WEBVTT

00:00:33.708 --> 00:00:34.625 align:center
Nell.

00:00:36.166 --> 00:00:37.083 align:center
Nell.

00:00:38.625 --> 00:00:40.333 align:center
Co je? Ty vole…

00:00:42.083 --> 00:00:43.166 align:center
Něco potřebuju.

00:00:43.250 --> 00:00:45.958 align:center
Je to nezákonné, divné
a nesmíš se na nic ptát.

00:00:47.416 --> 00:00:48.416 align:center
Obléknu se.

00:01:35.041 --> 00:01:36.041 align:center
Rachel?

00:02:00.250 --> 00:02:05.666 align:center
VEZMI SI HO
PROMIŇ

00:02:08.416 --> 00:02:10.833 align:center
JEDEN DEN DO SVATBY

00:02:14.125 --> 00:02:15.791 align:center
Obecní úřad?

00:02:16.291 --> 00:02:18.958 align:center
Myslela jsem, že ti pomáhám utéct,

00:02:19.041 --> 00:02:22.416 align:center
nafingovat svou smrt
nebo něco podobně zajímavého.

00:02:22.916 --> 00:02:24.333 align:center
Prosila jsem bez otázek.

00:02:25.083 --> 00:02:26.541 align:center
Neprosila jsi.

00:02:27.916 --> 00:02:30.041 align:center
Je sobota. Nejsou úřední hodiny.

00:02:30.125 --> 00:02:31.333 align:center
Mám klíč.

00:02:32.291 --> 00:02:33.625 align:center
Kdes kurva vzala klíč?

00:02:36.291 --> 00:02:37.958 align:center
To se mi snad zdá.

00:02:41.500 --> 00:02:42.625 align:center
Po tobě.

00:02:50.458 --> 00:02:52.666 align:center
Chceš se nechat zatknout za vloupání?

00:02:52.750 --> 00:02:55.125 align:center
Obřad se dá zrušit i jinak.

00:02:56.458 --> 00:02:58.041 align:center
Můžeš prostě odejít.

00:03:03.000 --> 00:03:04.041 align:center
Jak jsem říkala,

00:03:04.125 --> 00:03:07.000 align:center
pokud Nicky není má pravá láska,
zítra umřu.

00:03:07.083 --> 00:03:08.833 align:center
A o tom teď pochybuju.

00:03:08.916 --> 00:03:11.041 align:center
Něco mi došlo.

00:03:11.125 --> 00:03:14.708 align:center
To prokletí na mou rodinu
přešlo před 100 lety.

00:03:14.791 --> 00:03:18.958 align:center
Náš rod by vymřel po dvou generacích,
což se nestalo, protože já žiju.

00:03:19.041 --> 00:03:21.708 align:center
Takže někteří z nich přežili.

00:03:21.791 --> 00:03:24.708 align:center
Někteří našli pravou lásku a vzali si ji

00:03:24.791 --> 00:03:27.958 align:center
nebo… přišli na nějaký jiný způsob.

00:03:28.041 --> 00:03:29.708 align:center
Jasně. Takže…

00:03:30.208 --> 00:03:31.750 align:center
Musím zjistit jaký.

00:03:32.416 --> 00:03:34.583 align:center
Když najdu rodiče mojí mámy,

00:03:34.666 --> 00:03:37.083 align:center
vysledujeme tu kletbu zpět a…

00:03:38.833 --> 00:03:40.000 align:center
Už mám klíče.

00:03:40.500 --> 00:03:42.708 align:center
I s klíčem je to vloupání.

00:03:49.125 --> 00:03:53.500 align:center
Portia nás zabije,
pokud přijdeme pozdě na tvoji rozlučku.

00:03:55.416 --> 00:03:58.041 align:center
- Chceš říct téma?
- Nejspíš ne.

00:03:58.791 --> 00:04:00.583 align:center
Měla zrušit toho striptéra.

00:04:01.291 --> 00:04:02.958 align:center
To ne. Děláš si srandu, viď?

00:04:03.458 --> 00:04:04.500 align:center
Dělám.

00:04:05.041 --> 00:04:07.000 align:center
Toho by nezrušila nikdy.

00:04:10.250 --> 00:04:11.083 align:center
Do prdele.

00:04:16.500 --> 00:04:19.666 align:center
Nejdřív musíme najít
oddací list mých rodičů.

00:04:19.750 --> 00:04:23.916 align:center
Soud. Úmrtí. Narození.

00:04:25.041 --> 00:04:26.000 align:center
Svatby.

00:04:27.250 --> 00:04:29.666 align:center
Alexandra Harkinová a Jay Holman.

00:04:29.750 --> 00:04:33.958 align:center
Brali se 13. ledna 1997. Tady je 2013…

00:04:34.041 --> 00:04:38.458 align:center
Jsou tu desítky tisíc dokumentů.

00:04:38.958 --> 00:04:41.791 align:center
Tak se do toho pusť,
ať nezmeškáme striptéra.

00:04:42.958 --> 00:04:44.541 align:center
Vážně nás zabije.

00:04:44.625 --> 00:04:46.833 align:center
Řekni jí, že máme manikúru.

00:04:48.000 --> 00:04:48.833 align:center
Tak jo.

00:04:57.708 --> 00:04:58.833 align:center
Tak jo.

00:05:07.708 --> 00:05:08.625 align:center
Rachel?

00:05:17.625 --> 00:05:18.708 align:center
Ahoj, tati.

00:05:18.791 --> 00:05:20.125 align:center
Co děláš?

00:05:20.208 --> 00:05:21.666 align:center
Chytám lišky.

00:05:24.041 --> 00:05:26.125 align:center
Tady asi žádné nechytíš.

00:05:27.791 --> 00:05:32.041 align:center
Jsem rád, že tvůj smysl pro humor
neutekl s tvojí snoubenkou.

00:05:33.333 --> 00:05:34.333 align:center
Odjela?

00:05:34.833 --> 00:05:37.125 align:center
- Víš, kam jela?
- Netuším.

00:05:37.208 --> 00:05:41.291 align:center
Moc toho s sebou neměla,
takže se nejspíš plánuje vrátit.

00:05:42.708 --> 00:05:44.416 align:center
To je super. Díky.

00:05:44.916 --> 00:05:46.208 align:center
Hned jsem klidnější.

00:05:47.708 --> 00:05:50.750 align:center
Ten její včerejší proslov
byl vážně zajímavý.

00:05:50.833 --> 00:05:52.791 align:center
Nechci o tom mluvit.

00:05:53.375 --> 00:05:55.625 align:center
Posral jsem to a chci to napravit.

00:05:56.666 --> 00:06:00.125 align:center
Aspoň že je s Nellie.
Ta jí promluví do duše.

00:06:00.625 --> 00:06:03.916 align:center
Myslíš si, že moje bývalka
přesvědčí moji snoubenku,

00:06:04.000 --> 00:06:05.666 align:center
že nejsem prolhaný sráč?

00:06:05.750 --> 00:06:10.166 align:center
Co když je někdo, kdo se ke mně hodí
o 5 % víc než on, a naopak?

00:06:10.250 --> 00:06:11.916 align:center
Jak bychom to měli vědět?

00:06:12.000 --> 00:06:15.333 align:center
No, já se to asi dozvím,
až budu umírat u oltáře.

00:06:15.416 --> 00:06:16.833 align:center
Moc to komplikuješ.

00:06:21.541 --> 00:06:23.166 align:center
Tak mi to prosím zjednoduš.

00:06:23.250 --> 00:06:26.375 align:center
Hele, tohle všechno je jenom subjektivní.

00:06:26.458 --> 00:06:28.916 align:center
Neexistují žádná znamení z vesmíru.

00:06:29.000 --> 00:06:31.166 align:center
Jen prostě vezmeš něco, co se stalo,

00:06:31.250 --> 00:06:35.333 align:center
rozhodneš se, co je důležité, co ne,
a celé si to nějak vyložíš.

00:06:35.416 --> 00:06:38.375 align:center
Vesmír ti nedá záruku, že vám to vyjde.

00:06:41.958 --> 00:06:43.416 align:center
No tak.

00:06:50.291 --> 00:06:53.291 align:center
Běž se převléknout.
Chci pasti nastražit za světla.

00:06:58.291 --> 00:07:00.166 align:center
Aha. Chceš, abych šel s tebou?

00:07:00.250 --> 00:07:03.125 align:center
Jasně. Chytání lišek jsi dřív miloval.

00:07:03.208 --> 00:07:04.666 align:center
To bych neřekl.

00:07:04.750 --> 00:07:07.083 align:center
A pobyt v přírodě ti pomůže.

00:07:07.166 --> 00:07:10.208 align:center
Když jsem byl ve tvé kůži,
pomohl mi vždycky.

00:07:10.291 --> 00:07:14.958 align:center
Jasně. Jenže v dnešní době,
když naštveš toho, koho miluješ,

00:07:15.458 --> 00:07:18.916 align:center
tak nezmizíš na lov,
ale promluvíte si o tom.

00:07:20.041 --> 00:07:23.000 align:center
Volaný účastník je dočasně nedostupný.

00:07:23.083 --> 00:07:26.333 align:center
Synku, víš,
co jsem se za ta léta manželství naučil?

00:07:26.416 --> 00:07:29.833 align:center
Že když ti nezvedá telefon,
těžko si o tom promluvíte.

00:07:32.791 --> 00:07:33.875 align:center
Dojdi si pro věci.

00:07:49.583 --> 00:07:52.541 align:center
- Ahoj. Tak hezkou rozlučku.
- Ty jdeš taky?

00:07:52.625 --> 00:07:54.166 align:center
Není to skvělé?

00:07:54.666 --> 00:07:57.041 align:center
Cunninghamovi muži zase pohromadě.

00:07:57.125 --> 00:07:59.916 align:center
- Promiň, ale s ním nikam nejdu.
- Neblázni.

00:08:00.000 --> 00:08:03.500 align:center
To včera bylo fakt svinstvo.
Zničil jsi mi svatbu.

00:08:03.583 --> 00:08:05.625 align:center
Nech toho. Chtěl jsem jí pomoct.

00:08:05.708 --> 00:08:09.333 align:center
Tím, že bude dva dny před svatbou
zpochybňovat náš vztah? Díky.

00:08:09.416 --> 00:08:11.208 align:center
Tohle není moje chyba.

00:08:11.291 --> 00:08:12.375 align:center
Nech toho.

00:08:12.458 --> 00:08:16.166 align:center
Musel jsem jí otevřít oči,
aby zjistila, jestli jsi ten pravý.

00:08:16.250 --> 00:08:18.375 align:center
Nikdo se tě o nic neprosil.

00:08:18.458 --> 00:08:20.416 align:center
Tohle je otázka života a smrti.

00:08:20.500 --> 00:08:22.833 align:center
Tati, na tohle asi není vhodná chvíle.

00:08:22.916 --> 00:08:24.791 align:center
Pokládání pastí jsi miloval.

00:08:24.875 --> 00:08:27.958 align:center
Jo, ale ty nás donutíš jít spolu do lesa,

00:08:28.041 --> 00:08:31.375 align:center
kde budeme všichni nasraní a promrzlí.

00:08:31.458 --> 00:08:33.375 align:center
Musíme řešit skutečné věci.

00:08:33.458 --> 00:08:34.875 align:center
Tak skutečné věci?

00:08:36.833 --> 00:08:38.750 align:center
Všechno nám skončí.

00:08:40.083 --> 00:08:43.125 align:center
Až vaše matka zemře, všechno se změní.

00:08:43.208 --> 00:08:46.666 align:center
Jedeme podle jejích pravidel.
Ona nás drží pohromadě.

00:08:48.375 --> 00:08:50.375 align:center
Brzo nás čeká velké rozhodnutí.

00:08:51.708 --> 00:08:53.041 align:center
Buď se opustíme,

00:08:53.625 --> 00:08:56.000 align:center
nebo najdeme důvod, proč držet spolu.

00:08:58.291 --> 00:09:01.250 align:center
Ale oba jste dospělí chlapi.

00:09:02.000 --> 00:09:04.541 align:center
Nemůžu to rozhodnout za vás.

00:09:05.916 --> 00:09:07.958 align:center
Přestaňte se chovat jako děti.

00:09:12.791 --> 00:09:15.208 align:center
Počkej. Kathy Harkinová.

00:09:17.125 --> 00:09:20.500 align:center
Kathy Harkinová, Mark Ellis.

00:09:20.583 --> 00:09:24.250 align:center
Oddáni 22. srpna 1997.

00:09:24.333 --> 00:09:25.625 align:center
Kdo to byl?

00:09:25.708 --> 00:09:29.666 align:center
Nevím, asi nějací příbuzní.

00:09:33.666 --> 00:09:34.666 align:center
Počkej.

00:09:35.791 --> 00:09:37.000 align:center
To je zvláštní.

00:09:37.083 --> 00:09:40.875 align:center
Proč by tu byli další členové rodiny,
co se brali tady?

00:09:43.041 --> 00:09:47.333 align:center
Nejspíš proto,
že tvoje rodina odsud pochází.

00:09:49.166 --> 00:09:50.250 align:center
Nebo…

00:09:50.833 --> 00:09:56.041 align:center
nás něco láká sem, do té ďábelské pasti,
a potom nás to zabije.

00:09:56.125 --> 00:09:58.333 align:center
Nebo je to jenom shoda náhod.

00:10:04.625 --> 00:10:06.708 align:center
Hele, tady je úmrtní list.

00:10:07.833 --> 00:10:09.958 align:center
Úmrtní list Kathy Harkinové.

00:10:12.291 --> 00:10:14.208 align:center
Počkat, 22. srpna.

00:10:15.750 --> 00:10:17.750 align:center
JMÉNO ZESNULÉHO
KATHY AUDREY HARKINOVÁ

00:10:17.833 --> 00:10:20.500 align:center
DATUM A ČAS ÚMRTÍ
22. SRPNA 1997 VE 12:03

00:10:20.583 --> 00:10:22.083 align:center
Panebože.

00:10:22.166 --> 00:10:24.875 align:center
Co je? Co to znamená?

00:10:30.208 --> 00:10:33.083 align:center
Zemřela v den svojí svatby.

00:10:37.500 --> 00:10:39.375 align:center
To není náhoda.

00:10:42.208 --> 00:10:43.458 align:center
Tak jo.

00:10:44.083 --> 00:10:48.125 align:center
Budeme hledat i rodné a úmrtní listy.

00:10:48.208 --> 00:10:49.291 align:center
Možná jich je víc.

00:10:49.375 --> 00:10:53.791 align:center
Možná z nich sestavíme rodokmen.

00:11:20.166 --> 00:11:21.125 align:center
Dobře.

00:11:22.250 --> 00:11:23.583 align:center
Tady jsou vaši.

00:11:24.416 --> 00:11:30.041 align:center
A tady máme další úmrtí.
Roger Harkin. 9. října 1941.

00:11:30.125 --> 00:11:33.458 align:center
Počkej. Rogera Harkina
jsem teď někde viděla.

00:11:34.375 --> 00:11:39.583 align:center
Roger Harkin. Kde ho máme? Roger Harkin.

00:11:41.000 --> 00:11:45.666 align:center
Roger Harkin, příčina smrti… krvácení.
Stejně jako moje máma.

00:11:49.166 --> 00:11:51.833 align:center
Svatbu měl 9. října.

00:11:52.666 --> 00:11:54.916 align:center
A zemřel 9. října 1941.

00:12:29.250 --> 00:12:30.166 align:center
Tati, on přece…

00:12:30.250 --> 00:12:31.791 align:center
Už deset let nepiju.

00:12:33.458 --> 00:12:34.375 align:center
A jo.

00:12:35.833 --> 00:12:36.750 align:center
Promiň.

00:12:36.833 --> 00:12:37.833 align:center
To je v pohodě.

00:12:42.083 --> 00:12:45.000 align:center
Musím s pískem. Sledujte je.

00:13:01.083 --> 00:13:02.875 align:center
Měls mi o mámě říct.

00:13:04.250 --> 00:13:05.708 align:center
Už před několika měsíci.

00:13:07.208 --> 00:13:08.333 align:center
Snažil jsem se.

00:13:09.625 --> 00:13:13.083 align:center
Ale moc dobře víš, jak moc tě máma chrání.

00:13:15.000 --> 00:13:16.666 align:center
I tak jsi mi to měl říct.

00:13:18.708 --> 00:13:20.916 align:center
Jasně. Ty bys mámu určitě neposlechl.

00:13:21.000 --> 00:13:23.458 align:center
Celá rodina si myslí, že jsem ještě dítě.

00:13:24.416 --> 00:13:25.458 align:center
To jo.

00:13:25.541 --> 00:13:26.916 align:center
Leze mi to na mozek.

00:13:29.291 --> 00:13:33.000 align:center
Musíš uznat,
že ti dělá problém určité věci přijmout.

00:13:33.500 --> 00:13:37.583 align:center
Nesneseš nedokonalost.
Vždycky máš tendence všechno přehnat.

00:13:37.666 --> 00:13:38.500 align:center
Super.

00:13:38.583 --> 00:13:41.250 align:center
Když věci nejdou podle tebe, vzdáš to.

00:13:41.333 --> 00:13:42.958 align:center
Je to tak. Znám tě.

00:13:43.041 --> 00:13:45.208 align:center
Vždycky musíš mít dokonalý příběh.

00:13:45.291 --> 00:13:48.166 align:center
Dokonalá pohádka o lásce na první pohled.

00:13:48.250 --> 00:13:50.250 align:center
A ty sis ten svůj nepřikrášlil?

00:13:50.333 --> 00:13:51.833 align:center
Byla to moje kámoška.

00:13:51.916 --> 00:13:54.125 align:center
Naše. O tom se nehodlám hádat.

00:13:54.208 --> 00:13:56.000 align:center
- Ty jsi s tím začal.
- Ne, ty.

00:14:03.333 --> 00:14:06.708 align:center
Problém je,
že si všechno vztahuješ na sebe.

00:14:06.791 --> 00:14:10.916 align:center
Nevzal jsem si tvoji bývalku.
Vzal jsem si ženu, co od 21 miluju.

00:14:11.000 --> 00:14:12.916 align:center
Tehdy jsi ji nemiloval.

00:14:13.000 --> 00:14:15.041 align:center
Tvrdíš to, aby to znělo, jako že…

00:14:15.125 --> 00:14:16.583 align:center
- Miloval.
- …jsem ji ukradl.

00:14:16.666 --> 00:14:19.625 align:center
- Choval ses k ní hrozně.
- Protože jsem ji miloval.

00:14:22.458 --> 00:14:23.750 align:center
Na svatbě jsem nebyl,

00:14:23.833 --> 00:14:26.708 align:center
protože jsem pomáhal někomu,
kdo to potřeboval.

00:14:26.791 --> 00:14:29.083 align:center
Pomáhals, protože to je dobrý příběh.

00:14:29.166 --> 00:14:30.458 align:center
Tak to fakt ne.

00:14:30.541 --> 00:14:33.541 align:center
Jo. Přitahujou tě příběhy, ne lidi.

00:14:33.625 --> 00:14:35.625 align:center
Mohl jsi ji poprosit o číslo

00:14:35.708 --> 00:14:37.500 align:center
a letět na naši svatbu.

00:14:37.583 --> 00:14:42.250 align:center
Ale ne. Ty jsi zase musel udělat
nějaké velké nucené romantické gesto.

00:14:42.333 --> 00:14:44.958 align:center
Nebyls tam. Zachoval jsem se správně.

00:14:45.041 --> 00:14:48.125 align:center
Už o tom dál nehodlám mluvit.
Odteď mlčíme.

00:15:09.666 --> 00:15:10.958 align:center
Nemůžeš za to.

00:15:17.416 --> 00:15:21.666 align:center
Vážně za to nemůžeš.
Je to chyba mámy a táty.

00:15:23.666 --> 00:15:26.833 align:center
Krmili tě kecama o dokonalosti,

00:15:27.875 --> 00:15:29.541 align:center
perfektním vztahu

00:15:30.041 --> 00:15:31.583 align:center
a pravé lásce.

00:15:32.833 --> 00:15:35.583 align:center
Tolik nám toho všem tajili.

00:15:37.166 --> 00:15:38.708 align:center
Ale tobě nejvíc.

00:15:40.458 --> 00:15:44.500 align:center
Tak nedělej blbosti, ať to zase nepoděláš.

00:15:46.916 --> 00:15:48.708 align:center
Tys včera všechno podělal.

00:15:48.791 --> 00:15:51.583 align:center
Musel jsem jí říct, jak to bylo.

00:15:51.666 --> 00:15:53.541 align:center
Vsadila svůj život na lež.

00:15:53.625 --> 00:15:54.916 align:center
Já vím. Dělám na tom.

00:15:55.000 --> 00:15:58.875 align:center
Musíš ji přesvědčit, že jsi její
pravá láska. Jen tak bude žít.

00:15:58.958 --> 00:16:02.583 align:center
Ty vole, já vím.
A řekl jsem, že už nechci mluvit.

00:16:07.166 --> 00:16:09.625 align:center
A ty mi ohledně vztahů fakt neraď.

00:16:09.708 --> 00:16:10.708 align:center
Chtěl jsi mlčet.

00:16:10.791 --> 00:16:13.208 align:center
S Nellie jste jak děti, co hrajou tenis.

00:16:13.291 --> 00:16:15.166 align:center
Aspoň spolu mluvíme na rovinu.

00:16:15.250 --> 00:16:16.791 align:center
Brutálně na rovinu.

00:16:16.875 --> 00:16:18.916 align:center
Lepší je ty, co milujeme, chránit.

00:16:19.000 --> 00:16:23.416 align:center
Panebože, přesně o tomhle mluvím.
Tohle nám udělali naši.

00:16:23.500 --> 00:16:26.291 align:center
To jí nesmíš udělat. Mluv s ní na rovinu.

00:16:26.375 --> 00:16:30.416 align:center
Můj vztah s Rachel je skvělý.
Nemusím ho před tebou obhajovat.

00:16:30.500 --> 00:16:32.333 align:center
Tak proč ho obhajuješ?

00:16:36.583 --> 00:16:37.583 align:center
„Tenis.“

00:16:38.291 --> 00:16:39.708 align:center
Polib si prdel.

00:16:45.166 --> 00:16:47.041 align:center
Ty vole, liška. Je tam liška.

00:16:47.125 --> 00:16:48.083 align:center
Houkni na tátu.

00:16:48.166 --> 00:16:50.375 align:center
Jak mám houkat? Húty hú?

00:16:50.458 --> 00:16:53.416 align:center
- Hup dý dú?
- Hup dý dú?

00:16:54.333 --> 00:16:56.000 align:center
Je to húty hú, vy blbouni.

00:16:58.125 --> 00:16:59.208 align:center
No jo.

00:16:59.750 --> 00:17:00.625 align:center
Jo.

00:17:01.125 --> 00:17:02.750 align:center
Nicky, chytila se do tvojí.

00:17:07.541 --> 00:17:09.000 align:center
Jdi do toho.

00:17:13.791 --> 00:17:16.166 align:center
Odjisti ji, až dojdeš dolů.

00:17:18.708 --> 00:17:21.125 align:center
- To zvládneš.
- Dobře.

00:17:45.000 --> 00:17:46.250 align:center
Do prdele.

00:17:47.250 --> 00:17:48.333 align:center
Do prdele.

00:17:52.708 --> 00:17:53.625 align:center
Tady jsi ty.

00:17:59.208 --> 00:18:00.875 align:center
Tady je tvůj rodný list.

00:18:02.541 --> 00:18:03.541 align:center
Díky.

00:18:08.291 --> 00:18:13.000 align:center
Tak jo. Vypadá to,
že kletba přešla na můj rod

00:18:13.083 --> 00:18:14.708 align:center
kvůli Marianne a Thomasovi.

00:18:14.791 --> 00:18:16.833 align:center
Ti dva měli tři děti.

00:18:16.916 --> 00:18:20.375 align:center
Dvě z nich měly děti mimo manželství
a jedno se provdalo.

00:18:20.458 --> 00:18:23.916 align:center
To byla Carrie Harkinová.
Svatbu měla 27. dubna 1870.

00:18:25.416 --> 00:18:30.083 align:center
Za mrtvou byla prohlášena 27. dubna 1870.
Zemřela na krvácení.

00:18:30.166 --> 00:18:35.958 align:center
A Virginia Harkinová.
Svatbu měla 1. listopadu 1947.

00:18:36.041 --> 00:18:40.666 align:center
Zemřela 1. listopadu 1947. Na krvácení.

00:18:40.750 --> 00:18:42.833 align:center
A kletba se šíří, když se nevezmou?

00:18:42.916 --> 00:18:47.500 align:center
Jenom když přijali žádost o ruku.
Jinak ne. Nemá se kam šířit.

00:18:47.583 --> 00:18:51.875 align:center
Všichni tihle lidé o té kletbě věděli

00:18:51.958 --> 00:18:55.125 align:center
a rozhodli se manželství vyhnout.

00:18:55.208 --> 00:18:59.083 align:center
Jako moje babička. Audrey.

00:18:59.166 --> 00:19:02.541 align:center
Měla mámu, aniž by byla vdaná.

00:19:02.625 --> 00:19:04.875 align:center
Takže o tom musela vědět.

00:19:04.958 --> 00:19:07.750 align:center
Ale její sestra Lori

00:19:08.708 --> 00:19:12.541 align:center
se vdala a zemřela 10. února.

00:19:16.041 --> 00:19:19.416 align:center
A stejné to je s…

00:19:22.166 --> 00:19:24.583 align:center
Kathy a Rogerem

00:19:25.458 --> 00:19:27.958 align:center
a Virginií a, ty vole, Carrie.

00:19:28.041 --> 00:19:31.666 align:center
Všichni jsou mrtví.

00:19:31.750 --> 00:19:34.750 align:center
Všichni kurva zemřeli v den svojí svatby.

00:19:49.333 --> 00:19:51.333 align:center
A došlo to až

00:19:52.500 --> 00:19:53.500 align:center
ke mně.

00:19:54.875 --> 00:19:55.875 align:center
Zítra.

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
Tohle nesedí.

00:20:00.708 --> 00:20:02.791 align:center
Svědkův podpis je u všech stejný.

00:20:03.666 --> 00:20:04.833 align:center
- To není možné.
- Je.

00:20:05.416 --> 00:20:08.166 align:center
- Nic z toho není možné, a přesto…
- Ne.

00:20:09.000 --> 00:20:13.833 align:center
Muselo by mu být minimálně 200 let.

00:20:13.916 --> 00:20:15.458 align:center
Jo. Ano.

00:20:15.541 --> 00:20:17.833 align:center
To on přenesl kletbu na můj rod,

00:20:17.916 --> 00:20:19.625 align:center
protože si snoubenku nevzal.

00:20:19.708 --> 00:20:22.375 align:center
A teď musí být svědkem
na prokletých svatbách.

00:20:22.458 --> 00:20:24.000 align:center
Je to asi jeho trest.

00:20:24.083 --> 00:20:25.250 align:center
Jak to všechno víš?

00:20:25.750 --> 00:20:27.500 align:center
Řekl mi to.

00:20:31.833 --> 00:20:34.791 align:center
- Ten 200 let starý muž ti to řekl?
- Jo.

00:20:36.541 --> 00:20:37.541 align:center
Jo.

00:20:46.916 --> 00:20:48.666 align:center
Už mi věříš?

00:20:55.416 --> 00:20:56.750 align:center
Už mi věříš?

00:21:13.166 --> 00:21:15.000 align:center
Do prdele.

00:21:16.375 --> 00:21:20.250 align:center
Tati, vykašli se na to.
Nemáme šanci tu lišku najít.

00:21:20.333 --> 00:21:23.625 align:center
- Má jen tři nohy.
- Brzo bude tma.

00:21:23.708 --> 00:21:25.333 align:center
Ticho. Vyděsíte ji.

00:21:25.416 --> 00:21:29.208 align:center
Vyděsíme? Ukousala si nohu.
Je posraná až za ušima.

00:21:29.291 --> 00:21:31.791 align:center
Poběží, než padne.

00:21:35.041 --> 00:21:36.916 align:center
Hele, co budeme dělat?

00:21:37.000 --> 00:21:40.791 align:center
Chceš ji celou noc hledat,
jen abys pomohl přírodě?

00:21:40.875 --> 00:21:44.500 align:center
A tobě přijde lepší
nechat ji pomalu vykrvácet?

00:21:50.000 --> 00:21:51.958 align:center
Co kdybys utekla?

00:21:52.541 --> 00:21:57.083 align:center
Na všechno se vysrala.
Šla domů a neohlížela se.

00:21:57.666 --> 00:22:00.833 align:center
No, tak by se prokletí
rozšířilo na jeho rod.

00:22:00.916 --> 00:22:04.083 align:center
A to znamená co přesně?
Že Nicky by byl prokletý?

00:22:04.166 --> 00:22:05.458 align:center
No, znamená to,

00:22:05.958 --> 00:22:10.041 align:center
že by se musel s touhle sračkou
vypořádávat on i jeho potomci

00:22:10.125 --> 00:22:11.958 align:center
po zbytek života, takže…

00:22:13.208 --> 00:22:14.166 align:center
Takže

00:22:15.166 --> 00:22:17.208 align:center
to nepřipadá v úvahu proč?

00:22:19.625 --> 00:22:20.958 align:center
Nezaslouží si to.

00:22:21.041 --> 00:22:22.291 align:center
To ani ty.

00:22:22.375 --> 00:22:23.750 align:center
Jo, ale já už to mám.

00:22:24.375 --> 00:22:28.458 align:center
Jediný způsob, jak z toho ven,
je nechat se oddat.

00:22:28.541 --> 00:22:32.000 align:center
Buď budu žít, nebo umřu. A bude.

00:22:36.125 --> 00:22:37.125 align:center
A bude.

00:22:37.875 --> 00:22:40.500 align:center
Jak to můžeš furt hulit
a nebýt paranoidní?

00:22:43.041 --> 00:22:45.416 align:center
Já jsem paranoidní.

00:23:03.583 --> 00:23:07.916 align:center
A jen abych měla jasno…
Ty tomu nesmrtelnému muži věříš?

00:23:09.000 --> 00:23:11.125 align:center
Jo, všechno, co řekl, byla pravda.

00:23:13.250 --> 00:23:14.625 align:center
Do prdele.

00:23:17.125 --> 00:23:18.125 align:center
Do prdele.

00:23:20.583 --> 00:23:21.666 align:center
Do prdele.

00:23:24.291 --> 00:23:25.333 align:center
Do prdele.

00:23:30.250 --> 00:23:31.250 align:center
Do prdele.

00:23:32.875 --> 00:23:35.000 align:center
Ta mrcha může být kdekoli.

00:23:36.833 --> 00:23:38.583 align:center
- Do prdele.
- Tak co?

00:23:38.666 --> 00:23:39.833 align:center
Rozdělíme se.

00:23:39.916 --> 00:23:42.458 align:center
Půjdu se podívat, jestli není u nás doma.

00:23:44.375 --> 00:23:46.708 align:center
Hodně štěstí s lovem. Nicky?

00:23:48.708 --> 00:23:49.583 align:center
Ne?

00:23:50.375 --> 00:23:51.208 align:center
Tak jo.

00:23:51.291 --> 00:23:56.583 align:center
Pak za mnou přijď, ať mi můžeš vyprávět,
jak jsi té lišce tu packu přišil zpátky

00:23:56.666 --> 00:23:58.833 align:center
a jak se ti podívala do očí,

00:23:59.333 --> 00:24:03.625 align:center
poděkovala ti a řekla,
že jsi její hrdina, co jí zachránil život.

00:24:05.833 --> 00:24:06.708 align:center
Tati.

00:24:08.375 --> 00:24:12.666 align:center
Miluju tyhle tvoje sbližovací výlety.
Akorát jsme se moc nesblížili.

00:24:13.500 --> 00:24:16.208 align:center
Tak vám řeknu novinu.
S Nellie se rozvádíme.

00:24:16.833 --> 00:24:18.166 align:center
- Co?
- Jo.

00:24:18.916 --> 00:24:22.000 align:center
- Julesi.
- Už je to oficiální?

00:24:22.083 --> 00:24:23.208 align:center
Ještě ne.

00:24:25.541 --> 00:24:30.416 align:center
- Opovažte se tohle říct mámě.
- Neboj. Přece nebudeme mluvit na rovinu.

00:24:32.000 --> 00:24:33.291 align:center
Bavte se.

00:24:33.791 --> 00:24:36.541 align:center
Modlím se za vaše triumfální vítězství.

00:25:29.375 --> 00:25:30.708 align:center
Počkat.

00:25:31.583 --> 00:25:33.208 align:center
Arlene Harkinová, jo?

00:25:34.000 --> 00:25:35.791 align:center
Narozená v roce 1900.

00:25:36.291 --> 00:25:38.583 align:center
Vdávala se v roce 1922.

00:25:39.708 --> 00:25:41.708 align:center
Nemáme tu její úmrtí.

00:25:42.833 --> 00:25:45.333 align:center
Teď už mrtvá být musí. Všichni jsou mrtví.

00:25:47.458 --> 00:25:52.000 align:center
Všichni jsou mrtví.

00:26:02.916 --> 00:26:05.625 align:center
To na stropě vypadá jako palec na noze.

00:26:07.791 --> 00:26:09.041 align:center
Když přimhouříš oči.

00:26:12.666 --> 00:26:13.500 align:center
Podívej se.

00:26:20.541 --> 00:26:25.458 align:center
Zemřela v roce 1979,
takže byla vdaná 57 let.

00:26:26.000 --> 00:26:27.083 align:center
Cože?

00:26:28.166 --> 00:26:29.333 align:center
- Jako fakt?
- Jo.

00:26:29.416 --> 00:26:30.833 align:center
Počkej.

00:26:32.541 --> 00:26:34.166 align:center
Jak se jí to povedlo?

00:26:34.250 --> 00:26:36.541 align:center
Netuším, ale dává ti to naději, ne?

00:26:40.291 --> 00:26:42.000 align:center
Musíme si s ní promluvit.

00:26:43.166 --> 00:26:44.708 align:center
Jo, ale je mrtvá.

00:26:45.375 --> 00:26:46.875 align:center
Musíme si s ní promluvit.

00:26:48.250 --> 00:26:49.416 align:center
Je mrtvá.

00:26:50.500 --> 00:26:54.041 align:center
Musíme si s ní promluvit.

00:26:57.208 --> 00:26:59.083 align:center
NASTÁVAJÍCÍ NEVĚSTA

00:27:23.916 --> 00:27:30.916 align:center
POSLEDNÍ NOC SVOBODY

00:27:39.708 --> 00:27:40.791 align:center
To ne.

00:27:40.875 --> 00:27:42.666 align:center
JSEM NAŠTVANÁ! OBLEČ SI TO

00:27:42.750 --> 00:27:44.208 align:center
Převlékni se.

00:27:44.291 --> 00:27:47.208 align:center
Já přemluvím Portiu
a sejdeme se v místnosti dole.

00:27:48.125 --> 00:27:50.375 align:center
A buď hodná, jinak nám nepomůže.

00:28:24.916 --> 00:28:27.416 align:center
Do prdele. Ty vole, Portio.

00:28:28.208 --> 00:28:29.541 align:center
Jdeš pozdě, blbko.

00:28:29.625 --> 00:28:31.666 align:center
- Promiň…
- Cos celý den dělala?

00:28:31.750 --> 00:28:33.541 align:center
Lízala všechny holky v salónu?

00:28:35.958 --> 00:28:39.416 align:center
Vypadají skvěle.
Snad jsi tomu slepému dítěti dala dýško.

00:28:39.500 --> 00:28:40.541 align:center
Promiň mi to…

00:28:40.625 --> 00:28:43.541 align:center
Jsem upřímná.
Můžeš se mnou mluvit na rovinu.

00:28:43.625 --> 00:28:45.625 align:center
Vyzařuješ hodně negativní energie.

00:28:45.708 --> 00:28:47.916 align:center
Snad víš, jak je ta svatba důležitá

00:28:48.000 --> 00:28:50.750 align:center
pro mého bratra, mámu a zbytek rodiny?

00:28:50.833 --> 00:28:51.875 align:center
Víš to?

00:28:53.375 --> 00:28:57.083 align:center
Nellie mi řekla,
že to, cos včera mlela, je pravda.

00:28:57.166 --> 00:29:00.333 align:center
Je mi jedno, jestli je tvůj rod prokletý.

00:29:00.416 --> 00:29:03.416 align:center
Můj bratr tě miluje.

00:29:03.500 --> 00:29:05.541 align:center
Nedopustím, aby ses na něj vykašlala.

00:29:05.625 --> 00:29:07.333 align:center
Můj chlap mi ze svatby utekl,

00:29:07.416 --> 00:29:10.541 align:center
tak jsem si vzala nějakého týpka
v Las Vegas. Našim ani muk.

00:29:12.791 --> 00:29:15.250 align:center
A nedopustím, aby se to stalo Nickymu.

00:29:15.333 --> 00:29:18.500 align:center
Zlomíš mému brachovi srdce
a zničíš sny mojí mámy?

00:29:20.583 --> 00:29:21.541 align:center
Super.

00:29:22.041 --> 00:29:26.500 align:center
A zabilo by tě, kdyby sis zahrála
jednu zábavnou, normální, sexy hru,

00:29:26.583 --> 00:29:29.208 align:center
co jsem naplánovala, než to zase zkazíš,

00:29:29.291 --> 00:29:31.958 align:center
protože jsi noční můrou každé zábavy?

00:29:34.875 --> 00:29:35.958 align:center
Zabilo by tě to?

00:29:39.333 --> 00:29:40.166 align:center
Rachel.

00:29:40.875 --> 00:29:45.375 align:center
Neříkám to jen tak.
Máš opravdu velkou kliku, že mě máš.

00:29:46.500 --> 00:29:48.333 align:center
Protože umím vyvolávat duchy.

00:29:58.916 --> 00:30:03.833 align:center
Čistíme tento prostor,
abychom odehnaly zlé duchy.

00:30:05.125 --> 00:30:06.125 align:center
Zlo

00:30:07.541 --> 00:30:09.125 align:center
tu nemá co dělat.

00:30:14.250 --> 00:30:18.875 align:center
Sešly jsme se tu o Rachelině poslední
noci svobody, abychom se spojily…

00:30:20.000 --> 00:30:20.875 align:center
S kým?

00:30:21.750 --> 00:30:22.833 align:center
Mojí pratetou.

00:30:22.916 --> 00:30:26.333 align:center
Jasně. Kvůli manželským radám ze záhrobí.

00:30:28.500 --> 00:30:32.291 align:center
Zapal svíčku levou rukou,
která tě spojuje se světlem.

00:30:35.791 --> 00:30:38.125 align:center
Ano. A ve stejnou chvíli…

00:30:38.625 --> 00:30:42.291 align:center
Super. A ve stejnou chvíli se pravou rukou

00:30:42.375 --> 00:30:44.708 align:center
dotkni věci, která patřila zesnulé.

00:30:44.791 --> 00:30:46.541 align:center
Pravá ruka směřuje k temnotě.

00:30:47.041 --> 00:30:51.208 align:center
Tímhle vytvoříš spojení
a pak se už jen stačí ptát.

00:30:59.791 --> 00:31:01.458 align:center
Arlene Harkinová.

00:31:04.208 --> 00:31:08.750 align:center
Jdu si za tebou pro radu
den před svojí svatbou.

00:31:10.000 --> 00:31:15.083 align:center
Potřebuju vědět, jak sis byla jistá,
že tvůj manžel David je ten pravý.

00:31:16.875 --> 00:31:18.750 align:center
Teď všechny dáme ruku sem.

00:31:35.666 --> 00:31:37.750 align:center
Možná se zkus zeptat jinak.

00:31:40.291 --> 00:31:42.625 align:center
- Jak to myslíš?
- Rachel.

00:31:44.208 --> 00:31:48.375 align:center
Dobře. Arlene, pokud jsi tady,

00:31:49.791 --> 00:31:52.041 align:center
řekni mi, jak jsi přežila.

00:31:59.291 --> 00:32:01.916 align:center
Možná zkus jednodušší otázku.

00:32:06.625 --> 00:32:07.833 align:center
Ono se to pohnulo!

00:32:07.916 --> 00:32:10.166 align:center
- Děláš to poprvé?
- Poprvé to funguje.

00:32:10.250 --> 00:32:13.291 align:center
- Do prdele.
- Dobře. Co mám dělat teď?

00:32:13.375 --> 00:32:14.333 align:center
Mluv s ní.

00:32:14.416 --> 00:32:16.375 align:center
Dobře. Arlene…

00:32:18.416 --> 00:32:19.416 align:center
Arlene,

00:32:21.083 --> 00:32:24.083 align:center
jak jsi přežila svůj svatební den?

00:32:29.083 --> 00:32:30.041 align:center
Zeptej se znovu.

00:32:31.166 --> 00:32:36.666 align:center
Arlene, jak jsi věděla,
že David je tvoje pravá láska?

00:32:53.958 --> 00:32:55.958 align:center
Panebože.

00:33:06.291 --> 00:33:07.750 align:center
Panebože!

00:33:10.333 --> 00:33:13.708 align:center
Panebože, něco mě uhodilo.
Něco mě trefilo!

00:33:14.208 --> 00:33:16.125 align:center
- Je to špatné?
- Do prdele.

00:33:16.208 --> 00:33:17.875 align:center
Ne, vůbec ne.

00:33:17.958 --> 00:33:19.458 align:center
Ne, je to v pohodě.

00:33:19.541 --> 00:33:20.750 align:center
- Dobře.
- Zahojí se to.

00:33:20.833 --> 00:33:23.041 align:center
Konečně máš důvod pro plastiku nosu.

00:33:23.125 --> 00:33:26.625 align:center
Nellie, podívej se. Budu tam mít jizvu?

00:33:27.125 --> 00:33:28.291 align:center
- Možná.
- Kurva.

00:33:29.875 --> 00:33:30.791 align:center
Nell.

00:33:32.291 --> 00:33:36.666 align:center
ŽIVÉHO
MRTVÉHO

00:34:01.541 --> 00:34:02.875 align:center
Do prdele!

00:34:07.625 --> 00:34:08.958 align:center
Promiň, tati, ale…

00:34:16.166 --> 00:34:17.166 align:center
Tati?

00:34:25.708 --> 00:34:26.666 align:center
Hej.

00:34:28.541 --> 00:34:29.500 align:center
Tati?

00:34:31.416 --> 00:34:34.291 align:center
Musím převzít odpovědnost za včerejšek.

00:34:35.000 --> 00:34:37.416 align:center
Ne. Včerejšek byl…

00:34:38.041 --> 00:34:40.166 align:center
To celé byla moje vina.

00:34:40.250 --> 00:34:41.166 align:center
Poslouchej mě.

00:34:42.000 --> 00:34:48.375 align:center
Někdy je v pořádku mít tajemství,
abychom ochránili ty, které milujeme.

00:34:52.583 --> 00:34:54.500 align:center
Ale tvůj bratr má pravdu.

00:34:58.958 --> 00:35:03.166 align:center
Koukám, že jsi slyšel,
když jsme o tom mluvili.

00:35:05.333 --> 00:35:06.458 align:center
Je to pravda.

00:35:07.750 --> 00:35:12.541 align:center
Vaše máma vás vždycky
chtěla chránit před krutou realitou.

00:35:14.958 --> 00:35:16.875 align:center
Ale teď vidím ty důsledky.

00:35:20.958 --> 00:35:25.291 align:center
Bylo od nás nezodpovědné
krmit vás tímhle dokonalým příběhem

00:35:25.375 --> 00:35:28.541 align:center
a nastavovat vám
vysoké standardy pro manželství.

00:35:32.916 --> 00:35:33.958 align:center
No…

00:35:36.125 --> 00:35:37.833 align:center
Tvoje máma je hodná žena.

00:35:37.916 --> 00:35:42.500 align:center
Je to láska mého života a má tě moc ráda.

00:35:43.875 --> 00:35:45.166 align:center
To přece vím.

00:35:47.000 --> 00:35:50.500 align:center
Ale náš vztah není takový,
jak se na první pohled zdá.

00:35:54.916 --> 00:35:57.333 align:center
Slíbil jsem tvé matce, že ti to neřeknu,

00:35:57.416 --> 00:35:59.875 align:center
ale vidím, že to potřebuješ vědět.

00:36:13.333 --> 00:36:16.041 align:center
Arlene, vrať se.

00:36:16.541 --> 00:36:18.000 align:center
Arlene.

00:36:18.083 --> 00:36:20.708 align:center
Co znamená to „živého mrtvého“?

00:36:24.833 --> 00:36:26.375 align:center
Co to znamená?

00:36:28.833 --> 00:36:29.833 align:center
Prosím,

00:36:31.333 --> 00:36:32.333 align:center
prozraď mi to.

00:36:49.291 --> 00:36:50.583 align:center
Ty vole.

00:36:50.666 --> 00:36:52.541 align:center
- Ještě to zkoušíš?
- Promiň.

00:36:52.625 --> 00:36:53.708 align:center
Je v pohodě?

00:36:53.791 --> 00:36:57.041 align:center
Jo, je. Vyšiluje kvůli modřině,

00:36:57.125 --> 00:36:59.208 align:center
ale dostala prášek a šla spát.

00:37:01.625 --> 00:37:03.291 align:center
Proč tu máš tohle?

00:37:03.958 --> 00:37:06.416 align:center
Asi to tu nechala Portia.

00:37:06.500 --> 00:37:09.708 align:center
Je to hrůza.
Vypadá to děsivě. Ještě jednou…

00:37:12.000 --> 00:37:13.083 align:center
to zkusím.

00:37:28.708 --> 00:37:30.041 align:center
Jsi tady?

00:37:55.041 --> 00:37:56.750 align:center
Už fakt nevím, co mám dělat.

00:37:58.125 --> 00:37:59.791 align:center
Už fakt nevím, co mám dělat.

00:38:02.583 --> 00:38:03.750 align:center
Něco…

00:38:03.833 --> 00:38:08.166 align:center
Něco se tam stalo a…

00:38:09.291 --> 00:38:10.791 align:center
Musíš mi pomoct.

00:38:14.041 --> 00:38:15.166 align:center
Fakt…

00:38:17.458 --> 00:38:19.750 align:center
Fakt nevím. Jsme si

00:38:21.291 --> 00:38:23.375 align:center
s Nickym souzeni,

00:38:23.458 --> 00:38:27.625 align:center
protože většinou dokážeme předvídat,
co ten druhý potřebuje,

00:38:27.708 --> 00:38:33.500 align:center
nebo si souzeni nejsme, protože

00:38:34.666 --> 00:38:39.375 align:center
mi kurva lhal ohledně toho letadla?

00:38:39.458 --> 00:38:41.958 align:center
Chápeš, že mi kurva lhal?

00:38:42.791 --> 00:38:43.708 align:center
A…

00:38:46.375 --> 00:38:47.250 align:center
Můj táta?

00:38:49.583 --> 00:38:51.625 align:center
Pozval mého tátu.

00:38:53.833 --> 00:38:55.166 align:center
Ty vole, to je…

00:38:56.208 --> 00:38:57.791 align:center
To mě vůbec nezná?

00:39:00.500 --> 00:39:03.541 align:center
Říkala jsi, že musíš věřit,
že je tvoje pravá láska.

00:39:04.083 --> 00:39:05.250 align:center
Jo.

00:39:06.250 --> 00:39:08.125 align:center
Jak udělat, abys tomu věřila?

00:39:08.208 --> 00:39:10.500 align:center
Netuším.

00:39:10.583 --> 00:39:11.958 align:center
To je ten problém.

00:39:12.041 --> 00:39:17.250 align:center
V tom případě si myslím,
že jediné, co zbývá, je rozhodnout se,

00:39:17.333 --> 00:39:21.291 align:center
jestli je tvoje pravá láska, nebo ne.
A pak to nějak dopadne.

00:39:21.375 --> 00:39:23.166 align:center
Může to dopadnout

00:39:24.750 --> 00:39:25.750 align:center
smrtí.

00:39:27.791 --> 00:39:30.750 align:center
Jo, ale být tebou,
věřila bych té verzi sebe,

00:39:30.833 --> 00:39:34.416 align:center
která ho tři roky milovala
a souhlasila, že si ho vezme.

00:39:34.500 --> 00:39:37.750 align:center
Ne té, která se
před pěti sekundami dozvěděla o kletbě.

00:39:38.375 --> 00:39:41.583 align:center
Musela sis myslet,
že ti rozumí, když jsi řekla ano.

00:39:43.208 --> 00:39:44.083 align:center
Nebo ne?

00:39:45.583 --> 00:39:46.875 align:center
Jo, nejspíš jo.

00:39:46.958 --> 00:39:48.625 align:center
Jo, tahle…

00:39:48.708 --> 00:39:51.958 align:center
Tahle… kletba

00:39:52.916 --> 00:39:57.041 align:center
ti úplně pokřivila realitu.
Pomotala ti hlavu.

00:40:00.541 --> 00:40:02.208 align:center
Všechno teď zpochybňuješ.

00:40:03.208 --> 00:40:05.125 align:center
A jediný způsob, jak z toho ven,

00:40:05.208 --> 00:40:08.166 align:center
je rozhodnout se. Pak budeš mít jistotu.

00:40:08.250 --> 00:40:09.541 align:center
Takže se

00:40:10.833 --> 00:40:15.708 align:center
vyser na tu kletbu
a vrať se do skutečné reality.

00:40:16.250 --> 00:40:17.625 align:center
Zítra máš svatbu.

00:40:19.083 --> 00:40:21.083 align:center
Dneska rozlučku se svobodou.

00:40:22.166 --> 00:40:24.666 align:center
Zítra se probuď a rozhodni se. Na zdraví.

00:40:29.083 --> 00:40:30.208 align:center
Víc mi nedáš?

00:40:31.041 --> 00:40:31.875 align:center
Na zdraví.

00:40:32.666 --> 00:40:33.833 align:center
Do očí.

00:40:35.333 --> 00:40:37.416 align:center
Já se dívala. Ty ne.

00:40:39.125 --> 00:40:41.041 align:center
Je to tvá poslední noc svobody.

00:40:43.875 --> 00:40:45.875 align:center
Udělej s ní, co uznáš za vhodné.

00:40:50.833 --> 00:40:53.750 align:center
Ale musí to být něco normálního. Ne třeba,

00:40:54.583 --> 00:40:55.750 align:center
já nevím,

00:40:57.583 --> 00:40:58.833 align:center
skákání padákem.

00:41:00.875 --> 00:41:04.375 align:center
Co blbneš? To bych neudělala.
Co kdyby se neotevřel padák?

00:41:07.541 --> 00:41:09.208 align:center
Děkuju ti. Díky.

00:41:09.291 --> 00:41:10.791 align:center
S Julesem se rozvádíme.

00:41:12.500 --> 00:41:13.500 align:center
Cože?

00:41:17.791 --> 00:41:18.791 align:center
No jo.

00:41:21.583 --> 00:41:25.041 align:center
Spíš to máme v plánu.
Ještě ty papíry nepodepsal.

00:41:31.416 --> 00:41:32.708 align:center
Nikomu to neříkej.

00:41:46.333 --> 00:41:47.333 align:center
Co je?

00:42:25.333 --> 00:42:26.250 align:center
Mami?

00:42:28.458 --> 00:42:29.333 align:center
Mami?

00:42:33.333 --> 00:42:34.208 align:center
Mami.

00:42:36.875 --> 00:42:38.916 align:center
Ahoj, zlato. Pojď dál.

00:42:40.041 --> 00:42:41.041 align:center
Pojď ke mně.

00:42:53.458 --> 00:42:56.916 align:center
Potřebuju vědět, jestli je to pravda.

00:42:59.833 --> 00:43:02.000 align:center
Když jsem byl malý, tys tátu podváděla?

00:43:04.333 --> 00:43:06.041 align:center
Než jsem se narodil?

00:43:09.125 --> 00:43:10.125 align:center
Ne.

00:43:12.625 --> 00:43:13.750 align:center
Ne, zlato.

00:43:15.666 --> 00:43:17.166 align:center
To nebylo…

00:43:18.625 --> 00:43:20.041 align:center
Tak to nebylo.

00:43:20.125 --> 00:43:21.166 align:center
Kdo to byl?

00:43:25.916 --> 00:43:27.125 align:center
Nebyl to

00:43:28.708 --> 00:43:30.166 align:center
žádný flink.

00:43:31.333 --> 00:43:35.958 align:center
Tátu a Beaua jsem poznala ve stejnou dobu.
Oba jsem je moc milovala.

00:43:36.458 --> 00:43:39.000 align:center
Vybrala jsem si tátu a nelituju toho.

00:43:39.083 --> 00:43:41.958 align:center
A pak co? Pak jsi ten slib porušila?

00:43:43.583 --> 00:43:45.000 align:center
Milovala jsem i Beaua.

00:43:45.083 --> 00:43:48.708 align:center
Mně je Beau u prdele.
Proč jsi mi to neřekla?

00:43:48.791 --> 00:43:51.708 align:center
Protože ti do toho nic není.

00:43:56.416 --> 00:44:00.750 align:center
Nechala jsi mě věřit,
že je možné žít 30 let v manželství,

00:44:00.833 --> 00:44:02.916 align:center
kde jste si vzájemně oddaní.

00:44:03.000 --> 00:44:06.500 align:center
A není skvělé, že jsi tomu věřil?

00:44:06.583 --> 00:44:08.000 align:center
Ne, když to není pravda.

00:44:08.083 --> 00:44:10.250 align:center
Je to pravda. Na tom se nic nemění.

00:44:10.333 --> 00:44:12.291 align:center
Mění se kurva všechno.

00:44:15.708 --> 00:44:18.333 align:center
Co dalšího mi ještě tajíte?

00:44:18.416 --> 00:44:21.833 align:center
Nedovolím ti, aby sis to odnesla do hrobu.

00:44:22.916 --> 00:44:24.833 align:center
Nechci, abyste mě chránili.

00:44:24.916 --> 00:44:29.041 align:center
Chci slyšet všechno.
Všechno, před čím jsi mě chránila.

00:44:31.500 --> 00:44:32.500 align:center
Mami.

00:44:35.708 --> 00:44:36.708 align:center
Mami.

00:44:39.333 --> 00:44:40.333 align:center
Mami?

00:44:42.916 --> 00:44:47.708 align:center
Mami.

00:45:04.541 --> 00:45:06.333 align:center
- Ty vole.
- Co děláš?

00:45:06.416 --> 00:45:09.375 align:center
- Volala jsi mě, nebo ne?
- Pusť mě.

00:45:09.458 --> 00:45:12.041 align:center
- Pusť mě.
- Co to kurva děláš?

00:45:12.125 --> 00:45:13.416 align:center
Nech mě, do prdele.

00:45:17.750 --> 00:45:22.375 align:center
- Něco živého, něco ne.
- Portio, nech toho.

00:45:23.250 --> 00:45:25.125 align:center
Něco kradeného,

00:45:28.000 --> 00:45:29.916 align:center
něco rudého.

00:45:33.500 --> 00:45:37.625 align:center
STANE SE NĚCO HROZNĚ ŠPATNÉHO

00:45:43.541 --> 00:45:45.333 align:center
Co jsi mi to kurva udělala?

00:48:11.583 --> 00:48:14.416 align:center
Překlad titulků: Sebastian Jágr
o, nech toho.

