WEBVTT

00:33.708 --> 00:34.625
Nell.

00:36.166 --> 00:37.083
Nell.

00:38.625 --> 00:40.333
Co je? Ty vole…

00:42.083 --> 00:43.166
Něco potřebuju.

00:43.250 --> 00:45.958
Je to nezákonné, divné
a nesmíš se na nic ptát.

00:47.416 --> 00:48.416
Obléknu se.

01:35.041 --> 01:36.041
Rachel?

02:00.250 --> 02:05.666
VEZMI SI HO
PROMIŇ

02:08.416 --> 02:10.833
JEDEN DEN DO SVATBY

02:14.125 --> 02:15.791
Obecní úřad?

02:16.291 --> 02:18.958
Myslela jsem, že ti pomáhám utéct,

02:19.041 --> 02:22.416
nafingovat svou smrt
nebo něco podobně zajímavého.

02:22.916 --> 02:24.333
Prosila jsem bez otázek.

02:25.083 --> 02:26.541
Neprosila jsi.

02:27.916 --> 02:30.041
Je sobota. Nejsou úřední hodiny.

02:30.125 --> 02:31.333
Mám klíč.

02:32.291 --> 02:33.625
Kdes kurva vzala klíč?

02:36.291 --> 02:37.958
To se mi snad zdá.

02:41.500 --> 02:42.625
Po tobě.

02:50.458 --> 02:52.666
Chceš se nechat zatknout za vloupání?

02:52.750 --> 02:55.125
Obřad se dá zrušit i jinak.

02:56.458 --> 02:58.041
Můžeš prostě odejít.

03:03.000 --> 03:04.041
Jak jsem říkala,

03:04.125 --> 03:07.000
pokud Nicky není má pravá láska,
zítra umřu.

03:07.083 --> 03:08.833
A o tom teď pochybuju.

03:08.916 --> 03:11.041
Něco mi došlo.

03:11.125 --> 03:14.708
To prokletí na mou rodinu
přešlo před 100 lety.

03:14.791 --> 03:18.958
Náš rod by vymřel po dvou generacích,
což se nestalo, protože já žiju.

03:19.041 --> 03:21.708
Takže někteří z nich přežili.

03:21.791 --> 03:24.708
Někteří našli pravou lásku a vzali si ji

03:24.791 --> 03:27.958
nebo… přišli na nějaký jiný způsob.

03:28.041 --> 03:29.708
Jasně. Takže…

03:30.208 --> 03:31.750
Musím zjistit jaký.

03:32.416 --> 03:34.583
Když najdu rodiče mojí mámy,

03:34.666 --> 03:37.083
vysledujeme tu kletbu zpět a…

03:38.833 --> 03:40.000
Už mám klíče.

03:40.500 --> 03:42.708
I s klíčem je to vloupání.

03:49.125 --> 03:53.500
Portia nás zabije,
pokud přijdeme pozdě na tvoji rozlučku.

03:55.416 --> 03:58.041
- Chceš říct téma?
- Nejspíš ne.

03:58.791 --> 04:00.583
Měla zrušit toho striptéra.

04:01.291 --> 04:02.958
To ne. Děláš si srandu, viď?

04:03.458 --> 04:04.500
Dělám.

04:05.041 --> 04:07.000
Toho by nezrušila nikdy.

04:10.250 --> 04:11.083
Do prdele.

04:16.500 --> 04:19.666
Nejdřív musíme najít
oddací list mých rodičů.

04:19.750 --> 04:23.916
Soud. Úmrtí. Narození.

04:25.041 --> 04:26.000
Svatby.

04:27.250 --> 04:29.666
Alexandra Harkinová a Jay Holman.

04:29.750 --> 04:33.958
Brali se 13. ledna 1997. Tady je 2013…

04:34.041 --> 04:38.458
Jsou tu desítky tisíc dokumentů.

04:38.958 --> 04:41.791
Tak se do toho pusť,
ať nezmeškáme striptéra.

04:42.958 --> 04:44.541
Vážně nás zabije.

04:44.625 --> 04:46.833
Řekni jí, že máme manikúru.

04:48.000 --> 04:48.833
Tak jo.

04:57.708 --> 04:58.833
Tak jo.

05:07.708 --> 05:08.625
Rachel?

05:17.625 --> 05:18.708
Ahoj, tati.

05:18.791 --> 05:20.125
Co děláš?

05:20.208 --> 05:21.666
Chytám lišky.

05:24.041 --> 05:26.125
Tady asi žádné nechytíš.

05:27.791 --> 05:32.041
Jsem rád, že tvůj smysl pro humor
neutekl s tvojí snoubenkou.

05:33.333 --> 05:34.333
Odjela?

05:34.833 --> 05:37.125
- Víš, kam jela?
- Netuším.

05:37.208 --> 05:41.291
Moc toho s sebou neměla,
takže se nejspíš plánuje vrátit.

05:42.708 --> 05:44.416
To je super. Díky.

05:44.916 --> 05:46.208
Hned jsem klidnější.

05:47.708 --> 05:50.750
Ten její včerejší proslov
byl vážně zajímavý.

05:50.833 --> 05:52.791
Nechci o tom mluvit.

05:53.375 --> 05:55.625
Posral jsem to a chci to napravit.

05:56.666 --> 06:00.125
Aspoň že je s Nellie.
Ta jí promluví do duše.

06:00.625 --> 06:03.916
Myslíš si, že moje bývalka
přesvědčí moji snoubenku,

06:04.000 --> 06:05.666
že nejsem prolhaný sráč?

06:05.750 --> 06:10.166
Co když je někdo, kdo se ke mně hodí
o 5 % víc než on, a naopak?

06:10.250 --> 06:11.916
Jak bychom to měli vědět?

06:12.000 --> 06:15.333
No, já se to asi dozvím,
až budu umírat u oltáře.

06:15.416 --> 06:16.833
Moc to komplikuješ.

06:21.541 --> 06:23.166
Tak mi to prosím zjednoduš.

06:23.250 --> 06:26.375
Hele, tohle všechno je jenom subjektivní.

06:26.458 --> 06:28.916
Neexistují žádná znamení z vesmíru.

06:29.000 --> 06:31.166
Jen prostě vezmeš něco, co se stalo,

06:31.250 --> 06:35.333
rozhodneš se, co je důležité, co ne,
a celé si to nějak vyložíš.

06:35.416 --> 06:38.375
Vesmír ti nedá záruku, že vám to vyjde.

06:41.958 --> 06:43.416
No tak.

06:50.291 --> 06:53.291
Běž se převléknout.
Chci pasti nastražit za světla.

06:58.291 --> 07:00.166
Aha. Chceš, abych šel s tebou?

07:00.250 --> 07:03.125
Jasně. Chytání lišek jsi dřív miloval.

07:03.208 --> 07:04.666
To bych neřekl.

07:04.750 --> 07:07.083
A pobyt v přírodě ti pomůže.

07:07.166 --> 07:10.208
Když jsem byl ve tvé kůži,
pomohl mi vždycky.

07:10.291 --> 07:14.958
Jasně. Jenže v dnešní době,
když naštveš toho, koho miluješ,

07:15.458 --> 07:18.916
tak nezmizíš na lov,
ale promluvíte si o tom.

07:20.041 --> 07:23.000
Volaný účastník je dočasně nedostupný.

07:23.083 --> 07:26.333
Synku, víš,
co jsem se za ta léta manželství naučil?

07:26.416 --> 07:29.833
Že když ti nezvedá telefon,
těžko si o tom promluvíte.

07:32.791 --> 07:33.875
Dojdi si pro věci.

07:49.583 --> 07:52.541
- Ahoj. Tak hezkou rozlučku.
- Ty jdeš taky?

07:52.625 --> 07:54.166
Není to skvělé?

07:54.666 --> 07:57.041
Cunninghamovi muži zase pohromadě.

07:57.125 --> 07:59.916
- Promiň, ale s ním nikam nejdu.
- Neblázni.

08:00.000 --> 08:03.500
To včera bylo fakt svinstvo.
Zničil jsi mi svatbu.

08:03.583 --> 08:05.625
Nech toho. Chtěl jsem jí pomoct.

08:05.708 --> 08:09.333
Tím, že bude dva dny před svatbou
zpochybňovat náš vztah? Díky.

08:09.416 --> 08:11.208
Tohle není moje chyba.

08:11.291 --> 08:12.375
Nech toho.

08:12.458 --> 08:16.166
Musel jsem jí otevřít oči,
aby zjistila, jestli jsi ten pravý.

08:16.250 --> 08:18.375
Nikdo se tě o nic neprosil.

08:18.458 --> 08:20.416
Tohle je otázka života a smrti.

08:20.500 --> 08:22.833
Tati, na tohle asi není vhodná chvíle.

08:22.916 --> 08:24.791
Pokládání pastí jsi miloval.

08:24.875 --> 08:27.958
Jo, ale ty nás donutíš jít spolu do lesa,

08:28.041 --> 08:31.375
kde budeme všichni nasraní a promrzlí.

08:31.458 --> 08:33.375
Musíme řešit skutečné věci.

08:33.458 --> 08:34.875
Tak skutečné věci?

08:36.833 --> 08:38.750
Všechno nám skončí.

08:40.083 --> 08:43.125
Až vaše matka zemře, všechno se změní.

08:43.208 --> 08:46.666
Jedeme podle jejích pravidel.
Ona nás drží pohromadě.

08:48.375 --> 08:50.375
Brzo nás čeká velké rozhodnutí.

08:51.708 --> 08:53.041
Buď se opustíme,

08:53.625 --> 08:56.000
nebo najdeme důvod, proč držet spolu.

08:58.291 --> 09:01.250
Ale oba jste dospělí chlapi.

09:02.000 --> 09:04.541
Nemůžu to rozhodnout za vás.

09:05.916 --> 09:07.958
Přestaňte se chovat jako děti.

09:12.791 --> 09:15.208
Počkej. Kathy Harkinová.

09:17.125 --> 09:20.500
Kathy Harkinová, Mark Ellis.

09:20.583 --> 09:24.250
Oddáni 22. srpna 1997.

09:24.333 --> 09:25.625
Kdo to byl?

09:25.708 --> 09:29.666
Nevím, asi nějací příbuzní.

09:33.666 --> 09:34.666
Počkej.

09:35.791 --> 09:37.000
To je zvláštní.

09:37.083 --> 09:40.875
Proč by tu byli další členové rodiny,
co se brali tady?

09:43.041 --> 09:47.333
Nejspíš proto,
že tvoje rodina odsud pochází.

09:49.166 --> 09:50.250
Nebo…

09:50.833 --> 09:56.041
nás něco láká sem, do té ďábelské pasti,
a potom nás to zabije.

09:56.125 --> 09:58.333
Nebo je to jenom shoda náhod.

10:04.625 --> 10:06.708
Hele, tady je úmrtní list.

10:07.833 --> 10:09.958
Úmrtní list Kathy Harkinové.

10:12.291 --> 10:14.208
Počkat, 22. srpna.

10:15.750 --> 10:17.750
JMÉNO ZESNULÉHO
KATHY AUDREY HARKINOVÁ

10:17.833 --> 10:20.500
DATUM A ČAS ÚMRTÍ
22. SRPNA 1997 VE 12:03

10:20.583 --> 10:22.083
Panebože.

10:22.166 --> 10:24.875
Co je? Co to znamená?

10:30.208 --> 10:33.083
Zemřela v den svojí svatby.

10:37.500 --> 10:39.375
To není náhoda.

10:42.208 --> 10:43.458
Tak jo.

10:44.083 --> 10:48.125
Budeme hledat i rodné a úmrtní listy.

10:48.208 --> 10:49.291
Možná jich je víc.

10:49.375 --> 10:53.791
Možná z nich sestavíme rodokmen.

11:20.166 --> 11:21.125
Dobře.

11:22.250 --> 11:23.583
Tady jsou vaši.

11:24.416 --> 11:30.041
A tady máme další úmrtí.
Roger Harkin. 9. října 1941.

11:30.125 --> 11:33.458
Počkej. Rogera Harkina
jsem teď někde viděla.

11:34.375 --> 11:39.583
Roger Harkin. Kde ho máme? Roger Harkin.

11:41.000 --> 11:45.666
Roger Harkin, příčina smrti… krvácení.
Stejně jako moje máma.

11:49.166 --> 11:51.833
Svatbu měl 9. října.

11:52.666 --> 11:54.916
A zemřel 9. října 1941.

12:29.250 --> 12:30.166
Tati, on přece…

12:30.250 --> 12:31.791
Už deset let nepiju.

12:33.458 --> 12:34.375
A jo.

12:35.833 --> 12:36.750
Promiň.

12:36.833 --> 12:37.833
To je v pohodě.

12:42.083 --> 12:45.000
Musím s pískem. Sledujte je.

13:01.083 --> 13:02.875
Měls mi o mámě říct.

13:04.250 --> 13:05.708
Už před několika měsíci.

13:07.208 --> 13:08.333
Snažil jsem se.

13:09.625 --> 13:13.083
Ale moc dobře víš, jak moc tě máma chrání.

13:15.000 --> 13:16.666
I tak jsi mi to měl říct.

13:18.708 --> 13:20.916
Jasně. Ty bys mámu určitě neposlechl.

13:21.000 --> 13:23.458
Celá rodina si myslí, že jsem ještě dítě.

13:24.416 --> 13:25.458
To jo.

13:25.541 --> 13:26.916
Leze mi to na mozek.

13:29.291 --> 13:33.000
Musíš uznat,
že ti dělá problém určité věci přijmout.

13:33.500 --> 13:37.583
Nesneseš nedokonalost.
Vždycky máš tendence všechno přehnat.

13:37.666 --> 13:38.500
Super.

13:38.583 --> 13:41.250
Když věci nejdou podle tebe, vzdáš to.

13:41.333 --> 13:42.958
Je to tak. Znám tě.

13:43.041 --> 13:45.208
Vždycky musíš mít dokonalý příběh.

13:45.291 --> 13:48.166
Dokonalá pohádka o lásce na první pohled.

13:48.250 --> 13:50.250
A ty sis ten svůj nepřikrášlil?

13:50.333 --> 13:51.833
Byla to moje kámoška.

13:51.916 --> 13:54.125
Naše. O tom se nehodlám hádat.

13:54.208 --> 13:56.000
- Ty jsi s tím začal.
- Ne, ty.

14:03.333 --> 14:06.708
Problém je,
že si všechno vztahuješ na sebe.

14:06.791 --> 14:10.916
Nevzal jsem si tvoji bývalku.
Vzal jsem si ženu, co od 21 miluju.

14:11.000 --> 14:12.916
Tehdy jsi ji nemiloval.

14:13.000 --> 14:15.041
Tvrdíš to, aby to znělo, jako že…

14:15.125 --> 14:16.583
- Miloval.
- …jsem ji ukradl.

14:16.666 --> 14:19.625
- Choval ses k ní hrozně.
- Protože jsem ji miloval.

14:22.458 --> 14:23.750
Na svatbě jsem nebyl,

14:23.833 --> 14:26.708
protože jsem pomáhal někomu,
kdo to potřeboval.

14:26.791 --> 14:29.083
Pomáhals, protože to je dobrý příběh.

14:29.166 --> 14:30.458
Tak to fakt ne.

14:30.541 --> 14:33.541
Jo. Přitahujou tě příběhy, ne lidi.

14:33.625 --> 14:35.625
Mohl jsi ji poprosit o číslo

14:35.708 --> 14:37.500
a letět na naši svatbu.

14:37.583 --> 14:42.250
Ale ne. Ty jsi zase musel udělat
nějaké velké nucené romantické gesto.

14:42.333 --> 14:44.958
Nebyls tam. Zachoval jsem se správně.

14:45.041 --> 14:48.125
Už o tom dál nehodlám mluvit.
Odteď mlčíme.

15:09.666 --> 15:10.958
Nemůžeš za to.

15:17.416 --> 15:21.666
Vážně za to nemůžeš.
Je to chyba mámy a táty.

15:23.666 --> 15:26.833
Krmili tě kecama o dokonalosti,

15:27.875 --> 15:29.541
perfektním vztahu

15:30.041 --> 15:31.583
a pravé lásce.

15:32.833 --> 15:35.583
Tolik nám toho všem tajili.

15:37.166 --> 15:38.708
Ale tobě nejvíc.

15:40.458 --> 15:44.500
Tak nedělej blbosti, ať to zase nepoděláš.

15:46.916 --> 15:48.708
Tys včera všechno podělal.

15:48.791 --> 15:51.583
Musel jsem jí říct, jak to bylo.

15:51.666 --> 15:53.541
Vsadila svůj život na lež.

15:53.625 --> 15:54.916
Já vím. Dělám na tom.

15:55.000 --> 15:58.875
Musíš ji přesvědčit, že jsi její
pravá láska. Jen tak bude žít.

15:58.958 --> 16:02.583
Ty vole, já vím.
A řekl jsem, že už nechci mluvit.

16:07.166 --> 16:09.625
A ty mi ohledně vztahů fakt neraď.

16:09.708 --> 16:10.708
Chtěl jsi mlčet.

16:10.791 --> 16:13.208
S Nellie jste jak děti, co hrajou tenis.

16:13.291 --> 16:15.166
Aspoň spolu mluvíme na rovinu.

16:15.250 --> 16:16.791
Brutálně na rovinu.

16:16.875 --> 16:18.916
Lepší je ty, co milujeme, chránit.

16:19.000 --> 16:23.416
Panebože, přesně o tomhle mluvím.
Tohle nám udělali naši.

16:23.500 --> 16:26.291
To jí nesmíš udělat. Mluv s ní na rovinu.

16:26.375 --> 16:30.416
Můj vztah s Rachel je skvělý.
Nemusím ho před tebou obhajovat.

16:30.500 --> 16:32.333
Tak proč ho obhajuješ?

16:36.583 --> 16:37.583
„Tenis.“

16:38.291 --> 16:39.708
Polib si prdel.

16:45.166 --> 16:47.041
Ty vole, liška. Je tam liška.

16:47.125 --> 16:48.083
Houkni na tátu.

16:48.166 --> 16:50.375
Jak mám houkat? Húty hú?

16:50.458 --> 16:53.416
- Hup dý dú?
- Hup dý dú?

16:54.333 --> 16:56.000
Je to húty hú, vy blbouni.

16:58.125 --> 16:59.208
No jo.

16:59.750 --> 17:00.625
Jo.

17:01.125 --> 17:02.750
Nicky, chytila se do tvojí.

17:07.541 --> 17:09.000
Jdi do toho.

17:13.791 --> 17:16.166
Odjisti ji, až dojdeš dolů.

17:18.708 --> 17:21.125
- To zvládneš.
- Dobře.

17:45.000 --> 17:46.250
Do prdele.

17:47.250 --> 17:48.333
Do prdele.

17:52.708 --> 17:53.625
Tady jsi ty.

17:59.208 --> 18:00.875
Tady je tvůj rodný list.

18:02.541 --> 18:03.541
Díky.

18:08.291 --> 18:13.000
Tak jo. Vypadá to,
že kletba přešla na můj rod

18:13.083 --> 18:14.708
kvůli Marianne a Thomasovi.

18:14.791 --> 18:16.833
Ti dva měli tři děti.

18:16.916 --> 18:20.375
Dvě z nich měly děti mimo manželství
a jedno se provdalo.

18:20.458 --> 18:23.916
To byla Carrie Harkinová.
Svatbu měla 27. dubna 1870.

18:25.416 --> 18:30.083
Za mrtvou byla prohlášena 27. dubna 1870.
Zemřela na krvácení.

18:30.166 --> 18:35.958
A Virginia Harkinová.
Svatbu měla 1. listopadu 1947.

18:36.041 --> 18:40.666
Zemřela 1. listopadu 1947. Na krvácení.

18:40.750 --> 18:42.833
A kletba se šíří, když se nevezmou?

18:42.916 --> 18:47.500
Jenom když přijali žádost o ruku.
Jinak ne. Nemá se kam šířit.

18:47.583 --> 18:51.875
Všichni tihle lidé o té kletbě věděli

18:51.958 --> 18:55.125
a rozhodli se manželství vyhnout.

18:55.208 --> 18:59.083
Jako moje babička. Audrey.

18:59.166 --> 19:02.541
Měla mámu, aniž by byla vdaná.

19:02.625 --> 19:04.875
Takže o tom musela vědět.

19:04.958 --> 19:07.750
Ale její sestra Lori

19:08.708 --> 19:12.541
se vdala a zemřela 10. února.

19:16.041 --> 19:19.416
A stejné to je s…

19:22.166 --> 19:24.583
Kathy a Rogerem

19:25.458 --> 19:27.958
a Virginií a, ty vole, Carrie.

19:28.041 --> 19:31.666
Všichni jsou mrtví.

19:31.750 --> 19:34.750
Všichni kurva zemřeli v den svojí svatby.

19:49.333 --> 19:51.333
A došlo to až

19:52.500 --> 19:53.500
ke mně.

19:54.875 --> 19:55.875
Zítra.

19:57.916 --> 19:59.333
Tohle nesedí.

20:00.708 --> 20:02.791
Svědkův podpis je u všech stejný.

20:03.666 --> 20:04.833
- To není možné.
- Je.

20:05.416 --> 20:08.166
- Nic z toho není možné, a přesto…
- Ne.

20:09.000 --> 20:13.833
Muselo by mu být minimálně 200 let.

20:13.916 --> 20:15.458
Jo. Ano.

20:15.541 --> 20:17.833
To on přenesl kletbu na můj rod,

20:17.916 --> 20:19.625
protože si snoubenku nevzal.

20:19.708 --> 20:22.375
A teď musí být svědkem
na prokletých svatbách.

20:22.458 --> 20:24.000
Je to asi jeho trest.

20:24.083 --> 20:25.250
Jak to všechno víš?

20:25.750 --> 20:27.500
Řekl mi to.

20:31.833 --> 20:34.791
- Ten 200 let starý muž ti to řekl?
- Jo.

20:36.541 --> 20:37.541
Jo.

20:46.916 --> 20:48.666
Už mi věříš?

20:55.416 --> 20:56.750
Už mi věříš?

21:13.166 --> 21:15.000
Do prdele.

21:16.375 --> 21:20.250
Tati, vykašli se na to.
Nemáme šanci tu lišku najít.

21:20.333 --> 21:23.625
- Má jen tři nohy.
- Brzo bude tma.

21:23.708 --> 21:25.333
Ticho. Vyděsíte ji.

21:25.416 --> 21:29.208
Vyděsíme? Ukousala si nohu.
Je posraná až za ušima.

21:29.291 --> 21:31.791
Poběží, než padne.

21:35.041 --> 21:36.916
Hele, co budeme dělat?

21:37.000 --> 21:40.791
Chceš ji celou noc hledat,
jen abys pomohl přírodě?

21:40.875 --> 21:44.500
A tobě přijde lepší
nechat ji pomalu vykrvácet?

21:50.000 --> 21:51.958
Co kdybys utekla?

21:52.541 --> 21:57.083
Na všechno se vysrala.
Šla domů a neohlížela se.

21:57.666 --> 22:00.833
No, tak by se prokletí
rozšířilo na jeho rod.

22:00.916 --> 22:04.083
A to znamená co přesně?
Že Nicky by byl prokletý?

22:04.166 --> 22:05.458
No, znamená to,

22:05.958 --> 22:10.041
že by se musel s touhle sračkou
vypořádávat on i jeho potomci

22:10.125 --> 22:11.958
po zbytek života, takže…

22:13.208 --> 22:14.166
Takže

22:15.166 --> 22:17.208
to nepřipadá v úvahu proč?

22:19.625 --> 22:20.958
Nezaslouží si to.

22:21.041 --> 22:22.291
To ani ty.

22:22.375 --> 22:23.750
Jo, ale já už to mám.

22:24.375 --> 22:28.458
Jediný způsob, jak z toho ven,
je nechat se oddat.

22:28.541 --> 22:32.000
Buď budu žít, nebo umřu. A bude.

22:36.125 --> 22:37.125
A bude.

22:37.875 --> 22:40.500
Jak to můžeš furt hulit
a nebýt paranoidní?

22:43.041 --> 22:45.416
Já jsem paranoidní.

23:03.583 --> 23:07.916
A jen abych měla jasno…
Ty tomu nesmrtelnému muži věříš?

23:09.000 --> 23:11.125
Jo, všechno, co řekl, byla pravda.

23:13.250 --> 23:14.625
Do prdele.

23:17.125 --> 23:18.125
Do prdele.

23:20.583 --> 23:21.666
Do prdele.

23:24.291 --> 23:25.333
Do prdele.

23:30.250 --> 23:31.250
Do prdele.

23:32.875 --> 23:35.000
Ta mrcha může být kdekoli.

23:36.833 --> 23:38.583
- Do prdele.
- Tak co?

23:38.666 --> 23:39.833
Rozdělíme se.

23:39.916 --> 23:42.458
Půjdu se podívat, jestli není u nás doma.

23:44.375 --> 23:46.708
Hodně štěstí s lovem. Nicky?

23:48.708 --> 23:49.583
Ne?

23:50.375 --> 23:51.208
Tak jo.

23:51.291 --> 23:56.583
Pak za mnou přijď, ať mi můžeš vyprávět,
jak jsi té lišce tu packu přišil zpátky

23:56.666 --> 23:58.833
a jak se ti podívala do očí,

23:59.333 --> 24:03.625
poděkovala ti a řekla,
že jsi její hrdina, co jí zachránil život.

24:05.833 --> 24:06.708
Tati.

24:08.375 --> 24:12.666
Miluju tyhle tvoje sbližovací výlety.
Akorát jsme se moc nesblížili.

24:13.500 --> 24:16.208
Tak vám řeknu novinu.
S Nellie se rozvádíme.

24:16.833 --> 24:18.166
- Co?
- Jo.

24:18.916 --> 24:22.000
- Julesi.
- Už je to oficiální?

24:22.083 --> 24:23.208
Ještě ne.

24:25.541 --> 24:30.416
- Opovažte se tohle říct mámě.
- Neboj. Přece nebudeme mluvit na rovinu.

24:32.000 --> 24:33.291
Bavte se.

24:33.791 --> 24:36.541
Modlím se za vaše triumfální vítězství.

25:29.375 --> 25:30.708
Počkat.

25:31.583 --> 25:33.208
Arlene Harkinová, jo?

25:34.000 --> 25:35.791
Narozená v roce 1900.

25:36.291 --> 25:38.583
Vdávala se v roce 1922.

25:39.708 --> 25:41.708
Nemáme tu její úmrtí.

25:42.833 --> 25:45.333
Teď už mrtvá být musí. Všichni jsou mrtví.

25:47.458 --> 25:52.000
Všichni jsou mrtví.

26:02.916 --> 26:05.625
To na stropě vypadá jako palec na noze.

26:07.791 --> 26:09.041
Když přimhouříš oči.

26:12.666 --> 26:13.500
Podívej se.

26:20.541 --> 26:25.458
Zemřela v roce 1979,
takže byla vdaná 57 let.

26:26.000 --> 26:27.083
Cože?

26:28.166 --> 26:29.333
- Jako fakt?
- Jo.

26:29.416 --> 26:30.833
Počkej.

26:32.541 --> 26:34.166
Jak se jí to povedlo?

26:34.250 --> 26:36.541
Netuším, ale dává ti to naději, ne?

26:40.291 --> 26:42.000
Musíme si s ní promluvit.

26:43.166 --> 26:44.708
Jo, ale je mrtvá.

26:45.375 --> 26:46.875
Musíme si s ní promluvit.

26:48.250 --> 26:49.416
Je mrtvá.

26:50.500 --> 26:54.041
Musíme si s ní promluvit.

26:57.208 --> 26:59.083
NASTÁVAJÍCÍ NEVĚSTA

27:23.916 --> 27:30.916
POSLEDNÍ NOC SVOBODY

27:39.708 --> 27:40.791
To ne.

27:40.875 --> 27:42.666
JSEM NAŠTVANÁ! OBLEČ SI TO

27:42.750 --> 27:44.208
Převlékni se.

27:44.291 --> 27:47.208
Já přemluvím Portiu
a sejdeme se v místnosti dole.

27:48.125 --> 27:50.375
A buď hodná, jinak nám nepomůže.

28:24.916 --> 28:27.416
Do prdele. Ty vole, Portio.

28:28.208 --> 28:29.541
Jdeš pozdě, blbko.

28:29.625 --> 28:31.666
- Promiň…
- Cos celý den dělala?

28:31.750 --> 28:33.541
Lízala všechny holky v salónu?

28:35.958 --> 28:39.416
Vypadají skvěle.
Snad jsi tomu slepému dítěti dala dýško.

28:39.500 --> 28:40.541
Promiň mi to…

28:40.625 --> 28:43.541
Jsem upřímná.
Můžeš se mnou mluvit na rovinu.

28:43.625 --> 28:45.625
Vyzařuješ hodně negativní energie.

28:45.708 --> 28:47.916
Snad víš, jak je ta svatba důležitá

28:48.000 --> 28:50.750
pro mého bratra, mámu a zbytek rodiny?

28:50.833 --> 28:51.875
Víš to?

28:53.375 --> 28:57.083
Nellie mi řekla,
že to, cos včera mlela, je pravda.

28:57.166 --> 29:00.333
Je mi jedno, jestli je tvůj rod prokletý.

29:00.416 --> 29:03.416
Můj bratr tě miluje.

29:03.500 --> 29:05.541
Nedopustím, aby ses na něj vykašlala.

29:05.625 --> 29:07.333
Můj chlap mi ze svatby utekl,

29:07.416 --> 29:10.541
tak jsem si vzala nějakého týpka
v Las Vegas. Našim ani muk.

29:12.791 --> 29:15.250
A nedopustím, aby se to stalo Nickymu.

29:15.333 --> 29:18.500
Zlomíš mému brachovi srdce
a zničíš sny mojí mámy?

29:20.583 --> 29:21.541
Super.

29:22.041 --> 29:26.500
A zabilo by tě, kdyby sis zahrála
jednu zábavnou, normální, sexy hru,

29:26.583 --> 29:29.208
co jsem naplánovala, než to zase zkazíš,

29:29.291 --> 29:31.958
protože jsi noční můrou každé zábavy?

29:34.875 --> 29:35.958
Zabilo by tě to?

29:39.333 --> 29:40.166
Rachel.

29:40.875 --> 29:45.375
Neříkám to jen tak.
Máš opravdu velkou kliku, že mě máš.

29:46.500 --> 29:48.333
Protože umím vyvolávat duchy.

29:58.916 --> 30:03.833
Čistíme tento prostor,
abychom odehnaly zlé duchy.

30:05.125 --> 30:06.125
Zlo

30:07.541 --> 30:09.125
tu nemá co dělat.

30:14.250 --> 30:18.875
Sešly jsme se tu o Rachelině poslední
noci svobody, abychom se spojily…

30:20.000 --> 30:20.875
S kým?

30:21.750 --> 30:22.833
Mojí pratetou.

30:22.916 --> 30:26.333
Jasně. Kvůli manželským radám ze záhrobí.

30:28.500 --> 30:32.291
Zapal svíčku levou rukou,
která tě spojuje se světlem.

30:35.791 --> 30:38.125
Ano. A ve stejnou chvíli…

30:38.625 --> 30:42.291
Super. A ve stejnou chvíli se pravou rukou

30:42.375 --> 30:44.708
dotkni věci, která patřila zesnulé.

30:44.791 --> 30:46.541
Pravá ruka směřuje k temnotě.

30:47.041 --> 30:51.208
Tímhle vytvoříš spojení
a pak se už jen stačí ptát.

30:59.791 --> 31:01.458
Arlene Harkinová.

31:04.208 --> 31:08.750
Jdu si za tebou pro radu
den před svojí svatbou.

31:10.000 --> 31:15.083
Potřebuju vědět, jak sis byla jistá,
že tvůj manžel David je ten pravý.

31:16.875 --> 31:18.750
Teď všechny dáme ruku sem.

31:35.666 --> 31:37.750
Možná se zkus zeptat jinak.

31:40.291 --> 31:42.625
- Jak to myslíš?
- Rachel.

31:44.208 --> 31:48.375
Dobře. Arlene, pokud jsi tady,

31:49.791 --> 31:52.041
řekni mi, jak jsi přežila.

31:59.291 --> 32:01.916
Možná zkus jednodušší otázku.

32:06.625 --> 32:07.833
Ono se to pohnulo!

32:07.916 --> 32:10.166
- Děláš to poprvé?
- Poprvé to funguje.

32:10.250 --> 32:13.291
- Do prdele.
- Dobře. Co mám dělat teď?

32:13.375 --> 32:14.333
Mluv s ní.

32:14.416 --> 32:16.375
Dobře. Arlene…

32:18.416 --> 32:19.416
Arlene,

32:21.083 --> 32:24.083
jak jsi přežila svůj svatební den?

32:29.083 --> 32:30.041
Zeptej se znovu.

32:31.166 --> 32:36.666
Arlene, jak jsi věděla,
že David je tvoje pravá láska?

32:53.958 --> 32:55.958
Panebože.

33:06.291 --> 33:07.750
Panebože!

33:10.333 --> 33:13.708
Panebože, něco mě uhodilo.
Něco mě trefilo!

33:14.208 --> 33:16.125
- Je to špatné?
- Do prdele.

33:16.208 --> 33:17.875
Ne, vůbec ne.

33:17.958 --> 33:19.458
Ne, je to v pohodě.

33:19.541 --> 33:20.750
- Dobře.
- Zahojí se to.

33:20.833 --> 33:23.041
Konečně máš důvod pro plastiku nosu.

33:23.125 --> 33:26.625
Nellie, podívej se. Budu tam mít jizvu?

33:27.125 --> 33:28.291
- Možná.
- Kurva.

33:29.875 --> 33:30.791
Nell.

33:32.291 --> 33:36.666
ŽIVÉHO
MRTVÉHO

34:01.541 --> 34:02.875
Do prdele!

34:07.625 --> 34:08.958
Promiň, tati, ale…

34:16.166 --> 34:17.166
Tati?

34:25.708 --> 34:26.666
Hej.

34:28.541 --> 34:29.500
Tati?

34:31.416 --> 34:34.291
Musím převzít odpovědnost za včerejšek.

34:35.000 --> 34:37.416
Ne. Včerejšek byl…

34:38.041 --> 34:40.166
To celé byla moje vina.

34:40.250 --> 34:41.166
Poslouchej mě.

34:42.000 --> 34:48.375
Někdy je v pořádku mít tajemství,
abychom ochránili ty, které milujeme.

34:52.583 --> 34:54.500
Ale tvůj bratr má pravdu.

34:58.958 --> 35:03.166
Koukám, že jsi slyšel,
když jsme o tom mluvili.

35:05.333 --> 35:06.458
Je to pravda.

35:07.750 --> 35:12.541
Vaše máma vás vždycky
chtěla chránit před krutou realitou.

35:14.958 --> 35:16.875
Ale teď vidím ty důsledky.

35:20.958 --> 35:25.291
Bylo od nás nezodpovědné
krmit vás tímhle dokonalým příběhem

35:25.375 --> 35:28.541
a nastavovat vám
vysoké standardy pro manželství.

35:32.916 --> 35:33.958
No…

35:36.125 --> 35:37.833
Tvoje máma je hodná žena.

35:37.916 --> 35:42.500
Je to láska mého života a má tě moc ráda.

35:43.875 --> 35:45.166
To přece vím.

35:47.000 --> 35:50.500
Ale náš vztah není takový,
jak se na první pohled zdá.

35:54.916 --> 35:57.333
Slíbil jsem tvé matce, že ti to neřeknu,

35:57.416 --> 35:59.875
ale vidím, že to potřebuješ vědět.

36:13.333 --> 36:16.041
Arlene, vrať se.

36:16.541 --> 36:18.000
Arlene.

36:18.083 --> 36:20.708
Co znamená to „živého mrtvého“?

36:24.833 --> 36:26.375
Co to znamená?

36:28.833 --> 36:29.833
Prosím,

36:31.333 --> 36:32.333
prozraď mi to.

36:49.291 --> 36:50.583
Ty vole.

36:50.666 --> 36:52.541
- Ještě to zkoušíš?
- Promiň.

36:52.625 --> 36:53.708
Je v pohodě?

36:53.791 --> 36:57.041
Jo, je. Vyšiluje kvůli modřině,

36:57.125 --> 36:59.208
ale dostala prášek a šla spát.

37:01.625 --> 37:03.291
Proč tu máš tohle?

37:03.958 --> 37:06.416
Asi to tu nechala Portia.

37:06.500 --> 37:09.708
Je to hrůza.
Vypadá to děsivě. Ještě jednou…

37:12.000 --> 37:13.083
to zkusím.

37:28.708 --> 37:30.041
Jsi tady?

37:55.041 --> 37:56.750
Už fakt nevím, co mám dělat.

37:58.125 --> 37:59.791
Už fakt nevím, co mám dělat.

38:02.583 --> 38:03.750
Něco…

38:03.833 --> 38:08.166
Něco se tam stalo a…

38:09.291 --> 38:10.791
Musíš mi pomoct.

38:14.041 --> 38:15.166
Fakt…

38:17.458 --> 38:19.750
Fakt nevím. Jsme si

38:21.291 --> 38:23.375
s Nickym souzeni,

38:23.458 --> 38:27.625
protože většinou dokážeme předvídat,
co ten druhý potřebuje,

38:27.708 --> 38:33.500
nebo si souzeni nejsme, protože

38:34.666 --> 38:39.375
mi kurva lhal ohledně toho letadla?

38:39.458 --> 38:41.958
Chápeš, že mi kurva lhal?

38:42.791 --> 38:43.708
A…

38:46.375 --> 38:47.250
Můj táta?

38:49.583 --> 38:51.625
Pozval mého tátu.

38:53.833 --> 38:55.166
Ty vole, to je…

38:56.208 --> 38:57.791
To mě vůbec nezná?

39:00.500 --> 39:03.541
Říkala jsi, že musíš věřit,
že je tvoje pravá láska.

39:04.083 --> 39:05.250
Jo.

39:06.250 --> 39:08.125
Jak udělat, abys tomu věřila?

39:08.208 --> 39:10.500
Netuším.

39:10.583 --> 39:11.958
To je ten problém.

39:12.041 --> 39:17.250
V tom případě si myslím,
že jediné, co zbývá, je rozhodnout se,

39:17.333 --> 39:21.291
jestli je tvoje pravá láska, nebo ne.
A pak to nějak dopadne.

39:21.375 --> 39:23.166
Může to dopadnout

39:24.750 --> 39:25.750
smrtí.

39:27.791 --> 39:30.750
Jo, ale být tebou,
věřila bych té verzi sebe,

39:30.833 --> 39:34.416
která ho tři roky milovala
a souhlasila, že si ho vezme.

39:34.500 --> 39:37.750
Ne té, která se
před pěti sekundami dozvěděla o kletbě.

39:38.375 --> 39:41.583
Musela sis myslet,
že ti rozumí, když jsi řekla ano.

39:43.208 --> 39:44.083
Nebo ne?

39:45.583 --> 39:46.875
Jo, nejspíš jo.

39:46.958 --> 39:48.625
Jo, tahle…

39:48.708 --> 39:51.958
Tahle… kletba

39:52.916 --> 39:57.041
ti úplně pokřivila realitu.
Pomotala ti hlavu.

40:00.541 --> 40:02.208
Všechno teď zpochybňuješ.

40:03.208 --> 40:05.125
A jediný způsob, jak z toho ven,

40:05.208 --> 40:08.166
je rozhodnout se. Pak budeš mít jistotu.

40:08.250 --> 40:09.541
Takže se

40:10.833 --> 40:15.708
vyser na tu kletbu
a vrať se do skutečné reality.

40:16.250 --> 40:17.625
Zítra máš svatbu.

40:19.083 --> 40:21.083
Dneska rozlučku se svobodou.

40:22.166 --> 40:24.666
Zítra se probuď a rozhodni se. Na zdraví.

40:29.083 --> 40:30.208
Víc mi nedáš?

40:31.041 --> 40:31.875
Na zdraví.

40:32.666 --> 40:33.833
Do očí.

40:35.333 --> 40:37.416
Já se dívala. Ty ne.

40:39.125 --> 40:41.041
Je to tvá poslední noc svobody.

40:43.875 --> 40:45.875
Udělej s ní, co uznáš za vhodné.

40:50.833 --> 40:53.750
Ale musí to být něco normálního. Ne třeba,

40:54.583 --> 40:55.750
já nevím,

40:57.583 --> 40:58.833
skákání padákem.

41:00.875 --> 41:04.375
Co blbneš? To bych neudělala.
Co kdyby se neotevřel padák?

41:07.541 --> 41:09.208
Děkuju ti. Díky.

41:09.291 --> 41:10.791
S Julesem se rozvádíme.

41:12.500 --> 41:13.500
Cože?

41:17.791 --> 41:18.791
No jo.

41:21.583 --> 41:25.041
Spíš to máme v plánu.
Ještě ty papíry nepodepsal.

41:31.416 --> 41:32.708
Nikomu to neříkej.

41:46.333 --> 41:47.333
Co je?

42:25.333 --> 42:26.250
Mami?

42:28.458 --> 42:29.333
Mami?

42:33.333 --> 42:34.208
Mami.

42:36.875 --> 42:38.916
Ahoj, zlato. Pojď dál.

42:40.041 --> 42:41.041
Pojď ke mně.

42:53.458 --> 42:56.916
Potřebuju vědět, jestli je to pravda.

42:59.833 --> 43:02.000
Když jsem byl malý, tys tátu podváděla?

43:04.333 --> 43:06.041
Než jsem se narodil?

43:09.125 --> 43:10.125
Ne.

43:12.625 --> 43:13.750
Ne, zlato.

43:15.666 --> 43:17.166
To nebylo…

43:18.625 --> 43:20.041
Tak to nebylo.

43:20.125 --> 43:21.166
Kdo to byl?

43:25.916 --> 43:27.125
Nebyl to

43:28.708 --> 43:30.166
žádný flink.

43:31.333 --> 43:35.958
Tátu a Beaua jsem poznala ve stejnou dobu.
Oba jsem je moc milovala.

43:36.458 --> 43:39.000
Vybrala jsem si tátu a nelituju toho.

43:39.083 --> 43:41.958
A pak co? Pak jsi ten slib porušila?

43:43.583 --> 43:45.000
Milovala jsem i Beaua.

43:45.083 --> 43:48.708
Mně je Beau u prdele.
Proč jsi mi to neřekla?

43:48.791 --> 43:51.708
Protože ti do toho nic není.

43:56.416 --> 44:00.750
Nechala jsi mě věřit,
že je možné žít 30 let v manželství,

44:00.833 --> 44:02.916
kde jste si vzájemně oddaní.

44:03.000 --> 44:06.500
A není skvělé, že jsi tomu věřil?

44:06.583 --> 44:08.000
Ne, když to není pravda.

44:08.083 --> 44:10.250
Je to pravda. Na tom se nic nemění.

44:10.333 --> 44:12.291
Mění se kurva všechno.

44:15.708 --> 44:18.333
Co dalšího mi ještě tajíte?

44:18.416 --> 44:21.833
Nedovolím ti, aby sis to odnesla do hrobu.

44:22.916 --> 44:24.833
Nechci, abyste mě chránili.

44:24.916 --> 44:29.041
Chci slyšet všechno.
Všechno, před čím jsi mě chránila.

44:31.500 --> 44:32.500
Mami.

44:35.708 --> 44:36.708
Mami.

44:39.333 --> 44:40.333
Mami?

44:42.916 --> 44:47.708
Mami.

45:04.541 --> 45:06.333
- Ty vole.
- Co děláš?

45:06.416 --> 45:09.375
- Volala jsi mě, nebo ne?
- Pusť mě.

45:09.458 --> 45:12.041
- Pusť mě.
- Co to kurva děláš?

45:12.125 --> 45:13.416
Nech mě, do prdele.

45:17.750 --> 45:22.375
- Něco živého, něco ne.
- Portio, nech toho.

45:23.250 --> 45:25.125
Něco kradeného,

45:28.000 --> 45:29.916
něco rudého.

45:33.500 --> 45:37.625
STANE SE NĚCO HROZNĚ ŠPATNÉHO

45:43.541 --> 45:45.333
Co jsi mi to kurva udělala?

48:11.583 --> 48:14.416
Překlad titulků: Sebastian Jágr
o, nech toho.
