916 align:center
我心想：“妈的

00:13:40.000 --> 00:13:42.208 align:center
太可悲了 这个帅哥会丢掉性命

00:13:42.291 --> 00:13:44.458 align:center
跟其他人一起遭遇空难”

00:13:44.541 --> 00:13:46.916 align:center
最后登机

00:13:47.000 --> 00:13:49.625 align:center
这时候 我大概有20分钟没有移动了

00:13:49.708 --> 00:13:55.833 align:center
登机口的工作人员很生气
然后这位帅哥注意到了我

00:13:55.916 --> 00:14:01.250 align:center
他走到我站的地方
说：“你还好吗？”

00:14:01.833 --> 00:14:06.250 align:center
通常我会说：“嗯 我没事”
或是：“走开”

00:14:06.333 --> 00:14:11.291 align:center
但他身上散发出很让人信赖的气质

00:14:11.375 --> 00:14:15.041 align:center
我看着他说：
“你可能会觉得我像个疯子

00:14:15.125 --> 00:14:18.791 align:center
但是…我感觉会有坏事发生

00:14:18.875 --> 00:14:21.958 align:center
但我无法解释更多了
总之我不会上那架飞机”

00:14:22.041 --> 00:14:24.416 align:center
他看着我

00:14:24.500 --> 00:14:29.833 align:center
脸上带着完美的微笑
说：“去他的”

00:14:31.291 --> 00:14:32.125 align:center
“我们开车走吧”

00:14:32.833 --> 00:14:33.833 align:center
-不会吧？
-真的

00:14:33.916 --> 00:14:35.958 align:center
-对 就是这样 “去他的”
-对

00:14:36.500 --> 00:14:37.416 align:center
“我们开车走吧”

00:14:39.250 --> 00:14:45.541 align:center
说做就做 不问任何问题
他就是相信我的感觉是真实的

00:14:45.625 --> 00:14:47.875 align:center
哇 就像魔法一样

00:14:47.958 --> 00:14:49.333 align:center
这甚至不是最精彩的部分

00:14:49.416 --> 00:14:52.333 align:center
-瑞秋…
-天啊 把最精彩的部分告诉他们吧

00:14:52.416 --> 00:14:53.958 align:center
朱尔斯 收敛点吧

00:14:54.750 --> 00:14:55.916 align:center
把那句话告诉他们

00:14:56.500 --> 00:14:58.541 align:center
于是门关上了

00:14:58.625 --> 00:15:01.041 align:center
我们正式一起踏上了这段旅程

00:15:01.125 --> 00:15:04.041 align:center
我感谢他这么做

00:15:04.125 --> 00:15:08.625 align:center
然后他看着我说

00:15:09.625 --> 00:15:11.541 align:center
“我觉得你刚刚救了我的命”

00:15:13.583 --> 00:15:14.750 align:center
-眼泪出来了
-是啊

00:15:14.833 --> 00:15:15.708 align:center
什么时候的事？

00:15:17.166 --> 00:15:18.041 align:center
什么时候的事？

00:15:18.125 --> 00:15:19.083 align:center
三年前

00:15:19.916 --> 00:15:22.583 align:center
-具体是什么时候？
-疯了 二月

00:15:22.666 --> 00:15:23.750 align:center
这重要吗？

00:15:23.833 --> 00:15:26.208 align:center
-飞机失事了吗？
-谁在乎呢 道格？

00:15:26.291 --> 00:15:27.416 align:center
瑞秋

00:15:27.500 --> 00:15:30.375 align:center
-我想介绍一个人给你认识
-好的

00:15:31.208 --> 00:15:33.125 align:center
-对不起
-再见 很高兴认识你们

00:15:34.708 --> 00:15:36.166 align:center
进来这里

00:15:37.291 --> 00:15:38.541 align:center
你…

00:15:38.625 --> 00:15:40.041 align:center
-你没事吧？
-没事

00:15:45.208 --> 00:15:47.333 align:center
其实我没有想介绍人给你认识

00:15:47.833 --> 00:15:50.375 align:center
-哦？
-你看起来像是需要人去救你 对吧？

00:15:51.541 --> 00:15:54.041 align:center
没有啊 我其实挺如鱼得水的

00:15:55.291 --> 00:15:57.541 align:center
-如鱼得水？真的吗？好吧
-是的

00:16:00.791 --> 00:16:03.458 align:center
-你想聊聊吗？
-聊什么？

00:16:05.791 --> 00:16:08.416 align:center
-你现在的百分比有多少？
-我不知道你在说什么

00:16:10.500 --> 00:16:11.583 align:center
你告诉他了吗？

00:16:17.791 --> 00:16:20.875 align:center
如果不成问题的话
就不需要让他知道 确实不成问题

00:16:21.583 --> 00:16:24.166 align:center
因为灵魂伴侣是命中注定的

00:16:25.166 --> 00:16:28.000 align:center
对吧？我们的灵魂相连
后来分开了 然后

00:16:28.083 --> 00:16:31.250 align:center
我们那样相遇的几率太小了

00:16:32.000 --> 00:16:33.291 align:center
小得很

00:16:33.375 --> 00:16:36.916 align:center
我见过了那么多人
遇到了那么多事情

00:16:37.000 --> 00:16:39.708 align:center
我是说 如果真的有灵魂伴侣

00:16:39.791 --> 00:16:43.333 align:center
那么没错 尼基就是我的灵魂伴侣

00:16:44.041 --> 00:16:44.875 align:center
好的

00:16:46.125 --> 00:16:48.041 align:center
也因为我爱他

00:16:49.083 --> 00:16:49.916 align:center
好的

00:16:53.500 --> 00:16:55.125 align:center
好的 你不必相信我

00:16:59.916 --> 00:17:01.666 align:center
-你相信自己吗？
-对 我相信 没错

00:17:01.750 --> 00:17:04.666 align:center
-真的？好
-我相信

00:17:06.583 --> 00:17:08.625 align:center
我会需要宇宙给我一个征兆

00:17:08.708 --> 00:17:11.333 align:center
来确认尼基是我的灵魂伴侣
这样我就不会死在圣坛前

00:17:11.416 --> 00:17:12.583 align:center
但我确实相信

00:17:20.875 --> 00:17:21.833 align:center
不会来的

00:17:23.166 --> 00:17:24.333 align:center
挺荒谬的

00:17:24.916 --> 00:17:26.458 align:center
-喝一杯吗？
-好的

00:17:27.583 --> 00:17:31.500 align:center
我在机场的时候 这种感觉让我窒息

00:17:31.583 --> 00:17:33.666 align:center
我无法让自己上飞机

00:17:33.750 --> 00:17:35.541 align:center
我只知道有件坏事…

00:17:35.625 --> 00:17:36.625 align:center
登机口的工作人员说

00:17:36.708 --> 00:17:39.375 align:center
“最后登机 最后召集
所有持机票的旅客请登机”

00:17:39.458 --> 00:17:42.250 align:center
我完全动弹不得

00:17:42.333 --> 00:17:45.416 align:center
我已经20、25分钟没动了

00:17:45.958 --> 00:17:48.875 align:center
真可惜 这个帅哥会丢掉性命

00:17:48.958 --> 00:17:50.958 align:center
跟其他人一起遭遇空难

00:17:51.833 --> 00:17:52.791 align:center
哇

00:17:53.500 --> 00:17:56.458 align:center
于是我看着登机口的工作人员
她看着我

00:17:56.541 --> 00:17:59.833 align:center
她气得很 我注意到那个帅哥

00:17:59.916 --> 00:18:01.916 align:center
说：“去他的 我们开车走吧”

00:18:05.291 --> 00:18:08.375 align:center
抱歉 我已经跟你说过了
我在重复说过的话

00:18:08.458 --> 00:18:11.375 align:center
我觉得你刚刚救了我的命

00:18:11.458 --> 00:18:13.166 align:center
我觉得你刚刚救了我的命

00:18:13.708 --> 00:18:15.541 align:center
我觉得你刚刚救了我的命

00:18:16.208 --> 00:18:17.833 align:center
哇 太棒了

00:18:18.666 --> 00:18:20.375 align:center
这就是你所说的命运吗？

00:18:21.875 --> 00:18:23.625 align:center
这个故事 你们命中注定的相遇

00:18:23.708 --> 00:18:26.291 align:center
就是你认为
尼基是你灵魂伴侣的原因？

00:18:27.416 --> 00:18:30.375 align:center
对 我们都不住在那座城市

00:18:30.458 --> 00:18:32.541 align:center
刚好买了同一趟飞机

00:18:32.625 --> 00:18:37.666 align:center
他能理解我无法解释的恐惧
开车载我穿越全国

00:18:37.750 --> 00:18:40.750 align:center
老实说 这跟电影一样浪漫

00:18:40.833 --> 00:18:44.458 align:center
但也有点可怕
他毕竟是个陌生人 对吧？

00:18:44.541 --> 00:18:46.541 align:center
宝贝 一点也不可怕

00:18:46.625 --> 00:18:48.791 align:center
如果不准备结婚 就挺可怕的

00:18:48.875 --> 00:18:52.375 align:center
-但他们就要结婚了 所以挺浪漫的
-但尼基为什么会在奥斯汀？

00:18:52.458 --> 00:18:55.458 align:center
我想他应该是去拜访大学的朋友

00:18:55.541 --> 00:18:56.375 align:center
哪个朋友？

00:18:56.458 --> 00:18:57.375 align:center
谁在乎呢？

00:18:59.916 --> 00:19:01.250 align:center
有事情对不上号

00:19:03.375 --> 00:19:05.500 align:center
什么对不上号？

00:19:05.583 --> 00:19:08.291 align:center
你能不能别在故事里挑刺？
这是个美好的故事

00:19:10.625 --> 00:19:12.041 align:center
-你们在哪里认识的？
-嗨

00:19:12.125 --> 00:19:13.583 align:center
-嗨
-嗨

00:19:13.666 --> 00:19:14.541 align:center
-嗨
-说曹操 曹操到

00:19:14.625 --> 00:19:18.208 align:center
我的瓦莱丽阿姨求着要见你

00:19:18.291 --> 00:19:21.208 align:center
她说有非常重要的婚姻建议
要说给我们听 所以…

00:19:21.291 --> 00:19:23.000 align:center
-婚姻建议？好的
-对

00:19:23.583 --> 00:19:25.208 align:center
-很高兴认识你们
-得把她偷走了

00:19:25.291 --> 00:19:26.708 align:center
再见 很高兴认识你

00:19:29.333 --> 00:19:32.625 align:center
天啊 你看到了吗？
看到我身后的这个餐饮负责人了吗？

00:19:32.708 --> 00:19:34.958 align:center
在休息站打我的就是他

00:19:35.041 --> 00:19:37.416 align:center
-就是他把宝宝留在了车里
-什么？

00:19:37.500 --> 00:19:38.541 align:center
-什么？
-就是啊

00:19:38.625 --> 00:19:40.583 align:center
我们竟然是小学同学

00:19:40.666 --> 00:19:43.500 align:center
他其实是个好人

00:19:43.583 --> 00:19:44.708 align:center
好 来吧

00:19:45.500 --> 00:19:46.333 align:center
你没开玩笑吧？

00:19:47.958 --> 00:19:50.416 align:center
每次都有效

00:19:50.500 --> 00:19:54.041 align:center
你们会吵架 都很沮丧

00:19:54.125 --> 00:19:55.791 align:center
然后会僵持住

00:19:55.875 --> 00:19:59.916 align:center
这招灵得很 因为它会揭露真相

00:20:00.000 --> 00:20:03.125 align:center
你们无处可躲 很简单

00:20:03.208 --> 00:20:04.083 align:center
听好了

00:20:04.833 --> 00:20:08.833 align:center
五分钟不间断的眼神交流

00:20:09.791 --> 00:20:12.375 align:center
好的 那听起来…

00:20:12.458 --> 00:20:14.583 align:center
-很有效
-我也想这么说

00:20:14.666 --> 00:20:16.083 align:center
-你们试试看
-现在？

00:20:16.166 --> 00:20:19.083 align:center
-派对还在进行呢
-当然了 五分钟而已

00:20:19.166 --> 00:20:21.958 align:center
只用眼神交流
不准说话 不要移开视线

00:20:22.041 --> 00:20:24.208 align:center
我给你们计时 好吗？准备好了吗？

00:20:25.083 --> 00:20:27.875 align:center
三、二、一 开始

00:21:20.083 --> 00:21:22.708 align:center
我们遇见的那会儿
你是去奥斯汀拜访哪个朋友？

00:21:23.208 --> 00:21:25.291 align:center
我的大学室友克里斯

00:21:26.291 --> 00:21:28.916 align:center
你见过克里斯 他对所有东西都过敏

00:21:29.500 --> 00:21:31.291 align:center
你们说话就破功了

00:21:31.375 --> 00:21:33.333 align:center
-不准说话 只能用眼神交流
-好的

00:21:33.416 --> 00:21:34.916 align:center
-不 别看我
-好的

00:21:35.000 --> 00:21:36.416 align:center
好的 重新开始

00:21:37.416 --> 00:21:40.625 align:center
开始 三、二、一

00:21:40.708 --> 00:21:41.666 align:center
开始

00:22:33.875 --> 00:22:35.083 align:center
什么？出什么事了？

00:22:36.083 --> 00:22:37.541 align:center
我们跳舞吧 没错

00:22:37.625 --> 00:22:38.666 align:center
-你想跳舞吗？
-对

00:22:38.750 --> 00:22:41.708 align:center
-但你们只做了两分钟
-我不知道怎么合着这音乐跳舞

00:22:41.791 --> 00:22:44.125 align:center
那我们不该好好学一学跳舞吗？

00:22:44.208 --> 00:22:47.208 align:center
-我们从没好好跳过舞
-看看他们怎么跳就行

00:22:49.458 --> 00:22:51.375 align:center
我不在乎别人怎么跟你们说

00:22:51.458 --> 00:22:52.958 align:center
总之性爱是最重要的

00:22:53.625 --> 00:22:55.333 align:center
一定要保持火花

00:22:56.083 --> 00:22:59.708 align:center
要不惜一切代价
我是说 不惜一切代价

00:23:00.708 --> 00:23:01.916 align:center
多加几个人

00:23:02.958 --> 00:23:04.208 align:center
减少几个人

00:23:07.333 --> 00:23:09.166 align:center
我们生活的这个时代很分裂

00:23:09.791 --> 00:23:13.208 align:center
提醒自己最重要的是什么
其实挺美好的

00:23:13.291 --> 00:23:15.125 align:center
-是爱
-亲爱的 别打断我

00:23:15.208 --> 00:23:17.208 align:center
-对不起
-刚才问的是什么？

00:23:17.291 --> 00:23:19.666 align:center
你刚刚在跟我们说幸福婚姻的秘诀

00:23:27.208 --> 00:23:29.791 align:center
…自由可以意味着一切
唯独不是浪漫

00:23:29.875 --> 00:23:32.166 align:center
我能明白为什么
有人会觉得这是智慧的…

00:23:32.250 --> 00:23:34.500 align:center
我知道你们会永远幸福的

00:23:34.583 --> 00:23:36.666 align:center
没有人喜欢去想离婚这件坏事

00:23:36.750 --> 00:23:39.791 align:center
但既然有浪漫 也还有无知

00:23:39.875 --> 00:23:41.208 align:center
不那么二元 亲爱的

00:23:41.291 --> 00:23:43.541 align:center
才不是 一切都是

00:24:02.291 --> 00:24:04.833 align:center
你会让天上的爷爷骄傲吗？

00:24:04.916 --> 00:24:06.083 align:center
天啊…

00:24:06.166 --> 00:24:07.208 align:center
他很骄傲

00:24:07.291 --> 00:24:09.416 align:center
是啊 希望如此吧

00:24:09.500 --> 00:24:12.541 align:center
打算什么时候讲讲
我们一直有所耳闻的著名故事啊？

00:24:12.625 --> 00:24:15.333 align:center
-你和尼基相遇的故事？
-是哦

00:24:15.416 --> 00:24:19.833 align:center
几年前 我在全国各地飞来飞去…

00:24:35.708 --> 00:24:36.833 align:center
你在干什么？

00:24:37.791 --> 00:24:39.208 align:center
我在Instagram上偷看

00:24:39.291 --> 00:24:40.125 align:center
看谁？

00:24:40.666 --> 00:24:44.250 align:center
我在找女版妮基
我很确定她就是奥斯汀人

00:24:44.333 --> 00:24:45.166 align:center
谁？

00:24:46.541 --> 00:24:47.750 align:center
女版妮基 你知道吗？

00:24:47.833 --> 00:24:54.541 align:center
跟尼基约会的那个女孩
在莫莉之后 但在瑞秋之前的女孩

00:24:54.625 --> 00:24:55.458 align:center
为什么？

00:24:57.750 --> 00:24:59.083 align:center
有事情对不上号

00:24:59.166 --> 00:25:01.000 align:center
她姓什么？你还记得吗？

00:25:02.958 --> 00:25:04.541 align:center
-你还记得吗？
-跟我来

00:25:07.125 --> 00:25:08.791 align:center
-不行
-你来？

00:25:08.875 --> 00:25:10.208 align:center
-不行
-你来？

00:25:10.291 --> 00:25:11.750 align:center
不行 喂

00:25:15.083 --> 00:25:17.458 align:center
你为什么对这故事这么执迷？

00:25:18.000 --> 00:25:19.916 align:center
因为瑞秋被诅咒了

00:25:20.625 --> 00:25:22.166 align:center
那跟这有什么关系？

00:25:24.250 --> 00:25:26.958 align:center
她显然认为
这个愚蠢的浪漫故事证明

00:25:27.041 --> 00:25:30.083 align:center
他们注定要在一起 这会救她的命

00:25:30.750 --> 00:25:34.583 align:center
但我觉得没那么简单
我需要证明这一点 我需要…

00:25:34.666 --> 00:25:35.500 align:center
为什么？

00:25:36.041 --> 00:25:37.208 align:center
这样她就不会死了

00:25:41.125 --> 00:25:43.750 align:center
所以她不会像她妈妈那样死去了

00:25:44.750 --> 00:25:46.458 align:center
但这关你什么事？

00:25:46.958 --> 00:25:50.833 align:center
因为她母亲临终前告诉我
要防止同样的事发生在她身上

00:25:50.916 --> 00:25:52.333 align:center
所以我得试一试

00:25:55.041 --> 00:25:56.583 align:center
你不能把这当成自己的负担

00:25:57.375 --> 00:25:58.375 align:center
但我当时在场

00:25:59.250 --> 00:26:00.583 align:center
但你本不该在场

00:26:00.666 --> 00:26:01.708 align:center
但我就在

00:26:03.083 --> 00:26:06.333 align:center
也许我在那里是有原因的 你懂吗？

00:26:06.833 --> 00:26:09.666 align:center
现在一切都说得通了

00:26:10.291 --> 00:26:14.875 align:center
这不是捏造的鬼怪故事
是真真实实的恐怖故事

00:26:15.875 --> 00:26:17.291 align:center
我当时看到的情景

00:26:18.625 --> 00:26:19.541 align:center
毁了我

00:26:20.625 --> 00:26:22.708 align:center
你也想让我对此采取行动

00:26:23.750 --> 00:26:25.666 align:center
现在我可以采取行动了

00:26:26.291 --> 00:26:27.416 align:center
就是用这办法

00:26:30.541 --> 00:26:32.750 align:center
你不相信也没关系

00:26:33.541 --> 00:26:35.333 align:center
但那的确是我亲眼所见的

00:26:45.916 --> 00:26:48.416 align:center
女版妮基好像姓斯图尔特

00:26:49.708 --> 00:26:53.833 align:center
尽量别拿你那套反浪漫的观点
毁了派对气氛

00:27:03.375 --> 00:27:04.625 align:center
只剩我了

00:27:04.708 --> 00:27:08.166 align:center
登机口工作人员拿起对讲机
直勾勾看着我说

00:27:08.250 --> 00:27:10.875 align:center
“最后登机 最后召集
所有持机票的旅客请登机” 然后…

00:27:10.958 --> 00:27:12.375 align:center
你漏了那个帅哥

00:27:12.958 --> 00:27:14.125 align:center
-对哦
-谢谢

00:27:14.208 --> 00:27:17.625 align:center
是的 抱歉 只剩下我和这个帅哥了

00:27:17.708 --> 00:27:23.708 align:center
然后登机口工作人员
一遍又一遍地重复着我的名字

00:27:23.791 --> 00:27:27.666 align:center
-然后那个帅哥过来了…
-他们怎么没叫他的名字？

00:27:29.541 --> 00:27:32.416 align:center
你一直说最后只剩你们俩了

00:27:32.500 --> 00:27:34.708 align:center
但他们只叫了你的名字

00:27:35.375 --> 00:27:37.916 align:center
别理他 继续说吧
这会儿他过来了 他说…

00:27:38.000 --> 00:27:39.375 align:center
我…

00:27:40.041 --> 00:27:41.041 align:center
你没想过吗？

00:27:42.083 --> 00:27:44.875 align:center
没有 朱尔斯 我压根没想过

00:27:45.458 --> 00:27:48.000 align:center
现在趁他在这儿
我们可以好好问问他

00:27:48.875 --> 00:27:49.708 align:center
什么…

00:27:50.416 --> 00:27:52.791 align:center
-你在做什么？
-朱尔斯 可以一会儿再说吗？

00:27:52.875 --> 00:27:54.416 align:center
我只是想知道个究竟

00:27:54.500 --> 00:27:56.916 align:center
我不明白他们为什么没有叫你的名字

00:27:57.000 --> 00:27:58.666 align:center
很奇怪 我不知道为什么

00:27:58.750 --> 00:28:00.125 align:center
但这说不通啊

00:28:00.208 --> 00:28:01.666 align:center
-我们去喝一杯吧
-等等

00:28:01.750 --> 00:28:03.458 align:center
我手上有酒呢 嘿

00:28:05.000 --> 00:28:06.250 align:center
什么？我想知道

00:28:10.458 --> 00:28:11.333 align:center
尼基

00:28:15.708 --> 00:28:18.666 align:center
好 那天是2月15号吧？
你们见面的那天？

00:28:18.750 --> 00:28:20.041 align:center
-对
-哥们

00:28:20.125 --> 00:28:21.500 align:center
-别说了
-天啊

00:28:21.583 --> 00:28:22.500 align:center
让他说完

00:28:23.041 --> 00:28:26.458 align:center
听着 我想不明白
因为我以为你们是三月份认识的

00:28:26.541 --> 00:28:29.833 align:center
但她说是二月 这让我更加困惑了

00:28:29.916 --> 00:28:34.708 align:center
因为我以为2023年2月的时候
你在跟女版妮基约会 所以…

00:28:34.791 --> 00:28:36.416 align:center
我看了她的Instagram

00:28:36.500 --> 00:28:39.166 align:center
没错 那年情人节
她发了跟你一起的照片

00:28:39.250 --> 00:28:41.791 align:center
还有
你当时一定是在跟女版妮基约会

00:28:41.875 --> 00:28:44.666 align:center
因为你本来要带她来参加我们的婚礼

00:28:45.291 --> 00:28:47.083 align:center
也就是2月15日

00:28:47.708 --> 00:28:51.708 align:center
你没参加的那场婚礼不是在…
你要飞去哪里来着？

00:28:53.208 --> 00:28:54.041 align:center
芝加哥

00:28:54.125 --> 00:28:56.916 align:center
不是在芝加哥 而是在加州

00:28:58.916 --> 00:29:01.416 align:center
所以我仔细合计了一下
我猜真正发生的

00:29:01.916 --> 00:29:04.500 align:center
是你当时在奥斯汀跟女版妮基一起

00:29:05.333 --> 00:29:08.125 align:center
她要么是在情人节当天
要么是在第二天甩了你

00:29:08.208 --> 00:29:09.041 align:center
够了

00:29:09.125 --> 00:29:12.666 align:center
所以她肯定是在你俩
要飞来参加我们的婚礼前甩了你

00:29:12.750 --> 00:29:14.416 align:center
所以你没上飞机

00:29:16.000 --> 00:29:19.166 align:center
也许是因为你觉得要独自参加
我们的婚礼太丢人了

00:29:20.166 --> 00:29:21.333 align:center
我也不知道

00:29:21.416 --> 00:29:24.208 align:center
但你肯定一整天都坐在机场里

00:29:24.791 --> 00:29:28.541 align:center
闷闷不乐 期待着有人来救你

00:29:28.625 --> 00:29:31.958 align:center
因为你太依赖别人了
没办法维持超过两分钟的单身状态

00:29:32.041 --> 00:29:34.458 align:center
然后你找到了她 像是个逃生舱

00:29:36.125 --> 00:29:38.250 align:center
一直以来
我以为你错过了我的婚礼

00:29:38.333 --> 00:29:39.916 align:center
是因为你得了肠胃感冒

00:29:40.000 --> 00:29:42.791 align:center
也以为你是一个月后才遇到了她

00:29:42.875 --> 00:29:46.416 align:center
但事实上 你骗了我们俩

00:29:47.708 --> 00:29:50.041 align:center
所以他们才没有叫他的名字

00:29:51.750 --> 00:29:53.291 align:center
因为他根本不会上那趟飞机

00:30:03.250 --> 00:30:04.708 align:center
你的灵魂伴侣是个骗子

00:30:06.916 --> 00:30:08.208 align:center
你现在有多确定？

00:30:09.375 --> 00:30:10.500 align:center
15%？

00:30:12.916 --> 00:30:14.416 align:center
想聊聊命运吗？

00:30:14.500 --> 00:30:16.083 align:center
你和我遇见的方式算吗？

00:30:16.166 --> 00:30:18.375 align:center
-你可以闭嘴了 朱尔斯
-你出生的时候

00:30:18.458 --> 00:30:19.291 align:center
闭嘴

00:30:19.375 --> 00:30:22.833 align:center
尼基 你带瑞秋去见见李叔叔吧？

00:30:22.916 --> 00:30:26.125 align:center
我只是说 那才是命运 这不是

00:30:26.208 --> 00:30:28.333 align:center
-谢谢你 朱尔斯
-我想我刚刚救了你的命

00:30:29.791 --> 00:30:30.916 align:center
尼基！

00:30:31.000 --> 00:30:32.458 align:center
你给我闭嘴 朱尔斯！

00:30:54.208 --> 00:30:55.208 align:center
真的很抱歉

00:30:55.291 --> 00:30:56.375 align:center
那他妈是怎么回事？

00:30:56.458 --> 00:30:58.750 align:center
真的很抱歉 我骗了你

00:30:59.333 --> 00:31:02.833 align:center
你对我撒了很多谎

00:31:02.916 --> 00:31:05.416 align:center
对不起 我不该那样做的
我应该提前说的

00:31:05.500 --> 00:31:07.166 align:center
你今天就骗了我 尼基

00:31:07.750 --> 00:31:09.375 align:center
我问你为什么去奥斯汀

00:31:09.458 --> 00:31:11.875 align:center
你说是去拜访你的大学室友

00:31:11.958 --> 00:31:14.791 align:center
没错 但那趟旅行 我的确也见了他

00:31:16.500 --> 00:31:20.833 align:center
瑞秋 我在不在那趟飞机上
真的重要吗？

00:31:20.916 --> 00:31:23.833 align:center
我们还是经历了最棒的冒险
如果不是那样 我们就不会遇见

00:31:23.916 --> 00:31:26.750 align:center
不然我们现在也不会在这里了
我们会是陌生人

00:31:26.833 --> 00:31:29.583 align:center
所以谁在乎
我是不是要上那趟飞机呢？

00:31:29.666 --> 00:31:32.541 align:center
这很重要 尼基！很重要！

00:31:32.625 --> 00:31:36.541 align:center
因为我终于以为
我遇到了一个有同样感受的人

00:31:36.625 --> 00:31:37.791 align:center
但不是！

00:31:37.875 --> 00:31:40.625 align:center
到头来 你只是伤心的单身汉

00:31:40.708 --> 00:31:44.375 align:center
你在机场看到一个害怕的女孩
就想：“真好玩！去冒险吧！”

00:31:44.458 --> 00:31:46.458 align:center
我不是你要踏上的冒险旅程

00:31:46.541 --> 00:31:48.541 align:center
拜托 瑞秋 我们要结婚了

00:31:48.625 --> 00:31:52.416 align:center
我们相遇的场景已经不再重要了

00:31:53.416 --> 00:31:55.708 align:center
尼基 你有邀请我爸爸参加婚礼吗？

00:32:02.375 --> 00:32:03.625 align:center
不要骗我

00:32:09.916 --> 00:32:11.625 align:center
-但这不重要 他没回应
-为什么？

00:32:11.708 --> 00:32:13.083 align:center
-为什么？
-他不会来了

00:32:13.166 --> 00:32:15.625 align:center
-你为什么要这么做 尼基？
-妈的 对不起

00:32:15.708 --> 00:32:19.666 align:center
我马上就后悔了 但你家没有人来！

00:32:19.750 --> 00:32:22.791 align:center
我父母一直问我 不停地问 然后…

00:32:23.750 --> 00:32:27.625 align:center
我怕你将来一天回想起来
会希望他参加

00:32:28.166 --> 00:32:32.500 align:center
你说的是我11年没说过话的
精神病父亲吗？

00:32:32.583 --> 00:32:36.333 align:center
我犯了个大错 好吗？
我知道这样不对 对不起

00:32:37.583 --> 00:32:39.750 align:center
瑞秋 我只是…只是想和你在一起

00:32:40.416 --> 00:32:43.500 align:center
对不起 非常抱歉
我犯了大错 对不起

00:32:43.583 --> 00:32:49.000 align:center
我们认识的那天
你才刚刚失恋 这是真的吗？

00:32:56.291 --> 00:32:57.625 align:center
那算什么？我就是一个…

00:32:58.125 --> 00:32:59.000 align:center
疗伤新欢吗？

00:32:59.583 --> 00:33:01.791 align:center
-你不是疗伤新欢
-我就是疗伤新欢

00:33:01.875 --> 00:33:03.666 align:center
瑞秋 我们要结婚了

00:33:04.583 --> 00:33:05.875 align:center
你不是疗伤新欢

00:33:13.541 --> 00:33:15.166 align:center
我们还是要结婚的

00:33:15.750 --> 00:33:16.666 align:center
对吧？

00:33:23.250 --> 00:33:28.083 align:center
你真的要考虑放弃
那天之后发生的一切吗？

00:33:28.166 --> 00:33:30.458 align:center
放弃我们现在所有的爱和信任

00:33:30.541 --> 00:33:33.375 align:center
因为我遇见你的时候
不觉得那架飞机会坠毁？

00:33:33.458 --> 00:33:35.458 align:center
也许我那天不该救你的命

00:33:35.541 --> 00:33:38.250 align:center
是的 你也没有救成
因为飞机他妈没有坠毁

00:33:42.916 --> 00:33:44.208 align:center
嗨！

00:33:44.750 --> 00:33:48.708 align:center
抱歉打扰了
但烛光晚餐已经准备好了

00:33:48.791 --> 00:33:49.916 align:center
非常浪漫

00:33:50.000 --> 00:33:52.750 align:center
也许这会有助于改变你们的态度

00:33:53.250 --> 00:33:55.708 align:center
装出开心的样子
瑞秋 你穿了一件T恤

00:33:56.333 --> 00:33:58.250 align:center
-不能穿这身
-我才不在乎！

00:33:58.333 --> 00:34:01.041 align:center
天啊！她太刻薄了！

00:34:01.125 --> 00:34:02.250 align:center
她看起来很穷

00:34:02.333 --> 00:34:04.708 align:center
-波西亚 你不能这么说
-等等 为什么不能？

00:34:33.666 --> 00:34:34.500 align:center
谢谢

00:34:48.583 --> 00:34:49.416 align:center
嗨！

00:34:49.916 --> 00:34:50.750 align:center
嗨！

00:34:51.500 --> 00:34:57.833 align:center
我只是想代表我和我的未婚夫

00:34:57.916 --> 00:34:59.916 align:center
对之前发生的事道歉

00:35:00.000 --> 00:35:02.541 align:center
我们真的很感激大家来到这里

00:35:02.625 --> 00:35:06.291 align:center
我们本没有打算上演一场戏
但让大家免费吃瓜了

00:35:10.208 --> 00:35:13.375 align:center
我想迅速讲另一个故事
一个不同的故事…

00:35:14.125 --> 00:35:16.916 align:center
就是我会在周日死去

00:35:21.708 --> 00:35:22.666 align:center
我没开玩笑

00:35:23.416 --> 00:35:24.250 align:center
是真的

00:35:24.333 --> 00:35:29.125 align:center
几百年来 我们家族
一直被一个可怕而扭曲的诅咒缠身

00:35:29.208 --> 00:35:33.500 align:center
如果周日日落前我不跟灵魂伴侣结婚
我就会死

00:35:34.875 --> 00:35:37.875 align:center
如果我不结婚
诅咒就会传给他的家族

00:35:37.958 --> 00:35:40.291 align:center
也就是你们所有人

00:35:43.166 --> 00:35:44.708 align:center
抱歉 朱尔斯

00:35:46.083 --> 00:35:48.166 align:center
那部分我好像没有告诉你

00:35:49.875 --> 00:35:54.083 align:center
换位思考一下 你会嫁给那个人吗？

00:35:54.166 --> 00:35:55.458 align:center
-她在做什么？
-真的吗？

00:35:55.541 --> 00:35:57.083 align:center
她喝醉了 要我阻止她吗？

00:35:57.166 --> 00:36:00.875 align:center
不过别担心
因为我不会那样对你们的

00:36:00.958 --> 00:36:03.500 align:center
-够了
-我母亲就遭遇了这事

00:36:04.458 --> 00:36:08.500 align:center
她结婚了 死在了那里

00:36:08.583 --> 00:36:09.666 align:center
就在树林的另一边

00:36:09.750 --> 00:36:11.666 align:center
我刚刚才知道
其实我就在这个地方出生

00:36:11.750 --> 00:36:13.958 align:center
这有点疯狂 因为现在看来

00:36:14.041 --> 00:36:16.416 align:center
我也会死在这里 所以…

00:36:17.416 --> 00:36:21.000 align:center
对 你说得对 波西亚
这其实是有点像天命

00:36:21.083 --> 00:36:25.416 align:center
所以坎宁安博士
我说一句来回应你的敬词吧

00:36:26.750 --> 00:36:27.708 align:center
敬命运

00:36:39.458 --> 00:36:41.125 align:center
刚刚飞机就坠毁了

00:36:47.500 --> 00:36:48.625 align:center
继续吃吧

00:39:30.916 --> 00:39:33.750 align:center
字幕翻译：张嘉晴
说一句来回应你的敬词吧

