WEBVTT

00:00:33.708 --> 00:00:34.625 align:center
เนลล์

00:00:36.166 --> 00:00:37.083 align:center
เนลล์

00:00:38.625 --> 00:00:40.333 align:center
อะไร ไอ้เชี่ย

00:00:42.083 --> 00:00:43.250 align:center
ช่วยอะไรฉันหน่อยสิ

00:00:43.333 --> 00:00:45.958 align:center
แต่มันผิดกฎหมายและพิลึก
แล้วห้ามถามอะไรเด็ดขาด

00:00:47.416 --> 00:00:48.416 align:center
แต่งตัวแป๊บ

00:01:35.041 --> 00:01:36.041 align:center
เรเชล

00:02:00.250 --> 00:02:05.666 align:center
(แต่งงานกับเขา)
(ขอโทษนะ)

00:02:08.416 --> 00:02:10.833 align:center
(อีกหนึ่งวันจะถึงวันแต่งงาน)

00:02:14.125 --> 00:02:15.791 align:center
ที่ว่าการอำเภอเหรอ

00:02:16.291 --> 00:02:18.958 align:center
นึกว่าเรียกฉันมาช่วยคุณหนีซะอีก

00:02:19.041 --> 00:02:22.416 align:center
ไม่ก็ปลอมแปลงการตาย
หรืออะไรที่มันน่าสนใจหน่อย

00:02:22.916 --> 00:02:24.583 align:center
บอกว่าห้ามถามไง ขอร้อง

00:02:25.083 --> 00:02:26.541 align:center
ทีแรกไม่ได้ขอร้องนะ

00:02:27.916 --> 00:02:30.041 align:center
นี่วันเสาร์ เขาปิด

00:02:30.125 --> 00:02:31.541 align:center
ฉันมีกุญแจ

00:02:32.375 --> 00:02:33.625 align:center
มีกุญแจได้ไงก่อน

00:02:36.291 --> 00:02:37.958 align:center
ไม่อยากเชื่อว่าเรามาทำแบบนี้

00:02:41.500 --> 00:02:42.625 align:center
เชิญก่อนเลย

00:02:50.500 --> 00:02:52.666 align:center
อยากถูกจับข้อหางัดแงะและบุกรุกเหรอ

00:02:52.750 --> 00:02:55.125 align:center
เพราะถ้าไม่อยากแต่งงาน มันมีวิธีที่ง่ายกว่านี้

00:02:56.458 --> 00:02:58.041 align:center
เช่นแค่หนีไป

00:03:03.000 --> 00:03:04.041 align:center
อย่างที่ฉันบอก

00:03:04.125 --> 00:03:07.000 align:center
พรุ่งนี้ฉันจะต้องตาย ยกเว้นว่านิคกี้จะเป็นเนื้อคู่

00:03:07.083 --> 00:03:08.833 align:center
และตอนนี้ไม่มั่นใจเลยว่าใช่ไหม

00:03:08.916 --> 00:03:11.041 align:center
ก็เลยคิดได้ว่า

00:03:11.125 --> 00:03:14.708 align:center
ถ้าคำสาปมันแพร่มาหา
ยายทวดทวดทวดฉันเมื่อร้อยกว่าปีที่แล้ว

00:03:14.791 --> 00:03:16.708 align:center
ตระกูลฉันก็ต้องสิ้นไปภายในสองรุ่นสิ

00:03:16.791 --> 00:03:18.958 align:center
แต่กลับไม่สิ้น เพราะฉันยังอยู่

00:03:19.041 --> 00:03:21.708 align:center
แปลว่าบางคนรอดชีวิตมาได้

00:03:21.791 --> 00:03:24.708 align:center
บางคนพบเจอเนื้อคู่และแต่งงานกัน

00:03:24.791 --> 00:03:27.958 align:center
ไม่ก็… ไม่รู้สิ หาทางรอดอื่น

00:03:28.041 --> 00:03:30.125 align:center
โอเค งั้นยังไง

00:03:30.208 --> 00:03:32.333 align:center
ฉันต้องหาคำตอบว่าทำยังไง

00:03:32.416 --> 00:03:34.583 align:center
ถ้าเรารู้ว่าตายายฉันเป็นใคร

00:03:34.666 --> 00:03:37.166 align:center
ก็จะตามรอยคำสาปกลับไปได้ และ…

00:03:38.833 --> 00:03:40.000 align:center
ตอนนี้มีกุญแจจริงละ

00:03:40.500 --> 00:03:42.916 align:center
ต่อให้ขโมยกุญแจมาได้
ก็ยังถือว่างัดแงะและบุกรุกนะ

00:03:49.125 --> 00:03:53.500 align:center
รู้ใช่ไหมว่าพอร์ชาฆ่าเราแน่
ถ้าไปงานเลี้ยงสละโสดสายน่ะ

00:03:55.416 --> 00:03:58.041 align:center
- อยากรู้ไหมว่าธีมอะไร
- มั่นใจว่าไม่อยาก

00:03:58.791 --> 00:04:00.583 align:center
ฉันบอกให้นางแคนเซิลนักเต้นจ้ำบ๊ะดีกว่า

00:04:01.333 --> 00:04:02.958 align:center
ให้ตาย บอกทีว่าล้อเล่น

00:04:03.458 --> 00:04:04.500 align:center
ล้อเล่น

00:04:05.041 --> 00:04:07.000 align:center
พูดให้ตายนางก็ไม่แคนเซิลนักเต้นจ้ำบ๊ะหรอก

00:04:10.250 --> 00:04:11.083 align:center
เชี่ย

00:04:16.500 --> 00:04:19.666 align:center
โอเค ก่อนอื่นเราต้องหา
ใบสมรสของพ่อแม่ฉันให้เจอ

00:04:19.750 --> 00:04:23.916 align:center
ศาล มรณบัตร สูติบัตร

00:04:25.041 --> 00:04:26.000 align:center
ใบสมรส

00:04:27.250 --> 00:04:29.666 align:center
อเล็กซานดร้า ฮาร์คิน กับเจย์ โฮลแมน

00:04:29.750 --> 00:04:33.958 align:center
แต่งงานกันวันที่ 13 มกราคม ปี 1997
นี่ของปี 2013…

00:04:34.041 --> 00:04:38.458 align:center
ในนี้มีเอกสารเป็นหมื่นๆ ฉบับเลยนะ

00:04:38.958 --> 00:04:41.791 align:center
งั้นรีบหาเลยถ้าไม่อยากพลาดดูนักเต้นจ้ำบ๊ะ

00:04:42.958 --> 00:04:44.541 align:center
นางจะฆ่าเราจริงๆ นะ

00:04:44.625 --> 00:04:47.000 align:center
ก็บอกไปสิว่าเรามาทำเล็บหรืออะไรก็ได้

00:04:48.000 --> 00:04:48.833 align:center
โอเค

00:04:49.375 --> 00:04:52.666 align:center
(นิคกี้ คันนิงแฮม)

00:04:57.708 --> 00:04:58.833 align:center
เอาละ

00:05:07.708 --> 00:05:08.625 align:center
เรเชล

00:05:17.625 --> 00:05:18.708 align:center
ไงครับพ่อ

00:05:18.791 --> 00:05:20.125 align:center
พ่อทำอะไร

00:05:20.208 --> 00:05:21.666 align:center
ดักจับหมาจิ้งจอก

00:05:24.041 --> 00:05:26.125 align:center
ในนี้ไม่น่าจะมีนะ

00:05:27.791 --> 00:05:32.291 align:center
ดีใจนะที่อารมณ์ขันของลูก
ยังไม่ได้หนีไปพร้อมกับคู่หมั้นน่ะ

00:05:33.333 --> 00:05:34.333 align:center
เธอไปแล้วเหรอ

00:05:34.833 --> 00:05:37.125 align:center
- ไป… พ่อรู้ไหมว่าเธอไปไหน
- ไม่

00:05:37.208 --> 00:05:41.291 align:center
ไม่ได้เอาของไปเยอะ
เพราะงั้นก็น่าจะตั้งใจกลับมาแหละน่า

00:05:42.708 --> 00:05:44.416 align:center
เยี่ยมมากพ่อ ขอบคุณนะ

00:05:44.916 --> 00:05:46.208 align:center
ปลอบใจกันมาก

00:05:47.708 --> 00:05:50.750 align:center
ว่าแต่เมื่อคืนเธอพูดได้น่าสนใจดีนะ

00:05:50.833 --> 00:05:52.791 align:center
ผมไม่อยากคุยเรื่องนั้น ผมแค่…

00:05:53.375 --> 00:05:55.625 align:center
ผมพลาดไปแล้ว พยายามแก้ไขอยู่

00:05:56.666 --> 00:06:00.125 align:center
อย่างน้อยเธอก็ไปกับเนลลี่
เนลลี่น่าจะช่วยเตือนสติให้ได้

00:06:00.625 --> 00:06:03.916 align:center
พ่อคิดว่าแฟนเก่าของผม
จะกล่อมให้คู่หมั้นของผมเชื่อ

00:06:04.000 --> 00:06:05.750 align:center
ว่าผมไม่ใช่ไอ้สวะจอมโกหกเหรอ

00:06:05.833 --> 00:06:08.250 align:center
ถ้าเกิดมีคนอื่นที่เหมาะกับฉันมากกว่าเขา 5%

00:06:08.333 --> 00:06:10.166 align:center
และคนที่เหมาะกับเขามากกว่าฉัน 5% ล่ะ

00:06:10.250 --> 00:06:11.916 align:center
เราสองคนจะรู้ได้ไง

00:06:12.000 --> 00:06:15.333 align:center
คือฉันคงได้รู้ตอนไปตายคางานแต่งแหละ

00:06:15.416 --> 00:06:17.041 align:center
ฉันว่าคุณคิดมากเกินไปแล้วนะ

00:06:21.625 --> 00:06:23.166 align:center
โอเค งั้นต้องคิดน้อยยังไง

00:06:23.250 --> 00:06:26.375 align:center
ไม่ใช่ ฉันเข้าใจ
ก็แค่คิดว่ามันอยู่ที่มุมมอง ใช่ไหมล่ะ

00:06:26.458 --> 00:06:28.916 align:center
มันไม่มีหรอก สัญญาณจากจักรวาลน่ะ

00:06:29.000 --> 00:06:31.166 align:center
คุณก็แค่เอาเรื่องที่เกิดขึ้น

00:06:31.250 --> 00:06:33.791 align:center
ไปใช้ตัดสินใจเองว่า
รายละเอียดไหนสำคัญหรือไม่สำคัญ

00:06:33.875 --> 00:06:35.333 align:center
แล้วค่อยเลือกความหมาย

00:06:35.416 --> 00:06:38.375 align:center
จักรวาลมันไม่รับประกันหรอก
ว่าแต่งไปแล้วจะรอดไหม

00:06:41.958 --> 00:06:43.625 align:center
รับสิ

00:06:50.291 --> 00:06:53.291 align:center
ไปเปลี่ยนชุดไป
พ่ออยากวางกับดักก่อนจะสายมาก

00:06:58.291 --> 00:07:00.250 align:center
พ่ออยากให้ผมไปด้วยเหรอ

00:07:00.333 --> 00:07:03.125 align:center
แน่นอน เมื่อก่อนลูกเคยชอบดักจิ้งจอกนี่

00:07:03.208 --> 00:07:04.666 align:center
ไม่ถึงกับชอบหรอกมั้ง

00:07:04.750 --> 00:07:07.083 align:center
อีกอย่าง ได้ไปอยู่ในธรรมชาติบ้างก็ดีนะ

00:07:07.166 --> 00:07:10.208 align:center
มันดีสำหรับพ่อนะ
ตอนที่เรียกได้ว่า "ตกที่นั่งลำบาก"

00:07:10.291 --> 00:07:14.958 align:center
ครับ รู้ไหมพ่อ สมัยนี้
ถ้าเราไปทำให้คนที่เรารักไม่พอใจ

00:07:15.458 --> 00:07:18.916 align:center
เราต้องไม่หนีไปล่าสัตว์ แต่ให้อยู่พูดคุยกัน

00:07:20.041 --> 00:07:23.000 align:center
บุคคลที่คุณพยายามติดต่อไม่ว่างรับสาย…

00:07:23.083 --> 00:07:26.333 align:center
นี่ลูก อย่างนึงที่พ่อเรียนรู้มา
จากชีวิตคู่อันยาวนาน

00:07:26.416 --> 00:07:29.833 align:center
คือเราคุยกันไม่ได้ถ้าผู้หญิงเขาไม่รับสาย

00:07:32.791 --> 00:07:33.875 align:center
ไปหยิบของซะ

00:07:49.583 --> 00:07:52.541 align:center
- ไง สุขสันต์งานเลี้ยงสละโสด
- นายไปด้วยเหรอวะ

00:07:52.625 --> 00:07:54.166 align:center
อ้าว ดูนี่สิ

00:07:54.666 --> 00:07:57.041 align:center
หนุ่มตระกูลคันนิงแฮมอยู่พร้อมหน้ากันอีกครั้ง

00:07:57.125 --> 00:07:59.916 align:center
- โทษนะพ่อ แต่ผมไปกับมันไม่ได้
- เถอะน่า

00:08:00.000 --> 00:08:03.500 align:center
ที่นายทำเมื่อวานโคตรบัดซบ
ทำงานแต่งฉันพังหมด

00:08:03.583 --> 00:08:05.625 align:center
ดราม่าไปไหม ฉันแค่พยายามช่วยเธอ

00:08:05.708 --> 00:08:07.333 align:center
ให้เธอกังขากับความสัมพันธ์เรา

00:08:07.416 --> 00:08:09.333 align:center
สองวันก่อนแต่งงานเนี่ยนะ
เออ ช่วยได้เยอะ

00:08:09.416 --> 00:08:12.375 align:center
- ฉันไม่ได้บังคับให้เธอทำอะไรเลย ไอ้เวร
- อย่ามาพูด

00:08:12.458 --> 00:08:14.625 align:center
ก็แค่เบิกเนตรให้เธอตัดสินใจได้เอง

00:08:14.708 --> 00:08:16.166 align:center
ว่าเป็นเนื้อคู่กันจริงๆ ไหม

00:08:16.250 --> 00:08:18.375 align:center
ไม่มีใครไปขอให้ทำซะหน่อย

00:08:18.458 --> 00:08:20.416 align:center
นี่มันเรื่องคอขาดบาดตายนะ

00:08:20.500 --> 00:08:22.833 align:center
พ่อ ตอนนี้อาจไม่เหมาะมาทำกิจกรรมกัน

00:08:22.916 --> 00:08:24.791 align:center
ลูกเคยชอบออกไปวางกับดักนี่

00:08:24.875 --> 00:08:27.958 align:center
หมายถึงที่พ่อจะจับเราไป
เป็นตัวประกันในป่าเพื่อกระชับความสัมพันธ์กัน

00:08:28.041 --> 00:08:31.375 align:center
แต่สุดท้ายทุกคนทั้งหงุดหงิดทั้งหนาวแทน

00:08:31.458 --> 00:08:33.375 align:center
เราต้องเคลียร์กันจริงจัง

00:08:33.458 --> 00:08:34.875 align:center
อยากคุยเรื่องจริงจังงั้นใช่ไหม

00:08:36.833 --> 00:08:38.958 align:center
นี่คือจุดจบของสภาพที่เป็นอยู่

00:08:40.083 --> 00:08:43.125 align:center
พอแม่ไม่อยู่แล้ว ทุกอย่างจะเปลี่ยนไป

00:08:43.208 --> 00:08:46.875 align:center
ที่ผ่านมาเราทำตามกฎของแม่
แม่เป็นกาวใจของครอบครัว

00:08:48.375 --> 00:08:50.375 align:center
ในไม่ช้าเราจะต้องมาตัดสินใจ

00:08:51.708 --> 00:08:53.041 align:center
ว่าจะปล่อยมือจากกัน

00:08:53.625 --> 00:08:56.000 align:center
หรือหาเหตุผลใหม่ที่จะสามัคคีกันต่อไป

00:08:58.291 --> 00:09:01.250 align:center
แต่พวกลูกก็โตๆ กันแล้ว

00:09:02.000 --> 00:09:04.541 align:center
พ่อเลือกให้ไม่ได้หรอก

00:09:05.916 --> 00:09:07.958 align:center
เลิกคิดถึงแต่ตัวเองได้แล้ว

00:09:12.791 --> 00:09:15.208 align:center
เดี๋ยว แคธี่ ฮาร์คิน

00:09:17.125 --> 00:09:20.500 align:center
แคธี่ ฮาร์คิน
มาร์ค เอลลิส

00:09:20.583 --> 00:09:24.250 align:center
สมรสกันวันที่ 22 สิงหาคม ปี 1997

00:09:24.333 --> 00:09:25.625 align:center
ใครเหรอ

00:09:25.708 --> 00:09:29.666 align:center
ไม่รู้สิ น่าจะเป็นญาติแหละ

00:09:33.666 --> 00:09:34.833 align:center
เดี๋ยว

00:09:35.791 --> 00:09:37.000 align:center
แปลกจัง

00:09:37.083 --> 00:09:40.875 align:center
ทำไมคนอื่นในครอบครัวฉันถึงมาแต่งงานกันที่นี่ล่ะ

00:09:43.125 --> 00:09:47.333 align:center
อาจจะเป็นเพราะตระกูลคุณ
ก็เป็นคนที่นี่มาก่อนเหมือนกันมั้ง

00:09:49.166 --> 00:09:50.250 align:center
หรือ

00:09:50.833 --> 00:09:56.041 align:center
ที่นี่อาจเป็นกับดักมรณะชั่วร้าย
ที่มีไว้หลอกพาเรามาฆ่าทิ้ง

00:09:56.125 --> 00:09:58.333 align:center
หรือไม่ก็แค่เรื่องบังเอิญ

00:10:04.625 --> 00:10:06.708 align:center
นี่ไง เจอใบมรณบัตร

00:10:07.833 --> 00:10:09.958 align:center
ใบมรณบัตร แคธี่ ฮาร์คิน

00:10:12.291 --> 00:10:14.583 align:center
เดี๋ยวนะ 22 สิงหาคม

00:10:15.750 --> 00:10:17.750 align:center
(ชื่อผู้เสียชีวิต
แคธี่ ออเดรย์ ฮาร์คิน)

00:10:17.833 --> 00:10:20.500 align:center
(วันและเวลาเสียชีวิต
22 สิงหาคม 1997 เวลา 00.03 น.)

00:10:20.583 --> 00:10:22.166 align:center
ฉิบหาย

00:10:22.250 --> 00:10:24.875 align:center
อะไร แปลว่าอะไร

00:10:30.208 --> 00:10:33.083 align:center
ตายวันเดียวกันกับที่แต่งงาน

00:10:37.500 --> 00:10:39.375 align:center
ไม่ใช่เรื่องบังเอิญละ

00:10:42.208 --> 00:10:43.458 align:center
โอเค

00:10:44.083 --> 00:10:48.125 align:center
เราควรเริ่มหาใบสูติบัตรและใบมรณบัตรด้วย

00:10:48.208 --> 00:10:49.291 align:center
มันอาจมีอีก

00:10:49.375 --> 00:10:53.791 align:center
แล้วเราก็น่าจะทำแผนผังครอบครัวด้วย

00:11:20.166 --> 00:11:21.125 align:center
โอเค

00:11:22.250 --> 00:11:23.583 align:center
นี่พ่อแม่คุณ

00:11:24.416 --> 00:11:30.041 align:center
แล้วนี่ก็ใบมรณบัตรอีกใบ
โรเจอร์ ฮาร์คิน 9 ตุลาคม ปี 1941

00:11:30.125 --> 00:11:33.458 align:center
เดี๋ยว โรเจอร์ ฮาร์คิน ชื่อนี้เพิ่งเห็นเมื่อกี้

00:11:34.375 --> 00:11:39.583 align:center
โรเจอร์ ฮาร์คิน
โอเค โรเจอร์ ฮาร์คิน

00:11:41.000 --> 00:11:45.666 align:center
โรเจอร์ ฮาร์คิน สาเหตุการเสียชีวิต…
เลือดออก เหมือนแม่ฉันเลย

00:11:49.166 --> 00:11:51.833 align:center
สมรสวันที่ 9 ตุลาคม

00:11:52.666 --> 00:11:54.916 align:center
เสียชีวิตวันที่ 9 ตุลาคม ปี 1941

00:12:29.250 --> 00:12:30.166 align:center
พ่อ เขา…

00:12:30.250 --> 00:12:31.791 align:center
เลิกเหล้ามาสิบปีแล้วพ่อ

00:12:33.458 --> 00:12:34.375 align:center
อ้อ

00:12:35.833 --> 00:12:36.750 align:center
โทษที

00:12:36.833 --> 00:12:37.833 align:center
ไม่เป็นไร

00:12:42.083 --> 00:12:45.000 align:center
พ่อต้องไปเยี่ยว ฝากดูด้วยนะ

00:13:01.083 --> 00:13:02.875 align:center
นายน่าจะบอกฉันเรื่องแม่

00:13:04.250 --> 00:13:05.708 align:center
ตั้งหลายเดือนที่แล้ว

00:13:07.208 --> 00:13:08.500 align:center
พยายามแล้ว

00:13:09.625 --> 00:13:13.083 align:center
แต่นายก็รู้ว่าแม่ประคบประหงมนายแค่ไหน

00:13:15.000 --> 00:13:16.791 align:center
แต่ก็น่าจะบอกกัน

00:13:18.708 --> 00:13:20.916 align:center
เออ อย่างกับนายจะกล้าปฏิเสธความต้องการแม่

00:13:21.000 --> 00:13:23.458 align:center
ฉันเบื่อเต็มทีที่ทุกคนในครอบครัวนี้
ทำเหมือนฉันเป็นเด็ก

00:13:24.416 --> 00:13:25.458 align:center
เออ

00:13:25.541 --> 00:13:26.916 align:center
โคตรรำคาญเลย

00:13:29.291 --> 00:13:33.000 align:center
นายก็ต้องยอมรับนะว่า
นายรับมือกับความจริงไม่ค่อยจะเก่ง

00:13:33.500 --> 00:13:37.583 align:center
นายรับไม่ได้ถ้าอะไรไม่สมบูรณ์แบบ
ชอบทำอะไรแบบเกินๆ ตลอด

00:13:37.666 --> 00:13:38.500 align:center
โอเค

00:13:38.583 --> 00:13:41.333 align:center
แต่นายจะยอมแพ้ถ้ารู้ว่าอะไรไม่เข้าทางนาย

00:13:41.416 --> 00:13:42.958 align:center
จริงนะ ฉันรู้จักนายมาทั้งชีวิต

00:13:43.041 --> 00:13:45.208 align:center
นายต้องมีเรื่องราวที่สมบูรณ์แบบเสมอ

00:13:45.291 --> 00:13:48.166 align:center
การพบกันที่สมบูรณ์แบบ
สำหรับเรื่องราวความรักที่สมบูรณ์แบบ

00:13:48.250 --> 00:13:50.250 align:center
อย่างกับนายไม่แต่งเติมเรื่องตัวเอง

00:13:50.333 --> 00:13:51.833 align:center
เธอเป็นเพื่อนฉันมาก่อน

00:13:51.916 --> 00:13:54.125 align:center
เธอเป็นเพื่อนเรา และนี่ขี้เกียจเถียงเรื่องนี้

00:13:54.208 --> 00:13:56.000 align:center
- นายพูดก่อนนะ
- นายนั่นแหละพูดก่อน

00:14:03.333 --> 00:14:06.708 align:center
ปัญหาคือนายเอาตัวเอง
ไปเป็นศูนย์กลางทุกเรื่องเล็กเรื่องน้อย

00:14:06.791 --> 00:14:08.375 align:center
ฉันไม่ได้แต่งกับแฟนเก่านายซะหน่อย

00:14:08.458 --> 00:14:10.916 align:center
ฉันแต่งกับผู้หญิงที่ฉันรักตั้งแต่อายุ 21

00:14:11.000 --> 00:14:12.916 align:center
โธ่ ตอนนั้นนายยังไม่รักเธอซะหน่อย

00:14:13.000 --> 00:14:15.041 align:center
นายแค่ชอบพูดแบบนั้นให้ดูเหมือน…

00:14:15.125 --> 00:14:16.583 align:center
- ออกจะชัด
- ฉันแย่งของนาย

00:14:16.666 --> 00:14:18.916 align:center
- นายใจร้ายกับเธอ
- เพราะว่าฉันแอบรักเธอไง

00:14:22.458 --> 00:14:23.750 align:center
ฉันไปงานแต่งนายไม่ได้

00:14:23.833 --> 00:14:26.708 align:center
เพราะฉันต้องไปทำสิ่งที่ดีให้กับคนที่ต้องการจริงๆ

00:14:26.791 --> 00:14:29.083 align:center
แต่นายทำลงไปเพราะสตอรี่มันเจ๋งไง

00:14:29.166 --> 00:14:30.458 align:center
ไม่ แม่งไม่จริงเลย

00:14:30.541 --> 00:14:33.541 align:center
จริง นายชอบสตอรี่ ไม่ใช่ชอบคน

00:14:33.625 --> 00:14:35.625 align:center
นายจะไปขอเบอร์เธอดีๆ

00:14:35.708 --> 00:14:37.500 align:center
แล้วบินมางานแต่งฉันอยู่ดีก็ได้

00:14:37.583 --> 00:14:42.250 align:center
แต่ไม่ นายต้องไปยัดเยียด
ท่าทีโรแมนติกเว่อร์วังให้จนได้

00:14:42.333 --> 00:14:44.958 align:center
ไปตาย นายไม่ได้อยู่ในเหตุการณ์
ทำแบบนั้นน่ะถูกแล้ว

00:14:45.041 --> 00:14:48.125 align:center
ไม่คุยเรื่องนี้กับนายต่อละ
ขอนั่งเงียบๆ กันดีกว่า เงียบกันนะ

00:15:09.666 --> 00:15:10.958 align:center
มันไม่ใช่ความผิดของนาย

00:15:17.416 --> 00:15:21.666 align:center
รู้ไว้นะไม่ใช่ความผิดของนาย
แต่เป็นความผิดพ่อกับแม่

00:15:23.666 --> 00:15:27.000 align:center
พ่อแม่เอาพวกเรื่องความสมบูรณ์แบบ
ไปกรอกหูนาย

00:15:27.875 --> 00:15:29.541 align:center
ความสัมพันธ์ที่สมบูรณ์แบบ

00:15:30.041 --> 00:15:31.583 align:center
เรื่องเนื้อคู่ไร้สาระ

00:15:32.833 --> 00:15:35.583 align:center
พ่อแม่ปิดบังอะไรเยอะมากจากเราทั้งสามคน

00:15:37.166 --> 00:15:38.708 align:center
แต่นายโดนมากที่สุด

00:15:40.458 --> 00:15:44.500 align:center
ระวังละกัน ฉันไม่อยากให้
นายทำทุกอย่างพังเหมือนที่ชอบทำประจำ

00:15:46.916 --> 00:15:48.708 align:center
นายนั่นแหละทำทุกอย่างพังเมื่อคืน

00:15:48.791 --> 00:15:51.583 align:center
ก็ฉันต้องให้เธอเข้าใจเรื่องราวทั้งหมด

00:15:51.666 --> 00:15:53.541 align:center
เธอเดิมพันความเชื่อกับคำโกหกนะ

00:15:53.625 --> 00:15:54.916 align:center
เออ รู้แล้ว ฉันแก้ไขอยู่

00:15:55.000 --> 00:15:57.291 align:center
นายต้องทำให้เธอเชื่อให้ได้
ว่านายเป็นเนื้อคู่เธอ

00:15:57.375 --> 00:15:58.875 align:center
เป็นทางเดียวที่เธออาจรอด

00:15:58.958 --> 00:16:02.583 align:center
จะบ้าตาย บอกว่าเข้าใจไง
บอกแล้วไงว่าไม่อยากคุยแล้ว

00:16:07.166 --> 00:16:09.625 align:center
แล้วเรื่องอะไรฉันจะฟัง
คำแนะนำชีวิตคู่จากนายวะ

00:16:09.708 --> 00:16:10.791 align:center
ไหนว่าไม่คุยกันแล้ว

00:16:10.875 --> 00:16:13.208 align:center
นายกับเนลลี่แม่งเหมือนเด็กเล่นเทนนิส

00:16:13.291 --> 00:16:15.166 align:center
อย่างน้อยฉันกับเนลลี่ก็คุยกันตรงๆ

00:16:15.250 --> 00:16:16.791 align:center
เออ ตรงแบบขวานผ่าซาก

00:16:16.875 --> 00:16:18.916 align:center
มันดีกว่าการปกป้องคนที่เรารักตรงไหน

00:16:19.000 --> 00:16:23.416 align:center
ให้ตาย นั่นแหละที่ฉันพูดถึง
นั่นแหละที่พ่อแม่ทำกับเรา

00:16:23.500 --> 00:16:26.291 align:center
อย่าไปทำแบบนั้นกับเธอ จริงใจแม่งสิวะ

00:16:26.375 --> 00:16:28.166 align:center
ฉันกับเรเชลมีความสัมพันธ์ที่ดี

00:16:28.250 --> 00:16:30.416 align:center
ฉันไม่เห็นต้องมาแก้ตัวความสัมพันธ์ฉันให้นายฟัง

00:16:30.500 --> 00:16:32.333 align:center
แล้วแก้ตัวทำไมล่ะ

00:16:36.583 --> 00:16:37.583 align:center
"เทนนิส" เนี่ยนะ

00:16:38.291 --> 00:16:40.000 align:center
ไปไกลๆ ตีน

00:16:45.166 --> 00:16:47.041 align:center
เฮ้ย จิ้งจอก มีจิ้งจอกมา

00:16:47.125 --> 00:16:48.083 align:center
ตะโกนเรียกพ่อสิ

00:16:48.166 --> 00:16:50.375 align:center
ต้องตะโกนว่าไงแล้วนะ ฮูตี้ฮูเหรอ

00:16:50.458 --> 00:16:53.416 align:center
- วุ้ปดี้วู
- วุ้ปดี้วู

00:16:54.333 --> 00:16:56.000 align:center
ฮูตี้ฮูต่างหาก ไอ้ลูกบ๊อง

00:16:58.125 --> 00:16:59.208 align:center
จริงด้วย

00:16:59.750 --> 00:17:00.666 align:center
ใช่

00:17:01.166 --> 00:17:02.708 align:center
นิคกี้ นั่นกับดักลูกนี่

00:17:07.541 --> 00:17:09.000 align:center
เชิญรับเกียรติ

00:17:13.833 --> 00:17:16.291 align:center
ล็อกไกอยู่ ล็อกไว้จนกว่าจะลงไปถึงข้างล่างนะ

00:17:18.708 --> 00:17:21.125 align:center
- ลูกทำได้
- ครับ

00:17:45.000 --> 00:17:46.250 align:center
แม่งเอ๊ย

00:17:47.250 --> 00:17:48.583 align:center
แม่งเอ๊ย

00:17:52.708 --> 00:17:53.625 align:center
นี่ของคุณ

00:17:59.208 --> 00:18:00.875 align:center
นี่ใบสูติบัตรของคุณ

00:18:02.541 --> 00:18:03.541 align:center
ขอบคุณ

00:18:08.291 --> 00:18:13.000 align:center
โอเค ดูเหมือนคำสาปจะแพร่
มายังสายเลือดฉันครั้งแรก

00:18:13.083 --> 00:18:14.666 align:center
ทางแมเรียนน์และโธมัส ฮาร์คิน

00:18:14.750 --> 00:18:16.833 align:center
และดูเหมือนพวกเขาจะมีลูกสามคน

00:18:16.916 --> 00:18:18.833 align:center
สองคนมีลูกนอกสมรส

00:18:18.916 --> 00:18:20.375 align:center
อีกคนแต่งงาน

00:18:20.458 --> 00:18:23.916 align:center
ซึ่งก็คือแคร์รี่ ฮาร์คิน
แต่งงานวันที่ 27 เมษายน ปี 1870

00:18:25.416 --> 00:18:30.083 align:center
ประกาศว่าเสียชีวิต
วันที่ 27 เมษายน 1870 เลือดออก

00:18:30.166 --> 00:18:35.958 align:center
และเวอร์จิเนีย ฮาร์คิน
แต่งงานวันที่ 1 พฤศจิกายน 1947

00:18:36.041 --> 00:18:40.666 align:center
และตายวันที่ 1 พฤศจิกายน 1947 เลือดออก

00:18:40.750 --> 00:18:42.833 align:center
แต่คำสาปจะแพร่ถ้าไม่แต่งงานไม่ใช่เหรอ

00:18:42.916 --> 00:18:47.500 align:center
เฉพาะคนที่รับคำขอแต่งงาน
ไม่งั้นมันจะไม่มีใคร… ให้แพร่ไปหา

00:18:47.583 --> 00:18:51.875 align:center
เดาว่าคนพวกนี้ทั้งหมดน่าจะรู้เรื่องคำสาป

00:18:51.958 --> 00:18:55.125 align:center
เลยตัดสินใจเลี่ยงการแต่งงาน

00:18:55.208 --> 00:18:59.083 align:center
เหมือนคุณยายฉัน… ออเดรย์

00:18:59.166 --> 00:19:02.541 align:center
ออเดรย์มีแม่ฉันนอกสมรส

00:19:02.625 --> 00:19:04.875 align:center
แสดงว่ารู้ว่าไม่ควรหมั้น

00:19:04.958 --> 00:19:07.958 align:center
แต่น้องสาวของยาย ลอรี่

00:19:08.708 --> 00:19:12.541 align:center
สมรสวันที่ 10 กุมภาพันธ์
และเสียชีวิตวันที่ 10 กุมภาพันธ์

00:19:16.041 --> 00:19:19.416 align:center
และมันก็เหมือนกันกับ…

00:19:22.166 --> 00:19:24.916 align:center
แคธี่กับโรเจอร์

00:19:25.458 --> 00:19:27.958 align:center
และเวอร์จิเนีย กับแคร์รี่

00:19:28.041 --> 00:19:31.666 align:center
ตาย ตาย ตาย

00:19:31.750 --> 00:19:35.041 align:center
แม่งตายห่าหมดในวันแต่งงาน

00:19:49.333 --> 00:19:51.333 align:center
ซึ่งก็ลงมาจนถึง

00:19:52.500 --> 00:19:53.708 align:center
ตัวฉัน

00:19:54.875 --> 00:19:55.833 align:center
พรุ่งนี้

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
นี่มันไม่ใช่ละ

00:20:00.708 --> 00:20:02.791 align:center
พยานที่เซ็นชื่อเป็นคนเดียวกันหมดเลย

00:20:03.666 --> 00:20:04.833 align:center
- เป็นไปไม่ได้
- ใช่

00:20:05.416 --> 00:20:08.500 align:center
- มันเป็นไปไม่ได้สักอย่าง แต่ก็…
- ไม่

00:20:09.000 --> 00:20:13.833 align:center
เขาต้องอายุอย่างน้อย เท่าไรล่ะ… 200 ปีมั้ง

00:20:13.916 --> 00:20:15.458 align:center
ใช่

00:20:15.541 --> 00:20:17.833 align:center
เขาเป็นคนที่แพร่คำสาปมาสู่สายเลือดฉัน

00:20:17.916 --> 00:20:19.625 align:center
เพราะเขาไม่แต่งงานกับคู่หมั้น

00:20:19.708 --> 00:20:22.375 align:center
ตอนนี้เลยต้องมาเป็นพยาน
งานแต่งที่ถูกสาปทั้งหมด

00:20:22.458 --> 00:20:24.000 align:center
เป็นบทลงโทษอะไรสักอย่าง

00:20:24.083 --> 00:20:25.250 align:center
รู้ได้ไง

00:20:26.250 --> 00:20:27.500 align:center
เขาบอกฉัน

00:20:31.833 --> 00:20:34.791 align:center
- ชายอายุ 200 ปีบอกเองงั้นเหรอ
- ใช่

00:20:36.541 --> 00:20:37.625 align:center
ใช่

00:20:46.916 --> 00:20:48.875 align:center
เชื่อฉันหรือยังล่ะ

00:20:55.416 --> 00:20:56.916 align:center
เชื่อฉันหรือยัง

00:21:13.166 --> 00:21:15.000 align:center
ฉิบหาย

00:21:16.375 --> 00:21:20.250 align:center
พ่อ ผมว่าเราพอเถอะ เราหามันไม่เจอหรอก

00:21:20.333 --> 00:21:23.625 align:center
- มันมีแค่สามขา
- เดี๋ยวก็จะมืดแล้ว

00:21:23.708 --> 00:21:25.333 align:center
เบาๆ กันหน่อย เดี๋ยวมันกลัว

00:21:25.416 --> 00:21:29.208 align:center
กลัวเพราะเราเนี่ยนะ
มันกัดขาตัวเองขาด มันผวาไปแล้ว

00:21:29.291 --> 00:21:31.791 align:center
มันจะวิ่งหนีจนกว่าหัวใจจะหยุดเต้น

00:21:35.041 --> 00:21:36.916 align:center
นี่ จะเอาไง

00:21:37.000 --> 00:21:40.791 align:center
จะเสียเวลาตามหามันทั้งคืน
แค่เพื่อเร่งธรรมชาติงั้นเหรอ

00:21:40.875 --> 00:21:44.500 align:center
อะไร คิดว่าปล่อยให้
มันค่อยๆ เสียเลือดจนตายนี่ดีกว่ารึไง

00:21:50.000 --> 00:21:51.958 align:center
ถ้าคุณแค่หนีไปล่ะ

00:21:52.541 --> 00:21:57.083 align:center
ช่างแม่งทุกอย่าง ขอโทษนะนิคกี้
กลับบ้านไปซะ อย่าหันหลังกลับมาอีก

00:21:57.666 --> 00:22:00.833 align:center
อือ ถ้าทำแบบนั้น
คำสาปก็จะแพร่ไปสู่สายเลือดเขา

00:22:00.916 --> 00:22:04.083 align:center
อือ แต่มันจะแปลว่าอะไร
นิคกี้จะต้องคำสาปเหรอ

00:22:04.166 --> 00:22:05.458 align:center
ฉันคิดว่ามันแปลว่า

00:22:05.958 --> 00:22:10.041 align:center
เขาต้องรับมือกับเรื่องบ้าๆ นี่
ที่จะตามหลอกหลอนเขาและลูกหลานในอนาคต

00:22:10.125 --> 00:22:12.166 align:center
ไปจนตลอดชีวิต

00:22:13.208 --> 00:22:14.166 align:center
แต่

00:22:15.166 --> 00:22:17.208 align:center
ก็ไม่ถือว่าตัดช้อยส์

00:22:19.625 --> 00:22:20.958 align:center
เขาไม่สมควรโดนแบบนี้

00:22:21.041 --> 00:22:22.291 align:center
คุณก็ไม่สมควร

00:22:22.375 --> 00:22:24.291 align:center
แต่ฉันโดนไปแล้วไง

00:22:24.375 --> 00:22:28.458 align:center
ฉันว่าทางออกเดียวคือยอมเข้าพิธี

00:22:28.541 --> 00:22:32.000 align:center
เสี่ยงดวงดูว่าจะอยู่หรือตาย แค่นั้นแหละ

00:22:36.125 --> 00:22:37.125 align:center
ทำได้แค่นั้น

00:22:37.875 --> 00:22:40.500 align:center
ทำไงถึงดูดบ่อยแต่ไม่หวาดระแวงเลย

00:22:43.041 --> 00:22:45.416 align:center
ไม่หวาดระแวงที่ไหนล่ะ

00:23:03.583 --> 00:23:07.916 align:center
ขอถามเพื่อความมั่นใจ
เชื่อที่ชายอมตะบอกจริงๆ เหรอ

00:23:09.000 --> 00:23:11.291 align:center
เชื่อ ทุกอย่างที่เขาพูดเป็นความจริง

00:23:13.250 --> 00:23:14.833 align:center
ฉิบ

00:23:17.125 --> 00:23:18.125 align:center
ฉิบ

00:23:20.583 --> 00:23:21.666 align:center
ฉิบ

00:23:24.291 --> 00:23:25.333 align:center
ฉิบ

00:23:30.250 --> 00:23:31.250 align:center
ฉิบ!

00:23:32.875 --> 00:23:35.000 align:center
ไอ้ตัวแสบมันอาจอยู่ที่ไหนก็ได้

00:23:36.833 --> 00:23:38.583 align:center
- ฉิบ
- ว่าไง

00:23:38.666 --> 00:23:39.833 align:center
เราจะแยกกันหา

00:23:39.916 --> 00:23:42.458 align:center
เยี่ยม ผมจะไปดูนะว่ามันไปทางบ้านเรารึเปล่า

00:23:44.375 --> 00:23:45.500 align:center
โชคดีกับการล่า

00:23:45.583 --> 00:23:46.708 align:center
นิคกี้

00:23:48.708 --> 00:23:49.583 align:center
ไม่กอดเหรอ

00:23:50.375 --> 00:23:51.208 align:center
ได้

00:23:51.291 --> 00:23:53.541 align:center
อย่าลืมแวะไปเล่าให้ฉันฟังที่ห้อง

00:23:53.625 --> 00:23:56.583 align:center
ว่าเจอเจ้าจิ้งจอกแล้วช่วยเย็บขาให้มัน

00:23:56.666 --> 00:23:58.833 align:center
และเจ้าจิ้งจอกมองตานายแล้วพูดว่า

00:23:59.333 --> 00:24:03.625 align:center
"ขอบพระคุณมาก นิคกี้
ที่ช่วยชีวิตข้าน้อย ฮีโร่ในดวงใจ"

00:24:05.833 --> 00:24:06.708 align:center
พ่อ

00:24:08.375 --> 00:24:12.666 align:center
ชอบทริปกระชับความสัมพันธ์กับพ่อจัง
แต่ไม่ค่อยได้ทำเลย

00:24:13.500 --> 00:24:16.208 align:center
เพราะงั้นขอแจ้งทราบเลยละกัน
ผมกับเนลลี่จะหย่ากัน

00:24:16.833 --> 00:24:18.166 align:center
- ว่าไงนะ
- ใช่

00:24:18.916 --> 00:24:22.000 align:center
- จูลส์
- อะไร เซ็นใบหย่าแล้วเหรอ

00:24:22.083 --> 00:24:23.208 align:center
ยัง

00:24:25.541 --> 00:24:28.125 align:center
ให้ตายเถอะ หวังว่าไม่ได้บอกแม่นะ

00:24:28.208 --> 00:24:30.416 align:center
ไม่บอกอยู่แล้ว บ้านนี้ห้ามจริงใจกันนี่เนอะ

00:24:32.000 --> 00:24:33.291 align:center
คืนนี้ล่าให้สนุก

00:24:33.791 --> 00:24:36.541 align:center
ขอให้มีชัยชนะที่งดงาม

00:25:29.375 --> 00:25:30.708 align:center
เดี๋ยวๆ

00:25:31.583 --> 00:25:33.208 align:center
อาร์ลีน ฮาร์คิน

00:25:34.000 --> 00:25:35.791 align:center
เกิดปี 1900

00:25:36.291 --> 00:25:38.583 align:center
แต่งงานปี 1922

00:25:39.708 --> 00:25:41.708 align:center
ไม่มีใบมรณบัตร

00:25:42.916 --> 00:25:45.333 align:center
ป่านนี้คงตายแล้วแหละ ตายกันหมดทุกคน

00:25:47.458 --> 00:25:52.000 align:center
ตาย ตาย ตาย

00:26:02.916 --> 00:26:05.625 align:center
รอยที่เพดานคล้ายหัวแม่เท้าเลย

00:26:07.791 --> 00:26:09.291 align:center
ถ้าหรี่ตานะ

00:26:12.666 --> 00:26:13.500 align:center
ดูสิ

00:26:20.541 --> 00:26:25.458 align:center
เธอตายปี 1979 แสดงว่าแต่งงานอยู่… 57 ปี

00:26:26.000 --> 00:26:27.083 align:center
อะไรนะ

00:26:28.125 --> 00:26:29.333 align:center
- อะไรนะ
- นี่!

00:26:29.416 --> 00:26:30.833 align:center
เดี๋ยวนะ

00:26:32.541 --> 00:26:34.166 align:center
แล้วทำยังไง

00:26:34.250 --> 00:26:36.541 align:center
ไม่รู้สิ แต่แปลว่ามีความหวังเนอะ

00:26:40.291 --> 00:26:42.000 align:center
เราต้องไปคุยกับเธอ

00:26:43.166 --> 00:26:44.833 align:center
ใช่ แต่เธอตายแล้ว

00:26:45.375 --> 00:26:46.875 align:center
เราต้องคุยกับเธอ

00:26:48.250 --> 00:26:49.416 align:center
เธอตายแล้ว

00:26:50.500 --> 00:26:54.041 align:center
เราต้องคุยกับเธอ

00:26:57.208 --> 00:26:59.083 align:center
(ว่าที่เจ้าสาว)

00:27:23.916 --> 00:27:30.916 align:center
(อิสรภาพคืนสุดท้าย)

00:27:39.708 --> 00:27:40.791 align:center
โอเค

00:27:40.875 --> 00:27:42.875 align:center
(โกรธนะ! ใส่ชุดนี้ซะ)

00:27:42.958 --> 00:27:44.208 align:center
คุณเปลี่ยนชุดซะ

00:27:44.291 --> 00:27:47.125 align:center
ฉันจะไปคุยกับพอร์ชา เจอกันในห้องพื้นจมนะ

00:27:48.125 --> 00:27:50.375 align:center
ทำตัวดีๆ ไม่งั้นนางไม่ช่วยเราแน่

00:28:24.916 --> 00:28:27.416 align:center
เชี่ย ให้ตาย พอร์ชา

00:28:28.208 --> 00:28:29.541 align:center
มาสายนะ อีดอก

00:28:29.625 --> 00:28:31.708 align:center
- ขอโทษ…
- ไปทำอะไรกันทั้งวัน

00:28:31.791 --> 00:28:33.541 align:center
กินหอยทุกคนที่ร้านทำเล็บเหรอ

00:28:35.958 --> 00:28:39.416 align:center
สวยมากอ่ะ หวังว่าให้ทิป
เด็กตาบอดที่ทำเล็บให้นะยะ

00:28:39.500 --> 00:28:40.541 align:center
ฉันขอโทษ…

00:28:40.625 --> 00:28:43.541 align:center
ฉันเป็นคนตรงๆ เรเชล บอกฉันมาตรงๆ

00:28:43.625 --> 00:28:45.583 align:center
เธอมีพลังงานลบแผ่ออกมาเยอะนะ

00:28:45.666 --> 00:28:47.916 align:center
ฉันว่าเธอเข้าใจว่างานแต่งนี้สำคัญแค่ไหน

00:28:48.000 --> 00:28:50.750 align:center
สำหรับพี่ แม่ และคนอื่นในครอบครัวเรา

00:28:50.833 --> 00:28:51.875 align:center
เข้าใจไหม

00:28:53.375 --> 00:28:57.083 align:center
เนลลี่บอกว่าเรื่องเพี้ยนๆ
ที่เธอพูดเมื่อคืนเป็นเรื่องจริง

00:28:57.166 --> 00:29:00.333 align:center
แล้วฉันไม่แคร์ที่เธอมีคำสาปเลือดชั่วร้ายติดตัว

00:29:00.416 --> 00:29:03.500 align:center
เพราะไม่ว่ายังไง พี่ฉันก็รักเธอ

00:29:03.583 --> 00:29:05.541 align:center
แล้วฉันจะไม่ยอมให้เธอทิ้งงานแต่งนี้

00:29:05.625 --> 00:29:07.333 align:center
ฉันเองก็โดนทิ้งหน้าพิธี

00:29:07.416 --> 00:29:10.541 align:center
เลยต้องไปแต่งงานกับใครไม่รู้ที่ลาสเวกัส
อย่าฟ้องพ่อแม่นะ

00:29:12.791 --> 00:29:15.250 align:center
แล้วฉันจะไม่ยอมให้นิคกี้เจอเหมือนกัน

00:29:15.333 --> 00:29:18.500 align:center
นี่จะหักอกพี่ฉันแล้วทำลาย
ความฝันแม่รึเปล่า ตอบมาตรงๆ

00:29:20.583 --> 00:29:21.541 align:center
ดี

00:29:22.041 --> 00:29:26.583 align:center
ทีนี้ จะตายรึไงถ้าเล่น
เกมปาร์ตี้สละโสดสนุกๆ ธรรมดาๆ เซ็กซี่ๆ

00:29:26.666 --> 00:29:29.166 align:center
ที่ฉันเตรียมไว้สักเกม
ก่อนทุกอย่างจะพังพินาศอีก

00:29:29.250 --> 00:29:31.958 align:center
เพราะเธอดื้อดึงจะทำตัวเป็นนางฝันร้ายให้ได้

00:29:34.875 --> 00:29:35.958 align:center
จะตายเหรอ

00:29:39.333 --> 00:29:40.166 align:center
เรเชล

00:29:40.875 --> 00:29:45.375 align:center
ฉันพูดจากก้นบึ้งหัวใจนะ
ว่าเธอโชคดีมากๆ ที่มีฉัน

00:29:46.500 --> 00:29:48.333 align:center
เพราะฉันอัญเชิญวิญญาณคนตายได้

00:29:58.916 --> 00:30:03.833 align:center
เราชำระล้างพื้นที่นี้เพื่อขับไล่ภูตผีปีศาจ

00:30:05.125 --> 00:30:06.125 align:center
ที่นี่

00:30:07.541 --> 00:30:09.125 align:center
ไม่ต้อนรับผีร้าย

00:30:14.250 --> 00:30:18.875 align:center
เรามารวมตัวกันที่นี่
ในคืนสุดท้ายที่เรเชลเป็นอิสระเพื่อติดต่อ…

00:30:20.000 --> 00:30:20.875 align:center
ใครนะ

00:30:21.750 --> 00:30:22.833 align:center
ป้าทวด

00:30:22.916 --> 00:30:26.333 align:center
อ้อ เพื่อขอคำแนะนำชีวิตคู่จากปรโลก

00:30:28.500 --> 00:30:32.291 align:center
จุดเทียนนี้ด้วยมือซ้าย
มือที่เชื่อมโยงตัวเธอกับแสงสว่าง

00:30:35.791 --> 00:30:38.125 align:center
ใช่ และในเวลาเดียวกัน…

00:30:38.625 --> 00:30:42.291 align:center
โอเค และในเวลาเดียวกัน ให้ใช้มือขวา

00:30:42.375 --> 00:30:44.708 align:center
แตะสิ่งของที่เป็นของผู้ตาย

00:30:44.791 --> 00:30:46.541 align:center
มือขวาไปทางความมืด

00:30:47.041 --> 00:30:51.208 align:center
นี่จะเชื่อมต่อทั้งสองโลก
เสร็จแล้วค่อยถามคำถาม

00:30:59.791 --> 00:31:01.458 align:center
อาร์ลีน ฮาร์คิน

00:31:04.208 --> 00:31:08.750 align:center
หนูอยากจะขอคำแนะนำจากคุณ
หนึ่งวันก่อนถึงวันแต่งงาน

00:31:10.000 --> 00:31:15.083 align:center
หนูอยากรู้ว่าคุณมั่นใจได้ยังไง
ว่าเดวิด สามีคุณ คือคนที่ใช่

00:31:16.875 --> 00:31:18.750 align:center
ทีนี้ทุกคนเอามือมาวาง

00:31:35.958 --> 00:31:38.000 align:center
ลองถามอีกแบบดูสิ

00:31:40.291 --> 00:31:42.625 align:center
- อีกแบบยังไง
- เรเชล

00:31:44.208 --> 00:31:48.375 align:center
โอเค อาร์ลีน ถ้าฟังอยู่

00:31:49.791 --> 00:31:52.041 align:center
บอกหน่อยว่าทำไงถึงรอดมาได้

00:31:59.291 --> 00:32:01.916 align:center
น่าจะเปิดด้วยคำถามที่เบาสมองหน่อย

00:32:06.625 --> 00:32:07.833 align:center
ตายแล้ว มันขยับ!

00:32:07.916 --> 00:32:10.166 align:center
- ไหนว่าเคยทำพิธีนี้มาก่อน
- ก็มันไม่เคยได้ผลนี่นา

00:32:10.250 --> 00:32:13.291 align:center
- เชี่ยอะไร
- โอเค ทีนี้ต้องทำไง

00:32:13.375 --> 00:32:14.333 align:center
คุยกับผีสิ

00:32:14.416 --> 00:32:16.375 align:center
โอเค อาร์ลีน…

00:32:18.416 --> 00:32:19.416 align:center
อาร์ลีน

00:32:21.083 --> 00:32:24.083 align:center
ทำยังไงถึงรอดชีวิตในวันแต่งงาน

00:32:29.083 --> 00:32:30.041 align:center
ถามอีกที

00:32:31.166 --> 00:32:36.666 align:center
อาร์ลีน รู้ได้ยังไงว่าเดวิดคือเนื้อคู่

00:32:53.958 --> 00:32:55.958 align:center
พระเจ้าช่วย

00:33:06.291 --> 00:33:07.750 align:center
พระเจ้าช่วย!

00:33:10.333 --> 00:33:13.708 align:center
พระเจ้า อะไรก็ไม่รู้มากระแทกฉัน
มันกระแทกฉันจังๆ!

00:33:14.208 --> 00:33:16.125 align:center
- เลือดเยอะป่ะ
- อะไรเนี่ย

00:33:16.208 --> 00:33:17.875 align:center
ไม่ เลือดนิดเดียวเอง

00:33:17.958 --> 00:33:19.458 align:center
ไม่เป็นไรหรอก

00:33:19.541 --> 00:33:20.750 align:center
- โอเค
- สักวันก็หายแหละ

00:33:20.833 --> 00:33:23.041 align:center
ตอนนี้เธอมีข้ออ้างไปเสริมจมูกแล้วไง

00:33:23.125 --> 00:33:26.625 align:center
เนลลี่ มีแผลเป็นป่ะ ที่หน้าจะมีแผลเป็นป่ะ

00:33:27.125 --> 00:33:28.291 align:center
- อาจจะ
- เชี่ย!

00:33:29.875 --> 00:33:30.791 align:center
เนลล์

00:33:32.291 --> 00:33:36.666 align:center
(มีชีวิต ปลิดชีวา)

00:34:01.541 --> 00:34:03.041 align:center
ฉิบหาย

00:34:07.625 --> 00:34:09.083 align:center
ขอโทษครับพ่อ ผม…

00:34:16.166 --> 00:34:17.166 align:center
พ่อ

00:34:25.708 --> 00:34:26.666 align:center
นี่

00:34:28.541 --> 00:34:29.500 align:center
พ่อ

00:34:31.416 --> 00:34:34.291 align:center
พ่อเองก็ต้องยอมรับผิดในเรื่องที่เกิดขึ้นเมื่อคืน

00:34:35.000 --> 00:34:37.416 align:center
ไม่ เมื่อคืนมัน…

00:34:38.041 --> 00:34:40.166 align:center
มันเป็นความผิดผมล้วนๆ คือ…

00:34:40.250 --> 00:34:41.166 align:center
ฟังนะ

00:34:42.000 --> 00:34:48.375 align:center
บางครั้งเราก็ควรเก็บความลับ
เพื่อปกป้องคนที่เรารัก

00:34:52.583 --> 00:34:54.750 align:center
แต่พี่ชายลูกพูดถูกนะ

00:34:58.958 --> 00:35:03.166 align:center
อ้อ พ่อ… พ่อได้ยินเราคุยกันเรื่องนั้นสินะ

00:35:05.416 --> 00:35:06.541 align:center
ก็มันจริง

00:35:07.750 --> 00:35:12.541 align:center
แม่ของลูกอยากปกป้องลูกๆ
จากความจริงอันโหดร้ายเสมอ

00:35:14.958 --> 00:35:17.083 align:center
แต่พ่อเห็นแล้วว่ามันทำอะไรกับลูก

00:35:20.958 --> 00:35:25.291 align:center
เราไร้ความรับผิดชอบมาก
ที่ป้อนเรื่องราวสมบูรณ์แบบให้ลูก

00:35:25.375 --> 00:35:28.541 align:center
ป้อนมาตรฐานสูงว่าชีวิตคู่คืออะไร

00:35:32.916 --> 00:35:33.958 align:center
เพราะงั้น…

00:35:36.125 --> 00:35:37.833 align:center
แม่ของลูกเป็นผู้หญิงที่ดี

00:35:37.916 --> 00:35:42.500 align:center
แม่คือรักแท้ของพ่อ และแม่ก็รักลูกมาก

00:35:43.875 --> 00:35:45.166 align:center
ผมรู้แล้ว

00:35:47.000 --> 00:35:50.500 align:center
แต่ความสัมพันธ์ของเรา
ไม่ได้ดีเลิศอย่างที่ลูกคิด นิคกี้

00:35:54.916 --> 00:35:57.333 align:center
พ่อรับปากแม่ไว้ว่าจะไม่มีวันบอกเรื่องนี้กับลูก

00:35:57.416 --> 00:35:59.875 align:center
แต่ตอนนี้พ่อเห็นแล้วว่าลูกต้องรู้

00:36:13.333 --> 00:36:16.041 align:center
อาร์ลีน กลับมา

00:36:16.541 --> 00:36:18.000 align:center
อาร์ลีน

00:36:18.083 --> 00:36:20.708 align:center
"มีชีวิต ปลิดชีวา" หมายถึงอะไร

00:36:24.833 --> 00:36:26.666 align:center
มันหมายความว่ายังไง

00:36:28.833 --> 00:36:30.125 align:center
ขอร้องละ

00:36:31.333 --> 00:36:32.500 align:center
บอกมาเถอะ

00:36:49.291 --> 00:36:50.583 align:center
จะบ้า

00:36:50.666 --> 00:36:52.583 align:center
- เจอแบบนั้นแล้วยังจะลองอีกเหรอ
- โทษที

00:36:52.666 --> 00:36:53.708 align:center
นางโอเคไหม

00:36:53.791 --> 00:36:57.041 align:center
อือ นางโอเค
แค่กำลังตกใจเรื่องรอยช้ำ

00:36:57.125 --> 00:36:59.208 align:center
แต่ฉันให้กินยาแก้วิตกแล้วพาเข้านอน

00:37:01.625 --> 00:37:03.291 align:center
เอาอันนี้เข้ามาด้วยเหรอ

00:37:03.958 --> 00:37:06.416 align:center
พอร์ชาคงเอามาวางทิ้งไว้มั้ง

00:37:06.500 --> 00:37:09.708 align:center
โคตรเกลียดเลย น่าขนลุกชะมัด ฉันจะ…

00:37:12.000 --> 00:37:13.083 align:center
แค่อีกทีเดียว

00:37:28.708 --> 00:37:30.250 align:center
มาหรือยัง

00:37:55.041 --> 00:37:56.958 align:center
ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้ว

00:37:58.125 --> 00:38:00.041 align:center
ไม่รู้จะทำยังไงแล้ว

00:38:02.583 --> 00:38:03.750 align:center
มีบางอย่าง…

00:38:03.833 --> 00:38:08.166 align:center
มีบางอย่างเกิดขึ้นในนั้น แล้ว…

00:38:09.291 --> 00:38:10.791 align:center
คุณต้องช่วยฉันนะ

00:38:14.041 --> 00:38:15.166 align:center
ฉัน…

00:38:17.458 --> 00:38:19.750 align:center
ฉันไม่รู้แล้ว คือ…

00:38:21.291 --> 00:38:23.375 align:center
ฉันกับนิคกี้เป็นเนื้อคู่กัน

00:38:23.458 --> 00:38:27.625 align:center
เพราะเราคาดเดาความต้องการ
ของกันและกันได้เกือบทุกครั้งไหม

00:38:27.708 --> 00:38:33.500 align:center
หรือว่า… เราไม่ใช่เนื้อคู่กันเพราะว่า

00:38:34.666 --> 00:38:39.375 align:center
เขาแม่ง… โกหกเรื่องเครื่องบิน

00:38:39.458 --> 00:38:41.958 align:center
เขาโกหกเรื่องเครื่องบิน

00:38:42.791 --> 00:38:43.708 align:center
แล้ว…

00:38:46.375 --> 00:38:47.250 align:center
พ่อฉันอีก

00:38:49.583 --> 00:38:51.625 align:center
เขาไปเชิญพ่อ

00:38:53.833 --> 00:38:55.166 align:center
แม่ง คือแบบ…

00:38:56.208 --> 00:38:57.791 align:center
เขารู้จักฉันจริงๆ ไหม

00:39:00.500 --> 00:39:03.541 align:center
คุณบอกว่าตัวคุณเองต้องเชื่อ
ว่าเขาคือเนื้อคู่ใช่ไหม

00:39:04.083 --> 00:39:05.250 align:center
ใช่

00:39:06.250 --> 00:39:08.125 align:center
แล้วต้องทำยังไงถึงจะเชื่อ

00:39:08.208 --> 00:39:10.500 align:center
ฉันไม่รู้

00:39:10.583 --> 00:39:11.958 align:center
นั่นแหละปัญหา

00:39:12.041 --> 00:39:17.250 align:center
โอเค งั้นฉันคิดจริงๆ ว่า
คุณทำได้แค่เลือกปักใจเชื่อ

00:39:17.333 --> 00:39:21.291 align:center
ว่าเขาเป็นเนื้อคู่ หรือไม่ได้เป็น
แล้วก็ยอมรับผลที่จะเกิด

00:39:21.375 --> 00:39:23.166 align:center
ผลที่จะเกิดคือ

00:39:24.750 --> 00:39:25.750 align:center
ความตาย

00:39:27.791 --> 00:39:30.750 align:center
แต่ถ้าฉันเป็นคุณ ฉันจะเชื่อตัวเองคนที่

00:39:30.833 --> 00:39:34.416 align:center
รักเขามานานสามปี และตกลงจะแต่งงานกับเขา

00:39:34.500 --> 00:39:37.750 align:center
และไม่ใช่ตัวเองคนที่
เพิ่งได้ข่าวเรื่องคำสาปเนื้อคู่เมื่อกี้นี้

00:39:38.375 --> 00:39:41.583 align:center
ตอนที่ตกลงปลงใจจะแต่งงาน
ก็น่าจะรู้สึกว่าเขาเข้าใจคุณสิ ใช่ไหม

00:39:43.208 --> 00:39:44.083 align:center
จริงไหม

00:39:45.583 --> 00:39:46.875 align:center
อือ งั้นมั้ง

00:39:46.958 --> 00:39:48.625 align:center
ใช่ ไอ้…

00:39:48.708 --> 00:39:51.958 align:center
ไอ้คำสาปเนี่ย

00:39:52.916 --> 00:39:57.041 align:center
มันทำโลกคุณกลับตาลปัตรหมด วิปริตสิ้นดี

00:40:00.541 --> 00:40:02.208 align:center
มันทำให้คุณสงสัยไปหมดทุกอย่าง

00:40:03.250 --> 00:40:05.125 align:center
และวิธีเดียวที่จะหยุดความสงสัย

00:40:05.208 --> 00:40:08.166 align:center
ก็คือต้องตัดสินใจ แล้วค่อยรู้เอง

00:40:08.250 --> 00:40:09.541 align:center
งั้นก็

00:40:10.833 --> 00:40:15.708 align:center
ช่างหัวไอ้คำสาป แล้วกลับสู่โลกความเป็นจริง

00:40:16.250 --> 00:40:17.833 align:center
พรุ่งนี้เป็นวันแต่งงานของคุณ

00:40:19.083 --> 00:40:21.083 align:center
คืนนี้เป็นปาร์ตี้สละโสดของคุณ

00:40:22.166 --> 00:40:24.666 align:center
พรุ่งนี้ตื่นมาก็ตัดสินใจไปเลย ดื่ม

00:40:29.083 --> 00:40:30.208 align:center
ให้แค่นี้เองเหรอ

00:40:31.041 --> 00:40:31.875 align:center
ชน

00:40:32.666 --> 00:40:33.833 align:center
ต้องมองตากันสิ

00:40:35.333 --> 00:40:37.416 align:center
ฉันน่ะมองแล้ว คุณนั่นแหละที่หลบตา

00:40:39.125 --> 00:40:41.041 align:center
มีอิสรภาพคืนสุดท้ายแล้วนะ

00:40:44.041 --> 00:40:45.875 align:center
อยากทำอะไรก็ทำเลย

00:40:50.833 --> 00:40:53.750 align:center
แต่เอาแบบที่เป็นไปได้หน่อยนะ เราไม่สามารถ…

00:40:54.583 --> 00:40:55.750 align:center
ไม่รู้สิ

00:40:57.583 --> 00:40:58.833 align:center
ไปโดดร่ม

00:41:00.875 --> 00:41:04.375 align:center
คุณรู้นิสัยฉันดีกว่านั้นสิ
ไม่ไปหรอก ถ้าร่มชูชีพไม่กางล่ะ

00:41:07.541 --> 00:41:09.208 align:center
ขอบคุณนะ ขอบคุณ

00:41:09.291 --> 00:41:11.125 align:center
ฉันกับจูลส์จะหย่ากัน

00:41:12.500 --> 00:41:13.500 align:center
ว่าไงนะ

00:41:17.791 --> 00:41:18.791 align:center
อืม

00:41:21.583 --> 00:41:25.333 align:center
คือก็ตั้งใจจะหย่าแหละ
เขายังไม่เซ็นใบหย่าหรืออะไรเลย

00:41:31.416 --> 00:41:32.708 align:center
อย่าบอกใครนะ

00:41:46.333 --> 00:41:47.333 align:center
อะไร

00:42:25.333 --> 00:42:26.250 align:center
แม่

00:42:28.458 --> 00:42:29.333 align:center
แม่

00:42:33.333 --> 00:42:34.208 align:center
แม่

00:42:36.875 --> 00:42:38.916 align:center
อ้าว ไงจ๊ะลูก เข้ามาสิ

00:42:40.041 --> 00:42:41.041 align:center
เข้ามา

00:42:53.458 --> 00:42:56.916 align:center
ผมต้องรู้ให้ได้ว่าเป็นเรื่องจริงรึเปล่า แม่

00:42:59.833 --> 00:43:02.000 align:center
แม่เคยนอกใจพ่อตอนผมเป็นเด็กเหรอ

00:43:04.333 --> 00:43:06.041 align:center
หรือก่อนผมเกิดใช่ไหม

00:43:09.125 --> 00:43:10.250 align:center
ไม่เคย

00:43:12.625 --> 00:43:13.916 align:center
ไม่จ้ะลูก มัน…

00:43:15.666 --> 00:43:17.166 align:center
มันไม่ใช่…

00:43:18.625 --> 00:43:20.041 align:center
มันไม่ใช่อย่างนั้น

00:43:20.125 --> 00:43:21.166 align:center
เขาเป็นใคร

00:43:25.916 --> 00:43:27.125 align:center
มันไม่ใช่

00:43:28.708 --> 00:43:30.166 align:center
เรื่องฉาบฉวย

00:43:31.333 --> 00:43:33.333 align:center
แม่เจอพ่อกับโบช่วงเดียวกัน

00:43:33.416 --> 00:43:35.958 align:center
แม่รัก… ทั้งคู่

00:43:36.458 --> 00:43:39.000 align:center
แม่เลือกพ่อของลูก และแม่ไม่เสียใจ

00:43:39.083 --> 00:43:42.166 align:center
แล้วยังไง แม่… แม่กลับคำพูดเหรอ

00:43:43.583 --> 00:43:45.000 align:center
แม่ก็รักโบเหมือนกัน

00:43:45.083 --> 00:43:48.708 align:center
ผมไม่สนไอ้โบ! ทำไมแม่ไม่บอกผม

00:43:48.791 --> 00:43:51.708 align:center
เพราะลูกไม่มีสิทธิ์มาสาระแนไง

00:43:56.416 --> 00:44:00.750 align:center
แม่ปล่อยให้ผมหลงเชื่อ
ว่าคนเราแต่งงานรักกันหวานชื่นได้ 30 ปี

00:44:00.833 --> 00:44:02.916 align:center
รักเดียวใจเดียวได้

00:44:03.000 --> 00:44:06.500 align:center
แล้วมันวิเศษไหมล่ะ
ไม่ดีเหรอที่ลูกได้เชื่อแบบนั้นน่ะ

00:44:06.583 --> 00:44:08.000 align:center
ดีตรงไหนถ้ามันไม่จริง

00:44:08.083 --> 00:44:10.250 align:center
จริงสิ เรื่องนี้ไม่ทำให้อะไรเปลี่ยน

00:44:10.333 --> 00:44:12.291 align:center
เปลี่ยนแม่งทุกอย่างที่ผม…

00:44:15.708 --> 00:44:18.333 align:center
อะไรอีก แม่ปิดบังอะไรจากผมอีก

00:44:18.416 --> 00:44:21.833 align:center
ผมไม่ยอมให้แม่เอาความลับนี้
ลงหลุมไปด้วยหรอกนะ ผม…

00:44:22.916 --> 00:44:24.833 align:center
ผมไม่อยากให้ใครมาปกป้อง

00:44:24.916 --> 00:44:29.041 align:center
บอกผมมาเดี๋ยวนี้เลย
ว่าแม่ปกป้องผมจากอะไรบ้าง

00:44:31.500 --> 00:44:32.500 align:center
แม่

00:44:35.708 --> 00:44:36.708 align:center
แม่

00:44:39.333 --> 00:44:40.333 align:center
แม่

00:44:42.916 --> 00:44:47.708 align:center
แม่

00:45:04.541 --> 00:45:06.333 align:center
- เชี่ย
- อะไร

00:45:06.416 --> 00:45:09.375 align:center
- เธอเรียกฉันมาที่นี่ใช่ไหม
- ปล่อยนะ!

00:45:09.458 --> 00:45:12.041 align:center
- ปล่อยนะ!
- ทำบ้าอะไรของเธอ!

00:45:17.750 --> 00:45:22.375 align:center
- สิ่งมีชีวิต สิ่งปลิดชีวา
- พอร์ชา หยุด!

00:45:23.250 --> 00:45:25.125 align:center
สิ่งลักพา

00:45:28.000 --> 00:45:29.916 align:center
สิ่งแดงชาด

00:45:33.500 --> 00:45:37.625 align:center
(อย่าหวังว่าเรื่องนี้จะจบสวย)

00:45:43.541 --> 00:45:45.333 align:center
เธอทำบ้าอะไรฉัน

