WEBVTT

00:33.708 --> 00:34.625
Nell.

00:36.166 --> 00:37.083
Nell.

00:38.625 --> 00:40.333
Ano 'yon? Putang…

00:42.083 --> 00:43.250
Tulungan mo 'ko.

00:43.333 --> 00:45.958
Ilegal 'to, weird at bawal magtanong.

00:47.416 --> 00:48.416
Magbibihis lang ako.

01:35.041 --> 01:36.041
Rachel?

02:08.416 --> 02:10.833
ONE DAY BAGO IKASAL

02:14.125 --> 02:15.791
Sa city hall?

02:16.291 --> 02:18.958
Akala ko tutulungan kitang tumakas

02:19.041 --> 02:22.416
o pekein 'yong pagkamatay mo
o mas interesting pa do'n.

02:22.916 --> 02:24.583
Sabi ko, bawal magtanong, please.

02:25.083 --> 02:26.541
Di ka naman nag-please.

02:27.916 --> 02:30.041
Sabado ngayon. Sarado 'yan.

02:30.125 --> 02:31.541
May susi ako.

02:32.291 --> 02:34.208
Sa'n galing 'yong susi mo?

02:36.291 --> 02:37.958
Grabe, ginagawa talaga natin 'to.

02:41.500 --> 02:42.625
Mauna ka na.

02:50.500 --> 02:52.666
Gusto mo bang makulong, break-in 'to, a?

02:52.750 --> 02:55.125
May mas madaling paraan naman
para umatras sa kasal.

02:56.458 --> 02:58.041
Umalis ka na lang, gano'n.

03:03.000 --> 03:04.041
So, sabi ko nga,

03:04.125 --> 03:07.000
mamamatay ako bukas
pag di kami soulmates ni Nicky,

03:07.083 --> 03:08.833
di na ako sigurado do'n.

03:08.916 --> 03:11.041
Kaya naisip ko

03:11.125 --> 03:14.708
kung kumalat 'yong sumpa
sa great grandmother ko 100 taon na,

03:14.791 --> 03:16.708
hanggang two generations lang sila dapat,

03:16.791 --> 03:18.958
pero hindi, kasi nandito ako,

03:19.041 --> 03:21.708
ibig sabihin, may mga nakaligtas,

03:21.791 --> 03:24.708
may mga nakahanap
ng soulmate nila at nagpakasal,

03:24.791 --> 03:27.958
o… ewan, baka may iba pang paraan.

03:28.041 --> 03:29.708
Okay, so…

03:30.208 --> 03:32.333
kailangan kong malaman kung paano.

03:32.416 --> 03:34.583
Pag natukoy natin
'yong parents ng nanay ko,

03:34.666 --> 03:37.458
saka natin matutunton
kung saan galing 'yong sumpa at…

03:38.833 --> 03:40.000
May susi na 'ko, o.

03:40.500 --> 03:42.916
Break-in pa rin 'to,
kung ninakaw mo 'yong susi.

03:49.125 --> 03:53.500
Lagot tayo kay Portia
pag na-late tayo sa bachelorette party.

03:55.416 --> 03:58.041
-Gusto mong malaman 'yong theme?
-Wag na.

03:58.791 --> 04:00.583
Dapat ipina-cancel ko 'yong stripper.

04:01.333 --> 04:02.958
Niloloko mo lang ako, 'no?

04:03.458 --> 04:04.500
Joke lang.

04:05.041 --> 04:07.000
Di niya naman ika-cancel 'yong stripper.

04:10.250 --> 04:11.083
Fuck.

04:16.500 --> 04:19.666
Okay, hanapin muna natin
'yong marriage license ng parents ko.

04:19.750 --> 04:23.916
Court. Death certificates.
Birth certificates.

04:25.041 --> 04:26.000
Marriages.

04:27.250 --> 04:29.666
Alexandra Harkin at Jay Holman.

04:29.750 --> 04:33.958
Kinasal sila no'ng January 13, 1997.
Ito, 2013…

04:34.041 --> 04:38.458
Grabe, sobrang daming dokumento nito.

04:38.958 --> 04:41.791
Sige, simulan na natin
para maabutan mo 'yong stripper.

04:42.958 --> 04:44.541
Magagalit si Portia sa 'tin.

04:44.625 --> 04:47.000
Sabihin mo nagpapamanicure tayo.

04:48.000 --> 04:48.833
Okay.

04:57.708 --> 04:58.833
Okay.

05:07.708 --> 05:08.625
Rachel?

05:17.625 --> 05:18.708
Uy, Dad.

05:18.791 --> 05:20.125
Ano'ng ginagawa mo?

05:20.208 --> 05:21.666
Manghuhuli ng fox.

05:24.041 --> 05:26.125
Wala naman yatang fox dito.

05:27.791 --> 05:32.291
Buti di nawala 'yong sense of humor mo,
parang fiancée mo.

05:33.333 --> 05:34.333
Umalis siya?

05:34.833 --> 05:37.125
-Alam mo kung saan siya pumunta?
-Hindi.

05:37.208 --> 05:41.291
Wala naman siyang masyadong dala,
babalik din siguro 'yon.

05:42.708 --> 05:44.416
Okay, Dad. Salamat.

05:44.916 --> 05:46.208
Okay naman pala, e.

05:47.708 --> 05:50.750
Grabe, 'no, ang interesting
no'ng speech niya kagabi.

05:50.833 --> 05:52.791
Ayokong pag-usapan 'yon, okay? Ano…

05:53.375 --> 05:55.625
Nagkamali ako at inaayos ko na 'yon.

05:56.666 --> 06:00.125
Buti kasama niya si Nellie.
Mabibigyan siya ng payo no'n.

06:00.625 --> 06:03.916
So, makukumbinsi
ng ex-girlfriend ko 'yong fiancée ko

06:04.000 --> 06:05.750
na hindi ako sinungaling?

06:05.833 --> 06:08.250
Paano kung may taong 5%
na mas compatible sa 'kin

06:08.333 --> 06:10.166
at 5% na mas compatible din siya sa iba?

06:10.250 --> 06:11.916
Paano namin malalaman 'yon?

06:12.000 --> 06:15.333
Siguro malalaman ko na lang
pag namatay ako sa altar.

06:15.416 --> 06:17.041
Ginagawa mo lang komplikado.

06:21.625 --> 06:23.166
Sige, gawin nating simple, please.

06:23.250 --> 06:26.375
Di, alam ko—
I mean, subjective lang 'to lahat, di ba?

06:26.458 --> 06:28.916
Walang signs galing sa universe.

06:29.000 --> 06:31.166
Parang pinapalaki mo lang 'yong nangyari

06:31.250 --> 06:33.791
tapos pinipili mo
kung aling detalye ang importante,

06:33.875 --> 06:35.333
tapos iniisip mo kung ano 'yon.

06:35.416 --> 06:38.375
Walang cosmic assurance
na magiging okay 'yong marriage n'yo.

06:41.958 --> 06:43.625
Sagutin mo na.

06:50.291 --> 06:53.291
Magbihis ka na. Gusto kong mag-set
ng mga trap bago gumabi.

06:58.291 --> 07:00.250
A, sinasama mo ba 'ko?

07:00.333 --> 07:03.125
Oo naman! Mahilig ka sa fox trapping dati.

07:03.208 --> 07:04.666
Di ko sure kung gusto ko 'yon.

07:04.750 --> 07:07.083
Maganda rin naman pumunta sa nature.

07:07.166 --> 07:10.208
Nakatulong sa 'kin 'yon
no'ng nagkaproblema ako dati.

07:10.291 --> 07:14.958
Oo. Alam mo, Dad, ngayon,
pag nagalit sa 'yo 'yong mahal mo,

07:15.458 --> 07:18.916
di ka magha-hunting trip.
Pag-uusapan n'yo 'yon.

07:20.041 --> 07:23.000
Hindi available ang taong tinatawagan mo.

07:23.083 --> 07:26.333
Anak, may isang bagay
akong natutunan sa tagal ko nang kasal

07:26.416 --> 07:29.833
na di n'yo 'yon mapag-uusapan
pag ayaw niyang sumagot sa tawag.

07:32.791 --> 07:33.875
Mag-ready ka na.

07:49.583 --> 07:52.541
-Uy. Happy bachelor party, a.
-Hay, sasama ka pala.

07:52.625 --> 07:54.166
Tingnan n'yo nga naman!

07:54.666 --> 07:57.041
Magkakasama na naman
ang mga lalaki ng Cunningham.

07:57.125 --> 07:59.916
-Sorry, Dad. Ayoko siyang kasama.
-Sige na.

08:00.000 --> 08:03.500
Mali 'yong ginawa mo kahapon.
Sinira mo 'yong kasal ko.

08:03.583 --> 08:05.625
Ang drama mo naman.
Tinutulungan ko lang siya.

08:05.708 --> 08:07.333
Para magduda sa relasyon namin

08:07.416 --> 08:09.333
two days bago ikasal? Laking tulong, a.

08:09.416 --> 08:11.208
Di ko siya inutusan, gago.

08:11.291 --> 08:12.375
Ano ba.

08:12.458 --> 08:14.625
Ipina-realize ko lang
para makapag-isip siya

08:14.708 --> 08:16.166
kung ikaw ba ang soulmate niya.

08:16.250 --> 08:18.375
Walang nagsabi sa 'yo na gawin 'yon.

08:18.458 --> 08:20.416
Life or death ang usapan dito.

08:20.500 --> 08:22.833
Dad, baka di ngayon
'yong best time para dito.

08:22.916 --> 08:24.791
Gusto mong naglalagay ng trap dati, a.

08:24.875 --> 08:27.958
I mean, 'yong dadalhin mo kami
sa gubat para magbonding,

08:28.041 --> 08:31.375
tapos wala namang mangyayari,
lalamigin lang tayo.

08:31.458 --> 08:33.375
Kailangan nating ayusin 'to.

08:33.458 --> 08:34.875
Gusto mong pag-usapan 'to?

08:36.833 --> 08:38.958
Dito na matatapos ang lahat.

08:40.083 --> 08:43.125
Pag nawala na ang nanay n'yo,
magbabago na ang lahat.

08:43.208 --> 08:46.875
Sinusunod natin ang patakaran niya.
Siya ang dahilan kaya buo pa tayo.

08:48.375 --> 08:50.375
Malapit na tayong magdesisyon.

08:51.708 --> 08:53.041
Kung maghihiwa-hiwalay

08:53.625 --> 08:56.000
o hahanap ng bagong dahilan
para magsama-sama.

08:58.291 --> 09:01.250
Pero nasa tamang edad na kayo.

09:02.000 --> 09:04.541
Di ako ang magdedesisyon para sa inyo.

09:05.916 --> 09:07.958
Tigilan n'yo na 'yan.

09:12.791 --> 09:15.208
Teka. Kathy Harkin.

09:17.125 --> 09:20.500
Kathy Harkin, Mark Ellis.

09:20.583 --> 09:24.250
Kinasal no'ng August 22, 1997.

09:24.333 --> 09:25.625
Sino sila?

09:25.708 --> 09:29.666
Ewan. Baka mga kamag-anak ko.

09:33.666 --> 09:35.083
Teka.

09:35.791 --> 09:37.000
Ang weird no'n.

09:37.083 --> 09:40.875
Bakit kaya may ibang kamag-anak ako
na dito rin nagpakasal?

09:42.041 --> 09:47.333
Baka kasi taga rito din talaga
'yong pamilya mo.

09:49.166 --> 09:50.250
O kaya

09:50.833 --> 09:56.041
parang death trap 'tong lugar na 'to,
ginawa para dalhin kami dito at patayin.

09:56.125 --> 09:58.333
O baka nagkataon lang.

10:04.625 --> 10:06.708
O, may death certificate.

10:07.833 --> 10:09.958
Death certificate, Kathy Harkin.

10:12.291 --> 10:14.583
Teka. August 22.

10:15.750 --> 10:17.750
PANGALAN NG NAMATAY
KATHY AUDREY HARKIN

10:17.833 --> 10:20.500
PETSA AT ORAS NG KAMATAYAN
AUGUST 22 1997 12:03 AM

10:20.583 --> 10:22.166
Diyos ko.

10:22.250 --> 10:24.875
Ano'ng ibig sabihin n'on?

10:30.208 --> 10:33.083
Namatay siya no'ng araw ng kasal niya.

10:37.500 --> 10:39.375
Hindi 'yon nagkataon lang.

10:42.208 --> 10:43.458
Okay.

10:44.083 --> 10:48.125
Tingnan na rin natin
'yong mga birth at death certificates.

10:48.208 --> 10:49.291
Baka may iba pa.

10:49.375 --> 10:53.791
Siguro gumawa tayo ng family tree.

11:20.166 --> 11:21.125
Okay.

11:22.250 --> 11:23.583
Heto 'yong sa parents mo.

11:24.416 --> 11:30.041
Heto 'yong isa pang death certificate.
Roger Harkin. October 9, 1941.

11:30.125 --> 11:33.458
Teka, Roger Harkin.
Kakakita ko lang nito, e.

11:34.375 --> 11:39.583
Roger Harkin. Okay. Roger Harkin.

11:41.000 --> 11:45.666
Roger Harkin, sanhi ng pagkamatay…
hemorrhage. Pareho sa nanay ko.

11:49.166 --> 11:51.833
Nagpakasal siya no'ng October 9.

11:52.666 --> 11:54.916
Namatay no'ng October 9, 1941.

12:29.250 --> 12:30.166
Dad, ano—

12:30.250 --> 12:31.791
Ten years nang di umiinom.

12:33.458 --> 12:34.375
Oo nga pala.

12:35.833 --> 12:36.750
Sorry.

12:36.833 --> 12:37.833
Okay lang.

12:42.083 --> 12:45.000
Iihi lang ako. Bantayan n'yo 'yan, a.

13:01.083 --> 13:02.875
Sana sinabihan mo 'ko tungkol kay Mom.

13:04.250 --> 13:05.708
Ilang buwan na ang nakalipas.

13:07.208 --> 13:08.500
Sinubukan ko.

13:09.625 --> 13:13.083
Pero alam mo namang
sobrang protective sa 'yo si Mom.

13:15.000 --> 13:16.791
Sana sinabi mo pa rin.

13:18.708 --> 13:20.916
Oo, parang binalewala mo
'yong gusto ni Mom.

13:21.000 --> 13:23.458
Ayoko nang tinatrato n'yo akong bata.

13:24.416 --> 13:25.458
Oo nga.

13:25.541 --> 13:26.916
Di na nakakatuwa, e.

13:29.291 --> 13:33.000
Aminin mo, nahihirapan kang
tanggapin ang mga bagay-bagay.

13:33.500 --> 13:37.583
Ayaw mo ng imperfection.
Lagi mong ginagalingan ang lahat.

13:37.666 --> 13:38.500
Okay.

13:38.583 --> 13:41.333
Pero sumusuko ka pag alam
mong di pabor sa 'yo ang sitwasyon.

13:41.416 --> 13:42.958
Totoo 'yon. Kilalang-kilala kita.

13:43.041 --> 13:45.208
Kailangan laging perfect ang kwento mo,

13:45.291 --> 13:48.166
'yong perfect na meet-cute
para sa perfect love story mo.

13:48.250 --> 13:50.250
Parang di mo din pinaganda
'yong kwento mo.

13:50.333 --> 13:51.833
Nauna ko siyang naging kaibigan.

13:51.916 --> 13:54.125
Kaibigan natin.
Wag na natin 'tong pagtalunan.

13:54.208 --> 13:56.000
-Binanggit mo, e.
-Ikaw kaya!

14:03.333 --> 14:06.708
Ang problema, ginagawa mong
tungkol sa 'yo lahat ng bagay.

14:06.791 --> 14:08.375
Di ko pinakasalan ang ex mo.

14:08.458 --> 14:10.916
Pinakasalan ko 'yong mahal ko
no'ng 21 pa lang ako.

14:11.000 --> 14:12.916
Di mo siya mahal no'n.

14:13.000 --> 14:15.041
Sinasabi mo lang 'yan para magmukhang…

14:15.125 --> 14:16.583
-Halata naman.
-…inagaw ko siya.

14:16.666 --> 14:19.625
-Masungit ka sa kanya.
-Oo, kasi mahal ko siya.

14:22.458 --> 14:23.750
Di ako nakapunta sa kasal mo

14:23.833 --> 14:26.708
kasi tinutulungan ko
'yong taong nangangailangan ng tulong.

14:26.791 --> 14:29.083
Pero ginawa mo lang 'yon
para magandang pakinggan.

14:29.166 --> 14:30.458
Hindi, di totoo 'yan.

14:30.541 --> 14:33.541
Totoo 'yon. Mas pinipili mo
'yong may kwento kaysa sa tao.

14:33.625 --> 14:35.625
Hiningi mo na lang sana 'yong number niya

14:35.708 --> 14:37.500
tapos pumunta ka sa kasal ko.

14:37.583 --> 14:42.250
Pero hindi, kinailangan mo pang gumawa
ng pilit na romantic gesture.

14:42.333 --> 14:44.958
Tumigil ka. Wala ka do'n.
'Yon ang tamang gawin.

14:45.041 --> 14:48.125
Ayoko nang makipag-usap tungkol dito.
Wala nang magsasalita.

15:09.666 --> 15:10.958
Hindi mo kasalanan.

15:17.416 --> 15:21.666
Hindi mo naman kasalanan.
Kasalanan nina Mom at Dad.

15:23.666 --> 15:27.000
Pinalaki ka nila
tungkol sa pagiging perfect,

15:27.875 --> 15:29.541
perfect na relasyon,

15:30.041 --> 15:31.583
'yong tungkol sa soulmate.

15:32.833 --> 15:35.583
Marami silang itinago sa 'ting tatlo.

15:37.166 --> 15:38.708
Pero mas marami sa 'yo.

15:40.458 --> 15:44.500
Mag-ingat ka nga lang. Ayokong masira
ang lahat, lagi mong ginagawa 'yon, e.

15:46.916 --> 15:48.708
Sinira mo lahat kagabi.

15:48.791 --> 15:51.583
Sinisigurado ko lang
na naiintindihan niya 'yong buong kwento.

15:51.666 --> 15:53.541
Umaasa siya sa kasinungalingan.

15:53.625 --> 15:54.916
Oo na. Inaayos ko na.

15:55.000 --> 15:57.291
Dapat mapaniwala mo
siyang ikaw ang soulmate niya.

15:57.375 --> 15:58.875
'Yon ang chance niyang mabuhay.

15:58.958 --> 16:02.583
Diyos ko, oo na nga.
Ayoko nang pag-usapan 'yon.

16:07.166 --> 16:09.625
Saka di ako hihingi
ng love advice galing sa 'yo.

16:09.708 --> 16:10.791
Wag na mag-usap, di ba?

16:10.875 --> 16:13.208
Para kayong batang
naglalaro ng tennis ni Nellie.

16:13.291 --> 16:15.166
At least, honest kami sa isa't isa.

16:15.250 --> 16:16.791
Sobrang prangka n'yo nga, e.

16:16.875 --> 16:18.916
Protektahan mo pa rin sana 'yong mahal mo.

16:19.000 --> 16:23.416
Oh my God. 'Yan nga 'yong sinasabi ko.
'Yan 'yong ginawa nina Mom at Dad sa 'tin.

16:23.500 --> 16:26.291
Wag mong gawin 'yon sa kanya.
Maging honest ka.

16:26.375 --> 16:28.166
Maganda ang relasyon namin ni Rachel.

16:28.250 --> 16:30.416
Di ko kailangang i-justify
'yong relasyon namin.

16:30.500 --> 16:32.333
Bakit mo jina-justify?

16:36.583 --> 16:37.583
"Tennis."

16:38.291 --> 16:40.000
Umalis ka na.

16:45.166 --> 16:47.041
'Tang ina. Fox. May fox.

16:47.125 --> 16:48.083
Sigawan mo si Dad.

16:48.166 --> 16:50.375
Ano ngang isisigaw ko? Hooty-hoo?

16:50.458 --> 16:53.416
-Whoop-de-woo?
-Whoop-de-woo.

16:54.333 --> 16:56.000
Hooty-hoo, mga tanga.

16:58.125 --> 16:59.208
Oo nga.

16:59.750 --> 17:00.666
'Yon.

17:01.166 --> 17:02.708
Nicky, trap mo 'yon, o.

17:07.541 --> 17:09.000
Ikaw na ang bahala.

17:13.833 --> 17:16.291
Naka-safety. Wag mong tatanggalin
hanggang makababa ka.

17:18.708 --> 17:21.125
-Ayos ka lang.
-Sige.

17:45.000 --> 17:46.250
Fuck.

17:47.250 --> 17:48.583
Fuck.

17:52.708 --> 17:53.625
Ikaw 'to.

17:59.208 --> 18:00.875
Birth certificate mo.

18:02.541 --> 18:03.541
Salamat.

18:08.291 --> 18:13.000
Okay, so mukhang unang kumalat
'yong sumpa sa lahi ko

18:13.083 --> 18:14.666
kina Marianne at Thomas Harkin.

18:14.750 --> 18:16.833
At tatlo 'yong naging anak nila.

18:16.916 --> 18:18.833
Dalawa sa kanila,
nagka-anak nang di kasal,

18:18.916 --> 18:20.375
'yong isa, nagpakasal.

18:20.458 --> 18:23.916
Si Carrie Harkin 'yon.
Nagpakasal no'ng April 27, 1870.

18:25.416 --> 18:30.083
Namatay no'ng April 27, 1870. Hemorrhage.

18:30.166 --> 18:35.958
Tapos si Virginia Harkin.
Nagpakasal no'ng November 1, 1947.

18:36.041 --> 18:40.666
At namatay din no'ng November 1, 1947.
Hemorrhage.

18:40.750 --> 18:42.833
Di ba kakalat
'yong sumpa pag di nagpakasal?

18:42.916 --> 18:47.500
Kung um-oo ka lang sa proposal.
Kung hindi, walang mapapasahan.

18:47.583 --> 18:51.875
Siguro, alam na ng lahat
ng taong 'to tungkol sa sumpa

18:51.958 --> 18:55.125
tapos nagdesisyon silang umiwas sa kasal.

18:55.208 --> 18:59.083
Tulad ng lola ko… si Audrey.

18:59.166 --> 19:02.541
Si Audrey, di siya kasal
no'ng nanganak siya, di ba,

19:02.625 --> 19:04.875
alam niya na bawal siyang ma-engage.

19:04.958 --> 19:07.958
Pero 'yong kapatid niya, si Lori,

19:08.708 --> 19:12.541
ikinasal no'ng February 10
at namatay no'ng February 10.

19:16.041 --> 19:19.416
At pareho din kanila…

19:22.166 --> 19:24.916
Kathy at Roger at

19:25.458 --> 19:27.958
Virginia at si Carrie.

19:28.041 --> 19:31.666
Patay, patay, patay.

19:31.750 --> 19:35.041
Lahat sila,
namatay no'ng araw ng kasal nila.

19:49.333 --> 19:51.333
At tuloy-tuloy 'yon

19:52.500 --> 19:53.708
hanggang sa 'kin.

19:54.875 --> 19:55.833
Bukas.

19:57.916 --> 19:59.333
Mali 'to.

20:00.708 --> 20:02.791
Pare-pareho ang witness signature nila.

20:03.666 --> 20:04.833
-Imposible 'to.
-Oo.

20:05.416 --> 20:08.500
-Imposible 'tong lahat, pero—
-Hindi.

20:09.000 --> 20:13.833
Siguro, ano, mga 200 years old na siya.

20:13.916 --> 20:15.458
Oo. Tama ka.

20:15.541 --> 20:17.833
Siya 'yong nagkalat ng sumpa sa lahi ko

20:17.916 --> 20:19.625
dahil umatras siya sa kasal,

20:19.708 --> 20:22.375
kailangan niyang masaksihan
lahat ng isinumpang kasal

20:22.458 --> 20:24.000
bilang parusa o anuman.

20:24.083 --> 20:25.250
Paano mo nalaman?

20:25.750 --> 20:27.500
Sinabi niya sa 'kin.

20:31.833 --> 20:34.791
-Sinabi sa 'yo no'ng 200 years old na tao?
-Oo.

20:36.541 --> 20:37.625
Oo.

20:46.916 --> 20:48.875
Naniniwala ka na ba sa 'kin?

20:55.416 --> 20:56.916
Naniniwala ka na ba sa 'kin?

21:13.166 --> 21:15.000
Fuck.

21:16.375 --> 21:20.250
Dad, dapat siguro umuwi na tayo.
Di na natin 'yon mahahanap.

21:20.333 --> 21:23.625
-Tatlo na lang ang paa no'n.
-Malapit nang dumilim.

21:23.708 --> 21:25.333
Hinaan n'yo lang. Matatakot 'yon.

21:25.416 --> 21:29.208
Matatakot? Kinagat niya 'yong paa niya.
Takot na takot na 'yon.

21:29.291 --> 21:31.791
Tatakbo 'yon hanggang sa mamatay.

21:35.041 --> 21:36.916
Uy, ano'ng plano mo?

21:37.000 --> 21:40.791
Magdamag kang maghahanap
kahit mamamatay na 'yon?

21:40.875 --> 21:44.500
Ano? Mas okay sa 'yo
na unti-unti siyang mamatay sa pagdurugo?

21:50.000 --> 21:51.958
Paano kung tumakas ka na lang?

21:52.541 --> 21:57.083
Iwanan mo na 'to. Sorry, Nicky.
Umuwi ka na. Wag ka nang babalik.

21:57.666 --> 22:00.833
Pag ginawa ko 'yon,
kakalat lang 'yong sumpa sa lahi niya.

22:00.916 --> 22:04.083
Pero ano'ng ibig sabihin no'n?
Magkakaroon ng sumpa si Nicky?

22:04.166 --> 22:05.458
Sa tingin ko,

22:05.958 --> 22:10.041
kailangan niyang harapin
ang sumpang 'to na hahabol sa kanya

22:10.125 --> 22:12.166
at sa magiging anak niya habambuhay, so…

22:13.208 --> 22:14.166
Pero

22:15.166 --> 22:17.208
option 'yon.

22:19.625 --> 22:20.958
Di niya deserve 'to.

22:21.041 --> 22:22.291
Ikaw rin naman.

22:22.375 --> 22:24.291
Nandito na 'to, e, so…

22:24.375 --> 22:28.458
Sa tingin ko, wala nang ibang
pwedeng gawin kundi magpakasal.

22:28.541 --> 22:32.000
Mabubuhay o mamamatay ako, 'yon na 'yon.

22:36.125 --> 22:37.125
'Yon na 'yon.

22:37.875 --> 22:40.500
Paano humithit niyan nang di napaparanoid?

22:43.041 --> 22:45.416
Napaparanoid ako.

23:03.583 --> 23:07.916
Para lang malinaw, naniniwala ka talaga
do'n sa imortal na lalaki?

23:09.000 --> 23:11.291
Oo. Totoo lahat ng sinabi niya.

23:13.250 --> 23:14.833
Shit.

23:17.125 --> 23:18.125
Shit.

23:20.583 --> 23:21.666
Shit.

23:24.291 --> 23:25.333
Shit.

23:30.250 --> 23:31.250
Shit!

23:32.875 --> 23:35.000
Nandiyan lang 'yon sa paligid.

23:36.833 --> 23:38.583
-Shit!
-Ano?

23:38.666 --> 23:39.833
Maghiwa-hiwalay tayo.

23:39.916 --> 23:42.458
Sige. Titingnan ko baka napadpad sa bahay.

23:44.375 --> 23:46.708
Good luck sa pag-hunting. Nicky?

23:48.708 --> 23:49.583
Ayaw mo?

23:50.375 --> 23:51.208
Okay.

23:51.291 --> 23:53.541
Pumunta ka sa kwarto ko mamaya
para magkwento

23:53.625 --> 23:56.583
kung paano mo nahanap 'yong fox
tapos tinahi mo ulit 'yong paa,

23:56.666 --> 23:58.833
tapos tiningnan ka ng fox at sinabing,

23:59.333 --> 24:03.625
"Sobrang salamat, Nicky,
iniligtas mo 'ko. Ikaw ang hero ko."

24:05.833 --> 24:06.708
Dad.

24:08.375 --> 24:12.666
Gusto ko 'tong bonding trips natin.
Di na tayo masyadong nagba-bonding, so,

24:13.500 --> 24:16.208
babalitaan ko na kayo.
Magdi-divorce na kami ni Nellie.

24:16.833 --> 24:18.166
-Ano?
-Oo.

24:18.916 --> 24:22.000
-Jules.
-Ano? Pumirma ka na ng papeles?

24:22.083 --> 24:23.208
Di pa.

24:25.541 --> 24:28.125
Wag na wag mong sasabihin 'to sa nanay mo.

24:28.208 --> 24:31.000
Siyempre hindi.
Bawal maging honest sa 'tin, e.

24:32.000 --> 24:33.291
Mag-enjoy kayo.

24:33.791 --> 24:36.541
Ipagdarasal ko na mahanap n'yo 'yon.

25:29.375 --> 25:30.708
Teka.

25:31.583 --> 25:33.208
Arlene Harkin, di ba?

25:34.000 --> 25:35.791
Ipinanganak, 1900.

25:36.291 --> 25:38.583
Nagpakasal, 1922.

25:39.708 --> 25:41.708
Wala tayong death record niya.

25:42.916 --> 25:45.333
Baka patay na 'yon. Patay na silang lahat.

25:47.458 --> 25:52.000
Patay, patay, patay.

26:02.916 --> 26:05.625
Mukhang daliri sa paa 'yong nasa kisame.

26:07.791 --> 26:09.291
Pag pumikit ka nang konti.

26:12.666 --> 26:13.500
Tingnan mo.

26:20.541 --> 26:25.458
Namatay siya no'ng 1979,
57 taon silang kasal.

26:26.000 --> 26:27.083
Ano?

26:27.958 --> 26:29.333
-Ano raw?
-Uy!

26:29.416 --> 26:30.833
Teka.

26:32.541 --> 26:34.166
Paano niya nagawa 'yon?

26:34.250 --> 26:36.541
Ewan ko, pero may pag-asa pa, di ba?

26:40.291 --> 26:42.000
Kailangan natin siyang makausap.

26:43.166 --> 26:44.833
Sige, pero patay na siya.

26:45.375 --> 26:46.875
Kailangan natin siyang makausap.

26:48.250 --> 26:49.416
Patay na siya.

26:50.500 --> 26:54.041
Kailangan natin siyang makausap.

27:23.916 --> 27:30.916
HULING GABI NG PAGIGING SINGLE

27:39.708 --> 27:40.791
Okay.

27:40.875 --> 27:42.666
GALIT AKO SA 'YO! SUOTIN MO 'TO

27:42.750 --> 27:44.208
Magbihis ka na.

27:44.291 --> 27:47.125
Kakausapin ko si Portia,
magkita tayo sa sunken room.

27:48.125 --> 27:50.375
Magpakabait ka,
baka di niya tayo tulungan.

28:24.916 --> 28:27.416
Fuck! Diyos ko naman, Portia.

28:28.208 --> 28:29.541
Late ka, gago.

28:29.625 --> 28:31.708
-Sorry…
-Ano'ng ginawa mo maghapon?

28:31.791 --> 28:33.541
Nakipag-oral sex ka sa nail salon?

28:35.958 --> 28:39.416
Ang ganda naman nito. Nag-tip ka sana
do'n sa batang gumawa nito.

28:39.500 --> 28:40.541
Sorry—

28:40.625 --> 28:43.541
Honest akong tao, Rachel.
Maging honest ka sa 'kin.

28:43.625 --> 28:45.583
Ang dami mong bad vibes,

28:45.666 --> 28:47.916
alam mo naman siguro
na mahalaga ang kasal na 'to

28:48.000 --> 28:50.750
sa kapatid ko, sa nanay ko,
at sa pamilya namin.

28:50.833 --> 28:51.875
Gets mo di ba?

28:53.375 --> 28:57.083
Sabi ni Nellie, totoo raw
'yong mga sinabi mong weird kagabi.

28:57.166 --> 29:00.333
At wala akong pakialam kung may sumpa ka.

29:00.416 --> 29:03.500
Kasi, kahit ano pa 'yon,
mahal ka ng kapatid ko,

29:03.583 --> 29:05.541
at di ako papayag na umatras ka sa kasal.

29:05.625 --> 29:07.333
Iniwan ako sa altar,

29:07.416 --> 29:10.541
kaya nagpakasal ako sa random guy dati
sa Las Vegas. Secret lang 'yon.

29:12.791 --> 29:15.250
Di ko hahayaang mangyari 'yon kay Nicky.

29:15.333 --> 29:18.500
Paiiyakin mo ba ang kapatid ko
at sisirain mo 'yong wish ng nanay ko?

29:20.583 --> 29:21.541
Mabuti.

29:22.041 --> 29:26.583
Ngayon, ikamamatay mo ba
kung maglalaro tayo ng masaya, normal,

29:26.666 --> 29:29.166
na sexy game na pinlano ko
bago masira na naman lahat

29:29.250 --> 29:31.958
kasi pinipilit
mong maging gothic nightmare?

29:34.875 --> 29:35.958
Ikamamatay mo ba, ha?

29:39.333 --> 29:40.166
Rachel.

29:40.875 --> 29:45.375
Hindi ko 'to basta-basta sinasabi.
Sobrang swerte mo sa 'kin.

29:46.500 --> 29:48.333
Kasi marunong akong tumawag ng patay.

29:58.916 --> 30:03.833
Iki-cleanse natin 'tong lugar na 'to
para maitaboy ang mga bad spirits.

30:05.125 --> 30:06.125
Di welcome dito

30:07.541 --> 30:09.125
ang kasamaan.

30:14.250 --> 30:18.875
Nandito tayo sa huling gabi
na single si Rachel para kausapin…

30:20.000 --> 30:20.875
Sino?

30:21.750 --> 30:22.833
Great-aunt ko.

30:22.916 --> 30:26.333
Okay. Para sa marital advice
mula sa kabilang buhay.

30:28.500 --> 30:32.291
Gamit ang left hand mo na kumokonekta
sa liwanag, sindihan mo 'tong kandila.

30:35.791 --> 30:38.125
Oo. Tapos, kasabay no'n—

30:38.625 --> 30:42.291
Okay. Tapos, kasabay no'n,
gamit ang right hand mo,

30:42.375 --> 30:44.708
hawakan mo 'yong gamit ng namatay.

30:44.791 --> 30:46.541
Nakaturo sa dilim ang right hand.

30:47.041 --> 30:51.208
Ito ang magse-set ng koneksiyon n'yo,
saka ka magtatanong.

30:59.791 --> 31:01.458
Arlene Harkin.

31:04.208 --> 31:08.750
Lumalapit ako sa 'yo
para humingi ng payo bago ang kasal ko.

31:10.000 --> 31:15.083
Gusto kong malaman kung paano mo nasiguro
na si David ang para sa 'yo.

31:16.875 --> 31:18.750
Ilagay n'yo na 'yong mga kamay n'yo.

31:35.666 --> 31:38.000
Siguro baguhin mo 'yong tanong.

31:40.291 --> 31:42.625
-Ano'ng ibig mong sabihin?
-Rachel.

31:44.208 --> 31:48.375
Okay. Arlene, kung nandiyan ka,

31:49.791 --> 31:52.041
sabihin mo kung paano ka nakaligtas.

31:59.291 --> 32:01.916
Siguro magsimula ka muna sa mas magaan.

32:06.625 --> 32:07.833
Oh my God! Gumalaw!

32:07.916 --> 32:10.166
-Akala ko ginawa mo na 'to dati!
-Di gumana dati!

32:10.250 --> 32:13.291
-Ano 'yon?
-Okay. Ano nang gagawin ko?

32:13.375 --> 32:14.333
Kausapin mo siya.

32:14.416 --> 32:16.375
Okay. Arlene…

32:18.416 --> 32:19.416
Arlene.

32:21.083 --> 32:24.083
Paano ka nakaligtas sa araw ng kasal mo?

32:29.083 --> 32:30.041
Ulitin mo.

32:31.166 --> 32:36.666
Arlene. Paano mo nalaman
na soulmate mo si David?

32:53.958 --> 32:55.958
Oh my God.

33:06.291 --> 33:07.750
Oh my God!

33:10.333 --> 33:13.708
Oh my God! May tumama sa 'kin!
May tumama sa 'kin!

33:14.208 --> 33:16.125
-Malala ba?
-Grabe!

33:16.208 --> 33:17.875
Hindi! Hindi naman!

33:17.958 --> 33:19.458
Hindi, ayos lang.

33:19.541 --> 33:20.750
-Okay.
-Gagaling din 'yan.

33:20.833 --> 33:23.041
May excuse ka na para magpa-nose job.

33:23.125 --> 33:26.625
Nellie! May peklat ba?
Magkakapeklat ba ako sa mukha?

33:27.125 --> 33:28.291
-Siguro.
-Fuck!

33:29.875 --> 33:30.791
Nell.

34:01.541 --> 34:03.041
Hay, fuck!

34:07.625 --> 34:09.083
Sorry, Dad. Ano…

34:16.166 --> 34:17.166
Dad?

34:25.708 --> 34:26.666
Uy.

34:28.541 --> 34:29.500
Dad?

34:31.416 --> 34:34.291
May kasalanan din ako sa nangyari kagabi.

34:35.000 --> 34:37.416
Hindi. 'Yong kagabi…

34:38.041 --> 34:40.166
Kasalanan ko talaga 'yon. I mean—

34:40.250 --> 34:41.166
Makinig ka.

34:42.000 --> 34:48.375
Minsan, okay lang magtago ng sikreto
para maprotektahan 'yong mga mahal natin.

34:52.583 --> 34:54.750
Pero may point ang kuya mo.

34:58.958 --> 35:05.333
Oo, ano…
Narinig mo kaming nag-uusap tungkol do'n.

35:05.416 --> 35:06.541
Totoo 'yon.

35:07.750 --> 35:12.541
Gusto kayong protektahan ng nanay n'yo
sa masakit na katotohanan ng buhay.

35:14.958 --> 35:17.083
Pero nakita ko na kung ano'ng epekto no'n.

35:20.958 --> 35:25.291
Kasalanan namin
na pinaniwala ka namin sa perfect story,

35:25.375 --> 35:28.541
'yong high standard
kung ano talaga ang pag-aasawa.

35:32.916 --> 35:33.958
So…

35:36.125 --> 35:37.833
Mabuting babae ang nanay mo,

35:37.916 --> 35:42.500
siya ang mahal ko
at mahal na mahal ka niya.

35:43.875 --> 35:45.166
Alam ko 'yon.

35:47.000 --> 35:50.500
Pero iba 'yong relasyon namin
kaysa sa iniisip mo, Nicky.

35:54.916 --> 35:57.333
Nangako ako sa nanay mo
na di ko sasabihin 'to sa 'yo,

35:57.416 --> 35:59.875
pero kailangan mo nang malaman.

36:13.333 --> 36:16.041
Arlene, bumalik ka.

36:16.541 --> 36:18.000
Arlene.

36:18.083 --> 36:20.708
Ano'ng ibig sabihin ng buhay na patay?

36:24.833 --> 36:26.666
Ano'ng ibig sabihin no'n?

36:28.833 --> 36:30.125
Please

36:31.333 --> 36:32.500
sabihin mo.

36:49.291 --> 36:50.583
Diyos ko!

36:50.666 --> 36:52.541
-Susubukan mo pa talaga ulit?
-Sorry.

36:52.625 --> 36:53.708
Ayos lang ba siya?

36:53.791 --> 36:57.041
Oo. Ayos lang siya.
Nagpapanic siya dahil sa mga pasa,

36:57.125 --> 36:59.208
pinainom ko na siya
ng Klonopin at tulog na.

37:01.625 --> 37:03.291
Nagdala ka ng ganito rito?

37:03.958 --> 37:06.416
Si Portia siguro 'yong nag-iwan n'yan.

37:06.500 --> 37:09.708
Ayoko n'yan. Sobrang creepy. Ano…

37:12.000 --> 37:13.083
Isa na lang.

37:28.708 --> 37:30.250
Nandito ka ba?

37:55.041 --> 37:56.958
Di ko na alam ang gagawin ko.

37:58.125 --> 38:00.041
Di ko na alam ang gagawin ko.

38:02.583 --> 38:03.750
May…

38:03.833 --> 38:08.166
May nangyari do'n kanina, at…

38:09.291 --> 38:10.791
Tulungan mo 'ko.

38:14.041 --> 38:15.166
Ano…

38:17.458 --> 38:19.750
Ewan ko. Soulmates

38:21.291 --> 38:23.375
ba kami ni Nicky

38:23.458 --> 38:27.625
kasi kadalasan, alam na namin
'yong kailangan ng isa't isa,

38:27.708 --> 38:33.500
o… di kami soulmates kasi

38:34.666 --> 38:39.375
nagsinungaling siya… tungkol sa flight?

38:39.458 --> 38:41.958
Nagsinungaling siya tungkol sa flight.

38:42.791 --> 38:43.708
At…

38:46.375 --> 38:47.250
'Yong tatay ko?

38:49.583 --> 38:51.625
In-invite niya 'yong tatay ko.

38:53.833 --> 38:55.166
Fuck, parang…

38:56.208 --> 38:57.791
Kilala niya ba talaga ako?

39:00.500 --> 39:03.541
Sabi mo, kailangan mong maniwala
na soulmate mo siya, di ba?

39:04.083 --> 39:05.250
Oo.

39:06.250 --> 39:08.125
Ano'ng kailangan para maniwala ka?

39:08.208 --> 39:10.500
Ewan ko.

39:10.583 --> 39:11.958
'Yon ang problema.

39:12.041 --> 39:17.250
Okay, sa tingin ko, pagdesisyonan mo na

39:17.333 --> 39:21.291
kung soulmate mo siya o hindi
at tanggapin ang anumang mangyayari.

39:21.375 --> 39:23.166
Kamatayan 'yong anuman

39:24.750 --> 39:25.750
na mangyayari.

39:27.791 --> 39:30.750
Pero, kung ako ikaw,
magtitiwala ako sa version

39:30.833 --> 39:34.416
na minahal ko siya nang three years
at pumayag na magpakasal sa kanya

39:34.500 --> 39:37.750
at di do'n sa version na soulmate curse
na nalaman ko lang recently.

39:38.375 --> 39:41.583
Siguro na-feel mong naiintindihan ka niya
kaya ka pumayag magpakasal?

39:43.208 --> 39:44.083
Tama ba?

39:45.583 --> 39:46.875
Oo, siguro nga.

39:46.958 --> 39:48.625
Oo. Itong…

39:48.708 --> 39:51.958
Itong sumpa na 'to…

39:52.916 --> 39:57.041
binago nito 'yong reality mo.
Sobrang gulo na.

40:00.541 --> 40:02.208
Pinagdudahan mo lahat.

40:03.250 --> 40:05.125
Para matigil na 'yong pagdududang 'yon

40:05.208 --> 40:08.166
magdesisyon ka na para malaman mo.

40:08.250 --> 40:09.541
Ano na lang

40:10.833 --> 40:15.708
kalimutan mo na 'yong sumpa
at gumising ka na sa katotohanan.

40:16.250 --> 40:17.833
Kasal mo na bukas.

40:19.083 --> 40:21.083
Bachelorette party mo ngayon.

40:22.166 --> 40:24.666
Gumising ka at magdesisyon bukas. Cheers.

40:29.083 --> 40:30.208
Ito na 'yon?

40:31.041 --> 40:31.875
Cheers.

40:32.666 --> 40:33.833
Dapat nakatingin sa mata.

40:35.333 --> 40:37.416
Nakatingin ako. Umiwas ka ng tingin.

40:39.125 --> 40:41.041
Huling gabi mo ng single.

40:44.041 --> 40:45.875
Gawin mo na lahat ng gusto mo.

40:50.833 --> 40:53.750
At gawin mo namang realistic.
Di naman 'yong,

40:54.583 --> 40:55.750
ewan ko,

40:57.583 --> 40:58.833
mag-skydiving.

41:00.875 --> 41:04.375
Kilala mo 'ko. Di ko gagawin 'yon.
Paano kung di bumukas 'yong parachute?

41:07.541 --> 41:09.208
Salamat. Salamat.

41:09.291 --> 41:11.125
Magdi-divorce na kami ni Jules.

41:12.500 --> 41:13.500
Ano?

41:17.791 --> 41:18.791
Oo.

41:21.583 --> 41:25.333
Plano pa lang. Di pa siya pumipirma
ng mga papeles o ano pa man.

41:31.416 --> 41:32.708
Secret lang 'yon.

41:46.333 --> 41:47.333
Ano?

42:25.333 --> 42:26.250
Mom?

42:28.458 --> 42:29.333
Mom?

42:33.333 --> 42:34.208
Mom.

42:36.875 --> 42:38.916
O, hi, anak. Halika.

42:40.041 --> 42:41.041
Halika rito.

42:53.458 --> 42:56.916
Kailangan kong malaman kung totoo, Mom.

42:59.833 --> 43:02.000
Nag-cheat ka ba kay Dad no'ng bata pa ako?

43:04.333 --> 43:06.041
Bago ako ipanganak o ano?

43:09.125 --> 43:10.250
Hindi.

43:12.625 --> 43:13.916
Hindi, anak. Ano…

43:15.666 --> 43:17.166
Hindi naman…

43:18.625 --> 43:20.041
Hindi gano'n.

43:20.125 --> 43:21.166
Sino 'yon?

43:25.916 --> 43:27.125
Hindi 'yon

43:28.708 --> 43:30.166
basta fling lang.

43:31.333 --> 43:33.333
Sabay kong nakilala
ang tatay mo at si Beau.

43:33.416 --> 43:35.958
Mahal ko sila… pareho.

43:36.458 --> 43:39.000
Pinili ko 'yong tatay mo.
Di ko 'yon pinagsisihan.

43:39.083 --> 43:42.166
Tapos ano, binawi mo lang
'yong sinabi mo o…

43:43.583 --> 43:45.000
Mahal ko rin si Beau.

43:45.083 --> 43:48.708
Wala akong pakialam kay Beau!
Bakit di mo sinabi sa 'kin?

43:48.791 --> 43:51.708
Kasi di mo naman problema 'yon.

43:56.416 --> 44:00.750
Pinaniwala mo akong posible
ang matatag na 30 years na marriage

44:00.833 --> 44:02.916
pag devoted ka sa isang tao.

44:03.000 --> 44:06.500
Pero di ba maganda 'yon?
Di ba maganda na naniwala ka do'n?

44:06.583 --> 44:08.000
Hindi naman pala totoo.

44:08.083 --> 44:10.250
Totoo 'yon. Walang nagbago.

44:10.333 --> 44:12.291
Binago nito lahat ng…

44:15.708 --> 44:18.333
Ano pa? Ano pa 'yong tinatago mo sa 'kin?

44:18.416 --> 44:21.833
Di ako papayag na dalhin mo 'to
hanggang hukay. Ano…

44:22.916 --> 44:24.833
Ayoko na 'yong pinoprotektahan n'yo ako.

44:24.916 --> 44:29.041
Sabihin mo na ngayon.
Lahat nang di mo sinasabi sa 'kin.

44:31.500 --> 44:32.500
Mom.

44:35.708 --> 44:36.708
Mom.

44:39.333 --> 44:40.333
Mom?

44:42.916 --> 44:47.708
Mom.

45:04.541 --> 45:06.333
-Fuck!
-Ano 'yon?

45:06.416 --> 45:09.375
-Tinawag mo 'ko, di ba?
-Bitawan mo 'ko!

45:09.458 --> 45:12.041
-Bitawan mo 'ko!
-Ano bang ginagawa mo?

45:12.625 --> 45:13.666
Fuck!

45:17.750 --> 45:22.375
-Something living. Something dead.
-Portia, tama na!

45:23.250 --> 45:25.125
Something stolen.

45:28.000 --> 45:29.916
Something red.

45:43.541 --> 45:45.333
Ano'ng ginawa mo sa 'kin, ha?

48:11.583 --> 48:13.583
Nagsalin ng Subtitle: Vanessa Labrusca
tia, tama na!
