WEBVTT

00:32.791 --> 00:37.083
Bıraktığın için sağ ol. Her şey için.

00:38.333 --> 00:42.458
E, şimdi ne bok yiyeceksin?

00:44.916 --> 00:51.375
Bu akşamki provada gülücükler saçacağım,
yarın düğünü kazasız belasız atlatacağım

00:51.458 --> 00:55.625
ve sonsuza dek mutlu mesut yaşayacağım
çünkü o benim ruh eşim.

00:56.708 --> 01:01.041
Öyle mi? Bence inkâr aşamasındasın.

01:03.041 --> 01:05.541
Ruh eşin olduğundan %100 emin misin?

01:05.625 --> 01:09.791
Evet. Kader bizden yana.

01:09.875 --> 01:13.083
Tanışma şeklimiz falan, resmen kader.

01:14.791 --> 01:19.541
Başka şeyler de var.
İlişkimiz harika. Bana bir şey olmaz.

01:20.166 --> 01:23.416
Bana bir yüzde ver.

01:24.458 --> 01:26.541
75 mi, 80 mi?

01:28.375 --> 01:33.125
Herkesi o ürpertici bebeğin etrafına dizip
duygularımızı anlattıran sendin.

01:37.833 --> 01:38.958
Yüzde 92.

01:39.541 --> 01:40.416
-Tamam.
-Tamam.

01:40.500 --> 01:41.625
-Tamam.
-Tamam.

01:42.708 --> 01:48.458
Yani bindiğin uçağın pilotu
"Hanımlar beyler, uçağımıza hoş geldiniz.

01:48.541 --> 01:53.625
Gideceğimiz yere varma ihtimalimiz %92"
demiş olsa sorun etmez miydin?

01:53.708 --> 01:58.458
İçgüdülerime güvenirdim.
Nicky de öyle yapardı. Adım gibi eminim.

01:59.791 --> 02:03.083
Ne bileyim, nikâh kıyılmadan önce
o sayı %100 olsa…

02:03.166 --> 02:04.833
-Tamam.
-Daha iyi olur.

02:04.916 --> 02:07.166
Evet. Harika. Sağ ol. Tamam.

02:07.250 --> 02:09.500
-Tamam.
-Ölmeyeceğim, merak etme.

02:10.916 --> 02:11.916
Pekâlâ.

02:13.333 --> 02:15.291
-İyi geceler.
-Sabah oldu.

02:27.875 --> 02:32.083
NEW YORK EYALETİ
EVLİLİK BAŞVURUSU

03:05.125 --> 03:06.416
Neredeydin?

03:15.583 --> 03:17.416
Lanetlere inanır mısın?

03:43.041 --> 03:46.791
Rüyamda senin tarantula olduğunu
ve bana kızdığını gördüm.

03:49.791 --> 03:50.916
Sonra

03:51.875 --> 03:57.500
yine eski hâline döndün,
sonra bana çok fena kızdın,

03:58.250 --> 04:00.250
sonra da düğünü bırakıp gittin.

04:02.250 --> 04:04.083
Asla öyle bir şey yapmam.

04:07.875 --> 04:10.500
Peki dev bir örümceğe dönüşecek misin?

04:11.333 --> 04:13.791
Dönüşmemek için elimden geleni yaparım.

04:26.500 --> 04:28.708
Benim için bir tek sen varsın.

04:31.166 --> 04:32.416
Aradığım kişi sensin.

04:33.958 --> 04:37.791
-Tabii ki. Ben de seni öyle görüyorum.
-Hayır, ciddiyim.

04:39.625 --> 04:42.250
Annenin sen ve ruhun
hakkında söyledikleri…

04:43.625 --> 04:48.375
Çok saf ve kusursuz bir ruhun var.

04:49.958 --> 04:54.583
Hiçbir şeyin zarar vermesine izin vermem
çünkü ruhun benim, benimki de senin.

04:55.125 --> 05:00.041
İyiyiz. Hatta muhteşemiz.
Tanıdığımız en iyi çiftiz.

05:02.500 --> 05:04.291
-Sana ne oldu böyle?
-Değil mi?

05:04.375 --> 05:06.791
-Kesinlikle.
-O zaman neden böyle…

05:06.875 --> 05:09.541
Yok, hoşuma gitti. Sadece…

05:10.416 --> 05:12.166
-Çok şey davranıyorsun…
-Ne?

05:13.541 --> 05:15.125
-Dürüst mü?
-Romantik.

05:22.125 --> 05:23.958
Biz ruh eşiyiz.

05:25.000 --> 05:26.375
O yüzden önemi yok.

05:29.875 --> 05:31.333
Neyin önemi yok?

06:54.375 --> 07:01.083
CUNNINGHAM - HARKIN
PROVA YEMEĞİNE HOŞ GELDİNİZ

07:02.625 --> 07:07.333
"EVET"E HÂLÂ İKİ GÜN KALA

07:46.750 --> 07:49.625
-Çok güzelsin!
-Hepiniz çok güzelsiniz.

07:51.041 --> 07:54.250
Tünaydın sevgili ailemiz.

07:56.041 --> 08:02.083
Uzaktan yakından gelen herkese
hoş geldiniz diyoruz.

08:02.166 --> 08:03.416
Evet.

08:03.500 --> 08:07.333
Oğlumuz Nicky ve dünyalar güzeli gelinimiz
Rachel için buradayız.

08:07.416 --> 08:09.208
-Yaşasın!
-Nicky!

08:09.291 --> 08:12.208
Fırsattan istifade
size bir hikâye anlatayım.

08:12.291 --> 08:15.416
Sizi var eden aşkın hikâyesi.

08:16.000 --> 08:20.000
Çünkü ikiniz de burada olmanızı
ona ve bana borçlusunuz.

08:29.791 --> 08:33.833
Bazıları tüm hayatlarını
kendilerine şu soruyu sorarak geçirir,

08:33.916 --> 08:36.458
"İki insanı ruh eşi yapan nedir?"

08:36.541 --> 08:39.083
Kesin olarak bildiğim bir şey var.

08:39.166 --> 08:44.958
Ben ruh eşimi tamamen şans eseri buldum.
Bazıları buna kader bile diyebilir.

08:45.500 --> 08:47.541
O zamanlar asistandım.

08:47.625 --> 08:49.708
30 saatlik nöbeti yeni bitirmiştim

08:49.791 --> 08:53.583
ama içimden bir his
henüz gitmemem gerektiğini söyledi.

08:53.666 --> 08:57.708
İçimden bir his, Acil'de nöbete başlayan
arkadaşım Beau'ya uğrayıp

08:57.791 --> 09:00.166
hoşça kal demem gerektiğini söyledi.

09:00.708 --> 09:04.166
Bana bağıran öfkeli bir ses duydum.

09:04.708 --> 09:05.625
Arkamı döndüm.

09:05.708 --> 09:09.875
Hayatımda gördüğüm en muhteşem kadın
karşımda durmuş, bana bakıyordu.

09:10.416 --> 09:13.333
Peki bu muhteşem kadın ne diyordu?

09:15.208 --> 09:16.500
Diyordu ki…

09:19.375 --> 09:20.833
"Şunu dikebilir misin?"

09:22.875 --> 09:27.750
Düşünün, dünyalar güzeli bir kadın
kanlı parmakla karşımda duruyor.

09:27.833 --> 09:31.458
Parmağını kesmiş, kopmak üzereymiş.
Akşamdan beri bekliyormuş.

09:31.541 --> 09:36.625
Acil'e dönüyoruz ama aklıma takılıyor.
"Bu adam gerçekten burada mı çalışıyor?"

09:36.708 --> 09:41.125
Hastane kartı var, önlüğü var deyip
kendimi ikna ediyorum.

09:41.208 --> 09:43.708
En azından doktordur diyorum.

09:43.791 --> 09:46.708
Doktordum ama acil doktoru değildim.

09:46.791 --> 09:49.083
Gerçi acil tıp rotasyonu yapmıştım,

09:49.166 --> 09:52.666
o yüzden ne yapmam gerektiğini
hatırlamaya çalıştım.

09:52.750 --> 09:56.083
Muayene odasına götürüp
parmağını yapıştırmaya başladım.

09:56.166 --> 09:58.625
-İyi gidiyordu.
-O kadar acımıştı ki.

09:58.708 --> 10:02.291
"Bu adam ne halt ettiğini bilmiyor"
diye düşünmeye başladım.

10:02.375 --> 10:06.291
-Ama yine de gitmedin.
-Çok tatlıydın, elim de kanıyordu.

10:07.166 --> 10:11.541
Kısa bir süre sonra
aynı parmağa bu sefer yüzük taktım.

10:11.625 --> 10:14.833
-Ucunda hâlâ his yok ama.
-Söylemesene!

10:15.583 --> 10:16.875
Sorun değil.

10:16.958 --> 10:20.666
Karşılığında seni kazandım,
bugün olsa yine yaparım.

10:22.083 --> 10:24.291
Evet. Sonuçta buradayız.

10:24.833 --> 10:26.166
Hepiniz buradasınız!

10:26.750 --> 10:31.500
Bu akşam, kutsal evlilik yoluna
yeni çıkan gençlerimizle

10:31.583 --> 10:34.083
tecrübelerinizi paylaşmanızı istiyorum.

10:35.375 --> 10:36.750
Kadeh kaldıralım.

10:37.791 --> 10:41.083
Bu mutlu çifte, kadere

10:41.583 --> 10:47.041
ve aşk uğruna, yapamadığımız şeyleri
yapabiliyormuş gibi davranmaya.

10:47.125 --> 10:48.541
-Şerefe.
-Şerefe.

10:49.083 --> 10:50.083
Şerefe.

10:50.791 --> 10:53.958
-Partinin tadını çıkaralım.
-Bu hikâyeye bayılıyorum.

10:55.625 --> 11:00.791
Annem "Evlenmeye karar vermeden önce
birlikte travma geçirmek en iyisi" derdi.

11:00.875 --> 11:04.750
-Diğer kişiyi ancak öyle tanıyabilirsin.
-Olmazsa olmaz.

11:04.833 --> 11:06.833
Peki ya travmatik bir şey olmazsa?

11:08.541 --> 11:11.166
Yoksa bilerek
birlikte travma mı yaşadınız?

11:11.250 --> 11:15.000
Hayır, gerek kalmadı.
Frank'in annesi gözümüzün önünde öldü.

11:15.083 --> 11:16.791
Sen hiç ölüme şahit oldun mu?

11:21.250 --> 11:24.583
-Sayılır.
-Peki Nicky ile birlikteyken?

11:26.500 --> 11:29.875
Hayır, birlikteyken
hiç ölüme şahit olmadık.

11:29.958 --> 11:31.916
Daha iki gününüz var.

11:32.875 --> 11:35.416
-İzninizle.
-Rachie!

11:36.333 --> 11:37.333
Buradaymışsın.

11:38.250 --> 11:41.041
Pardon. Kuzenimiz Kiki ile tanıştın mı?

11:41.125 --> 11:43.750
Çok fazla Xanax kullanıyor. Kiki!

11:44.250 --> 11:45.541
İşte burada!

11:46.625 --> 11:51.250
-Tarzına bayıldım. Çok sıra dışı.
-Öyle mi? Teşekkürler.

11:51.333 --> 11:52.791
Rachel psikiyatrist.

11:52.875 --> 11:55.291
-Hayır, ben…
-Öyle mi? Benim neyim var?

11:55.875 --> 11:59.166
-Pardon, neyim var derken?
-İkinci bir görüş istiyorum.

11:59.250 --> 12:02.833
Hemen teşhis koyman şart değil.
Daha sonra özel söylersin.

12:02.916 --> 12:06.416
-Bu kocam Doug. Çocukluk aşkım.
-Columbia'dan.

12:06.500 --> 12:08.458
-Selam.
-Siz nasıl tanıştınız?

12:08.541 --> 12:09.916
Çok güzel bir hikâye.

12:10.000 --> 12:13.083
Neredeyse annemlerinki kadar iyi.
Kozmik kader gibi.

12:13.166 --> 12:15.833
-Şey… Peki.
-Anlatsana hikâyeyi.

12:15.916 --> 12:17.000
Tamam.

12:17.083 --> 12:21.208
Birkaç yıl önce
lisansüstü program mülakatları için

12:21.291 --> 12:23.041
tüm ülkeyi geziyordum.

12:23.125 --> 12:26.458
Son mülakatım
Austin'deki Teksas Üniversitesi'ndeydi.

12:26.541 --> 12:31.416
Bütün gün içimde berbat bir his vardı,
yine de kendimi zorlayıp yola çıktım.

12:31.500 --> 12:36.500
Ama o his gitgide güçleniyordu,
boğulacak gibi olmuştum.

12:36.583 --> 12:40.500
Neyse, havaalanına vardığımda
tamamen dayanılmaz bir hâl almıştı.

12:40.583 --> 12:47.500
Kapıdaydım, uçağa binmek için
sırada bekliyordum, birden dank etti.

12:47.583 --> 12:51.250
Kötü hissin nedeni buydu.

12:51.333 --> 12:55.333
Uçağa binersem çok kötü bir şey…

13:01.625 --> 13:03.166
Nasıl anladın?

13:03.250 --> 13:07.541
Bilmiyorum. İçime doğdu işte.
Sonra gerçekten paniklemeye başladım.

13:07.625 --> 13:10.458
İnsanların uçağa binişini izliyorum,

13:11.583 --> 13:13.958
âdeta felç olmuş durumdayım.

13:14.041 --> 13:19.041
Sonunda bir tek ben kaldım,
kapıdaki görevli doğrudan bana bakarak

13:19.125 --> 13:23.416
"Son çağrı, tüm biletli yolcular…" diye
anons yapmaya başladı.

13:23.500 --> 13:25.791
Ama son yolcu sen değildin, değil mi?

13:27.916 --> 13:28.916
Doğru.

13:29.958 --> 13:32.916
Bir kişi daha vardı.

13:33.458 --> 13:38.166
Erkekti. Yakışıklı bir erkekti.

13:38.250 --> 13:39.916
"Ha siktir" dedim.

13:40.000 --> 13:44.458
"Bu yakışıklı da bu lanetli uçakta
herkesle beraber can verecek."

13:44.541 --> 13:49.625
Son çağrı yapılmıştı.
20 dakikadır yerimden kıpırdamamıştım.

13:49.708 --> 13:53.250
Kapıdaki görevli acayip sinirlenmişti.

13:53.333 --> 13:56.333
Yakışıklı beni fark etti,

13:56.416 --> 14:01.250
dikildiğim yere gelip "İyi misin?" dedi.

14:01.333 --> 14:06.250
Normalde "İyiyim" deyip başımdan savarım.

14:06.333 --> 14:11.291
Ama çocuğun bir şekilde
güven telkin eden bir hâli vardı.

14:11.375 --> 14:15.041
Yüzüne bakıp şöyle dedim,
"Kulağa çılgınca gelecek, biliyorum

14:15.125 --> 14:18.791
ama içimde bir his var,
kötü bir şeyler olacak.

14:18.875 --> 14:21.958
Açıklayamıyorum ama o uçağa binmeyeceğim."

14:22.041 --> 14:28.708
O da bana baktı
ve kocaman gülümseyerek şöyle dedi,

14:29.291 --> 14:32.291
"Siktir et o zaman. Arabayla gidelim."

14:32.833 --> 14:34.166
-İnanmam.
-Evet.

14:34.250 --> 14:37.416
-Evet.
-"Siktir et. Hadi arabayla gidelim" dedi.

14:39.250 --> 14:45.541
Hiç düşünmeden, soru sormadan
sadece hislerime güvendi.

14:45.625 --> 14:49.333
-Vay be. Sihir gibi.
-Devamı daha güzel.

14:49.416 --> 14:52.333
-Rachel…
-Tanrı aşkına. Güzel kısmını anlatsana.

14:52.416 --> 14:54.208
Yapma şöyle Jules.

14:54.750 --> 14:55.916
Cümleyi söylesene.

14:56.500 --> 15:01.041
Kapı kapandı,
artık yol arkadaşı olacaktık.

15:01.125 --> 15:04.041
Bunu yaptığı için teşekkür ettim falan.

15:04.125 --> 15:08.625
O ise bana baktı ve dedi ki,

15:09.625 --> 15:11.541
"Sanırım hayatımı kurtardın."

15:13.583 --> 15:14.750
-Ağlayacağım.
-Evet.

15:14.833 --> 15:15.708
Ne zamandı?

15:17.166 --> 15:19.083
-Ne zaman olmuştu?
-Üç yıl önce.

15:19.916 --> 15:22.583
-Tam olarak ne zaman?
-İnanılmaz. Şubat.

15:22.666 --> 15:23.750
Ne önemi var ki?

15:23.833 --> 15:26.208
-Uçak düştü mü?
-Kimin umurunda Doug?

15:26.291 --> 15:27.416
Rachel.

15:27.500 --> 15:30.375
-Seni tanıştırmak istediğim biri var.
-Tamam.

15:31.291 --> 15:33.125
-Pardon.
-Peki. Memnun oldum.

15:34.708 --> 15:36.333
Şuradan.

15:37.291 --> 15:38.541
Sen…

15:38.625 --> 15:40.041
-İyi misin?
-Evet.

15:45.208 --> 15:47.333
Kimseyle tanıştırmayacağım.

15:47.833 --> 15:50.583
-Öyle mi?
-Kurtarılmaya ihtiyacın var gibiydi.

15:51.541 --> 15:54.375
Hayır. Aslında gayet formumdaydım.

15:55.291 --> 15:57.541
-Formunda mı? Öyle mi? Peki.
-Evet.

16:00.791 --> 16:03.458
-Konuşmak ister misin?
-Neyi?

16:05.791 --> 16:08.416
-Şimdi yüzde kaç?
-Ne diyorsun? Anlamıyorum.

16:10.500 --> 16:11.666
Nicky biliyor mu?

16:17.791 --> 16:20.875
Sorun olmayacak,
o yüzden bilmesine gerek yok.

16:21.583 --> 16:24.166
Çünkü ruh eşi olmak kaderdir.

16:25.166 --> 16:28.000
Ruhlarımız birbirine bağlıyken
sonra ayrılmışlar.

16:28.083 --> 16:31.458
Tanışma şeklimiz…
Böyle bir tesadüf olamaz.

16:32.000 --> 16:33.291
Düşünsene!

16:33.375 --> 16:36.916
O kadar insanla tanıştım,
o kadar ortamda bulundum…

16:37.000 --> 16:43.916
Ruh eşi diye bir şey varsa
Nicky benim ruh eşim, hiç şüphem yok.

16:44.000 --> 16:45.000
Peki.

16:46.125 --> 16:48.041
Bir de onu sevdiğim için tabii.

16:49.083 --> 16:50.083
Tamam.

16:53.500 --> 16:55.125
Bana inanman gerekmiyor.

16:59.916 --> 17:01.666
-Sen inanıyor musun?
-Evet.

17:01.750 --> 17:04.666
-İnanıyorsun. Tamam.
-İnanıyorum.

17:06.583 --> 17:11.333
Ruh eşi olup düğünde ölmemek için
evrenin boktan bir işaretine bile razıyım

17:11.416 --> 17:12.583
ama inanıyorum.

17:20.666 --> 17:22.083
O işaret gelmeyecek.

17:23.166 --> 17:24.333
Komikti.

17:24.916 --> 17:26.791
-Bir şeyler içelim mi?
-Evet.

17:27.583 --> 17:31.500
Havaalanına vardığımda
o his iyice güçlenmişti.

17:31.583 --> 17:33.666
Bir türlü uçağa binemiyordum.

17:33.750 --> 17:35.541
Çok kötü bir şey olacağını…

17:35.625 --> 17:39.375
Kapı görevlisi
"Son çağrı, tüm biletli yolcular" diyor,

17:39.458 --> 17:42.250
bense âdeta felç olmuşum.

17:42.333 --> 17:45.875
20-25 dakikadır yerimden kıpırdamamışım.

17:45.958 --> 17:50.750
Bu yakışıklı da uçaktaki herkesle beraber
can verecekti, çok üzücüydü.

17:51.833 --> 17:52.833
Vay be.

17:53.500 --> 17:56.458
Kapı görevlisine bakıyorum,
o da bana bakıyor.

17:56.541 --> 17:59.833
Kadının tepesi atmış.
O anda yakışıklıyı fark ediyorum…

17:59.916 --> 18:01.916
"Siktir et. Arabayla gidelim."

18:05.291 --> 18:08.375
Pardon, sana zaten anlatmıştım,
tekrar oldu.

18:08.458 --> 18:11.375
"Sanırım hayatımı kurtardın."

18:11.458 --> 18:13.166
"Sanırım hayatımı kurtardın."

18:13.708 --> 18:15.541
"Sanırım hayatımı kurtardın."

18:16.208 --> 18:17.958
Vay canına, inanılmaz.

18:18.666 --> 18:20.750
Yani kader dediğin bu mu?

18:21.875 --> 18:26.166
Nicky'ye ruh eşim demenin sebebi
bu şekilde tanışmış olmanız mı?

18:27.416 --> 18:30.375
Evet, ikimiz de o şehirde yaşamıyorduk.

18:30.458 --> 18:32.541
Ama aynı uçağa denk geliyoruz,

18:32.625 --> 18:37.666
benim mantıksız korkumu anlayıp
onca yolu arabayla gitmeyi kabul ediyor.

18:37.750 --> 18:40.750
Gerçekten çok romantik.
Resmen film karesi gibi.

18:40.833 --> 18:44.458
Ama biraz da ürkütücü.
Sonuçta yabancı biriydi, değil mi?

18:44.541 --> 18:48.416
-Hayatım. Hiç de ürkütücü değil.
-Evlenmeseniz ürkütücü olurdu.

18:48.500 --> 18:52.375
-Ama evleniyorlar, o yüzden romantik.
-Nicky neden Austin'deymiş?

18:52.458 --> 18:55.708
Sanırım bir üniversite arkadaşını
ziyarete gitmiş.

18:55.791 --> 18:57.541
-Ne arkadaşı?
-Ne fark eder?

18:59.916 --> 19:01.250
Bir terslik var.

19:03.375 --> 19:05.500
Neymiş o terslik?

19:05.583 --> 19:08.291
Hikâyede açık aramayı bırak.
Güzel bir hikâye.

19:10.583 --> 19:12.041
-Sizinki nasıldı?
-Selam.

19:12.125 --> 19:14.541
-Selam.
-Selam. Lafının üstüne geldi.

19:14.625 --> 19:18.208
Valerie teyzem
seninle tanışmayı çok istiyor.

19:18.291 --> 19:21.208
Evlilikle ilgili
çok önemli tavsiyeler verecekmiş.

19:21.291 --> 19:23.000
-Evlilikle mi ilgili?
-Evet.

19:23.583 --> 19:25.208
-Memnun oldum.
-Gidelim.

19:25.291 --> 19:26.708
Görüşürüz. Memnun oldum.

19:29.333 --> 19:34.958
Tanrım. Arkamdaki garsonu görüyor musun?
Dinlenme tesisinde bana vuran adam oydu.

19:35.041 --> 19:37.416
-Ne?
-Bebeğini arabada unutmuştu ya hani.

19:37.500 --> 19:38.541
-Ne?
-Evet.

19:38.625 --> 19:43.500
Meğer ilkokul arkadaşımmış.
Aslında iyi adam.

19:43.583 --> 19:44.708
Tamam, gel.

19:45.500 --> 19:46.333
Ciddi misin?

19:47.958 --> 19:50.416
Hiç sekmez, her seferinde işe yarar.

19:50.500 --> 19:54.041
Diyelim tartışmaya başladınız,
ikiniz de geriliyorsunuz,

19:54.125 --> 19:55.791
bir noktada tıkanıyorsunuz.

19:55.875 --> 19:59.916
Bu yöntem sorunu hemen çözer
çünkü gerçeği dile getirir.

20:00.000 --> 20:04.083
Kaçacak yer bırakmaz. Çok basit. Olay şu.

20:04.833 --> 20:08.833
Beş dakika boyunca
kesintisiz göz teması kurmak.

20:09.791 --> 20:12.375
Tamam. Evet, şey gibi…

20:12.458 --> 20:14.500
-Etkili.
-Ben de öyle diyecektim.

20:14.583 --> 20:16.083
-Hadi. Deneyin.
-Şimdi mi?

20:16.166 --> 20:19.083
-Partinin ortasında mı?
-Tabii. Beş dakika.

20:19.166 --> 20:21.958
Göz teması. Konuşmak yok.
Gözleri kaçırmak yok.

20:22.041 --> 20:24.416
Ben süre tutacağım. Hazır mısınız?

20:25.083 --> 20:27.958
Üç, iki, bir, başla.

21:20.083 --> 21:23.125
Tanıştığımızda Austin'de
kimi ziyaret ediyordun?

21:23.208 --> 21:25.583
Üniversiteden oda arkadaşım Chris'i.

21:26.291 --> 21:28.916
Tanışmıştınız.
Hani her şeye alerjisi olan.

21:29.500 --> 21:31.291
Konuşarak mahvediyorsunuz.

21:31.375 --> 21:33.333
-Konuşmak yok. Göz teması.
-Tamam.

21:33.416 --> 21:35.166
-Bana bakma.
-Tamam.

21:35.250 --> 21:36.416
Baştan başlıyoruz.

21:37.416 --> 21:41.666
Başlatıyorum. Üç, iki, bir. Başla.

22:33.875 --> 22:35.250
Ne? Ne oldu?

22:36.083 --> 22:37.541
Dans edelim. Evet.

22:37.625 --> 22:38.666
-Dans mı?
-Evet.

22:38.750 --> 22:41.708
-Daha iki dakika olmuştu.
-Bu dansı bilmiyorum ki.

22:41.791 --> 22:44.125
Düzgünce dans etmeyi öğreniriz işte.

22:44.208 --> 22:47.125
-Biz düzgün dans etmeyiz ki.
-Onları örnek al.

22:49.458 --> 22:53.083
Kim ne derse desin olay sekste bitiyor.

22:53.625 --> 22:55.416
Kıvılcımı canlı tutmak lazım.

22:56.083 --> 23:00.041
Ne gerekirse yapın.
Ciddiyim, ne gerekirse.

23:00.708 --> 23:04.291
Yeni vücutlar ekleyin.
Gerektiğinde çıkarın.

23:07.333 --> 23:13.208
Toplum çok kutuplaştı.
Asıl önemli olanın ne olduğunu unutuyoruz.

23:13.291 --> 23:15.125
-Aşk.
-Hayatım, sözümü kesme.

23:15.208 --> 23:17.208
-Özür dilerim.
-Pardon, soru neydi?

23:17.291 --> 23:19.666
Mutlu evliliğin sırrını anlatıyordun.

23:27.208 --> 23:32.458
-…romantizm, özgürlüğün ta kendisi.
-Mantıklı bir şey olarak da görülebilir…

23:32.541 --> 23:36.666
Sonsuza dek mutlu yaşamak falan.
Kimse boşanmayı düşünmek istemiyor.

23:36.750 --> 23:41.208
-Ama romantizm ayrı, cehalet ayrı.
-O kadar siyah-beyaz değil hayatım.

23:41.291 --> 23:43.541
Tabii ki öyle. Her şey öyle.

24:02.291 --> 24:04.833
Öbür dünyadaki dedeni
gururlandırıyor musun?

24:04.916 --> 24:07.208
-Yani…
-Evet.

24:07.291 --> 24:09.416
Evet, umarım öyledir.

24:09.500 --> 24:12.541
Şu meşhur hikâyeyi
bize ne zaman anlatacaksın?

24:12.625 --> 24:15.333
-Nicky ile tanışma hikâyenizi.
-Ha, evet.

24:15.416 --> 24:19.833
Şey, birkaç yıl önce
uçakla tüm ülkeyi geziyordum…

24:35.708 --> 24:36.833
Ne yapıyorsun?

24:37.791 --> 24:40.125
-Instagram'da birini arıyorum.
-Kimi?

24:40.666 --> 24:44.208
Kız Nicky'yi bulmaya çalışıyorum.
Austin'liydi, eminim.

24:44.291 --> 24:45.291
Kim?

24:46.541 --> 24:47.750
Kız Nicky vardı ya.

24:47.833 --> 24:54.541
Nicky'nin Molly denen kızdan sonra,
Rachel'dan önce çıktığı kız.

24:54.625 --> 24:55.625
Neden?

24:57.750 --> 25:00.875
Çünkü bir terslik var.
Soyadı neydi? Hatırlıyor musun?

25:02.958 --> 25:04.541
-Hatırlıyor musun?
-Gel.

25:07.125 --> 25:08.791
-Hayır.
-Evet.

25:08.875 --> 25:10.208
-Hayır.
-Evet.

25:10.291 --> 25:11.916
Hayır. Hey.

25:15.083 --> 25:20.083
-O hikâyeye neden bu kadar kafayı taktın?
-Rachel bildiğin lanetli de ondan.

25:20.625 --> 25:22.083
Bununla ne alakası var?

25:24.250 --> 25:26.791
Bu saçma romantik hikâye yüzünden

25:26.875 --> 25:30.208
ruh eşi olduklarını
ve hayatta kalacağını sanıyor.

25:30.750 --> 25:34.583
Ama bence işin içinde başka bir iş var.
Kanıtlamam lazım.

25:34.666 --> 25:37.541
-Neden?
-Ölmesin diye.

25:41.125 --> 25:44.125
Annesi gibi ölmesin diye.

25:44.750 --> 25:46.458
Sen niye dert ediyorsun ki?

25:46.958 --> 25:50.875
Çünkü annesi son nefesinde bana
"Aynı şeyi kızım yaşamasın" dedi,

25:50.958 --> 25:52.625
ben de denemek zorundayım.

25:55.041 --> 25:58.583
-Öyle bir yükümlülüğün yok.
-Ama oradaydım.

25:59.250 --> 26:01.791
-Olmaman gerekirdi.
-Ama oradaydım işte.

26:03.083 --> 26:06.750
Belki de orada olmamın bir sebebi vardı.

26:06.833 --> 26:09.750
Şimdi taşlar yerine oturuyor.

26:10.291 --> 26:14.875
Uydurma bir canavar hikâyesi değil bu.
Gerçek hayatta yaşanan bir korku filmi.

26:15.875 --> 26:19.541
O zamanlar gördüğüm şey beni mahvetti.

26:20.625 --> 26:25.666
O konuda bir şeyler yapmamı istemiştin.
Şimdi yapabilirim işte.

26:26.291 --> 26:27.416
Bunu yapabilirim.

26:30.625 --> 26:32.750
Senin inanmaman sorun değil.

26:33.541 --> 26:35.666
Ama ben kendi gözlerimle gördüm.

26:45.916 --> 26:48.416
Kız Nicky'nin soyadı Stewart'tı sanırım.

26:49.708 --> 26:54.166
Romantizm düşmanlığınla
partiyi mahvetme, yeter.

27:03.375 --> 27:04.625
Bir tek ben kaldım.

27:04.708 --> 27:07.166
Kapı görevlisi doğrudan bana bakarak

27:07.250 --> 27:10.875
"Son çağrı, tüm biletli yolcular"
anonsu geçti…

27:10.958 --> 27:12.875
Yakışıklıyı unuttun.

27:12.958 --> 27:14.125
-Sahi.
-Teşekkürler.

27:14.208 --> 27:17.625
Evet, pardon.
Sadece ben ve yakışıklı kalmıştık.

27:17.708 --> 27:23.708
Kapı görevlisi durmadan
benim adımı anons edip duruyordu.

27:23.791 --> 27:27.791
-Sonra yakışıklı yanıma geldi…
-Onun adını neden anons etmiyordu?

27:29.541 --> 27:32.416
Son iki yolcu olduğunuzu
söyleyip duruyorsun

27:32.500 --> 27:35.291
ama sadece senin adın anons edilmiş.

27:35.375 --> 27:37.916
Boş ver onu. Devam et.
Yanına gelip ne dedi?

27:38.000 --> 27:41.041
-Şey…
-Hiç merak etmedin mi?

27:42.083 --> 27:44.875
Hayır Jules. Hiç aklıma bile gelmedi.

27:45.458 --> 27:48.000
Kendisi burada. Şimdi sorabiliriz.

27:48.833 --> 27:49.833
Ne…

27:50.416 --> 27:52.791
-Ne yapıyorsun?
-Jules, acelesi var mı?

27:52.875 --> 27:56.916
Sadece anlamaya çalışıyorum.
Senin adın neden anons edilmemiş?

27:57.000 --> 28:00.125
-Garip bir şey. Bilmiyorum.
-Ama hiç mantıklı değil.

28:00.208 --> 28:01.666
-Bir şeyler içelim.
-Dur.

28:01.750 --> 28:03.666
Benim içkim var. Hey.

28:05.000 --> 28:06.083
Ne? Merak ettim.

28:10.458 --> 28:11.458
Nicky.

28:15.708 --> 28:18.666
Tamam.
15 Şubat'ta tanışmıştınız, değil mi?

28:18.750 --> 28:20.041
-Evet.
-Dostum.

28:20.125 --> 28:22.500
-Tanrım.
-Kes şunu. Bırak bitirsin.

28:23.041 --> 28:26.458
Kafam karıştı
çünkü martta tanıştığınızı sanıyordum.

28:26.541 --> 28:29.833
Sonra Rachel şubat deyince
kafam daha da karıştı

28:29.916 --> 28:34.708
çünkü Şubat 2023'te
kız Nicky ile çıktığını sanıyordum.

28:34.791 --> 28:36.416
Kızın Instagram'ına baktım.

28:36.500 --> 28:39.208
Evet, o yıl Sevgililer Günü'nde
seni paylaşmış.

28:39.291 --> 28:44.750
Kız Nicky ile çıktığın şuradan da belli,
bizim düğünümüze onu getirecektin.

28:45.291 --> 28:47.625
Düğünümüz 15 Şubat'taydı.

28:47.708 --> 28:51.708
Gelmediğin düğün hani. Şeyde değildi…
Sen nereye gidiyordun?

28:53.208 --> 28:57.208
-Şikago'ya.
-Şikago'da değildi. Kaliforniya'daydı.

28:58.916 --> 29:01.416
Düşündüm taşındım, bence şöyle oldu.

29:01.916 --> 29:04.791
Austin'de kız Nicky'yle birlikteydin.

29:05.333 --> 29:08.125
Sevgililer Günü'nde
ya da ertesi gün ayrıldınız.

29:08.208 --> 29:10.000
-Yeter.
-Yani seni terk etti.

29:10.083 --> 29:12.666
Hem de tam bizim düğüne
geleceğiniz sırada.

29:12.750 --> 29:14.750
Sen de uçağa binmedin.

29:16.000 --> 29:19.166
Bizim düğüne tek başına gelmeye
utandığın için belki.

29:20.166 --> 29:21.333
Bilmiyorum.

29:21.416 --> 29:24.208
Ama bütün gün o havaalanında oturmuş,

29:24.791 --> 29:28.541
surat asıp
seni kurtaracak birini aramışsındır

29:28.625 --> 29:31.958
çünkü iki dakikadan fazla
yalnız kalmaya gelemezsin.

29:32.041 --> 29:34.875
Sonra imdadına Rachel yetişti.

29:36.125 --> 29:39.875
Bunca zamandır
mideni üşüttüğün için düğünüme gelmedin,

29:39.958 --> 29:42.791
Rachel'la bir ay sonra falan
tanıştın sanıyordum.

29:42.875 --> 29:46.666
Ama aslında ikimize de yalan söylemişsin.

29:47.708 --> 29:50.041
İşte bu yüzden adını anons etmediler.

29:51.750 --> 29:53.291
Çünkü uçağa binmeyecektin.

30:03.250 --> 30:04.708
Ruh eşin yalancıymış.

30:06.916 --> 30:08.291
Şimdi ne kadar eminsin?

30:09.375 --> 30:10.708
Yüzde 15 mi?

30:12.916 --> 30:16.083
Kader diyorsun ya,
asıl seninle tanışmamız kader.

30:16.166 --> 30:18.375
-Kes şunu Jules.
-Doğduğunda tanıştık.

30:18.458 --> 30:19.291
Sus artık.

30:19.375 --> 30:22.833
Nicky, Rachel'ı
Lee amcanla tanıştırır mısın?

30:22.916 --> 30:26.125
Sadece diyorum ki
kader varsa işte odur, bu değil.

30:26.208 --> 30:28.333
-Sağ ol Jules.
-Hayatını kurtardım.

30:29.791 --> 30:30.916
Nicky!

30:31.000 --> 30:32.875
Kapa çeneni Jules!

30:54.208 --> 30:56.375
-Çok özür dilerim.
-O neydi öyle?

30:56.458 --> 30:59.250
Çok özür dilerim. Sana yalan söyledim.

30:59.333 --> 31:02.833
Bana o kadar çok konuda yalan söyledin ki.

31:02.916 --> 31:07.666
-Özür dilerim. Baştan söylemem gerekirdi.
-Bugün bile bana yalan söyledin Nicky.

31:07.750 --> 31:11.875
"Neden Austin'deydin?" dedim.
Oda arkadaşını ziyaret ettiğini söyledin.

31:11.958 --> 31:15.083
Biliyorum ama o gezide
gerçekten onu da gördüm.

31:16.500 --> 31:20.833
Rachel, o uçağa biletimin olmaması
gerçekten önemli mi?

31:20.916 --> 31:22.833
Harika bir macera yaşadık.

31:22.916 --> 31:26.750
Öyle olmasa tanışmazdık.
Şu an burada olmazdık. Yabancı olurduk.

31:26.833 --> 31:29.583
Uçağa biletimin olup olmamasının
ne önemi var?

31:29.666 --> 31:32.541
Çok önemi var Nicky! Çok önemi var!

31:32.625 --> 31:36.541
Çünkü nihayet benim gibi hisseden biriyle
tanıştığımı sanmıştım.

31:36.625 --> 31:37.791
Ama hayır!

31:37.875 --> 31:40.625
Meğer sen sadece üzgün ve yalnızmışsın.

31:40.708 --> 31:44.375
Havaalanında korkmuş bir kız görüp
"Yaşasın, macera!" demişsin.

31:44.458 --> 31:48.541
-Ben senin için maceradan mı ibaretim?
-Yapma Rachel. Evleniyoruz.

31:48.625 --> 31:52.416
Nasıl tanıştığımızın detayları
o kadar önemli değil artık.

31:53.416 --> 31:55.708
Nicky, babamı düğüne sen mi çağırdın?

32:02.375 --> 32:03.625
Sakın yalan söyleme.

32:09.916 --> 32:13.083
-Neden?
-Önemli değil. Cevap vermedi. Gelmiyor.

32:13.166 --> 32:15.666
-Bunu neden yaptın?
-Sikeyim! Özür dilerim.

32:15.750 --> 32:19.666
Hemen pişman oldum zaten
ama senin tarafından kimse gelmiyordu!

32:19.750 --> 32:23.000
Annemle babam da sorup duruyordu…

32:23.750 --> 32:28.083
İleride bir gün
keşke burada olsaydı dersin diye korktum.

32:28.166 --> 32:32.500
11 yıldır konuşmadığım
o siktir boktan ruh hastası babam mı?

32:32.583 --> 32:36.583
Büyük bir hata yaptım.
Yanlış olduğunu biliyordum. Özür dilerim.

32:37.583 --> 32:40.333
Rachel, tek istediğim seninle olmak.

32:40.416 --> 32:43.500
Her şeyi böyle bok ettiğim için
çok özür dilerim.

32:43.583 --> 32:49.000
Tanıştığımız gün
bir ilişkiden yeni çıktığın doğru mu?

32:56.291 --> 32:59.500
Yani ben senin için
yara bandı falan mıyım?

32:59.583 --> 33:01.791
-Değilsin.
-Resmen yara bandıyım!

33:01.875 --> 33:03.666
Rachel, evleniyoruz.

33:04.583 --> 33:06.291
Yara bandı falan değilsin.

33:13.541 --> 33:16.666
Hâlâ evleniyoruz, değil mi?

33:23.250 --> 33:28.083
O günden sonra olan her şeyi
gerçekten bir kalemde silecek misin?

33:28.166 --> 33:30.500
O gün uçağın düşeceğini düşünmedim diye

33:30.583 --> 33:33.375
aramızdaki güveni ve sevgiyi
silip atacak mısın?

33:33.458 --> 33:35.458
Hayatını kurtarmakla hata etmişim.

33:35.541 --> 33:38.250
Kurtarmadın zaten.
Siktiğimin uçağı düşmedi.

33:42.916 --> 33:44.666
Merhaba!

33:44.750 --> 33:48.708
Bölüyorum, kusura bakmayın
ama mum ışığında yemeğimiz başlıyor.

33:48.791 --> 33:53.166
Çok romantik.
Belki moralinizi de düzeltir.

33:53.250 --> 33:56.250
Biraz gülümseyin.
Rachel, üzerinde tişört var.

33:56.333 --> 33:58.541
-Onu giyemezsin.
-Sikimde değil!

33:58.625 --> 34:02.250
Tanrı aşkına! Ne kadar kaba bu kadın!
Fakir görünüyor.

34:02.333 --> 34:04.625
-Portia, öyle diyemezsin.
-Neden ki?

34:33.666 --> 34:34.666
Teşekkürler.

34:48.583 --> 34:49.416
Merhaba!

34:49.916 --> 34:50.916
Merhaba.

34:51.500 --> 34:57.833
Az önce olanlar için
hem kendi adıma hem de nişanlım adına

34:57.916 --> 34:59.916
özür dilerim.

35:00.000 --> 35:02.541
Geldiğiniz için gerçekten minnettarız.

35:02.625 --> 35:06.875
Gösteri sunma niyetimiz yoktu
ama bedava gösteri izlemiş oldunuz.

35:10.208 --> 35:13.500
Kısaca başka bir hikâye anlatacağım.

35:14.125 --> 35:17.250
Ben pazar günü öleceğim.

35:21.708 --> 35:24.250
Şaka yapmıyorum. Gerçekten.

35:24.333 --> 35:29.125
Ailemde yüzyıllardır devam eden
korkunç, boktan bir lanet var.

35:29.208 --> 35:33.500
Pazar günü güneş batana kadar
ruh eşimle evlenmezsem öleceğim.

35:34.875 --> 35:38.666
Düğünü iptal edersem de
lanet onun ailesine geçecek,

35:38.750 --> 35:40.291
yani hepinize.

35:43.166 --> 35:44.708
Kusura bakma Jules.

35:46.041 --> 35:48.250
Sanırım sana o kısmını söylememiştim.

35:49.875 --> 35:54.083
Kendinizi benim yerime koyun.
O kişiyle evlenir miydiniz?

35:54.166 --> 35:55.541
-Ne yapıyor?
-Gerçekten.

35:55.625 --> 35:57.083
Sarhoş. Susturayım mı?

35:57.166 --> 36:00.875
Ama merak etmeyin çünkü sana bunu yapmam.

36:00.958 --> 36:03.916
-Bu kadar yeter.
-Annemin başına geldi bu arada.

36:04.458 --> 36:07.000
Evlendi ve öldü.

36:07.083 --> 36:09.666
Hatta burada öldü, ormanın diğer ucunda.

36:09.750 --> 36:11.666
Ben de meğer burada doğmuşum.

36:11.750 --> 36:16.666
İnanılmaz bir şey çünkü ölümüm de
burada olacak gibi duruyor.

36:17.416 --> 36:21.000
Evet, haklısın.
Gerçekten kozmik kader gibi Portia.

36:21.083 --> 36:24.208
Yani aynı duyguları paylaşıyoruz
Dr. Cunningham.

36:24.291 --> 36:25.791
Hadi kadeh kaldıralım.

36:26.750 --> 36:27.958
Kadere.

36:39.458 --> 36:41.208
Uçak şimdi düştü işte.

36:47.500 --> 36:48.833
Buyurun, afiyet olsun.

39:30.916 --> 39:33.750
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
z
Dr. Cunningham.
