WEBVTT

00:00:33.708 --> 00:00:34.708 align:center
Нелл.

00:00:36.166 --> 00:00:37.166 align:center
Нелл.

00:00:38.625 --> 00:00:40.333 align:center
Що? Бляха…

00:00:42.083 --> 00:00:43.250 align:center
Допоможи мені.

00:00:43.333 --> 00:00:46.166 align:center
Це незаконно, дивно,
і не став мені запитань.

00:00:47.416 --> 00:00:48.416 align:center
Я вдягнуся.

00:01:35.041 --> 00:01:36.041 align:center
Рейчел?

00:02:00.250 --> 00:02:05.666 align:center
ВИХОДЬ ЗА НЬОГО
ВИБАЧ

00:02:08.416 --> 00:02:10.833 align:center
ОДИН ДЕНЬ ДО «ТАК»

00:02:14.125 --> 00:02:15.791 align:center
Секретар округу?

00:02:16.291 --> 00:02:18.958 align:center
Я думала, що допомагаю тобі втекти,

00:02:19.041 --> 00:02:22.416 align:center
інсценувати власну смерть чи щось цікаве.

00:02:22.916 --> 00:02:26.625 align:center
-Я казала: «Не став запитань, будь ласка».
-Ти не казала «будь ласка».

00:02:27.916 --> 00:02:30.041 align:center
Сьогодні субота. Зачинено.

00:02:30.125 --> 00:02:31.625 align:center
У мене є ключ.

00:02:32.291 --> 00:02:34.208 align:center
З якого дива в тебе є ключ?

00:02:36.291 --> 00:02:37.958 align:center
Не вірю, що ми це робимо.

00:02:41.500 --> 00:02:42.625 align:center
Після тебе.

00:02:50.500 --> 00:02:52.541 align:center
Нас арештують за проникнення.

00:02:52.625 --> 00:02:55.125 align:center
Є легші способи
кинути когось біля вівтаря.

00:02:56.458 --> 00:02:58.041 align:center
Наприклад, просто піти.

00:03:03.000 --> 00:03:04.041 align:center
Як я казала,

00:03:04.125 --> 00:03:06.666 align:center
я помру завтра,
якщо Нікі не моя рідна душа,

00:03:06.750 --> 00:03:08.833 align:center
а тепер я в цьому не впевнена.

00:03:08.916 --> 00:03:10.625 align:center
Я зрозуміла, що

00:03:11.125 --> 00:03:14.500 align:center
якби прокляття забрало
мою прапрапрабабусю 100 років тому,

00:03:14.583 --> 00:03:16.708 align:center
мій рід вимер би за два покоління,

00:03:16.791 --> 00:03:18.958 align:center
але цього не сталося, бо я тут,

00:03:19.041 --> 00:03:21.708 align:center
а це означає, що дехто вижив,

00:03:21.791 --> 00:03:24.708 align:center
дехто знайшов свою рідну душу
й одружився з нею,

00:03:24.791 --> 00:03:27.958 align:center
або… Не знаю, знайшов інший спосіб.

00:03:28.041 --> 00:03:31.916 align:center
-Гаразд, отже…
-Мені треба дізнатися як.

00:03:32.416 --> 00:03:34.583 align:center
Якщо дізнаємося, хто батьки мами,

00:03:34.666 --> 00:03:37.333 align:center
то зможемо відстежити прокляття й…

00:03:38.833 --> 00:03:40.041 align:center
Тепер у мене є ключ.

00:03:40.541 --> 00:03:43.041 align:center
Це все одно проникнення,
якщо він крадений.

00:03:49.125 --> 00:03:53.708 align:center
Порша нас уб'є,
якщо запізнимося на дівич-вечір.

00:03:55.416 --> 00:03:58.041 align:center
-Хочеш знати тему?
-Ні, не хочу.

00:03:58.791 --> 00:04:00.750 align:center
Треба було скасувати стриптизера.

00:04:01.333 --> 00:04:02.958 align:center
Боже, скажи, що ти жартуєш.

00:04:03.458 --> 00:04:04.500 align:center
Жартую.

00:04:05.041 --> 00:04:07.041 align:center
Вона нізащо не скасує стриптизера.

00:04:10.250 --> 00:04:11.083 align:center
Чорт.

00:04:16.500 --> 00:04:19.666 align:center
Спершу треба знайти
свідоцтво про шлюб моїх батьків.

00:04:19.750 --> 00:04:23.916 align:center
Суд. Смерті. Народження.

00:04:25.041 --> 00:04:26.041 align:center
Шлюби.

00:04:27.250 --> 00:04:29.666 align:center
Александра Гаркін і Джей Голмен.

00:04:29.750 --> 00:04:33.958 align:center
Вони одружилися
13 січня 1997 року. Це 2013…

00:04:34.041 --> 00:04:38.458 align:center
Тут буквально десятки тисяч документів.

00:04:38.958 --> 00:04:41.833 align:center
До роботи, якщо не хочеш
пропустити стриптизера.

00:04:42.958 --> 00:04:44.541 align:center
Вона точно нас уб'є.

00:04:44.625 --> 00:04:47.000 align:center
Скажи, що ми на манікюрі чи ще десь.

00:04:48.000 --> 00:04:48.833 align:center
Гаразд.

00:04:49.416 --> 00:04:52.666 align:center
НІКІ КАННІНҐЕМ

00:04:57.708 --> 00:04:58.833 align:center
Гаразд.

00:05:07.708 --> 00:05:08.708 align:center
Рейчел?

00:05:17.625 --> 00:05:18.708 align:center
Привіт, тату.

00:05:18.791 --> 00:05:20.125 align:center
Що ти робиш?

00:05:20.208 --> 00:05:21.666 align:center
Ловлю лисиць.

00:05:24.041 --> 00:05:26.125 align:center
Не думаю, що тут є лисиці.

00:05:27.791 --> 00:05:32.000 align:center
Радий бачити, що твоє почуття гумору
не втекло разом із твоєю нареченою.

00:05:33.333 --> 00:05:34.333 align:center
Вона поїхала?

00:05:34.833 --> 00:05:37.125 align:center
-Ти знаєш, куди вона поїхала?
-Ні.

00:05:37.708 --> 00:05:41.291 align:center
Вона не взяла багато речей,
тож, думаю, планує повернутися.

00:05:42.708 --> 00:05:44.416 align:center
Чудово, тату. Дякую.

00:05:44.916 --> 00:05:46.250 align:center
Ти мене втішив.

00:05:47.708 --> 00:05:50.750 align:center
Слухай, вона вчора
виголосила цікаву промову.

00:05:50.833 --> 00:05:52.791 align:center
Я не хочу про це говорити, ясно?

00:05:53.375 --> 00:05:55.583 align:center
Я облажався й намагаюся це виправити.

00:05:56.666 --> 00:06:00.125 align:center
Принаймні вона з Неллі.
Неллі її напоумить.

00:06:00.625 --> 00:06:03.916 align:center
Думаєш, моя колишня
переконає мою наречену,

00:06:04.000 --> 00:06:05.750 align:center
що я не брехливий гівнюк?

00:06:05.833 --> 00:06:08.208 align:center
А якщо є хтось на 5 % сумісніший зі мною

00:06:08.291 --> 00:06:10.208 align:center
і хтось на 5 % сумісніший з ним?

00:06:10.291 --> 00:06:11.916 align:center
Як ми про це дізнаємося?

00:06:12.000 --> 00:06:15.333 align:center
Хоча я точно дізнаюся,
якщо здохну біля вівтаря.

00:06:15.416 --> 00:06:17.000 align:center
Думаю, ти все ускладнюєш.

00:06:21.625 --> 00:06:23.166 align:center
Тоді спрости, будь ласка.

00:06:23.250 --> 00:06:26.375 align:center
Ні, слухай, я… Я маю на увазі,
що все це суб'єктивно.

00:06:26.458 --> 00:06:28.916 align:center
Немає жодних знаків від всесвіту.

00:06:29.000 --> 00:06:31.166 align:center
Ти просто береш те, що сталося,

00:06:31.250 --> 00:06:33.583 align:center
вирішуєш, які деталі важливі, а які ні,

00:06:33.666 --> 00:06:35.208 align:center
і вирішуєш, що це означає.

00:06:35.291 --> 00:06:38.958 align:center
Немає жодної гарантії від долі,
що ваш шлюб буде щасливий.

00:06:41.958 --> 00:06:43.500 align:center
Ну ж бо.

00:06:50.291 --> 00:06:53.291 align:center
Іди перевдягнися.
Поставимо пастки, поки не пізно.

00:06:58.291 --> 00:07:00.166 align:center
Хочеш, щоб я пішов із тобою?

00:07:00.250 --> 00:07:03.125 align:center
Звісно! Ти ж любив ловити лисиць.

00:07:03.208 --> 00:07:04.666 align:center
Не знаю, чи любив.

00:07:04.750 --> 00:07:07.083 align:center
До того ж корисно побути на природі.

00:07:07.166 --> 00:07:10.208 align:center
Мені це допомагає,
коли заблукаю в трьох соснах.

00:07:10.291 --> 00:07:15.333 align:center
Так. Знаєш, тату, у наш час,
якщо засмутив кохану людину,

00:07:15.416 --> 00:07:18.916 align:center
то не тікаєш на полювання,
а все обговорюєш.

00:07:20.041 --> 00:07:23.000 align:center
Абонент, якому ви
телефонуєте, недоступний.

00:07:23.083 --> 00:07:26.291 align:center
Знаєш, сину, за роки шлюбу я зрозумів,

00:07:26.375 --> 00:07:29.875 align:center
що поговорити неможливо,
якщо вона не відповідає на дзвінки.

00:07:32.791 --> 00:07:33.791 align:center
Збирайся.

00:07:49.583 --> 00:07:52.541 align:center
-Привіт. Щасливого парубочого вечора.
-І ти тут.

00:07:52.625 --> 00:07:54.166 align:center
Дивіться лише!

00:07:54.666 --> 00:07:57.041 align:center
Чоловіки з сім'ї Каннінґем знову разом.

00:07:57.125 --> 00:07:59.916 align:center
-Вибач, тату. З ним я не піду.
-Ну ж бо.

00:08:00.000 --> 00:08:03.500 align:center
Те, що ти вчора зробив, — це жах.
Ти зіпсував моє весілля.

00:08:03.583 --> 00:08:05.625 align:center
Яка драма. Я хотів допомогти їй.

00:08:05.708 --> 00:08:07.125 align:center
Змусивши її сумніватися

00:08:07.208 --> 00:08:09.333 align:center
за два дні до весілля? Оце допомога!

00:08:09.416 --> 00:08:11.208 align:center
Я ні до чого її не змушував.

00:08:11.291 --> 00:08:12.375 align:center
Та годі вже.

00:08:12.458 --> 00:08:16.166 align:center
Я відкрив їй очі, щоб вона
зрозуміла, чи ти її рідна душа.

00:08:16.250 --> 00:08:18.375 align:center
Ніхто тебе про це не просив.

00:08:18.458 --> 00:08:20.416 align:center
Це питання життя й смерті.

00:08:20.500 --> 00:08:22.833 align:center
Тату, зараз не найкращий час.

00:08:22.916 --> 00:08:24.791 align:center
Ти любив ставити пастки.

00:08:24.875 --> 00:08:27.958 align:center
Так, ти тримав нас
у заручниках у лісі, щоб зблизити,

00:08:28.041 --> 00:08:31.333 align:center
а ми страждали й мерзли.

00:08:31.416 --> 00:08:34.875 align:center
-Треба владнати реальні проблеми.
-Хочеш про це поговорити?

00:08:36.833 --> 00:08:38.875 align:center
Це кінець нашого сімейного устрою.

00:08:40.083 --> 00:08:43.125 align:center
Коли мами не стане, усе зміниться.

00:08:43.208 --> 00:08:46.791 align:center
Ми дотримуємося її правил.
Вона нас об'єднує.

00:08:48.375 --> 00:08:50.416 align:center
Скоро нам доведеться вирішувати.

00:08:51.708 --> 00:08:53.083 align:center
Відпустити одне одного

00:08:53.625 --> 00:08:55.916 align:center
чи знайти нову причину бути разом.

00:08:58.291 --> 00:09:01.375 align:center
Але ви вже дорослі чоловіки.

00:09:02.000 --> 00:09:04.458 align:center
Я не можу вирішити за вас.

00:09:05.916 --> 00:09:07.958 align:center
І не поводьтеся так зверхньо.

00:09:12.791 --> 00:09:15.208 align:center
Чекай. Кеті Гаркін.

00:09:17.125 --> 00:09:20.500 align:center
Кеті Гаркін, Марк Елліс.

00:09:20.583 --> 00:09:24.250 align:center
Одружилися 22 серпня 1997 року.

00:09:24.333 --> 00:09:25.208 align:center
Хто вони такі?

00:09:25.708 --> 00:09:29.708 align:center
Не знаю. Напевно, якісь родичі.

00:09:33.666 --> 00:09:34.666 align:center
Зачекай.

00:09:35.791 --> 00:09:37.000 align:center
Як дивно.

00:09:37.083 --> 00:09:41.000 align:center
Чому інші люди з моєї родини
одружувалися тут?

00:09:42.958 --> 00:09:47.333 align:center
Може, тому що твоя родина
теж родом звідси.

00:09:49.166 --> 00:09:50.166 align:center
Або

00:09:50.833 --> 00:09:56.041 align:center
це місце — смертельна пастка,
що заманює нас сюди, щоб убити.

00:09:56.125 --> 00:09:58.333 align:center
Або це просто збіг.

00:10:04.625 --> 00:10:06.708 align:center
Овва! Ось свідоцтво про смерть.

00:10:07.833 --> 00:10:09.958 align:center
Свідоцтво про смерть, Кеті Гаркін.

00:10:12.291 --> 00:10:14.458 align:center
Чекай. 22 серпня.

00:10:15.750 --> 00:10:17.750 align:center
ІМ'Я ПОМЕРЛОЇ
КЕТІ ОДРІ ГАРКІН

00:10:17.833 --> 00:10:20.500 align:center
ДАТА І ЧАС СМЕРТІ
22.08.1997 00:03

00:10:20.583 --> 00:10:21.750 align:center
Боже.

00:10:22.333 --> 00:10:24.875 align:center
Що це означає?

00:10:30.208 --> 00:10:33.083 align:center
Вона померла того ж дня,
коли вийшла заміж.

00:10:37.500 --> 00:10:39.375 align:center
Це не збіг.

00:10:42.208 --> 00:10:43.458 align:center
Ну що ж.

00:10:44.083 --> 00:10:48.125 align:center
Треба також шукати свідоцтва
про народження і смерть.

00:10:48.208 --> 00:10:49.708 align:center
Їх може бути більше.

00:10:49.791 --> 00:10:53.791 align:center
Спробуймо скласти родинне дерево.

00:11:20.166 --> 00:11:21.166 align:center
Гаразд.

00:11:22.250 --> 00:11:23.708 align:center
Ось твої батьки.

00:11:24.416 --> 00:11:30.041 align:center
І ще одна смерть.
Роджер Гаркін, 9 жовтня 1941 року.

00:11:30.125 --> 00:11:33.750 align:center
Чекай, Роджер Гаркін. Я щойно бачила.

00:11:34.375 --> 00:11:39.166 align:center
Роджер Гаркін. Гаразд. Роджер Гаркін.

00:11:41.000 --> 00:11:45.666 align:center
Роджер Гаркін, причина смерті…
Кровотеча. Як і в моєї мами.

00:11:49.166 --> 00:11:51.833 align:center
Він одружився 9 жовтня.

00:11:52.666 --> 00:11:54.916 align:center
Помер 9 жовтня 1941 року.

00:12:29.250 --> 00:12:30.166 align:center
Тату, він…

00:12:30.250 --> 00:12:31.916 align:center
Десять років тверезий.

00:12:33.458 --> 00:12:34.458 align:center
Так.

00:12:35.833 --> 00:12:36.750 align:center
Вибач.

00:12:36.833 --> 00:12:37.833 align:center
Нічого.

00:12:42.083 --> 00:12:44.833 align:center
Мені треба попісяти. А ви тут пильнуйте.

00:13:01.083 --> 00:13:02.875 align:center
Ти мав сказати мені про маму.

00:13:04.250 --> 00:13:05.708 align:center
Ще кілька місяців тому.

00:13:07.208 --> 00:13:08.458 align:center
Я намагався.

00:13:09.625 --> 00:13:13.125 align:center
Але ти знаєш, як мама тебе оберігає.

00:13:15.000 --> 00:13:16.833 align:center
Ти все одно міг мені сказати.

00:13:18.708 --> 00:13:20.916 align:center
Ніби ти б пішов проти маминої волі.

00:13:21.000 --> 00:13:24.291 align:center
Я втомився, що сім'я
ставиться до мене як до дитини.

00:13:24.375 --> 00:13:25.458 align:center
Так.

00:13:25.541 --> 00:13:27.041 align:center
Це мене дратує.

00:13:29.291 --> 00:13:33.000 align:center
Але визнай, що тобі важко
змиритися з реальністю.

00:13:33.500 --> 00:13:37.583 align:center
Ти не здатен прийняти недосконалість.
Ти завжди все перебільшуєш.

00:13:37.666 --> 00:13:38.500 align:center
Гаразд.

00:13:38.583 --> 00:13:41.333 align:center
Ти здаєшся, коли знаєш,
що буде не так, як ти хочеш.

00:13:41.416 --> 00:13:42.958 align:center
Це правда. Я тебе знаю.

00:13:43.041 --> 00:13:45.166 align:center
Тобі потрібна ідеальна історія,

00:13:45.250 --> 00:13:48.166 align:center
ідеальне знайомство
для ідеальної історії кохання.

00:13:48.250 --> 00:13:50.250 align:center
Ніби ти не прикрасив свою історію.

00:13:50.333 --> 00:13:51.833 align:center
Вона спершу була моєю подругою.

00:13:51.916 --> 00:13:54.125 align:center
Нашою подругою. Я не хочу сваритися.

00:13:54.208 --> 00:13:56.000 align:center
-Ти перший почав.
-Ні, ти!

00:14:03.333 --> 00:14:06.291 align:center
Просто ти вважаєш,
ніби все крутиться навколо тебе.

00:14:06.375 --> 00:14:08.333 align:center
Я одружився не з твоєю колишньою.

00:14:08.416 --> 00:14:10.916 align:center
Я одружився з жінкою,
яку кохав із 21 року.

00:14:11.000 --> 00:14:12.916 align:center
Ти тоді її не кохав.

00:14:13.000 --> 00:14:14.458 align:center
Ти кажеш так, ніби…

00:14:14.541 --> 00:14:16.583 align:center
-Це очевидно.
-…я щось у тебе вкрав.

00:14:16.666 --> 00:14:19.500 align:center
-Ти був жорстокий до неї.
-Так, бо кохав її.

00:14:22.458 --> 00:14:24.125 align:center
Я не зміг прийти на весілля,

00:14:24.208 --> 00:14:26.708 align:center
бо допомагав людині,
яка цього потребувала.

00:14:26.791 --> 00:14:29.083 align:center
Але ти зробив це, бо історія гарна.

00:14:29.166 --> 00:14:30.458 align:center
Ні, неправда.

00:14:30.541 --> 00:14:33.541 align:center
Правда. Тебе приваблюють
історії, а не люди.

00:14:33.625 --> 00:14:35.541 align:center
Ти міг просто попросити її номер

00:14:35.625 --> 00:14:37.541 align:center
і все одно прилетіти на весілля.

00:14:37.625 --> 00:14:42.250 align:center
Але ні, ти мусив зробити
якийсь грандіозний романтичний жест.

00:14:42.333 --> 00:14:45.250 align:center
Відчепися. Тебе там не було.
Я вчинив правильно.

00:14:45.333 --> 00:14:48.125 align:center
І не говоритиму з тобою
про це. Посидьмо мовчки.

00:15:09.666 --> 00:15:11.041 align:center
Це не твоя провина.

00:15:17.416 --> 00:15:21.916 align:center
Це не твоя провина. Це провина батьків.

00:15:23.666 --> 00:15:27.000 align:center
Вони годували тебе
всякою маячнею про ідеали,

00:15:27.875 --> 00:15:29.541 align:center
ідеальні стосунки,

00:15:30.041 --> 00:15:31.708 align:center
рідні душі.

00:15:32.833 --> 00:15:35.666 align:center
Вони так багато приховували від нас.

00:15:37.166 --> 00:15:38.708 align:center
Але здебільшого від тебе.

00:15:40.458 --> 00:15:44.500 align:center
Будь обережний. Не хочу,
щоб ти все зіпсував, як зазвичай.

00:15:46.916 --> 00:15:48.708 align:center
Ти все зіпсував учора.

00:15:48.791 --> 00:15:51.583 align:center
Я мав переконатися,
що вона розуміє всю історію.

00:15:51.666 --> 00:15:53.541 align:center
Вона вірила в брехню.

00:15:53.625 --> 00:15:54.916 align:center
Знаю. Я все виправлю.

00:15:55.000 --> 00:15:58.875 align:center
Вона має повірити, що ти її рідна душа.
Це її єдиний шанс вижити.

00:15:58.958 --> 00:16:02.583 align:center
Та розумію я. Я сказав,
що більше не хочу про це говорити.

00:16:07.166 --> 00:16:09.666 align:center
І не слухатиму твоїх порад щодо стосунків.

00:16:09.750 --> 00:16:10.791 align:center
Ми ж не говоримо.

00:16:10.875 --> 00:16:13.208 align:center
Ви з Неллі як діти, що грають у теніс.

00:16:13.291 --> 00:16:15.125 align:center
Ми з Неллі чесні одне з одним.

00:16:15.208 --> 00:16:18.916 align:center
Така чесність жорстока.
Це не краще, ніж захищати кохану людину.

00:16:19.000 --> 00:16:23.416 align:center
Боже. Я про це й кажу.
От що з нами зробили мама й тато.

00:16:23.500 --> 00:16:26.291 align:center
Не роби цього з нею. Будь чесним.

00:16:26.375 --> 00:16:30.416 align:center
У нас із Рейчел чудові стосунки.
Я не повинен захищати їх перед тобою.

00:16:30.500 --> 00:16:32.375 align:center
То чому ти їх захищаєш?

00:16:36.583 --> 00:16:37.583 align:center
«Теніс».

00:16:38.291 --> 00:16:40.000 align:center
Пішов ти.

00:16:45.166 --> 00:16:47.041 align:center
Чорт. Лисиця. Там лисиця.

00:16:47.125 --> 00:16:48.083 align:center
Що? Поклич тата.

00:16:48.166 --> 00:16:50.375 align:center
Що мені кричати? Хуті-ху?

00:16:50.458 --> 00:16:53.333 align:center
-Вуп-ді-ву?
-Вуп-ді-ву.

00:16:53.833 --> 00:16:56.000 align:center
Хуті-ху, довбні.

00:16:58.125 --> 00:16:59.208 align:center
О, так.

00:16:59.750 --> 00:17:00.666 align:center
Так.

00:17:01.166 --> 00:17:02.833 align:center
Нікі, це твоя пастка.

00:17:07.541 --> 00:17:09.000 align:center
Тобі надається честь.

00:17:13.833 --> 00:17:16.291 align:center
Зброя на запобіжнику.
Зніми, коли спустишся.

00:17:18.708 --> 00:17:21.125 align:center
-Ти впораєшся.
-Гаразд.

00:17:45.000 --> 00:17:46.250 align:center
Бляха.

00:17:47.250 --> 00:17:48.375 align:center
Бляха.

00:17:52.708 --> 00:17:53.625 align:center
Ось ти.

00:17:59.166 --> 00:18:00.958 align:center
Твоє свідоцтво про народження.

00:18:02.541 --> 00:18:03.541 align:center
Дякую.

00:18:08.291 --> 00:18:12.541 align:center
Здається, прокляття
вперше поширилося на мій рід

00:18:12.625 --> 00:18:14.666 align:center
з Маріанною й Томасом Гаркінами.

00:18:14.750 --> 00:18:16.833 align:center
І в них було троє дітей.

00:18:16.916 --> 00:18:18.833 align:center
Двоє народили поза шлюбом,

00:18:18.916 --> 00:18:20.375 align:center
а одна одружилася.

00:18:20.458 --> 00:18:23.916 align:center
Керрі Гаркін.
Вийшла заміж 27 квітня 1870 року.

00:18:25.416 --> 00:18:30.083 align:center
Померла 27 квітня 1870 року. Кровотеча.

00:18:30.166 --> 00:18:33.083 align:center
І Вірджинія Гаркін.

00:18:33.166 --> 00:18:35.958 align:center
Вийшла заміж 1 листопада 1947 року.

00:18:36.041 --> 00:18:40.666 align:center
Померла теж
1 листопада 1947 року. Кровотеча.

00:18:40.750 --> 00:18:42.833 align:center
Прокляття переходить, якщо не одружитися?

00:18:42.916 --> 00:18:47.500 align:center
Лише якщо прийняти пропозицію.
Інакше нема на кого перейти.

00:18:47.583 --> 00:18:51.875 align:center
Гадаю, ці люди знали про прокляття

00:18:51.958 --> 00:18:55.125 align:center
й вирішили уникати шлюбу.

00:18:55.208 --> 00:18:59.083 align:center
Як моя бабуся… Одрі.

00:18:59.166 --> 00:19:02.541 align:center
Одрі народила мою маму поза шлюбом,

00:19:02.625 --> 00:19:04.875 align:center
вона знала, що заручатися не можна.

00:19:04.958 --> 00:19:08.000 align:center
Але її сестра Лорі

00:19:08.708 --> 00:19:12.458 align:center
вийшла заміж 10 лютого
й померла 10 лютого.

00:19:16.041 --> 00:19:19.416 align:center
І так само з…

00:19:22.166 --> 00:19:24.791 align:center
Кеті й Роджером,

00:19:25.458 --> 00:19:27.958 align:center
Вірджинією і, бляха, Керрі.

00:19:28.041 --> 00:19:31.666 align:center
Мертві, мертві, мертві.

00:19:31.750 --> 00:19:34.958 align:center
Усі вони померли в день весілля.

00:19:49.333 --> 00:19:51.458 align:center
І так аж до сьогодення,

00:19:52.500 --> 00:19:53.500 align:center
до мене.

00:19:54.875 --> 00:19:55.875 align:center
Завтра.

00:19:57.916 --> 00:19:59.333 align:center
Це неправильно.

00:20:00.708 --> 00:20:03.000 align:center
У всіх один і той самий свідок.

00:20:03.666 --> 00:20:04.833 align:center
-Це неможливо.
-Так.

00:20:05.416 --> 00:20:08.458 align:center
-Це неможливо, але…
-Ні.

00:20:09.000 --> 00:20:13.833 align:center
Йому має бути щонайменше 200 років.

00:20:13.916 --> 00:20:15.458 align:center
Так.

00:20:15.541 --> 00:20:17.458 align:center
Він наклав прокляття на мій рід,

00:20:17.541 --> 00:20:19.625 align:center
бо не одружився зі своєю нареченою.

00:20:19.708 --> 00:20:22.375 align:center
І тепер має бути свідком
усіх проклятих весіль

00:20:22.458 --> 00:20:24.000 align:center
як покарання чи щось таке.

00:20:24.083 --> 00:20:25.250 align:center
Звідки ти це знаєш?

00:20:25.750 --> 00:20:27.625 align:center
Він мені сказав.

00:20:31.833 --> 00:20:34.791 align:center
-Це тобі сказав 200-річний чоловік?
-Так.

00:20:36.541 --> 00:20:37.541 align:center
Так.

00:20:46.916 --> 00:20:49.000 align:center
Тепер ти мені віриш?

00:20:55.416 --> 00:20:56.916 align:center
Тепер ти мені віриш?

00:21:13.166 --> 00:21:14.708 align:center
От бляха.

00:21:16.375 --> 00:21:20.250 align:center
Тату, я думаю, варто зупинитися.
Ми ніколи її не знайдемо.

00:21:20.333 --> 00:21:23.625 align:center
-У неї лише три лапи.
-Скоро стемніє.

00:21:23.708 --> 00:21:25.333 align:center
Тихіше. Ви її злякаєте.

00:21:25.416 --> 00:21:29.208 align:center
Злякаємо? Вона відгризла собі лапу.
Вона й так налякана.

00:21:29.291 --> 00:21:31.666 align:center
Вона бігтиме, поки серце не зупиниться.

00:21:35.041 --> 00:21:36.916 align:center
Який план?

00:21:37.000 --> 00:21:40.791 align:center
Шукати її всю ніч, щоб допомогти природі?

00:21:40.875 --> 00:21:44.500 align:center
Що? Нехай вона повільно стікає кров'ю?

00:21:50.000 --> 00:21:52.041 align:center
А якщо ти просто втечеш?

00:21:52.541 --> 00:21:57.166 align:center
Плюнь на все це. Дуже шкода, Нікі.
Їдь додому й не озирайся.

00:21:57.666 --> 00:22:00.833 align:center
Якщо я так зроблю,
прокляття пошириться на його рід.

00:22:00.916 --> 00:22:04.083 align:center
Так, але що це означає?
Нікі буде проклятий?

00:22:04.166 --> 00:22:05.458 align:center
Думаю, це означає,

00:22:05.958 --> 00:22:10.041 align:center
що ця лажа переслідуватиме його
та його майбутніх нащадків

00:22:10.125 --> 00:22:12.041 align:center
усе життя, тож…

00:22:13.208 --> 00:22:14.208 align:center
Але

00:22:15.166 --> 00:22:17.291 align:center
це не те щоб не варіант.

00:22:19.625 --> 00:22:22.291 align:center
-Він цього не заслуговує.
-І ти теж.

00:22:22.375 --> 00:22:23.875 align:center
Але я вже це маю, тож…

00:22:24.375 --> 00:22:28.458 align:center
Думаю, єдиний вихід — це весілля.

00:22:28.541 --> 00:22:32.000 align:center
Я або житиму, або помру, от і все.

00:22:36.125 --> 00:22:37.125 align:center
І все.

00:22:37.875 --> 00:22:40.541 align:center
Як ти це куриш і не страждаєш на параною?

00:22:43.041 --> 00:22:45.416 align:center
Я страждаю на параною.

00:23:03.583 --> 00:23:07.958 align:center
І хочу уточнити:
ти справді віриш безсмертному?

00:23:09.000 --> 00:23:11.125 align:center
Так. Усе, що він сказав, правда.

00:23:13.250 --> 00:23:14.458 align:center
Чорт.

00:23:17.125 --> 00:23:18.125 align:center
Чорт.

00:23:20.583 --> 00:23:21.583 align:center
Чорт.

00:23:24.291 --> 00:23:25.291 align:center
Чорт.

00:23:30.250 --> 00:23:31.250 align:center
Чорт!

00:23:32.875 --> 00:23:35.000 align:center
Та мала скотиняка може бути будь-де.

00:23:36.833 --> 00:23:38.583 align:center
-Чорт!
-Ну?

00:23:38.666 --> 00:23:39.833 align:center
Розділимося.

00:23:39.916 --> 00:23:42.458 align:center
Чудово. Я піду подивлюся,
чи не пішла вона до будинку.

00:23:44.375 --> 00:23:46.750 align:center
Удачі на полюванні. Нікі?

00:23:48.708 --> 00:23:49.583 align:center
Ні?

00:23:50.375 --> 00:23:51.208 align:center
Гаразд.

00:23:51.291 --> 00:23:53.666 align:center
Потім зайди до мене в кімнату й розкажи,

00:23:53.750 --> 00:23:56.083 align:center
як ти знайшов лисицю і пришив їй лапу,

00:23:56.166 --> 00:23:58.833 align:center
а тоді лисиця подивилася
тобі в очі й сказала:

00:23:59.333 --> 00:24:03.625 align:center
«Дякую тобі, Нікі,
що врятував мені життя. Ти мій герой».

00:24:05.833 --> 00:24:06.833 align:center
Тату.

00:24:08.375 --> 00:24:12.791 align:center
Люблю ці походи з тобою.
Ми майже не поговорили, тож

00:24:13.500 --> 00:24:16.208 align:center
ось тобі новини. Ми з Неллі розлучаємося.

00:24:16.791 --> 00:24:18.166 align:center
-Що?
-Так.

00:24:18.916 --> 00:24:22.000 align:center
-Джулзе.
-Що? Ви підписали документи?

00:24:22.083 --> 00:24:23.083 align:center
Ще ні.

00:24:25.541 --> 00:24:28.125 align:center
Благаю, не кажи про це матері.

00:24:28.208 --> 00:24:31.000 align:center
Авжеж ні. Боже збав,
щоб тут хтось був чесним.

00:24:32.000 --> 00:24:33.291 align:center
Гарної ночі.

00:24:33.791 --> 00:24:36.625 align:center
Молюся за твою тріумфальну перемогу.

00:25:29.375 --> 00:25:30.708 align:center
Зачекай.

00:25:31.583 --> 00:25:33.291 align:center
Арлін Гаркін, так?

00:25:34.000 --> 00:25:35.791 align:center
Народилася 1900 року.

00:25:36.291 --> 00:25:38.750 align:center
Одружилася 1922 року.

00:25:39.708 --> 00:25:41.708 align:center
Дати смерті немає.

00:25:42.916 --> 00:25:45.416 align:center
Вона вже має бути мертва. Усі вони мертві.

00:25:47.458 --> 00:25:52.000 align:center
Мертві, мертві, мертві.

00:26:02.916 --> 00:26:05.625 align:center
Це ніби палець ноги на стелі.

00:26:07.791 --> 00:26:09.166 align:center
Якщо примружитися.

00:26:12.666 --> 00:26:13.500 align:center
Дивись.

00:26:20.541 --> 00:26:25.458 align:center
Вона померла 1979 року,
тож була одружена 57 років.

00:26:26.000 --> 00:26:27.000 align:center
Що?

00:26:27.958 --> 00:26:29.333 align:center
-Що за чорт?
-Гей!

00:26:29.416 --> 00:26:30.791 align:center
Зачекай.

00:26:32.541 --> 00:26:34.166 align:center
Як вона це зробила?

00:26:34.250 --> 00:26:36.541 align:center
Не знаю, але надія є, так?

00:26:40.291 --> 00:26:42.000 align:center
Треба з нею поговорити.

00:26:43.166 --> 00:26:44.833 align:center
Так, але вона мертва.

00:26:45.375 --> 00:26:46.916 align:center
Ми маємо з нею поговорити.

00:26:48.250 --> 00:26:49.458 align:center
Вона мертва.

00:26:50.500 --> 00:26:54.083 align:center
Ми маємо поговорити з нею.

00:26:57.208 --> 00:26:59.083 align:center
МАЙБУТНЯ НАРЕЧЕНА

00:27:23.916 --> 00:27:30.916 align:center
ОСТАННЯ НІЧ СВОБОДИ

00:27:39.708 --> 00:27:40.666 align:center
Гаразд.

00:27:40.750 --> 00:27:42.083 align:center
Я СЕРДЖУСЯ!
ОДЯГНІТЬ ЦЕ

00:27:42.166 --> 00:27:43.583 align:center
НАРЕЧЕНА
ДРУЖКА ДО СМЕРТІ

00:27:43.666 --> 00:27:47.291 align:center
Перевдягайся. Я поговорю з Поршею,
зустрінемось у вітальні.

00:27:48.125 --> 00:27:50.375 align:center
Будь чемною, інакше вона не допоможе.

00:28:24.916 --> 00:28:27.416 align:center
Бляха! Боже, Поршо!

00:28:28.166 --> 00:28:29.541 align:center
Ти запізнилася, дурепо.

00:28:29.625 --> 00:28:31.708 align:center
-Вибач…
-Що ти робила цілий день?

00:28:31.791 --> 00:28:33.541 align:center
Лизала всім у салоні?

00:28:35.958 --> 00:28:39.416 align:center
Яка краса. Ти дала на чай
сліпій дитині, яка це робила?

00:28:39.500 --> 00:28:40.541 align:center
Вибач…

00:28:40.625 --> 00:28:43.541 align:center
Я чесна людина, Рейчел.
Можеш бути чесною зі мною.

00:28:43.625 --> 00:28:45.583 align:center
Ти випромінюєш погану енергію,

00:28:45.666 --> 00:28:47.916 align:center
і ти розумієш, яке важливе це весілля

00:28:48.000 --> 00:28:50.750 align:center
для мого брата, мами
та решти нашої родини.

00:28:50.833 --> 00:28:51.875 align:center
Розумієш?

00:28:53.375 --> 00:28:57.083 align:center
Неллі сказала, що все те лайно,
яке ти вчора наговорила, правда.

00:28:57.166 --> 00:29:00.333 align:center
І мені байдуже,
чи ти носиш на собі криваве прокляття.

00:29:00.416 --> 00:29:03.500 align:center
Бо попри все мій брат тебе кохає,

00:29:03.583 --> 00:29:05.541 align:center
і я не дам тобі втекти з весілля.

00:29:05.625 --> 00:29:07.333 align:center
Мене покинули біля вівтаря,

00:29:07.416 --> 00:29:10.541 align:center
тож я вийшла
за першого-ліпшого чувака в Лас-Вегасі.

00:29:12.791 --> 00:29:15.250 align:center
І не дозволю, щоб таке сталося з Нікі.

00:29:15.333 --> 00:29:18.500 align:center
Ти розіб'єш серце мого брата
і зруйнуєш мрії матері?

00:29:20.583 --> 00:29:21.541 align:center
Добре.

00:29:22.041 --> 00:29:26.250 align:center
Скажи: тебе вб'є одна весела,
нормальна, сексуальна гра на дівич-вечорі,

00:29:26.333 --> 00:29:29.166 align:center
який я спланувала,
поки все не пішло шкереберть,

00:29:29.250 --> 00:29:31.958 align:center
бо ти наполегливо хочеш
бути готичним кошмаром?

00:29:34.875 --> 00:29:35.958 align:center
Тебе це вб'є?

00:29:39.333 --> 00:29:40.333 align:center
Рейчел.

00:29:40.875 --> 00:29:45.500 align:center
Я кажу це не просто так.
Тобі дуже пощастило, що я поруч.

00:29:46.500 --> 00:29:48.333 align:center
Бо я вмію викликати мертвих.

00:29:58.916 --> 00:30:03.958 align:center
Ми очищаємо цей простір,
щоб розігнати злих духів.

00:30:05.125 --> 00:30:06.125 align:center
Злу

00:30:07.541 --> 00:30:08.916 align:center
тут не раді.

00:30:14.250 --> 00:30:19.208 align:center
Ми зібралися тут в останню
ніч свободи Рейчел, щоб зв'язатися…

00:30:20.000 --> 00:30:21.000 align:center
З ким?

00:30:21.708 --> 00:30:22.875 align:center
Моєю двоюрідною бабусею.

00:30:22.958 --> 00:30:26.333 align:center
Так. Щоб отримати
пораду щодо шлюбу з того світу.

00:30:28.500 --> 00:30:32.291 align:center
Запали цю свічку лівою рукою,
рукою, що з'єднує тебе зі світлом.

00:30:35.791 --> 00:30:38.125 align:center
Так. І тоді одночасно…

00:30:38.625 --> 00:30:42.291 align:center
Добре. І тоді одночасно правою рукою

00:30:42.375 --> 00:30:44.708 align:center
торкнися речі, що належала померлій.

00:30:44.791 --> 00:30:46.541 align:center
Права рука до темряви.

00:30:47.041 --> 00:30:51.250 align:center
Це встановлює зв'язок,
і тоді ти ставиш свої запитання.

00:30:59.791 --> 00:31:01.041 align:center
Арлін Гаркін.

00:31:04.208 --> 00:31:08.750 align:center
Я звертаюся до тебе за порадою
напередодні свого весілля.

00:31:10.000 --> 00:31:15.125 align:center
Мені треба знати, як ти зрозуміла,
що твій чоловік Девід — той самий.

00:31:16.875 --> 00:31:18.666 align:center
Тепер усі покладіть руки сюди.

00:31:35.750 --> 00:31:37.916 align:center
Може, спитай інакше.

00:31:40.291 --> 00:31:42.625 align:center
-Що значить «інакше»?
-Рейчел.

00:31:44.208 --> 00:31:48.375 align:center
Гаразд. Арлін, якщо ти тут,

00:31:49.791 --> 00:31:52.041 align:center
скажи, як ти вижила.

00:31:59.291 --> 00:32:01.916 align:center
Почни з чогось менш напруженого.

00:32:06.625 --> 00:32:07.833 align:center
Боже! Рухається!

00:32:07.916 --> 00:32:10.166 align:center
-Ти ж казала, що робила це!
-Ніколи не виходило!

00:32:10.250 --> 00:32:13.291 align:center
-Що за хрінь?
-Що мені тепер робити?

00:32:13.375 --> 00:32:14.333 align:center
Поговори з нею.

00:32:14.416 --> 00:32:16.375 align:center
Гаразд. Арлін…

00:32:18.416 --> 00:32:19.416 align:center
Арлін.

00:32:21.083 --> 00:32:24.083 align:center
Як ти пережила день свого весілля?

00:32:29.083 --> 00:32:30.041 align:center
Запитай ще раз.

00:32:31.166 --> 00:32:32.250 align:center
Арлін.

00:32:33.291 --> 00:32:36.750 align:center
Звідки ти знала,
що Девід — твоя рідна душа?

00:32:53.958 --> 00:32:55.958 align:center
Боже мій.

00:33:06.291 --> 00:33:07.750 align:center
Боже мій!

00:33:10.333 --> 00:33:13.708 align:center
Боже мій! Щось мене вдарило!
Мене щось ударило!

00:33:14.208 --> 00:33:16.125 align:center
-Дуже помітно?
-Що за чортівня?

00:33:16.208 --> 00:33:17.875 align:center
Ні! Зовсім ні!

00:33:17.958 --> 00:33:19.458 align:center
Ні, усе гаразд.

00:33:19.541 --> 00:33:20.625 align:center
-Добре.
-Заживе.

00:33:20.708 --> 00:33:23.041 align:center
Тепер маєш привід зробити ринопластику.

00:33:23.125 --> 00:33:26.625 align:center
О, Неллі! Там шрам?
У мене буде шрам на обличчі?

00:33:27.125 --> 00:33:28.291 align:center
-Можливо.
-Бляха!

00:33:29.875 --> 00:33:30.875 align:center
Нелл.

00:33:32.291 --> 00:33:36.666 align:center
ЖИВИЙ МРЕЦЬ

00:34:01.541 --> 00:34:03.041 align:center
От чорт!

00:34:07.625 --> 00:34:09.166 align:center
Пробач, тату. Я…

00:34:16.166 --> 00:34:17.166 align:center
Тату?

00:34:25.708 --> 00:34:26.708 align:center
Гей.

00:34:28.541 --> 00:34:29.541 align:center
Тату?

00:34:31.416 --> 00:34:34.291 align:center
Я теж трохи винен у тому,
що сталося вчора.

00:34:35.000 --> 00:34:37.500 align:center
Ні. Учора ввечері…

00:34:38.041 --> 00:34:40.166 align:center
Це була повністю моя провина. Я…

00:34:40.250 --> 00:34:41.250 align:center
Слухай.

00:34:42.000 --> 00:34:45.208 align:center
Іноді можна зберігати таємниці,

00:34:45.875 --> 00:34:48.291 align:center
щоб захистити тих, кого ми любимо.

00:34:52.583 --> 00:34:54.625 align:center
Але твій брат має рацію.

00:34:58.958 --> 00:35:03.291 align:center
Так, ти… Ти чув, як ми говорили.

00:35:05.416 --> 00:35:06.416 align:center
Це правда.

00:35:07.750 --> 00:35:12.666 align:center
Твоя мати завжди хотіла
захистити вас від суворих реалій.

00:35:14.958 --> 00:35:17.125 align:center
Але я бачу, як це вплинуло на тебе.

00:35:20.958 --> 00:35:25.291 align:center
Було безвідповідально
годувати вас цією ідеальною історією,

00:35:25.375 --> 00:35:28.541 align:center
цим високим стандартом шлюбу.

00:35:32.916 --> 00:35:33.916 align:center
Отже…

00:35:36.125 --> 00:35:37.833 align:center
Ваша мати — хороша жінка,

00:35:37.916 --> 00:35:42.500 align:center
вона кохання всього мого життя,
і вона вас дуже любить.

00:35:43.875 --> 00:35:45.125 align:center
Я знаю.

00:35:47.000 --> 00:35:50.500 align:center
Але наші стосунки не такі,
як ти думаєш, Нікі.

00:35:54.916 --> 00:35:57.333 align:center
Я обіцяв мамі не казати тобі,

00:35:57.416 --> 00:35:59.875 align:center
але тепер бачу, що ти маєш знати.

00:36:13.333 --> 00:36:16.041 align:center
Арлін, повернися.

00:36:16.541 --> 00:36:17.583 align:center
Арлін.

00:36:18.083 --> 00:36:20.708 align:center
Що означає «живий мрець»?

00:36:24.833 --> 00:36:26.666 align:center
Що це означає?

00:36:28.833 --> 00:36:30.125 align:center
Будь ласка,

00:36:31.333 --> 00:36:32.333 align:center
скажи.

00:36:49.291 --> 00:36:50.333 align:center
Господи боже!

00:36:50.416 --> 00:36:52.541 align:center
-Знову пробуєш, після всього?
-Вибач.

00:36:52.625 --> 00:36:53.708 align:center
Вона в нормі?

00:36:53.791 --> 00:36:56.750 align:center
Так. З нею все гаразд.
Вона переживає через синці,

00:36:56.833 --> 00:36:59.208 align:center
але я дала їй клонопін і вклала спати.

00:37:01.625 --> 00:37:03.291 align:center
Ти принесла це сюди?

00:37:03.958 --> 00:37:06.416 align:center
Мабуть, Порша залишила.

00:37:06.500 --> 00:37:09.708 align:center
Мені не подобається. Це так моторошно. Я…

00:37:12.000 --> 00:37:13.083 align:center
Ще один раз.

00:37:28.708 --> 00:37:30.125 align:center
Ти тут?

00:37:55.041 --> 00:37:56.958 align:center
Я вже не знаю, що робити.

00:37:58.125 --> 00:38:00.000 align:center
Я вже не знаю, що робити.

00:38:02.583 --> 00:38:03.750 align:center
Щось…

00:38:03.833 --> 00:38:08.166 align:center
Щось сталося там, і…

00:38:09.291 --> 00:38:10.750 align:center
Ти маєш мені допомогти.

00:38:14.041 --> 00:38:15.041 align:center
Я…

00:38:17.458 --> 00:38:19.750 align:center
Я не знаю. Ми

00:38:21.291 --> 00:38:23.375 align:center
з Нікі рідні душі,

00:38:23.458 --> 00:38:27.625 align:center
бо здебільшого можемо
передбачити потреби одне одного,

00:38:27.708 --> 00:38:33.625 align:center
чи ми не рідні душі,

00:38:34.666 --> 00:38:39.375 align:center
бо він, бляха, збрехав про літак?

00:38:39.458 --> 00:38:42.041 align:center
Він збрехав про той клятий літак.

00:38:42.791 --> 00:38:43.791 align:center
І…

00:38:46.375 --> 00:38:47.250 align:center
мого тата.

00:38:49.583 --> 00:38:51.625 align:center
Він запросив мого тата.

00:38:53.833 --> 00:38:55.250 align:center
Бляха, це як…

00:38:56.208 --> 00:38:57.833 align:center
Він взагалі мене знає?

00:39:00.000 --> 00:39:03.583 align:center
Ти сказала, треба вірити,
що він твоя рідна душа, так?

00:39:04.083 --> 00:39:05.250 align:center
Так.

00:39:06.250 --> 00:39:08.125 align:center
Що змусить тебе в це повірити?

00:39:08.208 --> 00:39:10.500 align:center
Не знаю.

00:39:10.583 --> 00:39:11.958 align:center
У цьому й проблема.

00:39:12.041 --> 00:39:17.250 align:center
Гаразд, тоді я справді думаю,
що ти можеш лише вирішити,

00:39:17.333 --> 00:39:21.291 align:center
чи він твоя рідна душа,
і прийняти наслідки.

00:39:21.375 --> 00:39:23.291 align:center
Хай що станеться, це

00:39:24.750 --> 00:39:25.750 align:center
смерть.

00:39:27.791 --> 00:39:30.750 align:center
Але на твоєму місці
я б довіряла тій версії себе,

00:39:30.833 --> 00:39:34.416 align:center
яка кохала його три роки
й погодилася вийти за нього,

00:39:34.500 --> 00:39:37.750 align:center
а не тій, яка п'ять секунд тому
почула про прокляття.

00:39:38.375 --> 00:39:41.583 align:center
Ти почувалася коханою,
коли погодилася вийти за нього?

00:39:43.208 --> 00:39:44.208 align:center
Так?

00:39:45.583 --> 00:39:46.875 align:center
Думаю, так.

00:39:46.958 --> 00:39:48.625 align:center
Так. Це…

00:39:48.708 --> 00:39:51.958 align:center
Це прокляття

00:39:53.000 --> 00:39:57.041 align:center
повністю спотворило
твою реальність. Це повна лажа.

00:40:00.541 --> 00:40:05.125 align:center
Ти почала в усьому сумніватися.
І єдиний спосіб не сумніватися —

00:40:05.208 --> 00:40:08.166 align:center
прийняти рішення, і тоді ти знатимеш.

00:40:08.250 --> 00:40:09.458 align:center
Тож просто

00:40:10.833 --> 00:40:15.750 align:center
пошли це прокляття нахрін
і повернися до реальності.

00:40:16.250 --> 00:40:17.750 align:center
Завтра твоє весілля.

00:40:19.083 --> 00:40:21.083 align:center
Сьогодні твій дівич-вечір.

00:40:22.166 --> 00:40:24.708 align:center
Прокинься завтра й виріши. Будьмо.

00:40:29.083 --> 00:40:30.125 align:center
І це все?

00:40:31.041 --> 00:40:31.875 align:center
Будьмо.

00:40:32.666 --> 00:40:33.833 align:center
Дивися в очі.

00:40:35.333 --> 00:40:37.625 align:center
Я дивилася. Це ти відвернулася.

00:40:39.125 --> 00:40:41.083 align:center
Це твоя остання ніч свободи.

00:40:44.041 --> 00:40:45.833 align:center
Роби з нею що хочеш.

00:40:50.833 --> 00:40:53.791 align:center
Але краще будь реалісткою. Ми не можемо —

00:40:54.583 --> 00:40:55.833 align:center
я не знаю —

00:40:57.583 --> 00:40:58.916 align:center
стрибнути з парашутом.

00:41:00.875 --> 00:41:04.375 align:center
Ти ж мене знаєш. Нізащо.
А якщо парашут не розкриється?

00:41:07.541 --> 00:41:09.208 align:center
Дякую тобі. Дякую.

00:41:09.291 --> 00:41:11.125 align:center
Ми з Джулзом розлучаємося.

00:41:12.500 --> 00:41:13.500 align:center
Що?

00:41:17.791 --> 00:41:18.791 align:center
Так.

00:41:21.583 --> 00:41:25.375 align:center
Ну, плануємо. Він ще не підписав папери.

00:41:31.416 --> 00:41:32.750 align:center
Нікому не кажи.

00:41:46.333 --> 00:41:47.333 align:center
Що?

00:42:25.333 --> 00:42:26.333 align:center
Мамо?

00:42:28.458 --> 00:42:29.458 align:center
Мамо?

00:42:33.333 --> 00:42:34.333 align:center
Мамо.

00:42:36.875 --> 00:42:38.916 align:center
О, привіт, синку. Іди сюди.

00:42:40.041 --> 00:42:41.041 align:center
Іди сюди.

00:42:53.458 --> 00:42:57.041 align:center
Мені треба знати, чи це правда, мамо.

00:42:59.833 --> 00:43:02.000 align:center
Ти зраджувала тата, як я був малий?

00:43:04.333 --> 00:43:06.041 align:center
До мого народження чи як?

00:43:09.125 --> 00:43:10.125 align:center
Ні.

00:43:12.625 --> 00:43:13.916 align:center
Ні, синку. Це…

00:43:15.666 --> 00:43:17.250 align:center
Це було не…

00:43:18.625 --> 00:43:20.041 align:center
Усе було не так.

00:43:20.125 --> 00:43:21.208 align:center
Хто то був?

00:43:25.916 --> 00:43:27.125 align:center
То не був

00:43:28.708 --> 00:43:30.166 align:center
якийсь дешевий роман.

00:43:31.333 --> 00:43:33.333 align:center
Я зустріла тата й Бо одночасно.

00:43:33.416 --> 00:43:35.958 align:center
Я кохала їх обох.

00:43:36.458 --> 00:43:39.000 align:center
Я вибрала твого тата. І не шкодую.

00:43:39.083 --> 00:43:42.166 align:center
А потім ти просто передумала чи…

00:43:43.583 --> 00:43:45.000 align:center
Я й Бо кохала також.

00:43:45.083 --> 00:43:48.708 align:center
Мені начхати на Бо!
Чому ти мені не сказала?

00:43:48.791 --> 00:43:51.708 align:center
Тому що це не твоє сране діло.

00:43:56.416 --> 00:44:00.750 align:center
Ти переконала мене,
що можна 30 років жити у шлюбі,

00:44:00.833 --> 00:44:02.916 align:center
бути відданим одній людині.

00:44:03.000 --> 00:44:06.500 align:center
Але хіба це не чудово?
Хіба не чудово, що ти в це вірив?

00:44:06.583 --> 00:44:08.000 align:center
Ні, якщо це неправда.

00:44:08.083 --> 00:44:10.250 align:center
Це правда. Це нічого не змінює.

00:44:10.333 --> 00:44:12.291 align:center
Це змінює все, що я, бляха…

00:44:15.708 --> 00:44:18.333 align:center
Що ще? Що ще ти приховуєш від мене?

00:44:18.416 --> 00:44:22.041 align:center
Я не дозволю тобі
забрати це з собою в могилу.

00:44:22.916 --> 00:44:24.833 align:center
Мені не потрібен захист.

00:44:24.916 --> 00:44:29.041 align:center
Скажи мені зараз.
Від чого ти мене захищала?

00:44:31.500 --> 00:44:32.500 align:center
Мамо.

00:44:35.708 --> 00:44:36.708 align:center
Мамо.

00:44:39.333 --> 00:44:40.333 align:center
Мамо?

00:44:42.916 --> 00:44:47.708 align:center
Мамо.

00:45:04.541 --> 00:45:06.333 align:center
-Чорт!
-Що це?

00:45:06.416 --> 00:45:09.375 align:center
-Ти мене покликала, так?
-Відпусти!

00:45:09.458 --> 00:45:12.041 align:center
-Відпусти!
-Що ти, нахрін, робиш?

00:45:12.791 --> 00:45:13.666 align:center
Чорт!

00:45:17.750 --> 00:45:22.375 align:center
-Щось живе. Щось мертве.
-Поршо, досить!

00:45:23.250 --> 00:45:25.125 align:center
Щось украдене.

00:45:28.000 --> 00:45:29.916 align:center
Щось червоне.

00:45:33.500 --> 00:45:37.625 align:center
СКОРО ТРАПИТЬСЯ ЩОСЬ СТРАШНЕ

00:45:43.541 --> 00:45:45.333 align:center
Що ти зі мною зробила?

