WEBVTT

00:00:33.708 --> 00:00:34.625 align:center
Nell.

00:00:36.166 --> 00:00:37.083 align:center
Nell.

00:00:38.625 --> 00:00:40.333 align:center
Hvad? For fanden…

00:00:42.083 --> 00:00:46.166 align:center
Gør mig en tjeneste. Det er ulovligt
og sært, stil ingen spørgsmål.

00:00:47.416 --> 00:00:48.416 align:center
Jeg tager tøj på.

00:01:35.041 --> 00:01:36.041 align:center
Rachel?

00:02:00.250 --> 00:02:05.666 align:center
GIFT DIG MED HAM
UNDSKYLD

00:02:08.416 --> 00:02:10.833 align:center
ÉN DAG TIL BRYLLUPPET

00:02:14.125 --> 00:02:15.791 align:center
Kommunekontoret?

00:02:16.291 --> 00:02:18.958 align:center
Jeg gik ud fra, at du ville stikke af

00:02:19.041 --> 00:02:22.416 align:center
eller forfalske din egen død
eller noget interessant.

00:02:22.916 --> 00:02:24.583 align:center
Ingen spørgsmål, tak.

00:02:25.083 --> 00:02:26.541 align:center
Du sagde ikke "tak".

00:02:27.916 --> 00:02:31.541 align:center
-Det er lørdag. Der er lukket.
-Jeg har en nøgle.

00:02:32.291 --> 00:02:34.208 align:center
Hvorfor fanden har du en nøgle?

00:02:36.291 --> 00:02:37.958 align:center
Gør vi seriøst det her?

00:02:41.500 --> 00:02:42.625 align:center
Værsgo.

00:02:50.500 --> 00:02:55.125 align:center
Vil du anholdes for indbrud?
Du kan gå fra ham på nemmere måder.

00:02:56.458 --> 00:02:58.041 align:center
Såsom ved bare at gå.

00:03:03.000 --> 00:03:07.000 align:center
Som sagt dør jeg i morgen,
hvis ikke Nicky er min sjælemage,

00:03:07.083 --> 00:03:08.833 align:center
og lige nu er jeg i tvivl.

00:03:08.916 --> 00:03:14.708 align:center
Jeg indså, at hvis forbandelsen ramte
min tiptipoldemor for over 100 år siden,

00:03:14.791 --> 00:03:18.958 align:center
ville min slægt være uddød nu,
men det skete ikke, for jeg er her.

00:03:19.041 --> 00:03:21.708 align:center
Det betyder, at nogle af dem overlevede,

00:03:21.791 --> 00:03:27.958 align:center
nogle giftede sig med deres sjælemager,
eller… fandt en anden udvej.

00:03:28.041 --> 00:03:29.708 align:center
Okay, så…

00:03:30.208 --> 00:03:32.333 align:center
Jeg må finde ud af hvordan.

00:03:32.416 --> 00:03:37.458 align:center
Hvis vi finder min mors forældre,
kan vi spore forbandelsen og…

00:03:38.791 --> 00:03:40.000 align:center
Nu har jeg en nøgle.

00:03:40.500 --> 00:03:42.916 align:center
Det er stadig indbrud at stjæle en nøgle.

00:03:49.125 --> 00:03:53.500 align:center
Portia slår os ihjel, hvis vi
kommer for sent til din polterabend.

00:03:55.416 --> 00:03:58.041 align:center
-Vil du vide, hvad temaet er?
-Næppe.

00:03:58.791 --> 00:04:02.958 align:center
-Jeg beder hende om at aflyse stripperen.
-Sig, at du laver sjov.

00:04:03.458 --> 00:04:04.500 align:center
Jeg laver sjov.

00:04:05.041 --> 00:04:07.000 align:center
Hun aflyser aldrig stripperen.

00:04:10.250 --> 00:04:11.083 align:center
Fuck.

00:04:16.500 --> 00:04:19.666 align:center
Først skal vi finde
mine forældres vielsesattest.

00:04:19.750 --> 00:04:23.916 align:center
Retsdokumenter. Dødsfald. Fødsler.

00:04:25.041 --> 00:04:26.000 align:center
Vielser.

00:04:27.250 --> 00:04:29.666 align:center
Alexandra Harkin og Jay Holman.

00:04:29.750 --> 00:04:33.958 align:center
De blev gift den 13. januar 1997.
Det her er 2013…

00:04:34.041 --> 00:04:38.458 align:center
Der er bogstaveligt talt
titusindvis af dokumenter her.

00:04:38.958 --> 00:04:41.791 align:center
Så kom i gang,
ellers går du glip af stripperen.

00:04:42.958 --> 00:04:47.000 align:center
-Hun slår os seriøst ihjel.
-Bare sig, at vi får ordnet negle.

00:04:48.000 --> 00:04:48.833 align:center
Okay.

00:04:57.708 --> 00:04:58.833 align:center
Okay.

00:05:07.708 --> 00:05:08.625 align:center
Rachel?

00:05:17.625 --> 00:05:18.708 align:center
Hej, far.

00:05:18.791 --> 00:05:20.125 align:center
Hvad laver du?

00:05:20.208 --> 00:05:21.666 align:center
Fanger ræve.

00:05:24.041 --> 00:05:26.125 align:center
Jeg tror ikke, der er nogen her.

00:05:27.791 --> 00:05:32.291 align:center
Det glæder mig, at din humor
ikke forsvandt sammen med din forlovede.

00:05:33.333 --> 00:05:34.333 align:center
Tog hun afsted?

00:05:34.833 --> 00:05:37.125 align:center
-Ved du, hvor hun tog hen?
-Nej.

00:05:37.208 --> 00:05:41.291 align:center
Hun havde ikke meget med,
så jeg tror, hun kommer tilbage.

00:05:42.708 --> 00:05:44.416 align:center
Alletiders, far. Tak.

00:05:44.916 --> 00:05:46.208 align:center
Meget betryggende.

00:05:47.708 --> 00:05:50.750 align:center
Det var en interessant tale,
hun holdt i går.

00:05:50.833 --> 00:05:55.625 align:center
Jeg vil ikke tale om det. Jeg kvajede mig,
og jeg prøver at fikse det.

00:05:56.666 --> 00:06:00.166 align:center
I det mindste er Nellie med.
Hun kan tale hende til fornuft.

00:06:00.666 --> 00:06:03.916 align:center
Tror du, min ekskæreste
kan overbevise min forlovede om,

00:06:04.000 --> 00:06:05.750 align:center
at jeg ikke er en løgner?

00:06:05.833 --> 00:06:10.166 align:center
Måske er der nogen, der passer 5 %
bedre til mig og 5 % bedre til ham.

00:06:10.250 --> 00:06:11.916 align:center
Hvordan skulle vi vide det?

00:06:12.000 --> 00:06:15.333 align:center
Jeg finder ud af det,
hvis jeg dør ved alteret.

00:06:15.416 --> 00:06:17.041 align:center
Du gør det for kompliceret.

00:06:21.541 --> 00:06:23.166 align:center
Så gør det enklere for mig.

00:06:23.250 --> 00:06:26.375 align:center
Nej, jeg mener bare,
at det hele er subjektivt, ikke?

00:06:26.458 --> 00:06:28.916 align:center
Der er ingen tegn fra universet.

00:06:29.000 --> 00:06:31.166 align:center
Du tager noget, der er sket,

00:06:31.250 --> 00:06:35.333 align:center
skiller vigtige detaljer fra uvigtige
og beslutter, hvad det betyder.

00:06:35.416 --> 00:06:38.375 align:center
Der er ingen kosmisk garanti
for et godt ægteskab.

00:06:41.958 --> 00:06:43.625 align:center
Kom nu.

00:06:50.291 --> 00:06:53.291 align:center
Klæd om.
Jeg vil have de her fælder sat ud.

00:06:58.291 --> 00:07:00.166 align:center
Vil du have, at jeg tager med?

00:07:00.250 --> 00:07:03.125 align:center
Selvfølgelig!
Du elskede da at sætte rævefælder.

00:07:03.208 --> 00:07:04.666 align:center
Elskede og elskede…

00:07:04.750 --> 00:07:10.208 align:center
Det er også godt at komme ud i naturen.
Det hjalp mig, når jeg var "ude i kulden".

00:07:10.291 --> 00:07:14.958 align:center
Okay. Nu om dage,
hvis man gør sin elskede ked af det,

00:07:15.458 --> 00:07:18.916 align:center
så tager man ikke på jagt,
man taler om det.

00:07:20.041 --> 00:07:23.000 align:center
Personen, du har ringet til, svarer ikke.

00:07:23.083 --> 00:07:26.333 align:center
Hør her. Én ting,
jeg har lært af mange års ægteskab,

00:07:26.416 --> 00:07:29.833 align:center
er, at man ikke kan tale om det,
hvis hun ikke svarer.

00:07:32.791 --> 00:07:33.875 align:center
Hent dine ting.

00:07:49.583 --> 00:07:52.541 align:center
-Hej. Glædelig polterabend.
-Du skal med.

00:07:52.625 --> 00:07:54.166 align:center
Se nu her!

00:07:54.666 --> 00:07:57.041 align:center
Cunningham-mændene er samlet igen.

00:07:57.125 --> 00:07:59.916 align:center
-Beklager, far. Ikke sammen med ham.
-Kom nu.

00:08:00.000 --> 00:08:03.500 align:center
Du gik langt over stregen i går.
Du ødelagde mit bryllup.

00:08:03.583 --> 00:08:05.625 align:center
Dramatisk. Jeg ville hjælpe hende.

00:08:05.708 --> 00:08:09.333 align:center
Ved at så tvivl i hende
to dage før brylluppet? Stor hjælp.

00:08:09.416 --> 00:08:12.375 align:center
-Jeg fik hende ikke til noget.
-Helt ærligt.

00:08:12.458 --> 00:08:16.166 align:center
Jeg ville få hende til at se klart,
om du er hendes sjælemage.

00:08:16.250 --> 00:08:18.375 align:center
Ingen bad dig om at gøre det.

00:08:18.458 --> 00:08:20.416 align:center
Det handler om liv eller død.

00:08:20.500 --> 00:08:24.791 align:center
-Far, det er nok ikke et godt tidspunkt.
-I elskede at lægge fælderne.

00:08:24.875 --> 00:08:27.958 align:center
Altså den tvungne tur ud i skoven
for at knytte bånd,

00:08:28.041 --> 00:08:31.375 align:center
hvor vi alle ender med at være
i elendigt humør og kolde.

00:08:31.458 --> 00:08:34.875 align:center
-Vi har virkelige problemer.
-Vil I tale om virkelige ting?

00:08:36.833 --> 00:08:38.958 align:center
Alt det, vi kender, slutter nu.

00:08:40.083 --> 00:08:43.125 align:center
Når jeres mor er væk,
vil alting ændre sig.

00:08:43.208 --> 00:08:46.875 align:center
Vi følger hendes regler.
Hun holder sammen på os.

00:08:48.375 --> 00:08:50.375 align:center
Snart må vi træffe en beslutning.

00:08:51.708 --> 00:08:56.000 align:center
Slippe hinanden… eller finde
en ny grund til at holde sammen.

00:08:58.291 --> 00:09:01.250 align:center
Men I er voksne mænd.

00:09:02.000 --> 00:09:04.541 align:center
Jeg kan ikke træffe beslutningen for jer.

00:09:05.916 --> 00:09:07.958 align:center
Tag jer nu bare sammen.

00:09:12.791 --> 00:09:15.208 align:center
Vent. Kathy Harkin.

00:09:17.125 --> 00:09:20.500 align:center
Kathy Harkin, Mark Ellis.

00:09:20.583 --> 00:09:24.250 align:center
Gift den 22. august 1997.

00:09:24.333 --> 00:09:29.666 align:center
-Hvem var de?
-Det ved jeg ikke. Nok nogle slægtninge.

00:09:33.666 --> 00:09:35.083 align:center
Vent.

00:09:35.791 --> 00:09:37.000 align:center
Det er underligt.

00:09:37.083 --> 00:09:40.875 align:center
Hvorfor skulle andre i min familie
være blevet gift her?

00:09:42.041 --> 00:09:47.333 align:center
Måske fordi din familie
også er herfra oprindeligt?

00:09:49.166 --> 00:09:56.041 align:center
Eller også er stedet her en ond dødsfælde,
der skal lokke os hertil og dræbe os.

00:09:56.125 --> 00:09:58.333 align:center
Eller også er det bare et tilfælde.

00:10:04.625 --> 00:10:06.708 align:center
Halløj! Her er en dødsattest.

00:10:07.833 --> 00:10:09.958 align:center
Dødsattest, Kathy Harkin.

00:10:12.291 --> 00:10:14.583 align:center
Vent. Den 22. august.

00:10:15.750 --> 00:10:17.750 align:center
NAVN PÅ AFDØDE
KATHY AUDREY HARKIN

00:10:17.833 --> 00:10:20.500 align:center
DØDSDATO OG -TIDSPUNKT
22.08.1997 KL. 00.03

00:10:20.583 --> 00:10:24.875 align:center
-Åh gud.
-Hvad betyder det?

00:10:30.208 --> 00:10:33.083 align:center
Hun døde den samme dag, som hun blev gift.

00:10:37.500 --> 00:10:39.375 align:center
Det er ikke et tilfælde.

00:10:42.208 --> 00:10:43.458 align:center
Okay.

00:10:44.083 --> 00:10:48.125 align:center
Vi bør også lede efter
fødsels- og dødsattester.

00:10:48.208 --> 00:10:53.791 align:center
Der kan være flere,
og måske kan vi lave et stamtræ.

00:11:20.166 --> 00:11:21.125 align:center
Okay.

00:11:22.250 --> 00:11:23.583 align:center
Her er dine forældre.

00:11:24.416 --> 00:11:30.041 align:center
Og her er endnu et dødsfald.
Roger Harkin. Den 9. oktober 1941.

00:11:30.125 --> 00:11:33.458 align:center
Vent, Roger Harkin. Jeg så lige det her…

00:11:34.375 --> 00:11:39.583 align:center
Roger Harkin. Okay. Roger Harkin.

00:11:41.000 --> 00:11:45.666 align:center
Roger Harkin, dødsårsag: Blødning.
Ligesom min mor.

00:11:49.166 --> 00:11:51.833 align:center
Han blev gift den 9. oktober.

00:11:52.666 --> 00:11:54.916 align:center
Døde den 9. oktober 1941.

00:12:29.250 --> 00:12:31.791 align:center
-Far, han er…
-Ædru i ti år, far.

00:12:33.458 --> 00:12:34.375 align:center
Nå ja.

00:12:35.833 --> 00:12:37.833 align:center
-Undskyld.
-Det er okay.

00:12:42.083 --> 00:12:45.000 align:center
Nu skal jeg pisse. Hold udkig.

00:13:01.083 --> 00:13:02.875 align:center
Du skulle have fortalt om mor.

00:13:04.250 --> 00:13:05.708 align:center
For flere måneder siden.

00:13:07.208 --> 00:13:08.500 align:center
Jeg prøvede.

00:13:09.625 --> 00:13:13.083 align:center
Men du ved,
hvor beskyttende mor er over for dig.

00:13:15.000 --> 00:13:16.791 align:center
Du kunne stadig have sagt det.

00:13:18.708 --> 00:13:20.916 align:center
Som om du ville gå bag mors ryg.

00:13:21.000 --> 00:13:23.458 align:center
Jeg bliver behandlet som et barn.

00:13:24.416 --> 00:13:26.916 align:center
-Ja.
-Det går mig sgu på.

00:13:29.291 --> 00:13:33.000 align:center
Du må indrømme,
at du har svært ved at acceptere ting.

00:13:33.500 --> 00:13:37.583 align:center
Du kan ikke acceptere, hvis ting
ikke er perfekte. Du går for langt.

00:13:37.666 --> 00:13:38.500 align:center
Okay.

00:13:38.583 --> 00:13:41.333 align:center
Du giver op,
når noget ikke er til din fordel.

00:13:41.416 --> 00:13:45.208 align:center
Det passer. Jeg kender dig.
Du skal have en perfekt historie,

00:13:45.291 --> 00:13:48.166 align:center
det perfekte møde
til din kærlighedshistorie.

00:13:48.250 --> 00:13:50.250 align:center
Du pyntede også på din historie.

00:13:50.333 --> 00:13:54.125 align:center
-Hun var min ven først.
-Vores ven. Jeg vil ikke skændes om det.

00:13:54.208 --> 00:13:56.000 align:center
-Du nævnte det.
-Det gjorde du!

00:14:03.333 --> 00:14:06.708 align:center
Problemet er, at du gør dig selv
til konteksten for alt.

00:14:06.791 --> 00:14:10.916 align:center
Jeg giftede mig ikke med din eks,
men hende, jeg faldt for som 21-årig.

00:14:11.000 --> 00:14:12.916 align:center
Du var ikke forelsket dengang.

00:14:13.000 --> 00:14:16.583 align:center
-Som om jeg stjal noget fra dig.
-Enhver kunne se det!

00:14:16.666 --> 00:14:19.625 align:center
-Du var ond mod hende.
-Fordi jeg var forelsket.

00:14:22.458 --> 00:14:26.708 align:center
Jeg kom ikke til dit bryllup,
fordi jeg gjorde noget godt for en i nød.

00:14:26.791 --> 00:14:30.458 align:center
-Du gjorde det for den gode historie.
-Det passer ikke.

00:14:30.541 --> 00:14:33.541 align:center
Jo. Du drages af historier,
ikke mennesker.

00:14:33.625 --> 00:14:37.500 align:center
Du kunne have fået hendes nummer
og være fløjet til mit bryllup.

00:14:37.583 --> 00:14:42.250 align:center
Men nej, du måtte absolut lave
en stor, påtaget romantisk gestus.

00:14:42.333 --> 00:14:45.000 align:center
Fuck af. Du var der ikke.
Det var det rigtige…

00:14:45.083 --> 00:14:48.125 align:center
Jeg vil ikke tale om det.
Lad os være stille.

00:15:09.666 --> 00:15:11.000 align:center
Det er ikke din skyld.

00:15:17.416 --> 00:15:21.666 align:center
Det er ikke din skyld.
Det er mors og fars.

00:15:23.666 --> 00:15:27.000 align:center
De fyldte dig med snak om perfektion,

00:15:27.875 --> 00:15:31.583 align:center
det perfekte forhold
og det pis om sjælemager.

00:15:32.833 --> 00:15:35.583 align:center
De skjulte så meget for os alle tre.

00:15:37.166 --> 00:15:38.708 align:center
Men mest for dig.

00:15:40.458 --> 00:15:44.500 align:center
Pas på. Jeg vil ikke have,
at du ødelægger det hele, som du plejer.

00:15:46.916 --> 00:15:48.708 align:center
Du ødelagde det hele i går.

00:15:48.791 --> 00:15:53.541 align:center
Hun skulle kende hele historien.
Hendes tro hvilede på en løgn.

00:15:53.625 --> 00:15:54.916 align:center
Ja. Jeg fikser det.

00:15:55.000 --> 00:15:58.875 align:center
Hun må tro, at du er hendes sjælemage,
ellers overlever hun ikke.

00:15:58.958 --> 00:16:02.583 align:center
Tak, jeg har forstået.
Jeg vil ikke tale mere om det.

00:16:07.166 --> 00:16:09.625 align:center
Og spar mig for dine råd om parforhold.

00:16:09.708 --> 00:16:13.208 align:center
-Taler vi igen?
-Du og Nellie er børn, der spiller tennis.

00:16:13.291 --> 00:16:15.208 align:center
Vi er ærlige over for hinanden.

00:16:15.291 --> 00:16:18.916 align:center
I er hudløst ærlige.
Hellere beskytte den, man elsker.

00:16:19.000 --> 00:16:23.416 align:center
Det er jo dét, jeg siger.
Det gjorde mor og far over for os.

00:16:23.500 --> 00:16:26.291 align:center
Gør ikke det mod hende.
Vær ærlig, for fanden.

00:16:26.375 --> 00:16:30.416 align:center
Rachel og jeg har det godt.
Jeg behøver ikke at forsvare mit forhold.

00:16:30.500 --> 00:16:32.333 align:center
Hvorfor forsvarer du det så?

00:16:36.583 --> 00:16:37.583 align:center
"Tennis."

00:16:38.291 --> 00:16:40.000 align:center
Fuck af.

00:16:45.166 --> 00:16:47.041 align:center
Hold nu kæft. Der er en ræv.

00:16:47.125 --> 00:16:48.083 align:center
Kald på far.

00:16:48.166 --> 00:16:50.375 align:center
Hvad plejer vi at råbe? Hutti-hu?

00:16:50.458 --> 00:16:53.416 align:center
-Vup-di-vu?
-Vup-di-vu.

00:16:54.333 --> 00:16:56.000 align:center
Det er hutti-hu, idioter.

00:16:58.125 --> 00:16:59.208 align:center
Nå ja.

00:16:59.750 --> 00:17:00.666 align:center
Ja.

00:17:01.166 --> 00:17:02.708 align:center
Nicky, det er din fælde.

00:17:07.541 --> 00:17:09.000 align:center
Du får æren.

00:17:13.833 --> 00:17:16.291 align:center
Slå ikke sikringen fra, før du er nede.

00:17:18.708 --> 00:17:21.125 align:center
-Du kan godt.
-Okay.

00:17:45.000 --> 00:17:46.250 align:center
Fuck.

00:17:47.250 --> 00:17:48.583 align:center
Fuck.

00:17:52.708 --> 00:17:53.625 align:center
Her er du.

00:17:59.208 --> 00:18:00.875 align:center
Her er din fødselsattest.

00:18:02.541 --> 00:18:03.541 align:center
Tak.

00:18:08.291 --> 00:18:14.666 align:center
Forbandelsen spredte sig til min slægt
med Marianne og Thomas Harkin.

00:18:14.750 --> 00:18:16.833 align:center
Det ser ud til, at de fik tre børn.

00:18:16.916 --> 00:18:20.375 align:center
To af dem fik børn uden for ægteskab,
og én blev gift.

00:18:20.458 --> 00:18:23.916 align:center
Det er Carrie Harkin.
Gift den 27. april 1870.

00:18:25.416 --> 00:18:30.083 align:center
Erklæret død den 27. april 1870. Blødning.

00:18:30.166 --> 00:18:35.958 align:center
Og Virginia Harkin.
Gift den 1. november 1947.

00:18:36.041 --> 00:18:40.666 align:center
Også død den 1. november 1947. Blødning.

00:18:40.750 --> 00:18:42.833 align:center
Spredes forbandelsen ikke uanset hvad?

00:18:42.916 --> 00:18:47.500 align:center
Kun hvis man siger ja til et frieri.
Ellers har den ingen at sprede sig til.

00:18:47.583 --> 00:18:51.875 align:center
Alle de folk må vel
have kendt til forbandelsen

00:18:51.958 --> 00:18:55.125 align:center
og besluttet ikke at gifte sig.

00:18:55.208 --> 00:18:59.083 align:center
Som min bedstemor… Audrey.

00:18:59.166 --> 00:19:04.875 align:center
Audrey fik min mor uden for ægteskab,
så hun valgte ikke at blive forlovet,

00:19:04.958 --> 00:19:07.958 align:center
men hendes søster, Lori,

00:19:08.708 --> 00:19:12.541 align:center
blev gift den 10. februar
og døde den 10. februar.

00:19:16.041 --> 00:19:19.416 align:center
Og det samme gælder…

00:19:22.166 --> 00:19:27.958 align:center
…Kathy og Roger
og Virginia og fucking Carrie.

00:19:28.041 --> 00:19:35.041 align:center
Død, død, død.
Alle sammen døde på deres bryllupsdag.

00:19:49.333 --> 00:19:51.333 align:center
Og det fortsætter hele vejen ned…

00:19:52.500 --> 00:19:53.708 align:center
…til mig.

00:19:54.875 --> 00:19:55.833 align:center
I morgen.

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
Det kan ikke passe.

00:20:00.708 --> 00:20:02.791 align:center
De har alle den samme underskrift.

00:20:03.625 --> 00:20:04.833 align:center
-Det er umuligt.
-Ja.

00:20:05.416 --> 00:20:08.500 align:center
-Intet af det er muligt, og alligevel…
-Nej.

00:20:09.000 --> 00:20:13.833 align:center
Så skulle han være mindst… 200 år gammel.

00:20:13.916 --> 00:20:15.458 align:center
Ja.

00:20:15.541 --> 00:20:19.625 align:center
Han spredte forbandelsen til min slægt,
fordi han ikke giftede sig.

00:20:19.708 --> 00:20:24.000 align:center
Nu må han overvære alle de
forbandede bryllupper som en slags straf.

00:20:24.083 --> 00:20:25.250 align:center
Hvordan ved du det?

00:20:25.750 --> 00:20:27.500 align:center
Han fortalte mig det.

00:20:31.833 --> 00:20:34.791 align:center
-Sagde den 200-årige mand det?
-Ja.

00:20:36.541 --> 00:20:37.625 align:center
Ja.

00:20:46.916 --> 00:20:48.875 align:center
Tror du på mig nu?

00:20:55.416 --> 00:20:56.916 align:center
Tror du på mig nu?

00:21:13.166 --> 00:21:15.000 align:center
For fanden.

00:21:16.375 --> 00:21:20.250 align:center
Far, lad os droppe det.
Vi finder den aldrig.

00:21:20.333 --> 00:21:23.625 align:center
-Den har kun tre ben.
-Det bliver snart mørkt.

00:21:23.708 --> 00:21:25.333 align:center
Stille. I skræmmer den.

00:21:25.416 --> 00:21:29.208 align:center
Skræmmer den? Den bed sin egen fod af.
Den er rædselsslagen.

00:21:29.291 --> 00:21:31.791 align:center
Den løber, indtil dens hjerte stopper.

00:21:35.041 --> 00:21:40.791 align:center
Hvad er planen? At lede hele natten
for at hjælpe naturen på vej?

00:21:40.875 --> 00:21:44.500 align:center
Vil du hellere lade den
bløde ihjel langsomt?

00:21:50.000 --> 00:21:51.958 align:center
Hvad med at stikke af?

00:21:52.541 --> 00:21:57.083 align:center
Fuck det hele. Beklager, Nicky.
Tag hjem, og se dig aldrig tilbage.

00:21:57.666 --> 00:22:00.833 align:center
Men så ville forbandelsen
sprede sig til hans slægt.

00:22:00.916 --> 00:22:04.041 align:center
Hvad betyder det præcist?
Ville Nicky få forbandelsen?

00:22:04.125 --> 00:22:05.458 align:center
Jeg tror, det betyder,

00:22:05.958 --> 00:22:10.041 align:center
at det her pis ville følge ham
og hans fremtidige afkom

00:22:10.125 --> 00:22:12.166 align:center
i resten af deres liv, så…

00:22:13.208 --> 00:22:14.166 align:center
Men…

00:22:15.166 --> 00:22:17.208 align:center
…det er ikke ikke en mulighed.

00:22:19.625 --> 00:22:22.291 align:center
-Han fortjener det ikke.
-Du gør heller ikke.

00:22:22.375 --> 00:22:24.291 align:center
Men jeg har den allerede, så…

00:22:24.375 --> 00:22:28.458 align:center
Den eneste udvej er nok
at gå op ad kirkegulvet.

00:22:28.541 --> 00:22:32.000 align:center
Så må jeg leve eller dø. Færdig.

00:22:36.125 --> 00:22:37.125 align:center
Færdig.

00:22:37.875 --> 00:22:40.500 align:center
Hvordan kan du ryge
uden at blive paranoid?

00:22:43.041 --> 00:22:45.416 align:center
Jeg bliver paranoid.

00:23:03.583 --> 00:23:07.916 align:center
Og bare for at være sikker…
Tror du virkelig på den udødelige mand?

00:23:09.000 --> 00:23:11.291 align:center
Ja. Alt, hvad han sagde, var sandt.

00:23:13.250 --> 00:23:14.833 align:center
Pis.

00:23:17.125 --> 00:23:18.125 align:center
Pis.

00:23:20.583 --> 00:23:21.666 align:center
Pis.

00:23:24.291 --> 00:23:25.333 align:center
Pis.

00:23:30.250 --> 00:23:31.250 align:center
Pis!

00:23:32.875 --> 00:23:35.000 align:center
Den lille skid kan være overalt.

00:23:36.833 --> 00:23:38.583 align:center
-Pis!
-Hvad så?

00:23:38.666 --> 00:23:39.833 align:center
Vi deler os.

00:23:39.916 --> 00:23:42.458 align:center
Jeg ser, om han er gået tilbage til huset.

00:23:44.375 --> 00:23:46.708 align:center
Held og lykke med jagten. Nicky?

00:23:48.708 --> 00:23:49.583 align:center
Nej?

00:23:50.375 --> 00:23:51.208 align:center
Okay.

00:23:51.291 --> 00:23:53.541 align:center
Kom ind til mig bagefter og fortæl,

00:23:53.625 --> 00:23:56.583 align:center
hvordan du fandt ræven
og syede dens pote på igen,

00:23:56.666 --> 00:23:58.833 align:center
og den så dig i øjnene og sagde:

00:23:59.333 --> 00:24:03.625 align:center
"Tak, Nicky, for at redde mit liv.
Du er min helt."

00:24:05.833 --> 00:24:06.708 align:center
Far.

00:24:08.375 --> 00:24:12.666 align:center
Jeg elsker de her ture med dig.
Vi fik ikke talt så meget, så…

00:24:13.500 --> 00:24:16.208 align:center
Jeg gør det kort.
Nellie og jeg skal skilles.

00:24:16.833 --> 00:24:18.166 align:center
-Hvad?
-Ja.

00:24:18.916 --> 00:24:22.000 align:center
-Jules.
-Hvad? Har I skrevet under?

00:24:22.083 --> 00:24:23.208 align:center
Ikke endnu.

00:24:25.541 --> 00:24:28.125 align:center
Du siger ikke et ord til din mor om det.

00:24:28.208 --> 00:24:31.000 align:center
Selvfølgelig ikke.
Man skulle nødig være ærlig.

00:24:32.000 --> 00:24:36.541 align:center
Hav en god aften.
Jeg beder til, at det lykkes for jer.

00:25:29.375 --> 00:25:30.708 align:center
Vent.

00:25:31.583 --> 00:25:33.208 align:center
Arlene Harkin, okay?

00:25:34.000 --> 00:25:38.583 align:center
Født i 1900. Gift i 1922.

00:25:39.708 --> 00:25:41.708 align:center
Vi har ikke en dødsdato.

00:25:42.916 --> 00:25:45.333 align:center
Hun må være død nu. De er alle døde.

00:25:47.458 --> 00:25:52.000 align:center
Døde, døde, døde.

00:26:02.916 --> 00:26:05.625 align:center
Det ligner lidt en tå i loftet.

00:26:07.791 --> 00:26:09.291 align:center
Hvis man kniber øjnene i.

00:26:12.666 --> 00:26:13.500 align:center
Se.

00:26:20.541 --> 00:26:25.458 align:center
Hun døde i 1979, så hun var gift i 57 år.

00:26:26.000 --> 00:26:27.083 align:center
Hvad?

00:26:27.958 --> 00:26:29.333 align:center
-Hvad fanden?
-Hov!

00:26:29.416 --> 00:26:30.833 align:center
Vent.

00:26:32.541 --> 00:26:36.541 align:center
-Hvordan gjorde hun det?
-Jeg ved det ikke, men der er håb, ikke?

00:26:40.291 --> 00:26:42.000 align:center
Vi må tale med hende.

00:26:43.166 --> 00:26:44.833 align:center
Ja, men hun er død.

00:26:45.375 --> 00:26:46.875 align:center
Vi må tale med hende.

00:26:48.250 --> 00:26:49.416 align:center
Hun er død.

00:26:50.500 --> 00:26:54.041 align:center
Vi må tale med hende.

00:26:57.208 --> 00:26:59.083 align:center
DEN KOMMENDE BRUD

00:27:23.916 --> 00:27:30.916 align:center
DEN SIDSTE AFTEN I FRIHED

00:27:39.708 --> 00:27:40.791 align:center
Okay.

00:27:40.875 --> 00:27:42.666 align:center
JEG ER SUR PÅ DIG!
TAG DEM PÅ

00:27:42.750 --> 00:27:47.125 align:center
Skift tøj. Jeg indvier Portia
og møder dig i det nedsænkede rum.

00:27:48.125 --> 00:27:50.375 align:center
Vær sød, ellers hjælper hun os ikke.

00:28:24.916 --> 00:28:27.416 align:center
Fuck! For fanden, Portia.

00:28:28.208 --> 00:28:29.541 align:center
Du kommer for sent.

00:28:29.625 --> 00:28:31.708 align:center
-Undskyld…
-Hvad har I lavet?

00:28:31.791 --> 00:28:33.541 align:center
Slikket alle i neglesalonen?

00:28:35.958 --> 00:28:39.416 align:center
Hvor er de flotte.
Du gav vel det blinde barn drikkepenge.

00:28:39.500 --> 00:28:43.541 align:center
-Undskyld…
-Jeg er et ærligt menneske. Tal bare frit.

00:28:43.625 --> 00:28:47.916 align:center
Der strømmer dårlig energi fra dig,
og du ved, hvor vigtigt brylluppet er

00:28:48.000 --> 00:28:50.750 align:center
for min bror,
min mor og resten af familien.

00:28:50.833 --> 00:28:51.875 align:center
Gør du ikke?

00:28:53.375 --> 00:28:57.083 align:center
Nellie sagde, at alt det mærkelige,
du sagde i går, er sandt.

00:28:57.166 --> 00:29:00.333 align:center
Og jeg er ligeglad med,
om du er forbandet,

00:29:00.416 --> 00:29:05.541 align:center
for uanset hvad elsker min bror dig,
og du får ikke lov til at stikke af.

00:29:05.625 --> 00:29:09.541 align:center
Jeg blev forladt ved alteret
og giftede mig med en i Las Vegas.

00:29:09.625 --> 00:29:10.541 align:center
Ikke et ord.

00:29:12.791 --> 00:29:15.250 align:center
Det skal ikke ske for Nicky.

00:29:15.333 --> 00:29:18.500 align:center
Vil du knuse min brors hjerte
og min mors drømme?

00:29:20.583 --> 00:29:21.541 align:center
Godt.

00:29:22.041 --> 00:29:26.583 align:center
Ville du dø af at deltage
i én sjov, normal, sexet polterabendleg,

00:29:26.666 --> 00:29:29.166 align:center
jeg har planlagt, før alt ødelægges igen,

00:29:29.250 --> 00:29:31.958 align:center
fordi du absolut skal være
et gotisk mareridt?

00:29:34.875 --> 00:29:35.958 align:center
Du ville dø?

00:29:39.333 --> 00:29:40.166 align:center
Rachel.

00:29:40.875 --> 00:29:45.375 align:center
Jeg mener det, når jeg siger,
at du er heldig at have mig.

00:29:46.500 --> 00:29:48.333 align:center
Jeg kan hidkalde de døde.

00:29:58.916 --> 00:30:03.833 align:center
Vi renser dette rum
for at afværge onde ånder.

00:30:05.125 --> 00:30:06.125 align:center
Ondskaben…

00:30:07.541 --> 00:30:09.125 align:center
…er ikke velkommen her.

00:30:14.250 --> 00:30:18.875 align:center
Vi er samlet her på Rachels
sidste aften i frihed for at kontakte…

00:30:20.000 --> 00:30:20.875 align:center
Hvem?

00:30:21.750 --> 00:30:22.833 align:center
Min grandtante.

00:30:22.916 --> 00:30:26.333 align:center
Okay. For at få
ægteskabsråd fra det hinsides.

00:30:28.500 --> 00:30:32.291 align:center
Tænd dette lys med din venstre hånd,
der forbinder dig til lyset.

00:30:35.791 --> 00:30:38.125 align:center
Ja. Og så, samtidig…

00:30:38.625 --> 00:30:44.708 align:center
Okay. Og rør samtidig med din højre hånd
ved en af den afdødes ejendele.

00:30:44.791 --> 00:30:46.541 align:center
Højre hånd mod mørket.

00:30:47.041 --> 00:30:51.208 align:center
Det etablerer jeres forbindelse,
og så stiller du dine spørgsmål.

00:30:59.791 --> 00:31:01.458 align:center
Arlene Harkin.

00:31:04.208 --> 00:31:08.750 align:center
Jeg kommer til dig
for at få råd dagen før mit bryllup.

00:31:10.000 --> 00:31:15.083 align:center
Jeg må vide, hvordan du vidste,
at din mand, David, var den rette.

00:31:16.875 --> 00:31:18.750 align:center
Læg jeres hænder på.

00:31:35.708 --> 00:31:37.708 align:center
Prøv at spørge på en anden måde.

00:31:40.291 --> 00:31:42.625 align:center
-Hvad mener du?
-Rachel.

00:31:44.208 --> 00:31:48.375 align:center
Okay. Arlene, hvis du er der,

00:31:49.791 --> 00:31:52.041 align:center
så fortæl mig, hvordan du overlevede.

00:31:59.291 --> 00:32:01.916 align:center
Start med noget mindre intenst.

00:32:06.625 --> 00:32:07.833 align:center
Den rykkede sig!

00:32:07.916 --> 00:32:11.166 align:center
-Jeg troede, du havde prøvet før.
-Det virkede aldrig!

00:32:11.250 --> 00:32:13.291 align:center
Okay. Hvad gør jeg nu?

00:32:13.375 --> 00:32:16.375 align:center
-Tal til hende.
-Okay. Arlene…

00:32:18.416 --> 00:32:19.416 align:center
Arlene.

00:32:21.083 --> 00:32:24.083 align:center
Hvordan overlevede du din bryllupsdag?

00:32:28.583 --> 00:32:30.041 align:center
Spørg igen.

00:32:31.166 --> 00:32:36.666 align:center
Arlene. Hvordan vidste du,
at David var din sjælemage?

00:32:53.958 --> 00:32:55.958 align:center
Åh gud.

00:33:06.291 --> 00:33:07.750 align:center
Åh gud!

00:33:10.333 --> 00:33:13.708 align:center
Åh gud! Noget ramte mig!
Noget ramte mig rent faktisk!

00:33:14.208 --> 00:33:16.125 align:center
-Er det slemt?
-Hvad fanden?

00:33:16.208 --> 00:33:17.875 align:center
Nej! Slet ikke!

00:33:17.958 --> 00:33:19.625 align:center
-Det er helt fint.
-Okay.

00:33:19.708 --> 00:33:23.041 align:center
-Det heler en dag.
-Nu kan du få den næseoperation.

00:33:23.125 --> 00:33:26.625 align:center
Nellie! Er der et ar?
Får jeg et ar i ansigtet?

00:33:27.125 --> 00:33:28.291 align:center
-Måske.
-Fuck!

00:33:29.875 --> 00:33:30.791 align:center
Nell.

00:33:32.291 --> 00:33:36.666 align:center
LEVENDE DØD

00:34:01.541 --> 00:34:03.041 align:center
Fuck!

00:34:07.625 --> 00:34:09.083 align:center
Undskyld, far. Jeg…

00:34:16.166 --> 00:34:17.166 align:center
Far?

00:34:25.708 --> 00:34:26.666 align:center
Hey.

00:34:28.541 --> 00:34:29.500 align:center
Far?

00:34:31.375 --> 00:34:34.291 align:center
Jeg må tage ansvar for det,
der skete i går aftes.

00:34:35.000 --> 00:34:37.416 align:center
Nej. I går aftes var…

00:34:38.041 --> 00:34:41.166 align:center
-Det hele var min skyld. Jeg…
-Hør her.

00:34:42.000 --> 00:34:48.375 align:center
Nogle gange må vi have hemmeligheder
for at beskytte dem, vi elsker.

00:34:52.583 --> 00:34:54.750 align:center
Men din bror har en pointe.

00:34:58.958 --> 00:35:03.166 align:center
Okay, du… Du hørte os tale om det.

00:35:05.416 --> 00:35:06.541 align:center
Det er sandt.

00:35:07.750 --> 00:35:12.541 align:center
Din mor ville altid beskytte jer
mod de barske realiteter.

00:35:14.916 --> 00:35:17.125 align:center
Men jeg ser, hvad det gjorde ved jer.

00:35:20.958 --> 00:35:25.291 align:center
Det var uansvarligt af os
at fodre jer med denne perfekte historie,

00:35:25.375 --> 00:35:28.541 align:center
denne høje standard for,
hvad et ægteskab er.

00:35:32.916 --> 00:35:33.958 align:center
Så…

00:35:36.125 --> 00:35:37.833 align:center
Din mor er en god kvinde.

00:35:37.916 --> 00:35:42.500 align:center
Hun er mit livs kærlighed,
og hun elsker dig meget højt.

00:35:43.875 --> 00:35:45.166 align:center
Det ved jeg.

00:35:47.000 --> 00:35:50.500 align:center
Men vores forhold er ikke,
som du tror, Nicky.

00:35:54.916 --> 00:35:59.875 align:center
Jeg lovede aldrig at fortælle dig det,
men nu forstår jeg, at du bør vide det.

00:36:13.333 --> 00:36:16.041 align:center
Arlene, kom tilbage.

00:36:16.541 --> 00:36:20.708 align:center
Arlene. Hvad betyder "levende død"?

00:36:24.833 --> 00:36:26.666 align:center
Hvad betyder det?

00:36:28.833 --> 00:36:32.500 align:center
Vær sød… at sige det.

00:36:49.291 --> 00:36:53.708 align:center
-For fanden! Prøver du igen efter alt det?
-Undskyld. Er hun okay?

00:36:53.791 --> 00:36:55.500 align:center
Ja. Hun er okay.

00:36:55.583 --> 00:36:59.250 align:center
Hun panikkede over de blå mærker
men er lagt i seng med Klonopin.

00:37:01.625 --> 00:37:03.291 align:center
Tog du en af dem med ind?

00:37:03.958 --> 00:37:06.416 align:center
Portia må have lagt den der.

00:37:06.500 --> 00:37:09.708 align:center
Jeg hader den.
Den er så uhyggelig. Jeg vil…

00:37:12.000 --> 00:37:13.083 align:center
Bare én gang til.

00:37:28.708 --> 00:37:30.250 align:center
Er du her?

00:37:55.041 --> 00:37:57.000 align:center
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

00:37:58.125 --> 00:38:00.083 align:center
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.

00:38:02.583 --> 00:38:08.166 align:center
Noget… Der skete noget derinde, og…

00:38:09.291 --> 00:38:10.791 align:center
Du må hjælpe mig.

00:38:14.041 --> 00:38:15.166 align:center
Jeg…

00:38:16.958 --> 00:38:19.750 align:center
Jeg ved ikke. Er…

00:38:21.291 --> 00:38:23.375 align:center
…Nicky og jeg sjælemager,

00:38:23.458 --> 00:38:27.625 align:center
fordi vi kan forudse
hinandens behov for det meste,

00:38:27.708 --> 00:38:33.500 align:center
eller er vi ikke sjælemager, fordi…

00:38:34.666 --> 00:38:39.375 align:center
…han fucking løj om flyet?

00:38:39.458 --> 00:38:41.958 align:center
Han løj om det fucking fly.

00:38:42.791 --> 00:38:43.708 align:center
Og…

00:38:46.375 --> 00:38:47.250 align:center
Min far?

00:38:49.583 --> 00:38:51.625 align:center
Han inviterede min far.

00:38:53.833 --> 00:38:55.166 align:center
Fuck, det er som om…

00:38:56.208 --> 00:38:57.833 align:center
Kender han mig overhovedet?

00:39:00.000 --> 00:39:03.541 align:center
Du skal tro på,
at han er din sjælemage, ikke?

00:39:04.083 --> 00:39:05.250 align:center
Jo.

00:39:06.250 --> 00:39:11.958 align:center
-Hvad ville få dig til at tro på det?
-Det ved jeg ikke. Det er problemet.

00:39:12.041 --> 00:39:17.250 align:center
Så tror jeg oprigtigt,
at du bare må beslutte,

00:39:17.333 --> 00:39:21.291 align:center
om han er din sjælemage eller ej,
og så tage, hvad der kommer.

00:39:21.375 --> 00:39:23.166 align:center
Det, der kommer, er…

00:39:24.750 --> 00:39:25.750 align:center
…døden.

00:39:27.791 --> 00:39:30.750 align:center
I dit sted ville jeg stole på
den version af mig,

00:39:30.833 --> 00:39:34.458 align:center
der har elsket ham i 3 år
og sagt ja til at gifte mig med ham,

00:39:34.541 --> 00:39:37.750 align:center
ikke den version,
der lige har hørt om forbandelsen.

00:39:38.375 --> 00:39:41.583 align:center
Du må have følt dig set af ham,
da du sagde ja til ham.

00:39:43.208 --> 00:39:44.083 align:center
Ikke?

00:39:45.583 --> 00:39:46.875 align:center
Jo, det tror jeg.

00:39:46.958 --> 00:39:51.958 align:center
Ja. Denne… forbandelse

00:39:52.916 --> 00:39:57.041 align:center
har forskruet din virkelighed.
Det er helt forkvaklet.

00:40:00.541 --> 00:40:02.208 align:center
Du er kommet i tvivl om alt.

00:40:03.250 --> 00:40:05.125 align:center
Og du kan kun stoppe tvivlen

00:40:05.208 --> 00:40:08.166 align:center
ved at træffe en beslutning,
der giver vished.

00:40:08.250 --> 00:40:09.541 align:center
Så…

00:40:10.833 --> 00:40:15.708 align:center
…stik den forbandelse skråt op,
og vend tilbage til virkeligheden.

00:40:16.250 --> 00:40:17.833 align:center
Du skal giftes i morgen.

00:40:19.083 --> 00:40:21.083 align:center
Det er din polterabend i aften.

00:40:22.166 --> 00:40:24.666 align:center
Vågn op i morgen og beslut dig. Skål.

00:40:29.083 --> 00:40:30.208 align:center
Får jeg ikke mere?

00:40:31.041 --> 00:40:31.875 align:center
Skål.

00:40:32.666 --> 00:40:33.833 align:center
Se mig i øjnene.

00:40:35.333 --> 00:40:37.416 align:center
Det gjorde jeg. Du kiggede væk.

00:40:39.125 --> 00:40:41.083 align:center
Det er din sidste aften i frihed.

00:40:44.041 --> 00:40:45.875 align:center
Gør, hvad du vil med den.

00:40:50.833 --> 00:40:53.750 align:center
Hold det realistisk. Vi kan ikke…

00:40:54.583 --> 00:40:55.750 align:center
Jeg ved ikke…

00:40:57.583 --> 00:40:58.833 align:center
Springe i faldskærm.

00:41:00.875 --> 00:41:04.375 align:center
Aldrig i livet. Hvad,
hvis faldskærmen ikke foldede sig ud?

00:41:07.541 --> 00:41:11.125 align:center
-Tak.
-Jules og jeg skal skilles.

00:41:12.500 --> 00:41:13.500 align:center
Hvad?

00:41:17.791 --> 00:41:18.791 align:center
Ja.

00:41:21.583 --> 00:41:25.333 align:center
Det er i hvert fald planen.
Han har ikke skrevet under endnu.

00:41:31.416 --> 00:41:32.708 align:center
Ikke et ord.

00:41:46.333 --> 00:41:47.333 align:center
Hvad?

00:42:25.333 --> 00:42:26.250 align:center
Mor?

00:42:28.458 --> 00:42:29.333 align:center
Mor?

00:42:33.333 --> 00:42:34.208 align:center
Mor.

00:42:36.875 --> 00:42:38.916 align:center
Hej, skat. Kom.

00:42:40.041 --> 00:42:41.041 align:center
Kom her.

00:42:53.458 --> 00:42:56.916 align:center
Jeg må vide, om det er sandt, mor.

00:42:59.833 --> 00:43:02.000 align:center
Var du far utro, da jeg var barn?

00:43:04.333 --> 00:43:06.041 align:center
Før jeg blev født?

00:43:09.125 --> 00:43:10.250 align:center
Nej.

00:43:12.625 --> 00:43:13.916 align:center
Nej, skat. Det…

00:43:15.666 --> 00:43:17.166 align:center
Det var ikke…

00:43:18.625 --> 00:43:20.041 align:center
Sådan var det ikke.

00:43:20.125 --> 00:43:21.166 align:center
Hvem var det?

00:43:25.916 --> 00:43:27.125 align:center
Det var ikke…

00:43:28.708 --> 00:43:30.166 align:center
…noget billigt.

00:43:31.291 --> 00:43:35.958 align:center
Jeg mødte din far og Beau samtidig.
Jeg elskede dem begge.

00:43:36.458 --> 00:43:39.000 align:center
Jeg valgte din far.
Det fortryder jeg ikke.

00:43:39.083 --> 00:43:42.166 align:center
Og hvad så? Du holdt ikke dit ord, eller…

00:43:43.583 --> 00:43:45.000 align:center
Jeg elskede også Beau.

00:43:45.083 --> 00:43:48.708 align:center
Beau kan rende mig!
Hvorfor sagde du ikke noget?

00:43:48.791 --> 00:43:51.708 align:center
Fordi det ikke rager dig.

00:43:56.416 --> 00:44:00.750 align:center
Du gav mig det indtryk,
at man kan have et 30 år langt ægteskab,

00:44:00.833 --> 00:44:02.916 align:center
hvor man helliger sig én person.

00:44:03.000 --> 00:44:06.500 align:center
Men er det ikke vidunderligt,
at du fik lov til at tro det?

00:44:06.583 --> 00:44:10.250 align:center
-Ikke, hvis det ikke er sandt.
-Det er sandt. Det ændrer intet.

00:44:10.333 --> 00:44:12.291 align:center
Det ændrer alt, hvad jeg…

00:44:15.708 --> 00:44:18.333 align:center
Hvad skjuler du ellers for mig?

00:44:18.416 --> 00:44:21.833 align:center
Du får ikke lov til
at tage det med dig i graven. Jeg…

00:44:22.916 --> 00:44:24.833 align:center
Jeg vil ikke beskyttes.

00:44:24.916 --> 00:44:29.041 align:center
Fortæl mig det hele nu.
Alt det, du har beskyttet mig imod.

00:44:31.500 --> 00:44:32.500 align:center
Mor.

00:44:35.708 --> 00:44:36.708 align:center
Mor.

00:44:39.333 --> 00:44:40.333 align:center
Mor?

00:44:42.916 --> 00:44:47.708 align:center
Mor.

00:45:04.541 --> 00:45:06.333 align:center
-Fuck!
-Hvad er der?

00:45:06.416 --> 00:45:09.375 align:center
-Du hidkaldte mig, ikke?
-Slip mig!

00:45:09.458 --> 00:45:12.041 align:center
-Slip mig!
-Hvad fanden laver du?

00:45:12.625 --> 00:45:13.666 align:center
Fuck!

00:45:17.750 --> 00:45:22.375 align:center
-Noget levende. Noget dødt.
-Portia, stop!

00:45:23.250 --> 00:45:25.125 align:center
Noget stjålet.

00:45:28.000 --> 00:45:29.916 align:center
Noget rødt.

00:45:43.541 --> 00:45:45.333 align:center
Hvad har du gjort ved mig?

00:48:11.583 --> 00:48:14.416 align:center
Tekster af: Sidsel Seeberg
.
-Portia, stop!

