WEBVTT

00:33.708 --> 00:34.625
Nell.

00:36.166 --> 00:37.083
Nell.

00:38.625 --> 00:40.333
Hvad? For fanden…

00:42.083 --> 00:46.166
Gør mig en tjeneste. Det er ulovligt
og sært, stil ingen spørgsmål.

00:47.416 --> 00:48.416
Jeg tager tøj på.

01:35.041 --> 01:36.041
Rachel?

02:00.250 --> 02:05.666
GIFT DIG MED HAM
UNDSKYLD

02:08.416 --> 02:10.833
ÉN DAG TIL BRYLLUPPET

02:14.125 --> 02:15.791
Kommunekontoret?

02:16.291 --> 02:18.958
Jeg gik ud fra, at du ville stikke af

02:19.041 --> 02:22.416
eller forfalske din egen død
eller noget interessant.

02:22.916 --> 02:24.583
Ingen spørgsmål, tak.

02:25.083 --> 02:26.541
Du sagde ikke "tak".

02:27.916 --> 02:31.541
-Det er lørdag. Der er lukket.
-Jeg har en nøgle.

02:32.291 --> 02:34.208
Hvorfor fanden har du en nøgle?

02:36.291 --> 02:37.958
Gør vi seriøst det her?

02:41.500 --> 02:42.625
Værsgo.

02:50.500 --> 02:55.125
Vil du anholdes for indbrud?
Du kan gå fra ham på nemmere måder.

02:56.458 --> 02:58.041
Såsom ved bare at gå.

03:03.000 --> 03:07.000
Som sagt dør jeg i morgen,
hvis ikke Nicky er min sjælemage,

03:07.083 --> 03:08.833
og lige nu er jeg i tvivl.

03:08.916 --> 03:14.708
Jeg indså, at hvis forbandelsen ramte
min tiptipoldemor for over 100 år siden,

03:14.791 --> 03:18.958
ville min slægt være uddød nu,
men det skete ikke, for jeg er her.

03:19.041 --> 03:21.708
Det betyder, at nogle af dem overlevede,

03:21.791 --> 03:27.958
nogle giftede sig med deres sjælemager,
eller… fandt en anden udvej.

03:28.041 --> 03:29.708
Okay, så…

03:30.208 --> 03:32.333
Jeg må finde ud af hvordan.

03:32.416 --> 03:37.458
Hvis vi finder min mors forældre,
kan vi spore forbandelsen og…

03:38.791 --> 03:40.000
Nu har jeg en nøgle.

03:40.500 --> 03:42.916
Det er stadig indbrud at stjæle en nøgle.

03:49.125 --> 03:53.500
Portia slår os ihjel, hvis vi
kommer for sent til din polterabend.

03:55.416 --> 03:58.041
-Vil du vide, hvad temaet er?
-Næppe.

03:58.791 --> 04:02.958
-Jeg beder hende om at aflyse stripperen.
-Sig, at du laver sjov.

04:03.458 --> 04:04.500
Jeg laver sjov.

04:05.041 --> 04:07.000
Hun aflyser aldrig stripperen.

04:10.250 --> 04:11.083
Fuck.

04:16.500 --> 04:19.666
Først skal vi finde
mine forældres vielsesattest.

04:19.750 --> 04:23.916
Retsdokumenter. Dødsfald. Fødsler.

04:25.041 --> 04:26.000
Vielser.

04:27.250 --> 04:29.666
Alexandra Harkin og Jay Holman.

04:29.750 --> 04:33.958
De blev gift den 13. januar 1997.
Det her er 2013…

04:34.041 --> 04:38.458
Der er bogstaveligt talt
titusindvis af dokumenter her.

04:38.958 --> 04:41.791
Så kom i gang,
ellers går du glip af stripperen.

04:42.958 --> 04:47.000
-Hun slår os seriøst ihjel.
-Bare sig, at vi får ordnet negle.

04:48.000 --> 04:48.833
Okay.

04:57.708 --> 04:58.833
Okay.

05:07.708 --> 05:08.625
Rachel?

05:17.625 --> 05:18.708
Hej, far.

05:18.791 --> 05:20.125
Hvad laver du?

05:20.208 --> 05:21.666
Fanger ræve.

05:24.041 --> 05:26.125
Jeg tror ikke, der er nogen her.

05:27.791 --> 05:32.291
Det glæder mig, at din humor
ikke forsvandt sammen med din forlovede.

05:33.333 --> 05:34.333
Tog hun afsted?

05:34.833 --> 05:37.125
-Ved du, hvor hun tog hen?
-Nej.

05:37.208 --> 05:41.291
Hun havde ikke meget med,
så jeg tror, hun kommer tilbage.

05:42.708 --> 05:44.416
Alletiders, far. Tak.

05:44.916 --> 05:46.208
Meget betryggende.

05:47.708 --> 05:50.750
Det var en interessant tale,
hun holdt i går.

05:50.833 --> 05:55.625
Jeg vil ikke tale om det. Jeg kvajede mig,
og jeg prøver at fikse det.

05:56.666 --> 06:00.166
I det mindste er Nellie med.
Hun kan tale hende til fornuft.

06:00.666 --> 06:03.916
Tror du, min ekskæreste
kan overbevise min forlovede om,

06:04.000 --> 06:05.750
at jeg ikke er en løgner?

06:05.833 --> 06:10.166
Måske er der nogen, der passer 5 %
bedre til mig og 5 % bedre til ham.

06:10.250 --> 06:11.916
Hvordan skulle vi vide det?

06:12.000 --> 06:15.333
Jeg finder ud af det,
hvis jeg dør ved alteret.

06:15.416 --> 06:17.041
Du gør det for kompliceret.

06:21.541 --> 06:23.166
Så gør det enklere for mig.

06:23.250 --> 06:26.375
Nej, jeg mener bare,
at det hele er subjektivt, ikke?

06:26.458 --> 06:28.916
Der er ingen tegn fra universet.

06:29.000 --> 06:31.166
Du tager noget, der er sket,

06:31.250 --> 06:35.333
skiller vigtige detaljer fra uvigtige
og beslutter, hvad det betyder.

06:35.416 --> 06:38.375
Der er ingen kosmisk garanti
for et godt ægteskab.

06:41.958 --> 06:43.625
Kom nu.

06:50.291 --> 06:53.291
Klæd om.
Jeg vil have de her fælder sat ud.

06:58.291 --> 07:00.166
Vil du have, at jeg tager med?

07:00.250 --> 07:03.125
Selvfølgelig!
Du elskede da at sætte rævefælder.

07:03.208 --> 07:04.666
Elskede og elskede…

07:04.750 --> 07:10.208
Det er også godt at komme ud i naturen.
Det hjalp mig, når jeg var "ude i kulden".

07:10.291 --> 07:14.958
Okay. Nu om dage,
hvis man gør sin elskede ked af det,

07:15.458 --> 07:18.916
så tager man ikke på jagt,
man taler om det.

07:20.041 --> 07:23.000
Personen, du har ringet til, svarer ikke.

07:23.083 --> 07:26.333
Hør her. Én ting,
jeg har lært af mange års ægteskab,

07:26.416 --> 07:29.833
er, at man ikke kan tale om det,
hvis hun ikke svarer.

07:32.791 --> 07:33.875
Hent dine ting.

07:49.583 --> 07:52.541
-Hej. Glædelig polterabend.
-Du skal med.

07:52.625 --> 07:54.166
Se nu her!

07:54.666 --> 07:57.041
Cunningham-mændene er samlet igen.

07:57.125 --> 07:59.916
-Beklager, far. Ikke sammen med ham.
-Kom nu.

08:00.000 --> 08:03.500
Du gik langt over stregen i går.
Du ødelagde mit bryllup.

08:03.583 --> 08:05.625
Dramatisk. Jeg ville hjælpe hende.

08:05.708 --> 08:09.333
Ved at så tvivl i hende
to dage før brylluppet? Stor hjælp.

08:09.416 --> 08:12.375
-Jeg fik hende ikke til noget.
-Helt ærligt.

08:12.458 --> 08:16.166
Jeg ville få hende til at se klart,
om du er hendes sjælemage.

08:16.250 --> 08:18.375
Ingen bad dig om at gøre det.

08:18.458 --> 08:20.416
Det handler om liv eller død.

08:20.500 --> 08:24.791
-Far, det er nok ikke et godt tidspunkt.
-I elskede at lægge fælderne.

08:24.875 --> 08:27.958
Altså den tvungne tur ud i skoven
for at knytte bånd,

08:28.041 --> 08:31.375
hvor vi alle ender med at være
i elendigt humør og kolde.

08:31.458 --> 08:34.875
-Vi har virkelige problemer.
-Vil I tale om virkelige ting?

08:36.833 --> 08:38.958
Alt det, vi kender, slutter nu.

08:40.083 --> 08:43.125
Når jeres mor er væk,
vil alting ændre sig.

08:43.208 --> 08:46.875
Vi følger hendes regler.
Hun holder sammen på os.

08:48.375 --> 08:50.375
Snart må vi træffe en beslutning.

08:51.708 --> 08:56.000
Slippe hinanden… eller finde
en ny grund til at holde sammen.

08:58.291 --> 09:01.250
Men I er voksne mænd.

09:02.000 --> 09:04.541
Jeg kan ikke træffe beslutningen for jer.

09:05.916 --> 09:07.958
Tag jer nu bare sammen.

09:12.791 --> 09:15.208
Vent. Kathy Harkin.

09:17.125 --> 09:20.500
Kathy Harkin, Mark Ellis.

09:20.583 --> 09:24.250
Gift den 22. august 1997.

09:24.333 --> 09:29.666
-Hvem var de?
-Det ved jeg ikke. Nok nogle slægtninge.

09:33.666 --> 09:35.083
Vent.

09:35.791 --> 09:37.000
Det er underligt.

09:37.083 --> 09:40.875
Hvorfor skulle andre i min familie
være blevet gift her?

09:42.041 --> 09:47.333
Måske fordi din familie
også er herfra oprindeligt?

09:49.166 --> 09:56.041
Eller også er stedet her en ond dødsfælde,
der skal lokke os hertil og dræbe os.

09:56.125 --> 09:58.333
Eller også er det bare et tilfælde.

10:04.625 --> 10:06.708
Halløj! Her er en dødsattest.

10:07.833 --> 10:09.958
Dødsattest, Kathy Harkin.

10:12.291 --> 10:14.583
Vent. Den 22. august.

10:15.750 --> 10:17.750
NAVN PÅ AFDØDE
KATHY AUDREY HARKIN

10:17.833 --> 10:20.500
DØDSDATO OG -TIDSPUNKT
22.08.1997 KL. 00.03

10:20.583 --> 10:24.875
-Åh gud.
-Hvad betyder det?

10:30.208 --> 10:33.083
Hun døde den samme dag, som hun blev gift.

10:37.500 --> 10:39.375
Det er ikke et tilfælde.

10:42.208 --> 10:43.458
Okay.

10:44.083 --> 10:48.125
Vi bør også lede efter
fødsels- og dødsattester.

10:48.208 --> 10:53.791
Der kan være flere,
og måske kan vi lave et stamtræ.

11:20.166 --> 11:21.125
Okay.

11:22.250 --> 11:23.583
Her er dine forældre.

11:24.416 --> 11:30.041
Og her er endnu et dødsfald.
Roger Harkin. Den 9. oktober 1941.

11:30.125 --> 11:33.458
Vent, Roger Harkin. Jeg så lige det her…

11:34.375 --> 11:39.583
Roger Harkin. Okay. Roger Harkin.

11:41.000 --> 11:45.666
Roger Harkin, dødsårsag: Blødning.
Ligesom min mor.

11:49.166 --> 11:51.833
Han blev gift den 9. oktober.

11:52.666 --> 11:54.916
Døde den 9. oktober 1941.

12:29.250 --> 12:31.791
-Far, han er…
-Ædru i ti år, far.

12:33.458 --> 12:34.375
Nå ja.

12:35.833 --> 12:37.833
-Undskyld.
-Det er okay.

12:42.083 --> 12:45.000
Nu skal jeg pisse. Hold udkig.

13:01.083 --> 13:02.875
Du skulle have fortalt om mor.

13:04.250 --> 13:05.708
For flere måneder siden.

13:07.208 --> 13:08.500
Jeg prøvede.

13:09.625 --> 13:13.083
Men du ved,
hvor beskyttende mor er over for dig.

13:15.000 --> 13:16.791
Du kunne stadig have sagt det.

13:18.708 --> 13:20.916
Som om du ville gå bag mors ryg.

13:21.000 --> 13:23.458
Jeg bliver behandlet som et barn.

13:24.416 --> 13:26.916
-Ja.
-Det går mig sgu på.

13:29.291 --> 13:33.000
Du må indrømme,
at du har svært ved at acceptere ting.

13:33.500 --> 13:37.583
Du kan ikke acceptere, hvis ting
ikke er perfekte. Du går for langt.

13:37.666 --> 13:38.500
Okay.

13:38.583 --> 13:41.333
Du giver op,
når noget ikke er til din fordel.

13:41.416 --> 13:45.208
Det passer. Jeg kender dig.
Du skal have en perfekt historie,

13:45.291 --> 13:48.166
det perfekte møde
til din kærlighedshistorie.

13:48.250 --> 13:50.250
Du pyntede også på din historie.

13:50.333 --> 13:54.125
-Hun var min ven først.
-Vores ven. Jeg vil ikke skændes om det.

13:54.208 --> 13:56.000
-Du nævnte det.
-Det gjorde du!

14:03.333 --> 14:06.708
Problemet er, at du gør dig selv
til konteksten for alt.

14:06.791 --> 14:10.916
Jeg giftede mig ikke med din eks,
men hende, jeg faldt for som 21-årig.

14:11.000 --> 14:12.916
Du var ikke forelsket dengang.

14:13.000 --> 14:16.583
-Som om jeg stjal noget fra dig.
-Enhver kunne se det!

14:16.666 --> 14:19.625
-Du var ond mod hende.
-Fordi jeg var forelsket.

14:22.458 --> 14:26.708
Jeg kom ikke til dit bryllup,
fordi jeg gjorde noget godt for en i nød.

14:26.791 --> 14:30.458
-Du gjorde det for den gode historie.
-Det passer ikke.

14:30.541 --> 14:33.541
Jo. Du drages af historier,
ikke mennesker.

14:33.625 --> 14:37.500
Du kunne have fået hendes nummer
og være fløjet til mit bryllup.

14:37.583 --> 14:42.250
Men nej, du måtte absolut lave
en stor, påtaget romantisk gestus.

14:42.333 --> 14:45.000
Fuck af. Du var der ikke.
Det var det rigtige…

14:45.083 --> 14:48.125
Jeg vil ikke tale om det.
Lad os være stille.

15:09.666 --> 15:11.000
Det er ikke din skyld.

15:17.416 --> 15:21.666
Det er ikke din skyld.
Det er mors og fars.

15:23.666 --> 15:27.000
De fyldte dig med snak om perfektion,

15:27.875 --> 15:31.583
det perfekte forhold
og det pis om sjælemager.

15:32.833 --> 15:35.583
De skjulte så meget for os alle tre.

15:37.166 --> 15:38.708
Men mest for dig.

15:40.458 --> 15:44.500
Pas på. Jeg vil ikke have,
at du ødelægger det hele, som du plejer.

15:46.916 --> 15:48.708
Du ødelagde det hele i går.

15:48.791 --> 15:53.541
Hun skulle kende hele historien.
Hendes tro hvilede på en løgn.

15:53.625 --> 15:54.916
Ja. Jeg fikser det.

15:55.000 --> 15:58.875
Hun må tro, at du er hendes sjælemage,
ellers overlever hun ikke.

15:58.958 --> 16:02.583
Tak, jeg har forstået.
Jeg vil ikke tale mere om det.

16:07.166 --> 16:09.625
Og spar mig for dine råd om parforhold.

16:09.708 --> 16:13.208
-Taler vi igen?
-Du og Nellie er børn, der spiller tennis.

16:13.291 --> 16:15.208
Vi er ærlige over for hinanden.

16:15.291 --> 16:18.916
I er hudløst ærlige.
Hellere beskytte den, man elsker.

16:19.000 --> 16:23.416
Det er jo dét, jeg siger.
Det gjorde mor og far over for os.

16:23.500 --> 16:26.291
Gør ikke det mod hende.
Vær ærlig, for fanden.

16:26.375 --> 16:30.416
Rachel og jeg har det godt.
Jeg behøver ikke at forsvare mit forhold.

16:30.500 --> 16:32.333
Hvorfor forsvarer du det så?

16:36.583 --> 16:37.583
"Tennis."

16:38.291 --> 16:40.000
Fuck af.

16:45.166 --> 16:47.041
Hold nu kæft. Der er en ræv.

16:47.125 --> 16:48.083
Kald på far.

16:48.166 --> 16:50.375
Hvad plejer vi at råbe? Hutti-hu?

16:50.458 --> 16:53.416
-Vup-di-vu?
-Vup-di-vu.

16:54.333 --> 16:56.000
Det er hutti-hu, idioter.

16:58.125 --> 16:59.208
Nå ja.

16:59.750 --> 17:00.666
Ja.

17:01.166 --> 17:02.708
Nicky, det er din fælde.

17:07.541 --> 17:09.000
Du får æren.

17:13.833 --> 17:16.291
Slå ikke sikringen fra, før du er nede.

17:18.708 --> 17:21.125
-Du kan godt.
-Okay.

17:45.000 --> 17:46.250
Fuck.

17:47.250 --> 17:48.583
Fuck.

17:52.708 --> 17:53.625
Her er du.

17:59.208 --> 18:00.875
Her er din fødselsattest.

18:02.541 --> 18:03.541
Tak.

18:08.291 --> 18:14.666
Forbandelsen spredte sig til min slægt
med Marianne og Thomas Harkin.

18:14.750 --> 18:16.833
Det ser ud til, at de fik tre børn.

18:16.916 --> 18:20.375
To af dem fik børn uden for ægteskab,
og én blev gift.

18:20.458 --> 18:23.916
Det er Carrie Harkin.
Gift den 27. april 1870.

18:25.416 --> 18:30.083
Erklæret død den 27. april 1870. Blødning.

18:30.166 --> 18:35.958
Og Virginia Harkin.
Gift den 1. november 1947.

18:36.041 --> 18:40.666
Også død den 1. november 1947. Blødning.

18:40.750 --> 18:42.833
Spredes forbandelsen ikke uanset hvad?

18:42.916 --> 18:47.500
Kun hvis man siger ja til et frieri.
Ellers har den ingen at sprede sig til.

18:47.583 --> 18:51.875
Alle de folk må vel
have kendt til forbandelsen

18:51.958 --> 18:55.125
og besluttet ikke at gifte sig.

18:55.208 --> 18:59.083
Som min bedstemor… Audrey.

18:59.166 --> 19:04.875
Audrey fik min mor uden for ægteskab,
så hun valgte ikke at blive forlovet,

19:04.958 --> 19:07.958
men hendes søster, Lori,

19:08.708 --> 19:12.541
blev gift den 10. februar
og døde den 10. februar.

19:16.041 --> 19:19.416
Og det samme gælder…

19:22.166 --> 19:27.958
…Kathy og Roger
og Virginia og fucking Carrie.

19:28.041 --> 19:35.041
Død, død, død.
Alle sammen døde på deres bryllupsdag.

19:49.333 --> 19:51.333
Og det fortsætter hele vejen ned…

19:52.500 --> 19:53.708
…til mig.

19:54.875 --> 19:55.833
I morgen.

19:57.916 --> 19:59.333
Det kan ikke passe.

20:00.708 --> 20:02.791
De har alle den samme underskrift.

20:03.625 --> 20:04.833
-Det er umuligt.
-Ja.

20:05.416 --> 20:08.500
-Intet af det er muligt, og alligevel…
-Nej.

20:09.000 --> 20:13.833
Så skulle han være mindst… 200 år gammel.

20:13.916 --> 20:15.458
Ja.

20:15.541 --> 20:19.625
Han spredte forbandelsen til min slægt,
fordi han ikke giftede sig.

20:19.708 --> 20:24.000
Nu må han overvære alle de
forbandede bryllupper som en slags straf.

20:24.083 --> 20:25.250
Hvordan ved du det?

20:25.750 --> 20:27.500
Han fortalte mig det.

20:31.833 --> 20:34.791
-Sagde den 200-årige mand det?
-Ja.

20:36.541 --> 20:37.625
Ja.

20:46.916 --> 20:48.875
Tror du på mig nu?

20:55.416 --> 20:56.916
Tror du på mig nu?

21:13.166 --> 21:15.000
For fanden.

21:16.375 --> 21:20.250
Far, lad os droppe det.
Vi finder den aldrig.

21:20.333 --> 21:23.625
-Den har kun tre ben.
-Det bliver snart mørkt.

21:23.708 --> 21:25.333
Stille. I skræmmer den.

21:25.416 --> 21:29.208
Skræmmer den? Den bed sin egen fod af.
Den er rædselsslagen.

21:29.291 --> 21:31.791
Den løber, indtil dens hjerte stopper.

21:35.041 --> 21:40.791
Hvad er planen? At lede hele natten
for at hjælpe naturen på vej?

21:40.875 --> 21:44.500
Vil du hellere lade den
bløde ihjel langsomt?

21:50.000 --> 21:51.958
Hvad med at stikke af?

21:52.541 --> 21:57.083
Fuck det hele. Beklager, Nicky.
Tag hjem, og se dig aldrig tilbage.

21:57.666 --> 22:00.833
Men så ville forbandelsen
sprede sig til hans slægt.

22:00.916 --> 22:04.041
Hvad betyder det præcist?
Ville Nicky få forbandelsen?

22:04.125 --> 22:05.458
Jeg tror, det betyder,

22:05.958 --> 22:10.041
at det her pis ville følge ham
og hans fremtidige afkom

22:10.125 --> 22:12.166
i resten af deres liv, så…

22:13.208 --> 22:14.166
Men…

22:15.166 --> 22:17.208
…det er ikke ikke en mulighed.

22:19.625 --> 22:22.291
-Han fortjener det ikke.
-Du gør heller ikke.

22:22.375 --> 22:24.291
Men jeg har den allerede, så…

22:24.375 --> 22:28.458
Den eneste udvej er nok
at gå op ad kirkegulvet.

22:28.541 --> 22:32.000
Så må jeg leve eller dø. Færdig.

22:36.125 --> 22:37.125
Færdig.

22:37.875 --> 22:40.500
Hvordan kan du ryge
uden at blive paranoid?

22:43.041 --> 22:45.416
Jeg bliver paranoid.

23:03.583 --> 23:07.916
Og bare for at være sikker…
Tror du virkelig på den udødelige mand?

23:09.000 --> 23:11.291
Ja. Alt, hvad han sagde, var sandt.

23:13.250 --> 23:14.833
Pis.

23:17.125 --> 23:18.125
Pis.

23:20.583 --> 23:21.666
Pis.

23:24.291 --> 23:25.333
Pis.

23:30.250 --> 23:31.250
Pis!

23:32.875 --> 23:35.000
Den lille skid kan være overalt.

23:36.833 --> 23:38.583
-Pis!
-Hvad så?

23:38.666 --> 23:39.833
Vi deler os.

23:39.916 --> 23:42.458
Jeg ser, om han er gået tilbage til huset.

23:44.375 --> 23:46.708
Held og lykke med jagten. Nicky?

23:48.708 --> 23:49.583
Nej?

23:50.375 --> 23:51.208
Okay.

23:51.291 --> 23:53.541
Kom ind til mig bagefter og fortæl,

23:53.625 --> 23:56.583
hvordan du fandt ræven
og syede dens pote på igen,

23:56.666 --> 23:58.833
og den så dig i øjnene og sagde:

23:59.333 --> 24:03.625
"Tak, Nicky, for at redde mit liv.
Du er min helt."

24:05.833 --> 24:06.708
Far.

24:08.375 --> 24:12.666
Jeg elsker de her ture med dig.
Vi fik ikke talt så meget, så…

24:13.500 --> 24:16.208
Jeg gør det kort.
Nellie og jeg skal skilles.

24:16.833 --> 24:18.166
-Hvad?
-Ja.

24:18.916 --> 24:22.000
-Jules.
-Hvad? Har I skrevet under?

24:22.083 --> 24:23.208
Ikke endnu.

24:25.541 --> 24:28.125
Du siger ikke et ord til din mor om det.

24:28.208 --> 24:31.000
Selvfølgelig ikke.
Man skulle nødig være ærlig.

24:32.000 --> 24:36.541
Hav en god aften.
Jeg beder til, at det lykkes for jer.

25:29.375 --> 25:30.708
Vent.

25:31.583 --> 25:33.208
Arlene Harkin, okay?

25:34.000 --> 25:38.583
Født i 1900. Gift i 1922.

25:39.708 --> 25:41.708
Vi har ikke en dødsdato.

25:42.916 --> 25:45.333
Hun må være død nu. De er alle døde.

25:47.458 --> 25:52.000
Døde, døde, døde.

26:02.916 --> 26:05.625
Det ligner lidt en tå i loftet.

26:07.791 --> 26:09.291
Hvis man kniber øjnene i.

26:12.666 --> 26:13.500
Se.

26:20.541 --> 26:25.458
Hun døde i 1979, så hun var gift i 57 år.

26:26.000 --> 26:27.083
Hvad?

26:27.958 --> 26:29.333
-Hvad fanden?
-Hov!

26:29.416 --> 26:30.833
Vent.

26:32.541 --> 26:36.541
-Hvordan gjorde hun det?
-Jeg ved det ikke, men der er håb, ikke?

26:40.291 --> 26:42.000
Vi må tale med hende.

26:43.166 --> 26:44.833
Ja, men hun er død.

26:45.375 --> 26:46.875
Vi må tale med hende.

26:48.250 --> 26:49.416
Hun er død.

26:50.500 --> 26:54.041
Vi må tale med hende.

26:57.208 --> 26:59.083
DEN KOMMENDE BRUD

27:23.916 --> 27:30.916
DEN SIDSTE AFTEN I FRIHED

27:39.708 --> 27:40.791
Okay.

27:40.875 --> 27:42.666
JEG ER SUR PÅ DIG!
TAG DEM PÅ

27:42.750 --> 27:47.125
Skift tøj. Jeg indvier Portia
og møder dig i det nedsænkede rum.

27:48.125 --> 27:50.375
Vær sød, ellers hjælper hun os ikke.

28:24.916 --> 28:27.416
Fuck! For fanden, Portia.

28:28.208 --> 28:29.541
Du kommer for sent.

28:29.625 --> 28:31.708
-Undskyld…
-Hvad har I lavet?

28:31.791 --> 28:33.541
Slikket alle i neglesalonen?

28:35.958 --> 28:39.416
Hvor er de flotte.
Du gav vel det blinde barn drikkepenge.

28:39.500 --> 28:43.541
-Undskyld…
-Jeg er et ærligt menneske. Tal bare frit.

28:43.625 --> 28:47.916
Der strømmer dårlig energi fra dig,
og du ved, hvor vigtigt brylluppet er

28:48.000 --> 28:50.750
for min bror,
min mor og resten af familien.

28:50.833 --> 28:51.875
Gør du ikke?

28:53.375 --> 28:57.083
Nellie sagde, at alt det mærkelige,
du sagde i går, er sandt.

28:57.166 --> 29:00.333
Og jeg er ligeglad med,
om du er forbandet,

29:00.416 --> 29:05.541
for uanset hvad elsker min bror dig,
og du får ikke lov til at stikke af.

29:05.625 --> 29:09.541
Jeg blev forladt ved alteret
og giftede mig med en i Las Vegas.

29:09.625 --> 29:10.541
Ikke et ord.

29:12.791 --> 29:15.250
Det skal ikke ske for Nicky.

29:15.333 --> 29:18.500
Vil du knuse min brors hjerte
og min mors drømme?

29:20.583 --> 29:21.541
Godt.

29:22.041 --> 29:26.583
Ville du dø af at deltage
i én sjov, normal, sexet polterabendleg,

29:26.666 --> 29:29.166
jeg har planlagt, før alt ødelægges igen,

29:29.250 --> 29:31.958
fordi du absolut skal være
et gotisk mareridt?

29:34.875 --> 29:35.958
Du ville dø?

29:39.333 --> 29:40.166
Rachel.

29:40.875 --> 29:45.375
Jeg mener det, når jeg siger,
at du er heldig at have mig.

29:46.500 --> 29:48.333
Jeg kan hidkalde de døde.

29:58.916 --> 30:03.833
Vi renser dette rum
for at afværge onde ånder.

30:05.125 --> 30:06.125
Ondskaben…

30:07.541 --> 30:09.125
…er ikke velkommen her.

30:14.250 --> 30:18.875
Vi er samlet her på Rachels
sidste aften i frihed for at kontakte…

30:20.000 --> 30:20.875
Hvem?

30:21.750 --> 30:22.833
Min grandtante.

30:22.916 --> 30:26.333
Okay. For at få
ægteskabsråd fra det hinsides.

30:28.500 --> 30:32.291
Tænd dette lys med din venstre hånd,
der forbinder dig til lyset.

30:35.791 --> 30:38.125
Ja. Og så, samtidig…

30:38.625 --> 30:44.708
Okay. Og rør samtidig med din højre hånd
ved en af den afdødes ejendele.

30:44.791 --> 30:46.541
Højre hånd mod mørket.

30:47.041 --> 30:51.208
Det etablerer jeres forbindelse,
og så stiller du dine spørgsmål.

30:59.791 --> 31:01.458
Arlene Harkin.

31:04.208 --> 31:08.750
Jeg kommer til dig
for at få råd dagen før mit bryllup.

31:10.000 --> 31:15.083
Jeg må vide, hvordan du vidste,
at din mand, David, var den rette.

31:16.875 --> 31:18.750
Læg jeres hænder på.

31:35.708 --> 31:37.708
Prøv at spørge på en anden måde.

31:40.291 --> 31:42.625
-Hvad mener du?
-Rachel.

31:44.208 --> 31:48.375
Okay. Arlene, hvis du er der,

31:49.791 --> 31:52.041
så fortæl mig, hvordan du overlevede.

31:59.291 --> 32:01.916
Start med noget mindre intenst.

32:06.625 --> 32:07.833
Den rykkede sig!

32:07.916 --> 32:11.166
-Jeg troede, du havde prøvet før.
-Det virkede aldrig!

32:11.250 --> 32:13.291
Okay. Hvad gør jeg nu?

32:13.375 --> 32:16.375
-Tal til hende.
-Okay. Arlene…

32:18.416 --> 32:19.416
Arlene.

32:21.083 --> 32:24.083
Hvordan overlevede du din bryllupsdag?

32:28.583 --> 32:30.041
Spørg igen.

32:31.166 --> 32:36.666
Arlene. Hvordan vidste du,
at David var din sjælemage?

32:53.958 --> 32:55.958
Åh gud.

33:06.291 --> 33:07.750
Åh gud!

33:10.333 --> 33:13.708
Åh gud! Noget ramte mig!
Noget ramte mig rent faktisk!

33:14.208 --> 33:16.125
-Er det slemt?
-Hvad fanden?

33:16.208 --> 33:17.875
Nej! Slet ikke!

33:17.958 --> 33:19.625
-Det er helt fint.
-Okay.

33:19.708 --> 33:23.041
-Det heler en dag.
-Nu kan du få den næseoperation.

33:23.125 --> 33:26.625
Nellie! Er der et ar?
Får jeg et ar i ansigtet?

33:27.125 --> 33:28.291
-Måske.
-Fuck!

33:29.875 --> 33:30.791
Nell.

33:32.291 --> 33:36.666
LEVENDE DØD

34:01.541 --> 34:03.041
Fuck!

34:07.625 --> 34:09.083
Undskyld, far. Jeg…

34:16.166 --> 34:17.166
Far?

34:25.708 --> 34:26.666
Hey.

34:28.541 --> 34:29.500
Far?

34:31.375 --> 34:34.291
Jeg må tage ansvar for det,
der skete i går aftes.

34:35.000 --> 34:37.416
Nej. I går aftes var…

34:38.041 --> 34:41.166
-Det hele var min skyld. Jeg…
-Hør her.

34:42.000 --> 34:48.375
Nogle gange må vi have hemmeligheder
for at beskytte dem, vi elsker.

34:52.583 --> 34:54.750
Men din bror har en pointe.

34:58.958 --> 35:03.166
Okay, du… Du hørte os tale om det.

35:05.416 --> 35:06.541
Det er sandt.

35:07.750 --> 35:12.541
Din mor ville altid beskytte jer
mod de barske realiteter.

35:14.916 --> 35:17.125
Men jeg ser, hvad det gjorde ved jer.

35:20.958 --> 35:25.291
Det var uansvarligt af os
at fodre jer med denne perfekte historie,

35:25.375 --> 35:28.541
denne høje standard for,
hvad et ægteskab er.

35:32.916 --> 35:33.958
Så…

35:36.125 --> 35:37.833
Din mor er en god kvinde.

35:37.916 --> 35:42.500
Hun er mit livs kærlighed,
og hun elsker dig meget højt.

35:43.875 --> 35:45.166
Det ved jeg.

35:47.000 --> 35:50.500
Men vores forhold er ikke,
som du tror, Nicky.

35:54.916 --> 35:59.875
Jeg lovede aldrig at fortælle dig det,
men nu forstår jeg, at du bør vide det.

36:13.333 --> 36:16.041
Arlene, kom tilbage.

36:16.541 --> 36:20.708
Arlene. Hvad betyder "levende død"?

36:24.833 --> 36:26.666
Hvad betyder det?

36:28.833 --> 36:32.500
Vær sød… at sige det.

36:49.291 --> 36:53.708
-For fanden! Prøver du igen efter alt det?
-Undskyld. Er hun okay?

36:53.791 --> 36:55.500
Ja. Hun er okay.

36:55.583 --> 36:59.250
Hun panikkede over de blå mærker
men er lagt i seng med Klonopin.

37:01.625 --> 37:03.291
Tog du en af dem med ind?

37:03.958 --> 37:06.416
Portia må have lagt den der.

37:06.500 --> 37:09.708
Jeg hader den.
Den er så uhyggelig. Jeg vil…

37:12.000 --> 37:13.083
Bare én gang til.

37:28.708 --> 37:30.250
Er du her?

37:55.041 --> 37:57.000
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

37:58.125 --> 38:00.083
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

38:02.583 --> 38:08.166
Noget… Der skete noget derinde, og…

38:09.291 --> 38:10.791
Du må hjælpe mig.

38:14.041 --> 38:15.166
Jeg…

38:16.958 --> 38:19.750
Jeg ved ikke. Er…

38:21.291 --> 38:23.375
…Nicky og jeg sjælemager,

38:23.458 --> 38:27.625
fordi vi kan forudse
hinandens behov for det meste,

38:27.708 --> 38:33.500
eller er vi ikke sjælemager, fordi…

38:34.666 --> 38:39.375
…han fucking løj om flyet?

38:39.458 --> 38:41.958
Han løj om det fucking fly.

38:42.791 --> 38:43.708
Og…

38:46.375 --> 38:47.250
Min far?

38:49.583 --> 38:51.625
Han inviterede min far.

38:53.833 --> 38:55.166
Fuck, det er som om…

38:56.208 --> 38:57.833
Kender han mig overhovedet?

39:00.000 --> 39:03.541
Du skal tro på,
at han er din sjælemage, ikke?

39:04.083 --> 39:05.250
Jo.

39:06.250 --> 39:11.958
-Hvad ville få dig til at tro på det?
-Det ved jeg ikke. Det er problemet.

39:12.041 --> 39:17.250
Så tror jeg oprigtigt,
at du bare må beslutte,

39:17.333 --> 39:21.291
om han er din sjælemage eller ej,
og så tage, hvad der kommer.

39:21.375 --> 39:23.166
Det, der kommer, er…

39:24.750 --> 39:25.750
…døden.

39:27.791 --> 39:30.750
I dit sted ville jeg stole på
den version af mig,

39:30.833 --> 39:34.458
der har elsket ham i 3 år
og sagt ja til at gifte mig med ham,

39:34.541 --> 39:37.750
ikke den version,
der lige har hørt om forbandelsen.

39:38.375 --> 39:41.583
Du må have følt dig set af ham,
da du sagde ja til ham.

39:43.208 --> 39:44.083
Ikke?

39:45.583 --> 39:46.875
Jo, det tror jeg.

39:46.958 --> 39:51.958
Ja. Denne… forbandelse

39:52.916 --> 39:57.041
har forskruet din virkelighed.
Det er helt forkvaklet.

40:00.541 --> 40:02.208
Du er kommet i tvivl om alt.

40:03.250 --> 40:05.125
Og du kan kun stoppe tvivlen

40:05.208 --> 40:08.166
ved at træffe en beslutning,
der giver vished.

40:08.250 --> 40:09.541
Så…

40:10.833 --> 40:15.708
…stik den forbandelse skråt op,
og vend tilbage til virkeligheden.

40:16.250 --> 40:17.833
Du skal giftes i morgen.

40:19.083 --> 40:21.083
Det er din polterabend i aften.

40:22.166 --> 40:24.666
Vågn op i morgen og beslut dig. Skål.

40:29.083 --> 40:30.208
Får jeg ikke mere?

40:31.041 --> 40:31.875
Skål.

40:32.666 --> 40:33.833
Se mig i øjnene.

40:35.333 --> 40:37.416
Det gjorde jeg. Du kiggede væk.

40:39.125 --> 40:41.083
Det er din sidste aften i frihed.

40:44.041 --> 40:45.875
Gør, hvad du vil med den.

40:50.833 --> 40:53.750
Hold det realistisk. Vi kan ikke…

40:54.583 --> 40:55.750
Jeg ved ikke…

40:57.583 --> 40:58.833
Springe i faldskærm.

41:00.875 --> 41:04.375
Aldrig i livet. Hvad,
hvis faldskærmen ikke foldede sig ud?

41:07.541 --> 41:11.125
-Tak.
-Jules og jeg skal skilles.

41:12.500 --> 41:13.500
Hvad?

41:17.791 --> 41:18.791
Ja.

41:21.583 --> 41:25.333
Det er i hvert fald planen.
Han har ikke skrevet under endnu.

41:31.416 --> 41:32.708
Ikke et ord.

41:46.333 --> 41:47.333
Hvad?

42:25.333 --> 42:26.250
Mor?

42:28.458 --> 42:29.333
Mor?

42:33.333 --> 42:34.208
Mor.

42:36.875 --> 42:38.916
Hej, skat. Kom.

42:40.041 --> 42:41.041
Kom her.

42:53.458 --> 42:56.916
Jeg må vide, om det er sandt, mor.

42:59.833 --> 43:02.000
Var du far utro, da jeg var barn?

43:04.333 --> 43:06.041
Før jeg blev født?

43:09.125 --> 43:10.250
Nej.

43:12.625 --> 43:13.916
Nej, skat. Det…

43:15.666 --> 43:17.166
Det var ikke…

43:18.625 --> 43:20.041
Sådan var det ikke.

43:20.125 --> 43:21.166
Hvem var det?

43:25.916 --> 43:27.125
Det var ikke…

43:28.708 --> 43:30.166
…noget billigt.

43:31.291 --> 43:35.958
Jeg mødte din far og Beau samtidig.
Jeg elskede dem begge.

43:36.458 --> 43:39.000
Jeg valgte din far.
Det fortryder jeg ikke.

43:39.083 --> 43:42.166
Og hvad så? Du holdt ikke dit ord, eller…

43:43.583 --> 43:45.000
Jeg elskede også Beau.

43:45.083 --> 43:48.708
Beau kan rende mig!
Hvorfor sagde du ikke noget?

43:48.791 --> 43:51.708
Fordi det ikke rager dig.

43:56.416 --> 44:00.750
Du gav mig det indtryk,
at man kan have et 30 år langt ægteskab,

44:00.833 --> 44:02.916
hvor man helliger sig én person.

44:03.000 --> 44:06.500
Men er det ikke vidunderligt,
at du fik lov til at tro det?

44:06.583 --> 44:10.250
-Ikke, hvis det ikke er sandt.
-Det er sandt. Det ændrer intet.

44:10.333 --> 44:12.291
Det ændrer alt, hvad jeg…

44:15.708 --> 44:18.333
Hvad skjuler du ellers for mig?

44:18.416 --> 44:21.833
Du får ikke lov til
at tage det med dig i graven. Jeg…

44:22.916 --> 44:24.833
Jeg vil ikke beskyttes.

44:24.916 --> 44:29.041
Fortæl mig det hele nu.
Alt det, du har beskyttet mig imod.

44:31.500 --> 44:32.500
Mor.

44:35.708 --> 44:36.708
Mor.

44:39.333 --> 44:40.333
Mor?

44:42.916 --> 44:47.708
Mor.

45:04.541 --> 45:06.333
-Fuck!
-Hvad er der?

45:06.416 --> 45:09.375
-Du hidkaldte mig, ikke?
-Slip mig!

45:09.458 --> 45:12.041
-Slip mig!
-Hvad fanden laver du?

45:12.625 --> 45:13.666
Fuck!

45:17.750 --> 45:22.375
-Noget levende. Noget dødt.
-Portia, stop!

45:23.250 --> 45:25.125
Noget stjålet.

45:28.000 --> 45:29.916
Noget rødt.

45:43.541 --> 45:45.333
Hvad har du gjort ved mig?

48:11.583 --> 48:14.416
Tekster af: Sidsel Seeberg
.
-Portia, stop!
