WEBVTT

00:00:33.708 --> 00:00:34.708 align:center
Nell.

00:00:36.166 --> 00:00:37.166 align:center
Nell.

00:00:38.625 --> 00:00:40.333 align:center
Ne? Siktiğimin…

00:00:42.083 --> 00:00:45.958 align:center
Yasa dışı ve tuhaf bir şey rica edeceğim.
Soru sormayacaksın.

00:00:47.416 --> 00:00:48.416 align:center
Önce giyineyim.

00:01:35.041 --> 00:01:36.041 align:center
Rachel?

00:02:00.250 --> 00:02:05.666 align:center
ONUNLA EVLEN
ÖZÜR DİLERİM

00:02:08.416 --> 00:02:10.833 align:center
"EVET"E BİR GÜN KALA

00:02:14.125 --> 00:02:18.958 align:center
Nüfus Müdürlüğü mü?
Kaçmana yardım edeceğimi sanmıştım.

00:02:19.041 --> 00:02:22.833 align:center
Ya da ölümünü tezgâhlayacağımızı falan.
İlginç bir şeyler işte.

00:02:22.916 --> 00:02:26.541 align:center
-Lütfen, soru sormayacaktın.
-Lütfen dememiştin.

00:02:27.916 --> 00:02:31.541 align:center
-Cumartesi bugün. Kapalı.
-Anahtarım var.

00:02:32.291 --> 00:02:33.625 align:center
Neden anahtarın var?

00:02:36.291 --> 00:02:38.083 align:center
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.

00:02:41.500 --> 00:02:42.625 align:center
Önden buyur.

00:02:50.500 --> 00:02:55.125 align:center
Niyetin hırsızlıktan tutuklanmak mı?
Birini terk etmenin kolay yolları da var.

00:02:56.458 --> 00:02:58.041 align:center
Mesela gitmek gibi.

00:03:03.000 --> 00:03:04.041 align:center
Dediğim gibi,

00:03:04.125 --> 00:03:08.833 align:center
Nicky ruh eşim değilse yarın öleceğim
ve şu an pek emin değilim.

00:03:08.916 --> 00:03:11.041 align:center
Şunu fark ettim,

00:03:11.125 --> 00:03:14.708 align:center
lanet 100 küsur yıl önce
büyük büyük büyük nineme bulaştıysa

00:03:14.791 --> 00:03:16.708 align:center
iki nesil sonra soyum tükenirdi.

00:03:16.791 --> 00:03:18.958 align:center
Ama tükenmedi. Yoksa ben olmazdım.

00:03:19.041 --> 00:03:21.708 align:center
Bu da demek oluyor ki
bazıları hayatta kalmış.

00:03:21.791 --> 00:03:27.958 align:center
Bazıları ruh eşlerini bulup evlenmiş
ya da başka bir yol bulmuş.

00:03:28.041 --> 00:03:32.333 align:center
-Tamam, yani?
-Nasıl yaptıklarını öğrenmem lazım.

00:03:32.416 --> 00:03:37.458 align:center
Annemin ailesinin kim olduğunu bulursak
laneti geriye doğru takip edebiliriz.

00:03:38.833 --> 00:03:42.916 align:center
-Artık anahtarım da var.
-Anahtar çalmak da hırsızlıktır.

00:03:49.125 --> 00:03:53.500 align:center
Bekârlığa veda partisine geç kalırsak
Portia bizi öldürür.

00:03:55.416 --> 00:03:58.208 align:center
-Temayı öğrenmek ister misin?
-Yok, kalsın.

00:03:58.791 --> 00:04:02.958 align:center
-Söyleyeyim, striptizciyi iptal etsin.
-Şaka yapıyorum de lütfen.

00:04:03.458 --> 00:04:04.500 align:center
Şaka yapıyorum.

00:04:05.041 --> 00:04:07.000 align:center
Striptizciyi asla iptal etmez.

00:04:10.250 --> 00:04:11.083 align:center
Siktir.

00:04:16.500 --> 00:04:19.666 align:center
Tamam, önce annemle babamın
evlilik cüzdanını bulalım.

00:04:19.750 --> 00:04:23.916 align:center
Mahkeme. Ölümler. Doğumlar.

00:04:25.041 --> 00:04:26.041 align:center
Evlilikler.

00:04:27.250 --> 00:04:33.958 align:center
Alexandra Harkin ve Jay Holman.
13 Ocak 1997'de evlenmişler. Burası 2013…

00:04:34.041 --> 00:04:38.875 align:center
Burada on binlerce evrak var.

00:04:38.958 --> 00:04:41.791 align:center
Striptizciyi kaçırmak istemiyorsan
işe koyulalım.

00:04:42.958 --> 00:04:46.958 align:center
-Bizi gerçekten öldürür.
-Maniküre falan gittiğimizi söylersin.

00:04:48.000 --> 00:04:48.833 align:center
Tamam.

00:04:57.708 --> 00:04:58.833 align:center
Peki.

00:05:07.708 --> 00:05:08.708 align:center
Rachel?

00:05:17.625 --> 00:05:21.666 align:center
-Merhaba baba. Ne yapıyorsun?
-Tilki yakalıyorum.

00:05:24.041 --> 00:05:26.125 align:center
Burada tilki yok gibi.

00:05:27.791 --> 00:05:32.291 align:center
Nişanlınla birlikte
espri anlayışın da gitmemiş, iyi bari.

00:05:33.333 --> 00:05:34.333 align:center
Rachel gitti mi?

00:05:34.833 --> 00:05:37.125 align:center
-Nereye gitti, biliyor musun?
-Hayır.

00:05:37.208 --> 00:05:41.291 align:center
Yanında pek bir şey yoktu,
dönecek sanırım.

00:05:42.708 --> 00:05:46.208 align:center
Ne güzel. Sağ ol baba. İçim rahatladı.

00:05:47.708 --> 00:05:52.791 align:center
-Dün geceki konuşması çok ilginçti.
-Onu konuşmak istemiyorum.

00:05:53.375 --> 00:05:55.625 align:center
Yanlış yaptım, düzeltmeye çalışıyorum.

00:05:56.666 --> 00:06:00.125 align:center
En azından yanında Nellie var.
Nellie ona akıl verecektir.

00:06:00.625 --> 00:06:02.083 align:center
Yani eski kız arkadaşım

00:06:02.166 --> 00:06:05.750 align:center
yalancının teki olmadığıma
nişanlımı ikna edecek, öyle mi?

00:06:05.833 --> 00:06:10.166 align:center
Ya bana yüzde beş daha uygun biri,
ona da yüzde beş daha uygun biri varsa?

00:06:10.250 --> 00:06:11.916 align:center
Nasıl bilebiliriz ki?

00:06:12.000 --> 00:06:17.041 align:center
-Nikâhta ölürsem anca o zaman anlarım.
-O kadar dallandırıp budaklandırma.

00:06:21.625 --> 00:06:23.166 align:center
Sen basitçe anlat o zaman.

00:06:23.250 --> 00:06:26.375 align:center
Hayır, bak…
Tamamen subjektif sonuçta, onu diyorum.

00:06:26.458 --> 00:06:31.166 align:center
Evrenin işaret gönderdiği falan yok.
Sadece yaşanan olaylar var.

00:06:31.250 --> 00:06:35.333 align:center
Hangi detayın önemli olduğuna,
ne anlama geldiğine karar veriyorsun.

00:06:35.416 --> 00:06:38.375 align:center
Evliliğin yürüyeceğinin bir garantisi yok.

00:06:41.958 --> 00:06:43.625 align:center
Hadi ama.

00:06:50.291 --> 00:06:53.291 align:center
Üstünü değiştir.
Geç olmadan tuzağı kurayım diyorum.

00:06:58.291 --> 00:07:00.250 align:center
Ben de mi geleyim?

00:07:00.333 --> 00:07:03.125 align:center
Tabii ki.
Eskiden tilki yakalamaya bayılırdın.

00:07:03.208 --> 00:07:07.083 align:center
-Bilemedim şimdi.
-Hem doğaya çıkmak iyi gelir.

00:07:07.166 --> 00:07:10.166 align:center
Ben sorun yaşadığımda bana iyi gelirdi.

00:07:10.250 --> 00:07:12.958 align:center
Peki. Baba, artık işler değişti.

00:07:13.041 --> 00:07:17.750 align:center
Sevdiğimiz kişiyi üzünce
ava gidip ortadan kaybolmuyoruz.

00:07:17.833 --> 00:07:19.208 align:center
Konuşarak hallediyoruz.

00:07:20.041 --> 00:07:23.000 align:center
Aradığınız kişiye ulaşılamıyor.

00:07:23.083 --> 00:07:26.333 align:center
Evlat, bunca yıllık evliliğimde
öğrendiğim bir şey var.

00:07:26.416 --> 00:07:29.916 align:center
Karşı taraf telefonu açmazsa
konuşarak halledemezsin.

00:07:32.791 --> 00:07:33.875 align:center
Eşyalarını al.

00:07:49.583 --> 00:07:52.541 align:center
-Bekârlığa vedan kutlu olsun.
-Sen de mi vardın?

00:07:52.625 --> 00:07:57.041 align:center
Hey, şu işe bakın!
Cunningham erkekleri yine bir arada.

00:07:57.125 --> 00:07:59.916 align:center
-Kusura bakma baba. Onunla gidemem.
-Hadi ama.

00:08:00.000 --> 00:08:03.500 align:center
Dün yaptığın çok yanlıştı.
Düğünümü mahvettin.

00:08:03.583 --> 00:08:05.625 align:center
Abartma. Rachel'a yardım ettim.

00:08:05.708 --> 00:08:08.750 align:center
Düğüne iki gün kala
ilişkimizi sorgulatarak mı?

00:08:08.833 --> 00:08:11.208 align:center
-Sağ ol ya.
-Ben ona bir şey yaptırmadım.

00:08:11.291 --> 00:08:12.375 align:center
Hadi oradan.

00:08:12.458 --> 00:08:16.166 align:center
Ruh eşi olup olmadığınızı anlasın diye
gözünü açmaya çalıştım.

00:08:16.250 --> 00:08:20.416 align:center
-Senden öyle bir şey isteyen olmadı.
-Ölüm kalım meselesi.

00:08:20.500 --> 00:08:22.833 align:center
Baba, belki şimdi sırası değildir.

00:08:22.916 --> 00:08:24.791 align:center
Tuzak kurmayı severdiniz.

00:08:24.875 --> 00:08:27.958 align:center
Evet, yakınlaşalım diye
bizi ormanda rehin tutardın,

00:08:28.041 --> 00:08:31.375 align:center
sonunda hepimiz donar, perişan olurduk.

00:08:31.458 --> 00:08:34.875 align:center
-Çözmemiz gereken gerçek sorunlar var.
-Gerçek sorun mu?

00:08:36.833 --> 00:08:38.958 align:center
Bildiğimiz hayatımızın sonu geldi.

00:08:40.083 --> 00:08:43.125 align:center
Anneniz gidince her şey değişecek.

00:08:43.208 --> 00:08:46.791 align:center
Onun kurallarına uyuyoruz.
Bizi bir arada tutan o.

00:08:48.375 --> 00:08:50.583 align:center
Yakında bir karar vermemiz gerekecek.

00:08:51.708 --> 00:08:56.000 align:center
Ya birbirimizden kopacağız
ya da bağımızı yeniden kuracağız.

00:08:58.291 --> 00:09:04.541 align:center
Ama ikiniz de kocaman adamsınız.
Sizin yerinize o kararı ben veremem.

00:09:05.916 --> 00:09:07.958 align:center
Gurur yapmayı bırakın.

00:09:12.791 --> 00:09:15.208 align:center
Dur. Kathy Harkin.

00:09:17.125 --> 00:09:20.500 align:center
Kathy Harkin, Mark Ellis.

00:09:20.583 --> 00:09:24.250 align:center
22 Ağustos 1997'de evlenmişler.

00:09:24.333 --> 00:09:29.666 align:center
-Kimmiş bunlar?
-Bilmiyorum. Sanırım akrabalarım.

00:09:33.666 --> 00:09:35.083 align:center
Bir saniye.

00:09:35.791 --> 00:09:37.000 align:center
Bir tuhaflık var.

00:09:37.083 --> 00:09:40.875 align:center
Ailemden başka insanlar
neden burada evlenmiş olsun?

00:09:42.041 --> 00:09:47.333 align:center
Belki senin ailen de aslen buralıdır.

00:09:49.166 --> 00:09:51.916 align:center
Ya da burası

00:09:52.000 --> 00:09:56.041 align:center
öldürmek için bizi içine çektikleri
bir ölüm tuzağıdır.

00:09:56.125 --> 00:09:58.333 align:center
Ya da sadece tesadüftür.

00:10:04.625 --> 00:10:06.708 align:center
Ölüm belgesi buldum.

00:10:07.833 --> 00:10:09.958 align:center
Kathy Harkin'in ölüm belgesi.

00:10:12.291 --> 00:10:14.583 align:center
Bir saniye. 22 Ağustos.

00:10:15.750 --> 00:10:17.750 align:center
ÖLENİN ADI
KATHY AUDREY HARKIN

00:10:17.833 --> 00:10:20.500 align:center
ÖLÜM TARİHİ VE SAATİ
22.08.1997 00.03

00:10:20.583 --> 00:10:24.875 align:center
-Tanrım.
-Ne oldu? Neden öyle dedin?

00:10:30.208 --> 00:10:33.083 align:center
Evlendiği gün ölmüş.

00:10:37.500 --> 00:10:39.375 align:center
Bu tesadüf olamaz.

00:10:42.208 --> 00:10:43.458 align:center
Tamam.

00:10:44.083 --> 00:10:48.125 align:center
Doğum ve ölüm belgelerini de
aramaya başlayalım.

00:10:48.208 --> 00:10:53.791 align:center
Daha fazlası da olabilir.
Belki bir soyağacı çıkarabiliriz.

00:11:20.166 --> 00:11:21.166 align:center
Tamam.

00:11:22.250 --> 00:11:23.583 align:center
Annenle baban burada.

00:11:24.416 --> 00:11:30.041 align:center
Bir ölüm daha var.
Roger Harkin. 9 Ekim 1941.

00:11:30.125 --> 00:11:33.458 align:center
Dur, Roger Harkin. Az önce şey görmüştüm…

00:11:34.375 --> 00:11:39.583 align:center
Roger Harkin. Tamam. Roger Harkin.

00:11:41.000 --> 00:11:45.666 align:center
Roger Harkin, ölüm nedeni…
Kanama. Anneminki gibi.

00:11:49.166 --> 00:11:51.833 align:center
9 Ekim'de evlenmiş.

00:11:52.666 --> 00:11:54.916 align:center
9 Ekim 1941'de ölmüş.

00:12:29.250 --> 00:12:31.791 align:center
-Baba, o…
-On yıldır içmiyorum baba.

00:12:33.458 --> 00:12:34.458 align:center
Doğru ya.

00:12:35.833 --> 00:12:37.833 align:center
-Pardon.
-Önemli değil.

00:12:42.083 --> 00:12:45.000 align:center
Ben bir su döküp geleyim.
Siz gözünüzü ayırmayın.

00:13:01.083 --> 00:13:02.916 align:center
Annemi bana söylemen gerekirdi.

00:13:04.250 --> 00:13:05.708 align:center
Hem de aylar önce.

00:13:07.208 --> 00:13:08.500 align:center
Denedim.

00:13:09.625 --> 00:13:13.083 align:center
Ama annemin senin üzerine
nasıl titrediğini biliyorsun.

00:13:15.000 --> 00:13:16.791 align:center
Yine de söyleyebilirdin.

00:13:18.708 --> 00:13:23.458 align:center
-Sen olsan anneme hayır diyebilir miydin?
-Çocuk muamelesi görmekten bıktım.

00:13:24.416 --> 00:13:26.916 align:center
-Evet.
-Sinirimi bozuyor.

00:13:29.291 --> 00:13:33.000 align:center
Ama itiraf et,
bir şeyleri kabullenmekte zorlanıyorsun.

00:13:33.500 --> 00:13:37.583 align:center
Her şey mükemmel olsun istiyorsun.
Hep aşırıya kaçıyorsun.

00:13:37.666 --> 00:13:41.333 align:center
-Peki.
-Ama işine gelmeyince hemen pes ediyorsun.

00:13:41.416 --> 00:13:45.208 align:center
Öyle. Seni tanıyorum.
Hikâyen illa mükemmel olacak.

00:13:45.291 --> 00:13:48.166 align:center
Aşk hikâyen de,
tanışmanız da kusursuz olacak.

00:13:48.250 --> 00:13:51.833 align:center
-Sen hikâyeni süslemedin sanki.
-Nell önce benim arkadaşımdı.

00:13:51.916 --> 00:13:54.125 align:center
Ortak arkadaşımızdı. Kavga etmeyelim.

00:13:54.208 --> 00:13:56.000 align:center
-Sen açtın konuyu.
-Sen açtın!

00:14:03.333 --> 00:14:06.708 align:center
Her konuyu dönüp dolaşıp
kendine getiriyorsun.

00:14:06.791 --> 00:14:10.916 align:center
Eski sevgilinle evlenmedim.
21'imden beri sevdiğim kadınla evlendim.

00:14:11.000 --> 00:14:15.041 align:center
O zamanlar onu sevmiyordun.
Sırf çalmışım gibi göstermek için…

00:14:15.125 --> 00:14:16.583 align:center
-Belliydi.
-…öyle diyorsun.

00:14:16.666 --> 00:14:19.625 align:center
-Ona kötü davranıyordun.
-Evet çünkü âşıktım.

00:14:22.458 --> 00:14:23.750 align:center
Düğününe gelemedim

00:14:23.833 --> 00:14:26.708 align:center
çünkü ihtiyacı olan birine
iyilik yapıyordum.

00:14:26.791 --> 00:14:29.083 align:center
Ama iyi bir hikâye olmasa yapmazdın.

00:14:29.166 --> 00:14:30.958 align:center
-Hayır, alakası yok.
-Öyle.

00:14:31.041 --> 00:14:33.541 align:center
İnsanlar değil, hikâyeler ilgini çekiyor.

00:14:33.625 --> 00:14:37.500 align:center
Konuş, numarasını iste,
sonra uçağa atla, düğüne yine gel.

00:14:37.583 --> 00:14:38.666 align:center
Ama hayır.

00:14:38.750 --> 00:14:42.250 align:center
Büyük, zorlama bir romantik jest
yapman gerekiyordu.

00:14:42.333 --> 00:14:44.958 align:center
Siktir git. Orada yoktun.
Doğru olanı yaptım.

00:14:45.041 --> 00:14:48.125 align:center
Bu konuyu seninle konuşmayacağım.
Sessizce oturalım.

00:15:09.166 --> 00:15:10.958 align:center
Senin suçun değil.

00:15:17.416 --> 00:15:21.916 align:center
Senin suçun değil. Annemle babamın suçu.

00:15:23.666 --> 00:15:27.000 align:center
Mükemmel olma konusunda beynini yıkadılar.

00:15:27.875 --> 00:15:31.583 align:center
Mükemmel ilişki, ruh eşi zırvaları.

00:15:32.833 --> 00:15:35.750 align:center
Üçümüzden de çok şey sakladılar.

00:15:37.166 --> 00:15:38.708 align:center
Ama en çok senden.

00:15:40.458 --> 00:15:44.500 align:center
Dikkatli ol, her zamanki gibi
her şeyi mahvetmeni istemiyorum.

00:15:46.916 --> 00:15:51.583 align:center
-Dün gece her şeyi sen mahvettin.
-Hikâyenin tamamını anlaması gerekiyordu.

00:15:51.666 --> 00:15:53.541 align:center
Bir yalana inanıyordu.

00:15:53.625 --> 00:15:57.291 align:center
-Tamam. Düzeltiyorum.
-Ruh eşi olduğunuza onu inandırmalısın.

00:15:57.375 --> 00:15:58.875 align:center
Yoksa ölümden kaçamaz.

00:15:58.958 --> 00:16:02.583 align:center
Tamam, anladık.
Artık konuşmak istemiyorum dedim.

00:16:07.166 --> 00:16:10.791 align:center
-Senden ilişki tavsiyesi de istemiyorum.
-Hani konuşmuyorduk?

00:16:10.875 --> 00:16:13.208 align:center
Nellie ile çocuk gibi didişiyorsunuz.

00:16:13.291 --> 00:16:16.791 align:center
-En azından dürüstüz.
-Dürüstlüğün dozunu kaçırmışsınız.

00:16:16.875 --> 00:16:18.916 align:center
Sevdiğin kişiyi korumak daha iyi.

00:16:19.000 --> 00:16:23.416 align:center
Aman tanrım. Ben de onu diyorum.
Annemle babamın bize yaptığı oydu.

00:16:23.500 --> 00:16:26.291 align:center
Aynı şeyi ona yapma. Dürüst ol.

00:16:26.375 --> 00:16:30.416 align:center
Rachel'la ilişkimiz harika!
İlişkimi sana savunmak zorunda değilim!

00:16:30.500 --> 00:16:32.333 align:center
O zaman niye savunuyorsun?

00:16:36.583 --> 00:16:37.583 align:center
Didişmekmiş.

00:16:38.291 --> 00:16:40.000 align:center
Siktir git.

00:16:45.166 --> 00:16:47.041 align:center
Vay canına. Tilki. Tilki var.

00:16:47.125 --> 00:16:50.375 align:center
-Ne? Babama seslen.
-Ne diyecektim? Hooty-hoo mu?

00:16:50.458 --> 00:16:53.416 align:center
-Whoop-de-woo muydu?
-Whoop-de-woo.

00:16:54.333 --> 00:16:56.000 align:center
Hooty-hoo şapşallar.

00:16:58.125 --> 00:16:59.208 align:center
Evet.

00:16:59.750 --> 00:17:02.750 align:center
Evet. Nicky, senin tuzak işe yaradı.

00:17:07.541 --> 00:17:09.000 align:center
Al bakalım.

00:17:13.833 --> 00:17:16.291 align:center
Emniyeti açık. İnene kadar açık kalsın.

00:17:18.708 --> 00:17:21.125 align:center
-Halledersin.
-Tamam.

00:17:45.000 --> 00:17:46.250 align:center
Siktir.

00:17:47.250 --> 00:17:48.583 align:center
Siktir.

00:17:52.708 --> 00:17:53.625 align:center
Seni buldum.

00:17:59.208 --> 00:18:00.875 align:center
Doğum belgen.

00:18:02.541 --> 00:18:03.541 align:center
Sağ ol.

00:18:08.291 --> 00:18:10.083 align:center
Görünüşe bakılırsa lanet

00:18:10.166 --> 00:18:14.666 align:center
ilk olarak Marianne ve Thomas Harkin'le
benim soyuma geçmiş.

00:18:14.750 --> 00:18:16.833 align:center
Üç çocukları olmuş.

00:18:16.916 --> 00:18:20.375 align:center
İkisi evlilik dışı çocuk yapmış.
Biri evlenmiş.

00:18:20.458 --> 00:18:23.916 align:center
Carrie Harkin. 27 Nisan 1870'te evlenmiş.

00:18:25.416 --> 00:18:30.083 align:center
27 Nisan 1870'te ölmüş.
Ölüm nedeni kanama.

00:18:30.166 --> 00:18:35.958 align:center
Sonra Virginia Harkin.
1 Kasım 1947'de evlenmiş.

00:18:36.041 --> 00:18:40.666 align:center
Yine 1 Kasım 1947'de ölmüş. Kanama.

00:18:40.750 --> 00:18:42.833 align:center
Evlenmezsen lanet bulaşmıyor muydu?

00:18:42.916 --> 00:18:48.083 align:center
Evlilik teklifini kabul ettiysen bulaşır.
Yoksa bulaşacak kimse olmuyor sanırım.

00:18:48.166 --> 00:18:55.125 align:center
Bence bu insanlar laneti biliyordu
ve evlenmemeye karar verdiler.

00:18:55.208 --> 00:18:59.083 align:center
Mesela büyükannem Audrey.

00:18:59.166 --> 00:19:04.875 align:center
Audrey, annemi evlilik dışı doğurmuş.
Nişanlanmaması gerektiğini biliyormuş.

00:19:04.958 --> 00:19:07.958 align:center
Ama kız kardeşi Lori

00:19:08.708 --> 00:19:12.541 align:center
10 Şubat'ta evlenmiş ve 10 Şubat'ta ölmüş.

00:19:16.041 --> 00:19:19.416 align:center
Diğerleri de aynı şekilde…

00:19:22.166 --> 00:19:24.916 align:center
Kathy ile Roger,

00:19:25.458 --> 00:19:27.958 align:center
Virginia ile siktiğimin Carrie'si.

00:19:28.041 --> 00:19:31.666 align:center
Ölü, ölü, ölü.

00:19:31.750 --> 00:19:35.041 align:center
Hepsi düğün günlerinde ölmüş.

00:19:49.333 --> 00:19:51.333 align:center
Böyle devam edip gidiyor.

00:19:52.500 --> 00:19:53.708 align:center
En son bana geliyor.

00:19:54.875 --> 00:19:55.875 align:center
Yarın.

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
Bu işte bir terslik var.

00:20:00.708 --> 00:20:02.791 align:center
Hepsinde şahit imzası aynı.

00:20:03.666 --> 00:20:04.833 align:center
-İmkânsız.
-Evet.

00:20:05.416 --> 00:20:08.500 align:center
-Bunların hiçbiri mümkün değil ama…
-Hayır.

00:20:09.000 --> 00:20:13.833 align:center
En az 200 yaşında falan olması lazım.

00:20:13.916 --> 00:20:15.458 align:center
Evet.

00:20:15.541 --> 00:20:19.625 align:center
Nişanlısıyla evlenmediği için
laneti benim soyuma bulaştıran oymuş.

00:20:19.708 --> 00:20:22.375 align:center
Lanetli düğünlerin hepsinde
şahit o oluyormuş.

00:20:22.458 --> 00:20:25.250 align:center
-Cezası buymuş.
-Bunları nereden biliyorsun?

00:20:25.750 --> 00:20:27.500 align:center
Kendisi söyledi.

00:20:31.833 --> 00:20:34.791 align:center
-200 yaşındaki adam mı söyledi?
-Evet.

00:20:36.541 --> 00:20:37.625 align:center
Evet.

00:20:46.916 --> 00:20:48.875 align:center
Şimdi bana inanıyor musun?

00:20:55.416 --> 00:20:56.833 align:center
Şimdi inanıyor musun?

00:21:13.166 --> 00:21:15.000 align:center
Ha siktir.

00:21:16.375 --> 00:21:20.250 align:center
Baba, bence vazgeçelim. Bulamayacağız.

00:21:20.333 --> 00:21:23.583 align:center
-Sadece üç bacağı var.
-Az sonra hava kararacak.

00:21:23.666 --> 00:21:25.375 align:center
Sessiz olun. Korkutacaksınız.

00:21:25.458 --> 00:21:29.208 align:center
Korkutmak mı? Kendi ayağını koparmış.
Zaten korkudan ölüyor.

00:21:29.291 --> 00:21:31.791 align:center
Kalbi durana kadar koşacak.

00:21:35.041 --> 00:21:36.916 align:center
Hey, ne yapacağız?

00:21:37.000 --> 00:21:40.791 align:center
Sabaha kadar hayvanı arayıp
doğaya yardım mı edeceğiz?

00:21:40.875 --> 00:21:41.791 align:center
Ne yani?

00:21:41.875 --> 00:21:44.500 align:center
Yavaş yavaş kan kaybından ölmesi
daha mı iyi?

00:21:50.000 --> 00:21:51.958 align:center
Kaçsan olmaz mı?

00:21:52.541 --> 00:21:57.083 align:center
Hepsini siktir et. "Kusura bakma Nicky."
Evine git. Arkana bile bakma.

00:21:57.666 --> 00:22:00.833 align:center
Evet, öyle yaparsam
lanet onun soyuna yayılır.

00:22:00.916 --> 00:22:04.083 align:center
Nasıl yani? Nicky mi lanetlenmiş olur?

00:22:04.166 --> 00:22:08.625 align:center
Hem kendisi hem de onun soyundan gelenler

00:22:09.250 --> 00:22:12.041 align:center
ömür boyu bununla uğraşmak zorunda kalır.

00:22:13.166 --> 00:22:14.166 align:center
Olsun.

00:22:15.166 --> 00:22:17.208 align:center
O da bir seçenek.

00:22:19.625 --> 00:22:22.291 align:center
-Bunu hak etmiyor.
-Sen de etmiyorsun.

00:22:22.375 --> 00:22:24.291 align:center
Ama ben zaten lanetlenmişim.

00:22:24.375 --> 00:22:28.458 align:center
Bence tek çıkış yolu
nikâh masasına oturmak.

00:22:28.541 --> 00:22:32.000 align:center
Ya yaşarım ya ölürüm, o kadar.

00:22:36.125 --> 00:22:37.125 align:center
Olay biter.

00:22:37.875 --> 00:22:40.500 align:center
Bunu içip içip nasıl paranoyak olmuyorsun?

00:22:43.041 --> 00:22:45.416 align:center
Paranoyak oluyorum.

00:23:03.583 --> 00:23:07.916 align:center
Emin olmak için soruyorum,
ölümsüz adama gerçekten inanıyor musun?

00:23:09.000 --> 00:23:11.125 align:center
Evet. Söylediği her şey doğru çıktı.

00:23:13.250 --> 00:23:14.833 align:center
Sıçayım.

00:23:17.125 --> 00:23:18.125 align:center
Sıçayım.

00:23:20.583 --> 00:23:21.666 align:center
Sıçayım.

00:23:24.291 --> 00:23:25.333 align:center
Sıçayım.

00:23:30.250 --> 00:23:31.250 align:center
Sıçayım!

00:23:32.875 --> 00:23:35.000 align:center
O piç kurusu her yerde olabilir.

00:23:36.833 --> 00:23:38.583 align:center
-Sıçayım!
-Ne yapıyoruz?

00:23:38.666 --> 00:23:42.458 align:center
-Ayrılalım.
-Harika. Ben eve dönmüş mü diye bakayım.

00:23:44.375 --> 00:23:46.708 align:center
Size kolay gelsin. Nicky?

00:23:48.708 --> 00:23:49.583 align:center
Hayır mı?

00:23:50.375 --> 00:23:51.208 align:center
Peki.

00:23:51.291 --> 00:23:53.541 align:center
Sonra odama gel,

00:23:53.625 --> 00:23:56.583 align:center
tilkiyi nasıl bulup
patisini diktiğini anlat.

00:23:56.666 --> 00:23:58.833 align:center
Tilkinin de gözlerinin içine bakıp

00:23:59.333 --> 00:24:03.625 align:center
"Hayatımı kurtardığın için sağ ol Nicky.
Kahramanımsın" demesini anlat.

00:24:05.833 --> 00:24:06.833 align:center
Baba.

00:24:08.375 --> 00:24:12.666 align:center
Bu yakınlaşma gezilerini seviyorum.
Ama pek yakınlaşamadık, o yüzden…

00:24:13.500 --> 00:24:16.208 align:center
Direkt söyleyeyim. Nellie'yle boşanıyoruz.

00:24:16.833 --> 00:24:18.166 align:center
-Ne?
-Evet.

00:24:18.916 --> 00:24:22.000 align:center
-Jules.
-Ne? İmzalar atıldı mı?

00:24:22.083 --> 00:24:23.208 align:center
Henüz değil.

00:24:25.541 --> 00:24:28.125 align:center
Sakın annene söyleyeyim deme,
canına okurum.

00:24:28.208 --> 00:24:31.000 align:center
Tabii ki söylemem.
Burada dürüst olmak yasak.

00:24:32.000 --> 00:24:36.541 align:center
İyi geceler.
Zaferle dönmeniz için dua edeceğim.

00:25:29.375 --> 00:25:30.708 align:center
Dur bir saniye.

00:25:31.583 --> 00:25:33.250 align:center
Arlene Harkin diye biri var.

00:25:34.000 --> 00:25:35.791 align:center
Doğum tarihi 1900.

00:25:36.291 --> 00:25:38.583 align:center
1922'de evlenmiş.

00:25:39.708 --> 00:25:41.625 align:center
Ölüm tarihi yok.

00:25:42.916 --> 00:25:45.333 align:center
Şimdiye ölmüştür. Hepsi ölmüş.

00:25:47.458 --> 00:25:52.000 align:center
Ölü, ölü, ölü.

00:26:02.916 --> 00:26:05.625 align:center
Tavanda ayak parmağı gibi bir şey var.

00:26:07.791 --> 00:26:09.208 align:center
Gözünü kısınca yani.

00:26:12.666 --> 00:26:13.500 align:center
Bak.

00:26:20.541 --> 00:26:25.458 align:center
1979'da ölmüş. Yani 57 yıl evli kalmış.

00:26:26.000 --> 00:26:27.083 align:center
Ne?

00:26:27.958 --> 00:26:29.333 align:center
-Ne?
-Hey!

00:26:29.416 --> 00:26:30.833 align:center
Dur, bir saniye.

00:26:32.541 --> 00:26:36.541 align:center
-Nasıl başarmış?
-Bilmiyorum ama umut var demektir.

00:26:40.291 --> 00:26:42.000 align:center
Onunla konuşmamız lazım.

00:26:43.166 --> 00:26:46.875 align:center
-Evet ama kadın ölmüş.
-Onunla konuşmamız lazım.

00:26:48.250 --> 00:26:49.416 align:center
Ölmüş diyorum.

00:26:50.500 --> 00:26:54.041 align:center
Onunla konuşmamız şart.

00:26:57.208 --> 00:26:59.083 align:center
MÜSTAKBEL GELİN

00:27:23.916 --> 00:27:30.916 align:center
ÖZGÜRLÜĞÜN SON GECESİ

00:27:39.708 --> 00:27:40.791 align:center
Tamam.

00:27:40.875 --> 00:27:42.666 align:center
SİZE ÇOK KIZDIM!
BUNLARI GİYİN

00:27:42.750 --> 00:27:44.208 align:center
Sen üstünü değiştir.

00:27:44.291 --> 00:27:47.125 align:center
Ben Portia'yı ikna edip
oturma odasına gelirim.

00:27:48.125 --> 00:27:50.375 align:center
Suyuna git yoksa yardım etmez.

00:28:24.916 --> 00:28:27.416 align:center
Siktir! Tanrım, Portia.

00:28:28.208 --> 00:28:29.541 align:center
Geç kaldın gerzek.

00:28:29.625 --> 00:28:31.708 align:center
-Pardon…
-Akşama kadar ne yaptınız?

00:28:31.791 --> 00:28:33.541 align:center
Manikürcülere oral mı?

00:28:35.958 --> 00:28:39.416 align:center
Çok güzel olmuş.
Yapan kör çocuğa bahşiş verdin mi?

00:28:39.500 --> 00:28:40.541 align:center
Üzgünüm…

00:28:40.625 --> 00:28:43.541 align:center
Ben açık sözlü biriyim Rachel.
Bana doğruyu söyle.

00:28:43.625 --> 00:28:45.583 align:center
Kötü enerji yayıyorsun.

00:28:45.666 --> 00:28:50.750 align:center
Bu düğünün abim, annem ve ailem için
ne kadar önemli olduğunu biliyorsundur.

00:28:50.833 --> 00:28:51.875 align:center
Değil mi?

00:28:53.375 --> 00:28:57.166 align:center
Nellie dün gece anlattığın tuhaf şeylerin
doğru olduğunu söyledi.

00:28:57.250 --> 00:29:00.333 align:center
Lanetli olup olmadığın
umurumda bile değil.

00:29:00.416 --> 00:29:05.541 align:center
Çünkü her şeye rağmen abim seni seviyor
ve bu düğünden kaçmana izin vermem.

00:29:05.625 --> 00:29:09.500 align:center
Ben son anda terk edilince
Vegas'ta rastgele biriyle evlenmiştim.

00:29:09.583 --> 00:29:10.541 align:center
Anneme söyleme.

00:29:12.791 --> 00:29:15.250 align:center
Nicky'nin bunu yaşamasına izin vermem.

00:29:15.333 --> 00:29:18.500 align:center
Abimi üzüp
annemin hayallerini yıkacak mısın?

00:29:20.583 --> 00:29:21.541 align:center
Güzel.

00:29:22.041 --> 00:29:27.083 align:center
Gotik bir kâbus olma ısrarın yüzünden
her şey yine mahvolmadan,

00:29:27.166 --> 00:29:31.958 align:center
planladığım eğlenceli, normal ve seksi
bekârlığa veda oyununu oynasan ölür müsün?

00:29:34.875 --> 00:29:35.958 align:center
Ölürsün yani.

00:29:39.333 --> 00:29:40.333 align:center
Rachel.

00:29:40.875 --> 00:29:45.541 align:center
Bunu kolay kolay söylemem.
Beni bulduğun için çok şanslısın.

00:29:46.458 --> 00:29:48.333 align:center
Çünkü ruh çağırmayı biliyorum.

00:29:58.916 --> 00:30:03.833 align:center
Kötü ruhları kovmak için
bu alanı temizliyoruz.

00:30:05.125 --> 00:30:06.125 align:center
Kötülük

00:30:07.541 --> 00:30:09.125 align:center
burada istenmiyor.

00:30:14.250 --> 00:30:19.250 align:center
Rachel'ın özgürlüğünün son gecesinde
iletişim kurmak için toplandık.

00:30:19.958 --> 00:30:20.958 align:center
Kiminle?

00:30:21.750 --> 00:30:23.416 align:center
-Büyük teyzemle.
-Evet.

00:30:23.500 --> 00:30:26.333 align:center
Öteki taraftan
evlilik tavsiyesi almak için.

00:30:28.500 --> 00:30:32.291 align:center
Sol elinle bu mumu yak,
o el seni ışığa bağlayacak.

00:30:35.791 --> 00:30:38.125 align:center
Evet. Sonra aynı anda…

00:30:38.625 --> 00:30:44.708 align:center
Tamam, sonra aynı anda sağ elinle
merhumun bir eşyasına dokun.

00:30:44.791 --> 00:30:46.541 align:center
Sağ el karanlığa.

00:30:47.041 --> 00:30:51.208 align:center
Böylece bağlantı kurulmuş olacak,
sonra sorularını sorabilirsin.

00:30:59.791 --> 00:31:01.458 align:center
Arlene Harkin.

00:31:04.166 --> 00:31:08.750 align:center
Düğünümden bir gün önce
senden tavsiye istemeye geldim.

00:31:10.000 --> 00:31:15.083 align:center
Kocan David'in doğru kişi olduğunu
nasıl anladığını merak ediyorum.

00:31:16.875 --> 00:31:18.750 align:center
Şimdi herkes elini koysun.

00:31:35.833 --> 00:31:38.000 align:center
Farklı bir şekilde tekrar sor.

00:31:40.291 --> 00:31:42.625 align:center
-Farklı bir şekilde derken?
-Rachel.

00:31:44.208 --> 00:31:48.375 align:center
Tamam. Arlene, geldiysen

00:31:49.791 --> 00:31:52.041 align:center
lütfen nasıl hayatta kaldığını söyle.

00:31:59.291 --> 00:32:01.916 align:center
İstersen daha hafif bir şeyle başla.

00:32:06.625 --> 00:32:08.833 align:center
-Hareket etti!
-Daha önce yapmadın mı?

00:32:08.916 --> 00:32:10.166 align:center
İlk kez böyle oluyor!

00:32:10.250 --> 00:32:13.291 align:center
-Ne oluyor?
-Tamam. Şimdi ne yapacağım?

00:32:13.375 --> 00:32:16.375 align:center
-Onunla konuş.
-Tamam. Arlene…

00:32:18.416 --> 00:32:19.416 align:center
Arlene.

00:32:21.083 --> 00:32:24.083 align:center
Düğün gününden nasıl sağ çıktın?

00:32:28.583 --> 00:32:30.041 align:center
Tekrar sor.

00:32:31.166 --> 00:32:32.166 align:center
Arlene.

00:32:33.250 --> 00:32:36.666 align:center
David'in ruh eşin olduğunu nasıl anladın?

00:32:53.958 --> 00:32:55.958 align:center
Aman tanrım.

00:33:06.291 --> 00:33:07.750 align:center
Aman tanrım!

00:33:10.333 --> 00:33:13.708 align:center
Aman tanrım! Bir şey çarptı!
Gerçekten bir şey çarptı!

00:33:14.208 --> 00:33:16.041 align:center
-Kötü mü?
-Ne oluyor?

00:33:16.125 --> 00:33:17.750 align:center
Hayır! Hiç de değil!

00:33:17.833 --> 00:33:19.833 align:center
-Hayır, gayet iyi.
-Tamam.

00:33:19.916 --> 00:33:23.041 align:center
-Zamanla iyileşir.
-Burun estetiği için bahanen oldu.

00:33:23.125 --> 00:33:26.625 align:center
Nellie! Yara izi var mı?
Yüzümde iz kalacak mı?

00:33:27.125 --> 00:33:28.291 align:center
-Olabilir.
-Sikeyim!

00:33:29.833 --> 00:33:30.833 align:center
Nell.

00:33:32.291 --> 00:33:36.666 align:center
YAŞAYAN ÖLÜ

00:34:01.541 --> 00:34:03.041 align:center
Siktir!

00:34:07.625 --> 00:34:09.083 align:center
Özür dilerim baba. Ben…

00:34:16.166 --> 00:34:17.166 align:center
Baba?

00:34:25.666 --> 00:34:26.666 align:center
Hey.

00:34:28.541 --> 00:34:29.541 align:center
Baba?

00:34:31.416 --> 00:34:34.291 align:center
Dün gece olanlar kısmen de benim suçum.

00:34:35.000 --> 00:34:37.416 align:center
Hayır. Dün gece…

00:34:38.041 --> 00:34:41.166 align:center
-Tamamen benim hatamdı. Yani…
-Bak.

00:34:42.000 --> 00:34:48.375 align:center
Bazen sevdiklerimizi korumak için
sır saklamak iyidir.

00:34:52.583 --> 00:34:54.625 align:center
Ama abin haklı.

00:34:58.958 --> 00:35:03.166 align:center
Evet… Konuşmamızı duymuşsun.

00:35:05.375 --> 00:35:06.541 align:center
Doğru.

00:35:07.750 --> 00:35:12.541 align:center
Anneniz hep sizi
acı gerçeklerden korumak istedi.

00:35:14.916 --> 00:35:17.083 align:center
Ama şimdi verdiği zararı görüyorum.

00:35:20.958 --> 00:35:24.500 align:center
Evlilik konusunda
size kusursuz bir hikâye anlatmamız,

00:35:24.583 --> 00:35:28.541 align:center
çıtayı çok yükseltmemiz
sorumsuzca bir davranış olmuş.

00:35:32.875 --> 00:35:33.958 align:center
Yani…

00:35:36.125 --> 00:35:42.500 align:center
Annen iyi bir kadın.
Hayatımın aşkı ve sizi çok seviyor.

00:35:43.833 --> 00:35:45.166 align:center
Biliyorum.

00:35:47.000 --> 00:35:50.500 align:center
Ama ilişkimiz düşündüğün gibi değil Nicky.

00:35:54.916 --> 00:35:59.875 align:center
Bunu anlatmayacaktım, annene söz vermiştim
ama belli ki bilmen gerekiyor.

00:36:13.333 --> 00:36:16.041 align:center
Arlene, geri gel.

00:36:16.541 --> 00:36:20.708 align:center
Arlene. Yaşayan ölü ne demek?

00:36:24.833 --> 00:36:26.666 align:center
Anlamı ne?

00:36:28.833 --> 00:36:30.125 align:center
Lütfen

00:36:31.333 --> 00:36:32.500 align:center
söyle.

00:36:49.291 --> 00:36:50.583 align:center
Tanrı aşkına!

00:36:50.666 --> 00:36:52.541 align:center
-Yine mi deniyorsun?
-Pardon.

00:36:52.625 --> 00:36:55.500 align:center
-Portia iyi mi?
-Evet. Bir şeyi yok.

00:36:55.583 --> 00:36:59.250 align:center
Morluklar yüzünden panik yapmıştı
ama Klonopin verip yatırdım.

00:37:01.625 --> 00:37:03.291 align:center
Bunu buraya mı getirdin?

00:37:03.958 --> 00:37:09.708 align:center
Portia bırakmış olmalı.
Hiç sevmedim. Çok ürkütücü. Ben…

00:37:12.000 --> 00:37:13.083 align:center
Son bir kez daha.

00:37:28.708 --> 00:37:30.250 align:center
Burada mısın?

00:37:55.041 --> 00:37:56.958 align:center
Artık ne yapacağımı bilmiyorum.

00:37:58.125 --> 00:37:59.958 align:center
Artık ne yapacağımı bilmiyorum.

00:38:02.583 --> 00:38:08.166 align:center
Orada bir şey oldu ve…

00:38:09.291 --> 00:38:10.791 align:center
Bana yardım et.

00:38:14.000 --> 00:38:15.166 align:center
Ben…

00:38:17.458 --> 00:38:19.750 align:center
Bilemiyorum…

00:38:21.291 --> 00:38:23.333 align:center
Nicky ile ruh eşi olabiliriz

00:38:23.416 --> 00:38:28.541 align:center
çünkü çoğu zaman
birbirimizin ihtiyaçlarını anlıyoruz.

00:38:29.583 --> 00:38:33.458 align:center
Ama belki de ruh eşi değilizdir

00:38:34.666 --> 00:38:39.375 align:center
çünkü uçak konusunda yalan söylemiş.

00:38:39.458 --> 00:38:41.958 align:center
Uçak konusunda yalan söylemiş ya, sikeyim.

00:38:42.791 --> 00:38:43.791 align:center
Bir de…

00:38:46.375 --> 00:38:47.250 align:center
Babam var.

00:38:49.583 --> 00:38:51.625 align:center
Babamı davet etmiş.

00:38:53.833 --> 00:38:55.166 align:center
Yok artık, sanki…

00:38:56.208 --> 00:38:57.791 align:center
Beni hiç mi tanımamış?

00:39:00.500 --> 00:39:03.541 align:center
Ruh eşin olduğuna
inanman gerekiyordu, değil mi?

00:39:04.083 --> 00:39:05.250 align:center
Evet.

00:39:06.250 --> 00:39:11.958 align:center
-Ne olursa inanırsın?
-Bilmiyorum. Sorun da bu ya.

00:39:12.041 --> 00:39:17.250 align:center
O zaman bence yapabileceğin tek şey

00:39:17.333 --> 00:39:21.291 align:center
onun ruh eşin olup olmadığına karar verip
sonuçlarına katlanmak.

00:39:21.375 --> 00:39:23.250 align:center
Sonuçları dediğin şey

00:39:24.750 --> 00:39:25.750 align:center
ölüm.

00:39:27.791 --> 00:39:29.458 align:center
Ama ben senin yerinde olsam

00:39:29.541 --> 00:39:34.416 align:center
onu üç yıldır seven
ve evlenmeyi kabul eden hâlime güvenirdim,

00:39:34.500 --> 00:39:37.750 align:center
beş saniye önce laneti öğrenen
hâlime değil.

00:39:38.375 --> 00:39:41.583 align:center
Evlenmeyi kabul ederken
seni anladığını düşünmüşsündür.

00:39:43.166 --> 00:39:44.166 align:center
Değil mi?

00:39:45.583 --> 00:39:48.625 align:center
-Evet, sanırım.
-Evet. Bu…

00:39:48.708 --> 00:39:54.916 align:center
Bu lanet hikâyesi
senin gerçeklik algını tamamen bozdu.

00:39:55.000 --> 00:39:57.041 align:center
Boktan bir şey.

00:40:00.541 --> 00:40:02.208 align:center
Her şeyden şüphe ettin.

00:40:03.250 --> 00:40:08.166 align:center
Şüpheyi durdurmanın tek yolu karar vermek.
O zaman emin olursun.

00:40:08.250 --> 00:40:09.541 align:center
Demem o ki

00:40:10.833 --> 00:40:16.166 align:center
bu laneti siktir et
ve gerçek gerçekliğe geri dön.

00:40:16.250 --> 00:40:17.666 align:center
Yarın düğünün var.

00:40:19.083 --> 00:40:21.083 align:center
Bu gece de bekârlığa veda partin.

00:40:22.166 --> 00:40:24.666 align:center
Yarın kalkınca kararını ver. Şerefe.

00:40:29.041 --> 00:40:30.208 align:center
Bu kadarcık mı?

00:40:31.041 --> 00:40:31.875 align:center
Şerefe.

00:40:32.666 --> 00:40:33.833 align:center
Göz göze bakalım.

00:40:35.333 --> 00:40:37.583 align:center
Ben baktım. Sen başka yere bakıyordun.

00:40:39.125 --> 00:40:41.041 align:center
Özgürlüğünün son gecesi.

00:40:44.041 --> 00:40:45.833 align:center
Ne istersen yapabilirsin.

00:40:50.833 --> 00:40:53.750 align:center
Ama gerçekçi ol tabii. Tutup da…

00:40:54.583 --> 00:40:55.750 align:center
Ne bileyim.

00:40:57.583 --> 00:40:58.958 align:center
Paraşütle falan atlama.

00:41:00.875 --> 00:41:04.375 align:center
Beni tanıyamadın mı? Asla atlamam.
Ya paraşüt açılmazsa?

00:41:07.541 --> 00:41:09.208 align:center
Teşekkür ederim.

00:41:09.291 --> 00:41:11.125 align:center
Jules'la boşanıyoruz.

00:41:12.500 --> 00:41:13.500 align:center
Ne?

00:41:17.791 --> 00:41:18.791 align:center
Evet.

00:41:21.583 --> 00:41:25.333 align:center
Yani planlıyoruz.
Daha belge falan imzalamadı.

00:41:31.375 --> 00:41:32.708 align:center
Kimseye söyleme.

00:41:46.333 --> 00:41:47.333 align:center
Ne?

00:42:25.291 --> 00:42:26.291 align:center
Anne?

00:42:28.416 --> 00:42:29.416 align:center
Anne?

00:42:33.291 --> 00:42:34.291 align:center
Anne.

00:42:36.875 --> 00:42:38.916 align:center
Merhaba canım. Gel.

00:42:40.000 --> 00:42:41.000 align:center
Gel.

00:42:53.458 --> 00:42:57.000 align:center
Doğru olup olmadığını bilmem gerek.

00:42:59.833 --> 00:43:02.000 align:center
Ben küçükken babamı aldattın mı?

00:43:04.291 --> 00:43:06.125 align:center
Ya da ben doğmadan önce falan?

00:43:09.125 --> 00:43:10.250 align:center
Hayır.

00:43:12.625 --> 00:43:13.916 align:center
Hayır tatlım.

00:43:15.666 --> 00:43:17.208 align:center
Öyle…

00:43:18.625 --> 00:43:21.166 align:center
-Öyle bir şey değildi.
-Kimdi?

00:43:25.916 --> 00:43:27.125 align:center
Öyle…

00:43:28.708 --> 00:43:30.166 align:center
…basit bir şey değildi.

00:43:31.333 --> 00:43:35.958 align:center
Babanla ve Beau'yla aynı dönemde tanıştım.
İkisini de sevdim.

00:43:36.458 --> 00:43:39.000 align:center
Sonunda babanı seçtim. Pişman değilim.

00:43:39.083 --> 00:43:42.166 align:center
Sonra ne oldu? Sözünden mi döndün, yoksa…

00:43:43.583 --> 00:43:45.000 align:center
Beau'yu da seviyordum.

00:43:45.083 --> 00:43:48.708 align:center
Beau umurumda değil!
Neden bana söylemedin?

00:43:48.791 --> 00:43:51.708 align:center
Çünkü seni hiç ilgilendirmez.

00:43:56.416 --> 00:44:00.750 align:center
30 yıl süren bir evlilikte
tek bir kişiye sadık kalmanın

00:44:00.833 --> 00:44:02.916 align:center
mümkün olduğuna inandırdın beni.

00:44:03.000 --> 00:44:06.500 align:center
Ama buna inanmış olman
harika bir şey değil mi?

00:44:06.583 --> 00:44:10.250 align:center
-Gerçek değilse değil.
-Gerçek ki. O olay bir şeyi değiştirmez.

00:44:10.333 --> 00:44:12.291 align:center
Her şeyi değiştirir, hem de…

00:44:15.708 --> 00:44:21.833 align:center
Başka? Benden gizlediğin başka neler var?
Sırlarını mezara götürmene izin vermem.

00:44:22.916 --> 00:44:24.833 align:center
Beni korumanı istemiyorum.

00:44:24.916 --> 00:44:29.041 align:center
Beni korumak için gizlediğin ne varsa
hepsini hemen söyle.

00:44:31.500 --> 00:44:32.500 align:center
Anne.

00:44:35.708 --> 00:44:36.708 align:center
Anne.

00:44:39.333 --> 00:44:40.333 align:center
Anne?

00:44:42.916 --> 00:44:47.708 align:center
Anne, anne.

00:45:04.541 --> 00:45:06.333 align:center
-Sikeyim!
-Ne oldu?

00:45:06.416 --> 00:45:09.375 align:center
-Beni buraya sen çağırdın.
-Bırak!

00:45:09.458 --> 00:45:12.041 align:center
-Bırak!
-Ne yapıyorsun?

00:45:12.750 --> 00:45:13.666 align:center
Sikeyim!

00:45:17.750 --> 00:45:22.375 align:center
-Yaşayan bir şey. Ölmüş bir şey.
-Portia, kes şunu!

00:45:23.250 --> 00:45:25.125 align:center
Çalınmış bir şey.

00:45:28.000 --> 00:45:29.916 align:center
Kırmızı bir şey.

00:45:43.541 --> 00:45:45.333 align:center
Ne yaptın lan bana?

00:48:11.583 --> 00:48:14.416 align:center
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
ey.
-Portia, kes şunu!

