WEBVTT

00:33.708 --> 00:34.708
Nell.

00:36.166 --> 00:37.166
Nell.

00:38.625 --> 00:40.333
Ne? Siktiğimin…

00:42.083 --> 00:45.958
Yasa dışı ve tuhaf bir şey rica edeceğim.
Soru sormayacaksın.

00:47.416 --> 00:48.416
Önce giyineyim.

01:35.041 --> 01:36.041
Rachel?

02:00.250 --> 02:05.666
ONUNLA EVLEN
ÖZÜR DİLERİM

02:08.416 --> 02:10.833
"EVET"E BİR GÜN KALA

02:14.125 --> 02:18.958
Nüfus Müdürlüğü mü?
Kaçmana yardım edeceğimi sanmıştım.

02:19.041 --> 02:22.833
Ya da ölümünü tezgâhlayacağımızı falan.
İlginç bir şeyler işte.

02:22.916 --> 02:26.541
-Lütfen, soru sormayacaktın.
-Lütfen dememiştin.

02:27.916 --> 02:31.541
-Cumartesi bugün. Kapalı.
-Anahtarım var.

02:32.291 --> 02:33.625
Neden anahtarın var?

02:36.291 --> 02:38.083
Bunu yaptığımıza inanamıyorum.

02:41.500 --> 02:42.625
Önden buyur.

02:50.500 --> 02:55.125
Niyetin hırsızlıktan tutuklanmak mı?
Birini terk etmenin kolay yolları da var.

02:56.458 --> 02:58.041
Mesela gitmek gibi.

03:03.000 --> 03:04.041
Dediğim gibi,

03:04.125 --> 03:08.833
Nicky ruh eşim değilse yarın öleceğim
ve şu an pek emin değilim.

03:08.916 --> 03:11.041
Şunu fark ettim,

03:11.125 --> 03:14.708
lanet 100 küsur yıl önce
büyük büyük büyük nineme bulaştıysa

03:14.791 --> 03:16.708
iki nesil sonra soyum tükenirdi.

03:16.791 --> 03:18.958
Ama tükenmedi. Yoksa ben olmazdım.

03:19.041 --> 03:21.708
Bu da demek oluyor ki
bazıları hayatta kalmış.

03:21.791 --> 03:27.958
Bazıları ruh eşlerini bulup evlenmiş
ya da başka bir yol bulmuş.

03:28.041 --> 03:32.333
-Tamam, yani?
-Nasıl yaptıklarını öğrenmem lazım.

03:32.416 --> 03:37.458
Annemin ailesinin kim olduğunu bulursak
laneti geriye doğru takip edebiliriz.

03:38.833 --> 03:42.916
-Artık anahtarım da var.
-Anahtar çalmak da hırsızlıktır.

03:49.125 --> 03:53.500
Bekârlığa veda partisine geç kalırsak
Portia bizi öldürür.

03:55.416 --> 03:58.208
-Temayı öğrenmek ister misin?
-Yok, kalsın.

03:58.791 --> 04:02.958
-Söyleyeyim, striptizciyi iptal etsin.
-Şaka yapıyorum de lütfen.

04:03.458 --> 04:04.500
Şaka yapıyorum.

04:05.041 --> 04:07.000
Striptizciyi asla iptal etmez.

04:10.250 --> 04:11.083
Siktir.

04:16.500 --> 04:19.666
Tamam, önce annemle babamın
evlilik cüzdanını bulalım.

04:19.750 --> 04:23.916
Mahkeme. Ölümler. Doğumlar.

04:25.041 --> 04:26.041
Evlilikler.

04:27.250 --> 04:33.958
Alexandra Harkin ve Jay Holman.
13 Ocak 1997'de evlenmişler. Burası 2013…

04:34.041 --> 04:38.875
Burada on binlerce evrak var.

04:38.958 --> 04:41.791
Striptizciyi kaçırmak istemiyorsan
işe koyulalım.

04:42.958 --> 04:46.958
-Bizi gerçekten öldürür.
-Maniküre falan gittiğimizi söylersin.

04:48.000 --> 04:48.833
Tamam.

04:57.708 --> 04:58.833
Peki.

05:07.708 --> 05:08.708
Rachel?

05:17.625 --> 05:21.666
-Merhaba baba. Ne yapıyorsun?
-Tilki yakalıyorum.

05:24.041 --> 05:26.125
Burada tilki yok gibi.

05:27.791 --> 05:32.291
Nişanlınla birlikte
espri anlayışın da gitmemiş, iyi bari.

05:33.333 --> 05:34.333
Rachel gitti mi?

05:34.833 --> 05:37.125
-Nereye gitti, biliyor musun?
-Hayır.

05:37.208 --> 05:41.291
Yanında pek bir şey yoktu,
dönecek sanırım.

05:42.708 --> 05:46.208
Ne güzel. Sağ ol baba. İçim rahatladı.

05:47.708 --> 05:52.791
-Dün geceki konuşması çok ilginçti.
-Onu konuşmak istemiyorum.

05:53.375 --> 05:55.625
Yanlış yaptım, düzeltmeye çalışıyorum.

05:56.666 --> 06:00.125
En azından yanında Nellie var.
Nellie ona akıl verecektir.

06:00.625 --> 06:02.083
Yani eski kız arkadaşım

06:02.166 --> 06:05.750
yalancının teki olmadığıma
nişanlımı ikna edecek, öyle mi?

06:05.833 --> 06:10.166
Ya bana yüzde beş daha uygun biri,
ona da yüzde beş daha uygun biri varsa?

06:10.250 --> 06:11.916
Nasıl bilebiliriz ki?

06:12.000 --> 06:17.041
-Nikâhta ölürsem anca o zaman anlarım.
-O kadar dallandırıp budaklandırma.

06:21.625 --> 06:23.166
Sen basitçe anlat o zaman.

06:23.250 --> 06:26.375
Hayır, bak…
Tamamen subjektif sonuçta, onu diyorum.

06:26.458 --> 06:31.166
Evrenin işaret gönderdiği falan yok.
Sadece yaşanan olaylar var.

06:31.250 --> 06:35.333
Hangi detayın önemli olduğuna,
ne anlama geldiğine karar veriyorsun.

06:35.416 --> 06:38.375
Evliliğin yürüyeceğinin bir garantisi yok.

06:41.958 --> 06:43.625
Hadi ama.

06:50.291 --> 06:53.291
Üstünü değiştir.
Geç olmadan tuzağı kurayım diyorum.

06:58.291 --> 07:00.250
Ben de mi geleyim?

07:00.333 --> 07:03.125
Tabii ki.
Eskiden tilki yakalamaya bayılırdın.

07:03.208 --> 07:07.083
-Bilemedim şimdi.
-Hem doğaya çıkmak iyi gelir.

07:07.166 --> 07:10.166
Ben sorun yaşadığımda bana iyi gelirdi.

07:10.250 --> 07:12.958
Peki. Baba, artık işler değişti.

07:13.041 --> 07:17.750
Sevdiğimiz kişiyi üzünce
ava gidip ortadan kaybolmuyoruz.

07:17.833 --> 07:19.208
Konuşarak hallediyoruz.

07:20.041 --> 07:23.000
Aradığınız kişiye ulaşılamıyor.

07:23.083 --> 07:26.333
Evlat, bunca yıllık evliliğimde
öğrendiğim bir şey var.

07:26.416 --> 07:29.916
Karşı taraf telefonu açmazsa
konuşarak halledemezsin.

07:32.791 --> 07:33.875
Eşyalarını al.

07:49.583 --> 07:52.541
-Bekârlığa vedan kutlu olsun.
-Sen de mi vardın?

07:52.625 --> 07:57.041
Hey, şu işe bakın!
Cunningham erkekleri yine bir arada.

07:57.125 --> 07:59.916
-Kusura bakma baba. Onunla gidemem.
-Hadi ama.

08:00.000 --> 08:03.500
Dün yaptığın çok yanlıştı.
Düğünümü mahvettin.

08:03.583 --> 08:05.625
Abartma. Rachel'a yardım ettim.

08:05.708 --> 08:08.750
Düğüne iki gün kala
ilişkimizi sorgulatarak mı?

08:08.833 --> 08:11.208
-Sağ ol ya.
-Ben ona bir şey yaptırmadım.

08:11.291 --> 08:12.375
Hadi oradan.

08:12.458 --> 08:16.166
Ruh eşi olup olmadığınızı anlasın diye
gözünü açmaya çalıştım.

08:16.250 --> 08:20.416
-Senden öyle bir şey isteyen olmadı.
-Ölüm kalım meselesi.

08:20.500 --> 08:22.833
Baba, belki şimdi sırası değildir.

08:22.916 --> 08:24.791
Tuzak kurmayı severdiniz.

08:24.875 --> 08:27.958
Evet, yakınlaşalım diye
bizi ormanda rehin tutardın,

08:28.041 --> 08:31.375
sonunda hepimiz donar, perişan olurduk.

08:31.458 --> 08:34.875
-Çözmemiz gereken gerçek sorunlar var.
-Gerçek sorun mu?

08:36.833 --> 08:38.958
Bildiğimiz hayatımızın sonu geldi.

08:40.083 --> 08:43.125
Anneniz gidince her şey değişecek.

08:43.208 --> 08:46.791
Onun kurallarına uyuyoruz.
Bizi bir arada tutan o.

08:48.375 --> 08:50.583
Yakında bir karar vermemiz gerekecek.

08:51.708 --> 08:56.000
Ya birbirimizden kopacağız
ya da bağımızı yeniden kuracağız.

08:58.291 --> 09:04.541
Ama ikiniz de kocaman adamsınız.
Sizin yerinize o kararı ben veremem.

09:05.916 --> 09:07.958
Gurur yapmayı bırakın.

09:12.791 --> 09:15.208
Dur. Kathy Harkin.

09:17.125 --> 09:20.500
Kathy Harkin, Mark Ellis.

09:20.583 --> 09:24.250
22 Ağustos 1997'de evlenmişler.

09:24.333 --> 09:29.666
-Kimmiş bunlar?
-Bilmiyorum. Sanırım akrabalarım.

09:33.666 --> 09:35.083
Bir saniye.

09:35.791 --> 09:37.000
Bir tuhaflık var.

09:37.083 --> 09:40.875
Ailemden başka insanlar
neden burada evlenmiş olsun?

09:42.041 --> 09:47.333
Belki senin ailen de aslen buralıdır.

09:49.166 --> 09:51.916
Ya da burası

09:52.000 --> 09:56.041
öldürmek için bizi içine çektikleri
bir ölüm tuzağıdır.

09:56.125 --> 09:58.333
Ya da sadece tesadüftür.

10:04.625 --> 10:06.708
Ölüm belgesi buldum.

10:07.833 --> 10:09.958
Kathy Harkin'in ölüm belgesi.

10:12.291 --> 10:14.583
Bir saniye. 22 Ağustos.

10:15.750 --> 10:17.750
ÖLENİN ADI
KATHY AUDREY HARKIN

10:17.833 --> 10:20.500
ÖLÜM TARİHİ VE SAATİ
22.08.1997 00.03

10:20.583 --> 10:24.875
-Tanrım.
-Ne oldu? Neden öyle dedin?

10:30.208 --> 10:33.083
Evlendiği gün ölmüş.

10:37.500 --> 10:39.375
Bu tesadüf olamaz.

10:42.208 --> 10:43.458
Tamam.

10:44.083 --> 10:48.125
Doğum ve ölüm belgelerini de
aramaya başlayalım.

10:48.208 --> 10:53.791
Daha fazlası da olabilir.
Belki bir soyağacı çıkarabiliriz.

11:20.166 --> 11:21.166
Tamam.

11:22.250 --> 11:23.583
Annenle baban burada.

11:24.416 --> 11:30.041
Bir ölüm daha var.
Roger Harkin. 9 Ekim 1941.

11:30.125 --> 11:33.458
Dur, Roger Harkin. Az önce şey görmüştüm…

11:34.375 --> 11:39.583
Roger Harkin. Tamam. Roger Harkin.

11:41.000 --> 11:45.666
Roger Harkin, ölüm nedeni…
Kanama. Anneminki gibi.

11:49.166 --> 11:51.833
9 Ekim'de evlenmiş.

11:52.666 --> 11:54.916
9 Ekim 1941'de ölmüş.

12:29.250 --> 12:31.791
-Baba, o…
-On yıldır içmiyorum baba.

12:33.458 --> 12:34.458
Doğru ya.

12:35.833 --> 12:37.833
-Pardon.
-Önemli değil.

12:42.083 --> 12:45.000
Ben bir su döküp geleyim.
Siz gözünüzü ayırmayın.

13:01.083 --> 13:02.916
Annemi bana söylemen gerekirdi.

13:04.250 --> 13:05.708
Hem de aylar önce.

13:07.208 --> 13:08.500
Denedim.

13:09.625 --> 13:13.083
Ama annemin senin üzerine
nasıl titrediğini biliyorsun.

13:15.000 --> 13:16.791
Yine de söyleyebilirdin.

13:18.708 --> 13:23.458
-Sen olsan anneme hayır diyebilir miydin?
-Çocuk muamelesi görmekten bıktım.

13:24.416 --> 13:26.916
-Evet.
-Sinirimi bozuyor.

13:29.291 --> 13:33.000
Ama itiraf et,
bir şeyleri kabullenmekte zorlanıyorsun.

13:33.500 --> 13:37.583
Her şey mükemmel olsun istiyorsun.
Hep aşırıya kaçıyorsun.

13:37.666 --> 13:41.333
-Peki.
-Ama işine gelmeyince hemen pes ediyorsun.

13:41.416 --> 13:45.208
Öyle. Seni tanıyorum.
Hikâyen illa mükemmel olacak.

13:45.291 --> 13:48.166
Aşk hikâyen de,
tanışmanız da kusursuz olacak.

13:48.250 --> 13:51.833
-Sen hikâyeni süslemedin sanki.
-Nell önce benim arkadaşımdı.

13:51.916 --> 13:54.125
Ortak arkadaşımızdı. Kavga etmeyelim.

13:54.208 --> 13:56.000
-Sen açtın konuyu.
-Sen açtın!

14:03.333 --> 14:06.708
Her konuyu dönüp dolaşıp
kendine getiriyorsun.

14:06.791 --> 14:10.916
Eski sevgilinle evlenmedim.
21'imden beri sevdiğim kadınla evlendim.

14:11.000 --> 14:15.041
O zamanlar onu sevmiyordun.
Sırf çalmışım gibi göstermek için…

14:15.125 --> 14:16.583
-Belliydi.
-…öyle diyorsun.

14:16.666 --> 14:19.625
-Ona kötü davranıyordun.
-Evet çünkü âşıktım.

14:22.458 --> 14:23.750
Düğününe gelemedim

14:23.833 --> 14:26.708
çünkü ihtiyacı olan birine
iyilik yapıyordum.

14:26.791 --> 14:29.083
Ama iyi bir hikâye olmasa yapmazdın.

14:29.166 --> 14:30.958
-Hayır, alakası yok.
-Öyle.

14:31.041 --> 14:33.541
İnsanlar değil, hikâyeler ilgini çekiyor.

14:33.625 --> 14:37.500
Konuş, numarasını iste,
sonra uçağa atla, düğüne yine gel.

14:37.583 --> 14:38.666
Ama hayır.

14:38.750 --> 14:42.250
Büyük, zorlama bir romantik jest
yapman gerekiyordu.

14:42.333 --> 14:44.958
Siktir git. Orada yoktun.
Doğru olanı yaptım.

14:45.041 --> 14:48.125
Bu konuyu seninle konuşmayacağım.
Sessizce oturalım.

15:09.166 --> 15:10.958
Senin suçun değil.

15:17.416 --> 15:21.916
Senin suçun değil. Annemle babamın suçu.

15:23.666 --> 15:27.000
Mükemmel olma konusunda beynini yıkadılar.

15:27.875 --> 15:31.583
Mükemmel ilişki, ruh eşi zırvaları.

15:32.833 --> 15:35.750
Üçümüzden de çok şey sakladılar.

15:37.166 --> 15:38.708
Ama en çok senden.

15:40.458 --> 15:44.500
Dikkatli ol, her zamanki gibi
her şeyi mahvetmeni istemiyorum.

15:46.916 --> 15:51.583
-Dün gece her şeyi sen mahvettin.
-Hikâyenin tamamını anlaması gerekiyordu.

15:51.666 --> 15:53.541
Bir yalana inanıyordu.

15:53.625 --> 15:57.291
-Tamam. Düzeltiyorum.
-Ruh eşi olduğunuza onu inandırmalısın.

15:57.375 --> 15:58.875
Yoksa ölümden kaçamaz.

15:58.958 --> 16:02.583
Tamam, anladık.
Artık konuşmak istemiyorum dedim.

16:07.166 --> 16:10.791
-Senden ilişki tavsiyesi de istemiyorum.
-Hani konuşmuyorduk?

16:10.875 --> 16:13.208
Nellie ile çocuk gibi didişiyorsunuz.

16:13.291 --> 16:16.791
-En azından dürüstüz.
-Dürüstlüğün dozunu kaçırmışsınız.

16:16.875 --> 16:18.916
Sevdiğin kişiyi korumak daha iyi.

16:19.000 --> 16:23.416
Aman tanrım. Ben de onu diyorum.
Annemle babamın bize yaptığı oydu.

16:23.500 --> 16:26.291
Aynı şeyi ona yapma. Dürüst ol.

16:26.375 --> 16:30.416
Rachel'la ilişkimiz harika!
İlişkimi sana savunmak zorunda değilim!

16:30.500 --> 16:32.333
O zaman niye savunuyorsun?

16:36.583 --> 16:37.583
Didişmekmiş.

16:38.291 --> 16:40.000
Siktir git.

16:45.166 --> 16:47.041
Vay canına. Tilki. Tilki var.

16:47.125 --> 16:50.375
-Ne? Babama seslen.
-Ne diyecektim? Hooty-hoo mu?

16:50.458 --> 16:53.416
-Whoop-de-woo muydu?
-Whoop-de-woo.

16:54.333 --> 16:56.000
Hooty-hoo şapşallar.

16:58.125 --> 16:59.208
Evet.

16:59.750 --> 17:02.750
Evet. Nicky, senin tuzak işe yaradı.

17:07.541 --> 17:09.000
Al bakalım.

17:13.833 --> 17:16.291
Emniyeti açık. İnene kadar açık kalsın.

17:18.708 --> 17:21.125
-Halledersin.
-Tamam.

17:45.000 --> 17:46.250
Siktir.

17:47.250 --> 17:48.583
Siktir.

17:52.708 --> 17:53.625
Seni buldum.

17:59.208 --> 18:00.875
Doğum belgen.

18:02.541 --> 18:03.541
Sağ ol.

18:08.291 --> 18:10.083
Görünüşe bakılırsa lanet

18:10.166 --> 18:14.666
ilk olarak Marianne ve Thomas Harkin'le
benim soyuma geçmiş.

18:14.750 --> 18:16.833
Üç çocukları olmuş.

18:16.916 --> 18:20.375
İkisi evlilik dışı çocuk yapmış.
Biri evlenmiş.

18:20.458 --> 18:23.916
Carrie Harkin. 27 Nisan 1870'te evlenmiş.

18:25.416 --> 18:30.083
27 Nisan 1870'te ölmüş.
Ölüm nedeni kanama.

18:30.166 --> 18:35.958
Sonra Virginia Harkin.
1 Kasım 1947'de evlenmiş.

18:36.041 --> 18:40.666
Yine 1 Kasım 1947'de ölmüş. Kanama.

18:40.750 --> 18:42.833
Evlenmezsen lanet bulaşmıyor muydu?

18:42.916 --> 18:48.083
Evlilik teklifini kabul ettiysen bulaşır.
Yoksa bulaşacak kimse olmuyor sanırım.

18:48.166 --> 18:55.125
Bence bu insanlar laneti biliyordu
ve evlenmemeye karar verdiler.

18:55.208 --> 18:59.083
Mesela büyükannem Audrey.

18:59.166 --> 19:04.875
Audrey, annemi evlilik dışı doğurmuş.
Nişanlanmaması gerektiğini biliyormuş.

19:04.958 --> 19:07.958
Ama kız kardeşi Lori

19:08.708 --> 19:12.541
10 Şubat'ta evlenmiş ve 10 Şubat'ta ölmüş.

19:16.041 --> 19:19.416
Diğerleri de aynı şekilde…

19:22.166 --> 19:24.916
Kathy ile Roger,

19:25.458 --> 19:27.958
Virginia ile siktiğimin Carrie'si.

19:28.041 --> 19:31.666
Ölü, ölü, ölü.

19:31.750 --> 19:35.041
Hepsi düğün günlerinde ölmüş.

19:49.333 --> 19:51.333
Böyle devam edip gidiyor.

19:52.500 --> 19:53.708
En son bana geliyor.

19:54.875 --> 19:55.875
Yarın.

19:57.916 --> 19:59.333
Bu işte bir terslik var.

20:00.708 --> 20:02.791
Hepsinde şahit imzası aynı.

20:03.666 --> 20:04.833
-İmkânsız.
-Evet.

20:05.416 --> 20:08.500
-Bunların hiçbiri mümkün değil ama…
-Hayır.

20:09.000 --> 20:13.833
En az 200 yaşında falan olması lazım.

20:13.916 --> 20:15.458
Evet.

20:15.541 --> 20:19.625
Nişanlısıyla evlenmediği için
laneti benim soyuma bulaştıran oymuş.

20:19.708 --> 20:22.375
Lanetli düğünlerin hepsinde
şahit o oluyormuş.

20:22.458 --> 20:25.250
-Cezası buymuş.
-Bunları nereden biliyorsun?

20:25.750 --> 20:27.500
Kendisi söyledi.

20:31.833 --> 20:34.791
-200 yaşındaki adam mı söyledi?
-Evet.

20:36.541 --> 20:37.625
Evet.

20:46.916 --> 20:48.875
Şimdi bana inanıyor musun?

20:55.416 --> 20:56.833
Şimdi inanıyor musun?

21:13.166 --> 21:15.000
Ha siktir.

21:16.375 --> 21:20.250
Baba, bence vazgeçelim. Bulamayacağız.

21:20.333 --> 21:23.583
-Sadece üç bacağı var.
-Az sonra hava kararacak.

21:23.666 --> 21:25.375
Sessiz olun. Korkutacaksınız.

21:25.458 --> 21:29.208
Korkutmak mı? Kendi ayağını koparmış.
Zaten korkudan ölüyor.

21:29.291 --> 21:31.791
Kalbi durana kadar koşacak.

21:35.041 --> 21:36.916
Hey, ne yapacağız?

21:37.000 --> 21:40.791
Sabaha kadar hayvanı arayıp
doğaya yardım mı edeceğiz?

21:40.875 --> 21:41.791
Ne yani?

21:41.875 --> 21:44.500
Yavaş yavaş kan kaybından ölmesi
daha mı iyi?

21:50.000 --> 21:51.958
Kaçsan olmaz mı?

21:52.541 --> 21:57.083
Hepsini siktir et. "Kusura bakma Nicky."
Evine git. Arkana bile bakma.

21:57.666 --> 22:00.833
Evet, öyle yaparsam
lanet onun soyuna yayılır.

22:00.916 --> 22:04.083
Nasıl yani? Nicky mi lanetlenmiş olur?

22:04.166 --> 22:08.625
Hem kendisi hem de onun soyundan gelenler

22:09.250 --> 22:12.041
ömür boyu bununla uğraşmak zorunda kalır.

22:13.166 --> 22:14.166
Olsun.

22:15.166 --> 22:17.208
O da bir seçenek.

22:19.625 --> 22:22.291
-Bunu hak etmiyor.
-Sen de etmiyorsun.

22:22.375 --> 22:24.291
Ama ben zaten lanetlenmişim.

22:24.375 --> 22:28.458
Bence tek çıkış yolu
nikâh masasına oturmak.

22:28.541 --> 22:32.000
Ya yaşarım ya ölürüm, o kadar.

22:36.125 --> 22:37.125
Olay biter.

22:37.875 --> 22:40.500
Bunu içip içip nasıl paranoyak olmuyorsun?

22:43.041 --> 22:45.416
Paranoyak oluyorum.

23:03.583 --> 23:07.916
Emin olmak için soruyorum,
ölümsüz adama gerçekten inanıyor musun?

23:09.000 --> 23:11.125
Evet. Söylediği her şey doğru çıktı.

23:13.250 --> 23:14.833
Sıçayım.

23:17.125 --> 23:18.125
Sıçayım.

23:20.583 --> 23:21.666
Sıçayım.

23:24.291 --> 23:25.333
Sıçayım.

23:30.250 --> 23:31.250
Sıçayım!

23:32.875 --> 23:35.000
O piç kurusu her yerde olabilir.

23:36.833 --> 23:38.583
-Sıçayım!
-Ne yapıyoruz?

23:38.666 --> 23:42.458
-Ayrılalım.
-Harika. Ben eve dönmüş mü diye bakayım.

23:44.375 --> 23:46.708
Size kolay gelsin. Nicky?

23:48.708 --> 23:49.583
Hayır mı?

23:50.375 --> 23:51.208
Peki.

23:51.291 --> 23:53.541
Sonra odama gel,

23:53.625 --> 23:56.583
tilkiyi nasıl bulup
patisini diktiğini anlat.

23:56.666 --> 23:58.833
Tilkinin de gözlerinin içine bakıp

23:59.333 --> 24:03.625
"Hayatımı kurtardığın için sağ ol Nicky.
Kahramanımsın" demesini anlat.

24:05.833 --> 24:06.833
Baba.

24:08.375 --> 24:12.666
Bu yakınlaşma gezilerini seviyorum.
Ama pek yakınlaşamadık, o yüzden…

24:13.500 --> 24:16.208
Direkt söyleyeyim. Nellie'yle boşanıyoruz.

24:16.833 --> 24:18.166
-Ne?
-Evet.

24:18.916 --> 24:22.000
-Jules.
-Ne? İmzalar atıldı mı?

24:22.083 --> 24:23.208
Henüz değil.

24:25.541 --> 24:28.125
Sakın annene söyleyeyim deme,
canına okurum.

24:28.208 --> 24:31.000
Tabii ki söylemem.
Burada dürüst olmak yasak.

24:32.000 --> 24:36.541
İyi geceler.
Zaferle dönmeniz için dua edeceğim.

25:29.375 --> 25:30.708
Dur bir saniye.

25:31.583 --> 25:33.250
Arlene Harkin diye biri var.

25:34.000 --> 25:35.791
Doğum tarihi 1900.

25:36.291 --> 25:38.583
1922'de evlenmiş.

25:39.708 --> 25:41.625
Ölüm tarihi yok.

25:42.916 --> 25:45.333
Şimdiye ölmüştür. Hepsi ölmüş.

25:47.458 --> 25:52.000
Ölü, ölü, ölü.

26:02.916 --> 26:05.625
Tavanda ayak parmağı gibi bir şey var.

26:07.791 --> 26:09.208
Gözünü kısınca yani.

26:12.666 --> 26:13.500
Bak.

26:20.541 --> 26:25.458
1979'da ölmüş. Yani 57 yıl evli kalmış.

26:26.000 --> 26:27.083
Ne?

26:27.958 --> 26:29.333
-Ne?
-Hey!

26:29.416 --> 26:30.833
Dur, bir saniye.

26:32.541 --> 26:36.541
-Nasıl başarmış?
-Bilmiyorum ama umut var demektir.

26:40.291 --> 26:42.000
Onunla konuşmamız lazım.

26:43.166 --> 26:46.875
-Evet ama kadın ölmüş.
-Onunla konuşmamız lazım.

26:48.250 --> 26:49.416
Ölmüş diyorum.

26:50.500 --> 26:54.041
Onunla konuşmamız şart.

26:57.208 --> 26:59.083
MÜSTAKBEL GELİN

27:23.916 --> 27:30.916
ÖZGÜRLÜĞÜN SON GECESİ

27:39.708 --> 27:40.791
Tamam.

27:40.875 --> 27:42.666
SİZE ÇOK KIZDIM!
BUNLARI GİYİN

27:42.750 --> 27:44.208
Sen üstünü değiştir.

27:44.291 --> 27:47.125
Ben Portia'yı ikna edip
oturma odasına gelirim.

27:48.125 --> 27:50.375
Suyuna git yoksa yardım etmez.

28:24.916 --> 28:27.416
Siktir! Tanrım, Portia.

28:28.208 --> 28:29.541
Geç kaldın gerzek.

28:29.625 --> 28:31.708
-Pardon…
-Akşama kadar ne yaptınız?

28:31.791 --> 28:33.541
Manikürcülere oral mı?

28:35.958 --> 28:39.416
Çok güzel olmuş.
Yapan kör çocuğa bahşiş verdin mi?

28:39.500 --> 28:40.541
Üzgünüm…

28:40.625 --> 28:43.541
Ben açık sözlü biriyim Rachel.
Bana doğruyu söyle.

28:43.625 --> 28:45.583
Kötü enerji yayıyorsun.

28:45.666 --> 28:50.750
Bu düğünün abim, annem ve ailem için
ne kadar önemli olduğunu biliyorsundur.

28:50.833 --> 28:51.875
Değil mi?

28:53.375 --> 28:57.166
Nellie dün gece anlattığın tuhaf şeylerin
doğru olduğunu söyledi.

28:57.250 --> 29:00.333
Lanetli olup olmadığın
umurumda bile değil.

29:00.416 --> 29:05.541
Çünkü her şeye rağmen abim seni seviyor
ve bu düğünden kaçmana izin vermem.

29:05.625 --> 29:09.500
Ben son anda terk edilince
Vegas'ta rastgele biriyle evlenmiştim.

29:09.583 --> 29:10.541
Anneme söyleme.

29:12.791 --> 29:15.250
Nicky'nin bunu yaşamasına izin vermem.

29:15.333 --> 29:18.500
Abimi üzüp
annemin hayallerini yıkacak mısın?

29:20.583 --> 29:21.541
Güzel.

29:22.041 --> 29:27.083
Gotik bir kâbus olma ısrarın yüzünden
her şey yine mahvolmadan,

29:27.166 --> 29:31.958
planladığım eğlenceli, normal ve seksi
bekârlığa veda oyununu oynasan ölür müsün?

29:34.875 --> 29:35.958
Ölürsün yani.

29:39.333 --> 29:40.333
Rachel.

29:40.875 --> 29:45.541
Bunu kolay kolay söylemem.
Beni bulduğun için çok şanslısın.

29:46.458 --> 29:48.333
Çünkü ruh çağırmayı biliyorum.

29:58.916 --> 30:03.833
Kötü ruhları kovmak için
bu alanı temizliyoruz.

30:05.125 --> 30:06.125
Kötülük

30:07.541 --> 30:09.125
burada istenmiyor.

30:14.250 --> 30:19.250
Rachel'ın özgürlüğünün son gecesinde
iletişim kurmak için toplandık.

30:19.958 --> 30:20.958
Kiminle?

30:21.750 --> 30:23.416
-Büyük teyzemle.
-Evet.

30:23.500 --> 30:26.333
Öteki taraftan
evlilik tavsiyesi almak için.

30:28.500 --> 30:32.291
Sol elinle bu mumu yak,
o el seni ışığa bağlayacak.

30:35.791 --> 30:38.125
Evet. Sonra aynı anda…

30:38.625 --> 30:44.708
Tamam, sonra aynı anda sağ elinle
merhumun bir eşyasına dokun.

30:44.791 --> 30:46.541
Sağ el karanlığa.

30:47.041 --> 30:51.208
Böylece bağlantı kurulmuş olacak,
sonra sorularını sorabilirsin.

30:59.791 --> 31:01.458
Arlene Harkin.

31:04.166 --> 31:08.750
Düğünümden bir gün önce
senden tavsiye istemeye geldim.

31:10.000 --> 31:15.083
Kocan David'in doğru kişi olduğunu
nasıl anladığını merak ediyorum.

31:16.875 --> 31:18.750
Şimdi herkes elini koysun.

31:35.833 --> 31:38.000
Farklı bir şekilde tekrar sor.

31:40.291 --> 31:42.625
-Farklı bir şekilde derken?
-Rachel.

31:44.208 --> 31:48.375
Tamam. Arlene, geldiysen

31:49.791 --> 31:52.041
lütfen nasıl hayatta kaldığını söyle.

31:59.291 --> 32:01.916
İstersen daha hafif bir şeyle başla.

32:06.625 --> 32:08.833
-Hareket etti!
-Daha önce yapmadın mı?

32:08.916 --> 32:10.166
İlk kez böyle oluyor!

32:10.250 --> 32:13.291
-Ne oluyor?
-Tamam. Şimdi ne yapacağım?

32:13.375 --> 32:16.375
-Onunla konuş.
-Tamam. Arlene…

32:18.416 --> 32:19.416
Arlene.

32:21.083 --> 32:24.083
Düğün gününden nasıl sağ çıktın?

32:28.583 --> 32:30.041
Tekrar sor.

32:31.166 --> 32:32.166
Arlene.

32:33.250 --> 32:36.666
David'in ruh eşin olduğunu nasıl anladın?

32:53.958 --> 32:55.958
Aman tanrım.

33:06.291 --> 33:07.750
Aman tanrım!

33:10.333 --> 33:13.708
Aman tanrım! Bir şey çarptı!
Gerçekten bir şey çarptı!

33:14.208 --> 33:16.041
-Kötü mü?
-Ne oluyor?

33:16.125 --> 33:17.750
Hayır! Hiç de değil!

33:17.833 --> 33:19.833
-Hayır, gayet iyi.
-Tamam.

33:19.916 --> 33:23.041
-Zamanla iyileşir.
-Burun estetiği için bahanen oldu.

33:23.125 --> 33:26.625
Nellie! Yara izi var mı?
Yüzümde iz kalacak mı?

33:27.125 --> 33:28.291
-Olabilir.
-Sikeyim!

33:29.833 --> 33:30.833
Nell.

33:32.291 --> 33:36.666
YAŞAYAN ÖLÜ

34:01.541 --> 34:03.041
Siktir!

34:07.625 --> 34:09.083
Özür dilerim baba. Ben…

34:16.166 --> 34:17.166
Baba?

34:25.666 --> 34:26.666
Hey.

34:28.541 --> 34:29.541
Baba?

34:31.416 --> 34:34.291
Dün gece olanlar kısmen de benim suçum.

34:35.000 --> 34:37.416
Hayır. Dün gece…

34:38.041 --> 34:41.166
-Tamamen benim hatamdı. Yani…
-Bak.

34:42.000 --> 34:48.375
Bazen sevdiklerimizi korumak için
sır saklamak iyidir.

34:52.583 --> 34:54.625
Ama abin haklı.

34:58.958 --> 35:03.166
Evet… Konuşmamızı duymuşsun.

35:05.375 --> 35:06.541
Doğru.

35:07.750 --> 35:12.541
Anneniz hep sizi
acı gerçeklerden korumak istedi.

35:14.916 --> 35:17.083
Ama şimdi verdiği zararı görüyorum.

35:20.958 --> 35:24.500
Evlilik konusunda
size kusursuz bir hikâye anlatmamız,

35:24.583 --> 35:28.541
çıtayı çok yükseltmemiz
sorumsuzca bir davranış olmuş.

35:32.875 --> 35:33.958
Yani…

35:36.125 --> 35:42.500
Annen iyi bir kadın.
Hayatımın aşkı ve sizi çok seviyor.

35:43.833 --> 35:45.166
Biliyorum.

35:47.000 --> 35:50.500
Ama ilişkimiz düşündüğün gibi değil Nicky.

35:54.916 --> 35:59.875
Bunu anlatmayacaktım, annene söz vermiştim
ama belli ki bilmen gerekiyor.

36:13.333 --> 36:16.041
Arlene, geri gel.

36:16.541 --> 36:20.708
Arlene. Yaşayan ölü ne demek?

36:24.833 --> 36:26.666
Anlamı ne?

36:28.833 --> 36:30.125
Lütfen

36:31.333 --> 36:32.500
söyle.

36:49.291 --> 36:50.583
Tanrı aşkına!

36:50.666 --> 36:52.541
-Yine mi deniyorsun?
-Pardon.

36:52.625 --> 36:55.500
-Portia iyi mi?
-Evet. Bir şeyi yok.

36:55.583 --> 36:59.250
Morluklar yüzünden panik yapmıştı
ama Klonopin verip yatırdım.

37:01.625 --> 37:03.291
Bunu buraya mı getirdin?

37:03.958 --> 37:09.708
Portia bırakmış olmalı.
Hiç sevmedim. Çok ürkütücü. Ben…

37:12.000 --> 37:13.083
Son bir kez daha.

37:28.708 --> 37:30.250
Burada mısın?

37:55.041 --> 37:56.958
Artık ne yapacağımı bilmiyorum.

37:58.125 --> 37:59.958
Artık ne yapacağımı bilmiyorum.

38:02.583 --> 38:08.166
Orada bir şey oldu ve…

38:09.291 --> 38:10.791
Bana yardım et.

38:14.000 --> 38:15.166
Ben…

38:17.458 --> 38:19.750
Bilemiyorum…

38:21.291 --> 38:23.333
Nicky ile ruh eşi olabiliriz

38:23.416 --> 38:28.541
çünkü çoğu zaman
birbirimizin ihtiyaçlarını anlıyoruz.

38:29.583 --> 38:33.458
Ama belki de ruh eşi değilizdir

38:34.666 --> 38:39.375
çünkü uçak konusunda yalan söylemiş.

38:39.458 --> 38:41.958
Uçak konusunda yalan söylemiş ya, sikeyim.

38:42.791 --> 38:43.791
Bir de…

38:46.375 --> 38:47.250
Babam var.

38:49.583 --> 38:51.625
Babamı davet etmiş.

38:53.833 --> 38:55.166
Yok artık, sanki…

38:56.208 --> 38:57.791
Beni hiç mi tanımamış?

39:00.500 --> 39:03.541
Ruh eşin olduğuna
inanman gerekiyordu, değil mi?

39:04.083 --> 39:05.250
Evet.

39:06.250 --> 39:11.958
-Ne olursa inanırsın?
-Bilmiyorum. Sorun da bu ya.

39:12.041 --> 39:17.250
O zaman bence yapabileceğin tek şey

39:17.333 --> 39:21.291
onun ruh eşin olup olmadığına karar verip
sonuçlarına katlanmak.

39:21.375 --> 39:23.250
Sonuçları dediğin şey

39:24.750 --> 39:25.750
ölüm.

39:27.791 --> 39:29.458
Ama ben senin yerinde olsam

39:29.541 --> 39:34.416
onu üç yıldır seven
ve evlenmeyi kabul eden hâlime güvenirdim,

39:34.500 --> 39:37.750
beş saniye önce laneti öğrenen
hâlime değil.

39:38.375 --> 39:41.583
Evlenmeyi kabul ederken
seni anladığını düşünmüşsündür.

39:43.166 --> 39:44.166
Değil mi?

39:45.583 --> 39:48.625
-Evet, sanırım.
-Evet. Bu…

39:48.708 --> 39:54.916
Bu lanet hikâyesi
senin gerçeklik algını tamamen bozdu.

39:55.000 --> 39:57.041
Boktan bir şey.

40:00.541 --> 40:02.208
Her şeyden şüphe ettin.

40:03.250 --> 40:08.166
Şüpheyi durdurmanın tek yolu karar vermek.
O zaman emin olursun.

40:08.250 --> 40:09.541
Demem o ki

40:10.833 --> 40:16.166
bu laneti siktir et
ve gerçek gerçekliğe geri dön.

40:16.250 --> 40:17.666
Yarın düğünün var.

40:19.083 --> 40:21.083
Bu gece de bekârlığa veda partin.

40:22.166 --> 40:24.666
Yarın kalkınca kararını ver. Şerefe.

40:29.041 --> 40:30.208
Bu kadarcık mı?

40:31.041 --> 40:31.875
Şerefe.

40:32.666 --> 40:33.833
Göz göze bakalım.

40:35.333 --> 40:37.583
Ben baktım. Sen başka yere bakıyordun.

40:39.125 --> 40:41.041
Özgürlüğünün son gecesi.

40:44.041 --> 40:45.833
Ne istersen yapabilirsin.

40:50.833 --> 40:53.750
Ama gerçekçi ol tabii. Tutup da…

40:54.583 --> 40:55.750
Ne bileyim.

40:57.583 --> 40:58.958
Paraşütle falan atlama.

41:00.875 --> 41:04.375
Beni tanıyamadın mı? Asla atlamam.
Ya paraşüt açılmazsa?

41:07.541 --> 41:09.208
Teşekkür ederim.

41:09.291 --> 41:11.125
Jules'la boşanıyoruz.

41:12.500 --> 41:13.500
Ne?

41:17.791 --> 41:18.791
Evet.

41:21.583 --> 41:25.333
Yani planlıyoruz.
Daha belge falan imzalamadı.

41:31.375 --> 41:32.708
Kimseye söyleme.

41:46.333 --> 41:47.333
Ne?

42:25.291 --> 42:26.291
Anne?

42:28.416 --> 42:29.416
Anne?

42:33.291 --> 42:34.291
Anne.

42:36.875 --> 42:38.916
Merhaba canım. Gel.

42:40.000 --> 42:41.000
Gel.

42:53.458 --> 42:57.000
Doğru olup olmadığını bilmem gerek.

42:59.833 --> 43:02.000
Ben küçükken babamı aldattın mı?

43:04.291 --> 43:06.125
Ya da ben doğmadan önce falan?

43:09.125 --> 43:10.250
Hayır.

43:12.625 --> 43:13.916
Hayır tatlım.

43:15.666 --> 43:17.208
Öyle…

43:18.625 --> 43:21.166
-Öyle bir şey değildi.
-Kimdi?

43:25.916 --> 43:27.125
Öyle…

43:28.708 --> 43:30.166
…basit bir şey değildi.

43:31.333 --> 43:35.958
Babanla ve Beau'yla aynı dönemde tanıştım.
İkisini de sevdim.

43:36.458 --> 43:39.000
Sonunda babanı seçtim. Pişman değilim.

43:39.083 --> 43:42.166
Sonra ne oldu? Sözünden mi döndün, yoksa…

43:43.583 --> 43:45.000
Beau'yu da seviyordum.

43:45.083 --> 43:48.708
Beau umurumda değil!
Neden bana söylemedin?

43:48.791 --> 43:51.708
Çünkü seni hiç ilgilendirmez.

43:56.416 --> 44:00.750
30 yıl süren bir evlilikte
tek bir kişiye sadık kalmanın

44:00.833 --> 44:02.916
mümkün olduğuna inandırdın beni.

44:03.000 --> 44:06.500
Ama buna inanmış olman
harika bir şey değil mi?

44:06.583 --> 44:10.250
-Gerçek değilse değil.
-Gerçek ki. O olay bir şeyi değiştirmez.

44:10.333 --> 44:12.291
Her şeyi değiştirir, hem de…

44:15.708 --> 44:21.833
Başka? Benden gizlediğin başka neler var?
Sırlarını mezara götürmene izin vermem.

44:22.916 --> 44:24.833
Beni korumanı istemiyorum.

44:24.916 --> 44:29.041
Beni korumak için gizlediğin ne varsa
hepsini hemen söyle.

44:31.500 --> 44:32.500
Anne.

44:35.708 --> 44:36.708
Anne.

44:39.333 --> 44:40.333
Anne?

44:42.916 --> 44:47.708
Anne, anne.

45:04.541 --> 45:06.333
-Sikeyim!
-Ne oldu?

45:06.416 --> 45:09.375
-Beni buraya sen çağırdın.
-Bırak!

45:09.458 --> 45:12.041
-Bırak!
-Ne yapıyorsun?

45:12.750 --> 45:13.666
Sikeyim!

45:17.750 --> 45:22.375
-Yaşayan bir şey. Ölmüş bir şey.
-Portia, kes şunu!

45:23.250 --> 45:25.125
Çalınmış bir şey.

45:28.000 --> 45:29.916
Kırmızı bir şey.

45:43.541 --> 45:45.333
Ne yaptın lan bana?

48:11.583 --> 48:14.416
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
ey.
-Portia, kes şunu!
