WEBVTT

00:00:31.125 --> 00:00:32.416 align:center
ОДНА ГОДИНА ДО «ТАК»

00:00:32.500 --> 00:00:33.958 align:center
Так. Їй вистачає рідини?

00:00:34.041 --> 00:00:37.166 align:center
Я припинив введення седативних,
залишив тільки рідину.

00:00:37.250 --> 00:00:40.208 align:center
-Коли вона прокинеться?
-Сподіваюся, скоро.

00:00:40.291 --> 00:00:41.291 align:center
Як скоро?

00:00:42.416 --> 00:00:45.375 align:center
Я ввів їй седативний препарат.
Вона стабільна.

00:00:46.125 --> 00:00:49.000 align:center
-Що з нею буде на весіллі?
-Їй треба в лікарню.

00:00:49.083 --> 00:00:52.000 align:center
Вона не хоче в лікарню.
Вона не цього хотіла.

00:00:52.083 --> 00:00:55.833 align:center
Ти казав, що вона прокинеться
й на весіллі почуватиметься добре.

00:00:55.916 --> 00:00:57.708 align:center
-Я знаю.
-Ти ввів їй забагато?

00:00:57.791 --> 00:01:01.125 align:center
Що було робити?
У неї весь ранок були судоми.

00:01:01.208 --> 00:01:02.916 align:center
-Не починайте.
-Скасуймо.

00:01:03.000 --> 00:01:04.750 align:center
-Що саме?
-Весілля.

00:01:04.833 --> 00:01:08.166 align:center
-Воно через годину.
-Її останнє бажання — бачити весілля Нікі.

00:01:08.250 --> 00:01:09.791 align:center
Так вона нічого не побачить.

00:01:09.875 --> 00:01:11.750 align:center
-Може, їй стане краще.
-Не факт.

00:01:11.833 --> 00:01:14.208 align:center
-Приїде 100 людей.
-Мені байдуже.

00:01:14.291 --> 00:01:16.625 align:center
-Скасуймо весілля.
-Не тобі вирішувати.

00:01:16.708 --> 00:01:18.666 align:center
Ми не скасовуватимемо весілля.

00:01:19.375 --> 00:01:22.666 align:center
Чому ми сваримося?
Будь ласка, не перед мамою.

00:01:22.750 --> 00:01:25.291 align:center
-Вона непритомна.
-Вона відчуває енергію.

00:01:25.375 --> 00:01:26.875 align:center
Ми його не скасуємо.

00:01:26.958 --> 00:01:29.583 align:center
Чому ви так переймаєтеся? А ти?

00:01:30.166 --> 00:01:31.500 align:center
Ти обереш маму чи її?

00:01:31.583 --> 00:01:32.416 align:center
-Поршо!
-Поршо!

00:01:32.500 --> 00:01:34.833 align:center
Ви навіть не дивитеся одне на одного.

00:01:34.916 --> 00:01:37.666 align:center
Бачитися в день весілля — погана прикмета.

00:01:37.750 --> 00:01:40.375 align:center
Погані прикмети —
для тих, хто ні за що не відповідає.

00:01:40.458 --> 00:01:43.416 align:center
Немає поганих прикмет.
Є погані рішення. І це одне з них.

00:01:43.500 --> 00:01:45.041 align:center
Поршо, серйозно. Просто…

00:01:45.125 --> 00:01:49.583 align:center
Серйозно. Вона змусила мене викликати
диявола й дізнатися, чи ви рідні душі.

00:01:49.666 --> 00:01:51.958 align:center
-Усе було не так.
-А звідки в мене це?

00:01:52.041 --> 00:01:53.416 align:center
Не від диявола.

00:01:53.500 --> 00:01:56.291 align:center
Мертва жінка розбила мені обличчя.

00:01:56.375 --> 00:01:59.250 align:center
-Ти її викликала.
-Ні. Усе було не так.

00:01:59.333 --> 00:02:02.000 align:center
Що, бляха, сталося на дівич-вечорі?

00:02:02.500 --> 00:02:03.500 align:center
Чому «тсс»?

00:02:03.583 --> 00:02:05.791 align:center
Я прокинулася на підлозі біля Рейчел,

00:02:05.875 --> 00:02:07.541 align:center
хтозна, як я там опинилася.

00:02:07.625 --> 00:02:09.958 align:center
Вона поводиться дивно, а в мами напади.

00:02:10.041 --> 00:02:13.000 align:center
-Це не Рейчел винна, а я.
-Винна пухлина мозку.

00:02:13.083 --> 00:02:14.666 align:center
Вона зла і щось приховує.

00:02:14.750 --> 00:02:15.875 align:center
-Годі.
-Вона не зла.

00:02:15.958 --> 00:02:18.875 align:center
-Я стараюся врятувати цю сім'ю.
-Заспокойся.

00:02:18.958 --> 00:02:21.125 align:center
Я спокійна. Вона змусила
мене викликати диявола.

00:02:21.208 --> 00:02:22.625 align:center
Поршо, що ти таке кажеш?

00:02:22.708 --> 00:02:26.250 align:center
То був не диявол,
а моя двоюрідна прапрабабуся.

00:02:28.708 --> 00:02:31.333 align:center
І я нічого не приховую.

00:02:31.416 --> 00:02:34.500 align:center
Я була з вами відвертою в усьому.

00:02:34.583 --> 00:02:37.250 align:center
Ми багато пережили цього тижня.

00:02:37.333 --> 00:02:38.458 align:center
Але попри все

00:02:38.541 --> 00:02:42.416 align:center
в кінці буде чудове весілля,
хай допоможе мені Бог.

00:02:42.500 --> 00:02:44.500 align:center
Ми одружимося сьогодні.

00:02:44.583 --> 00:02:46.958 align:center
Я кохаю його, люблю вас усіх

00:02:47.041 --> 00:02:50.500 align:center
і розумію, що це дуже важливо

00:02:50.583 --> 00:02:52.708 align:center
для твоєї мами, але це наше весілля,

00:02:53.625 --> 00:02:55.166 align:center
і ти його не зіпсуєш.

00:02:55.250 --> 00:02:58.125 align:center
Я піду з ним під вінець попри все.

00:02:58.208 --> 00:03:01.041 align:center
Вона побачить весілля,
про яке мріяла вона, Нікі,

00:03:01.125 --> 00:03:03.375 align:center
ви всі мріяли. Ми це зробимо.

00:03:09.000 --> 00:03:10.125 align:center
Ні.

00:03:10.208 --> 00:03:14.000 align:center
Ні, ми скасуємо. Так, тату?

00:03:14.083 --> 00:03:16.708 align:center
-У жодному разі. Це…
-Ні. Нізащо. Ні.

00:03:17.541 --> 00:03:21.958 align:center
-Нічого ми не скасуємо.
-Поршо, це не тобі вирішувати.

00:03:22.041 --> 00:03:24.833 align:center
Весілля буде, Поршо. Приклади лід.

00:03:24.916 --> 00:03:26.083 align:center
Іди в дупу.

00:03:26.166 --> 00:03:28.375 align:center
-Може залишитися шрам.
-Сам ти шрам.

00:03:28.458 --> 00:03:30.291 align:center
Годі вже, прошу.

00:03:31.000 --> 00:03:32.083 align:center
Усі вийдіть.

00:03:32.583 --> 00:03:34.750 align:center
Ви турбуєте мою дружину.

00:03:36.125 --> 00:03:39.083 align:center
-Тату, вибач. Я хотіла допомогти.
-Дякую.

00:03:39.166 --> 00:03:40.250 align:center
-Так.
-Усе гаразд.

00:03:40.333 --> 00:03:41.541 align:center
Вибач, тату.

00:03:41.625 --> 00:03:43.625 align:center
-Скажи їй.
-Дорогенька, можна тебе?

00:03:43.708 --> 00:03:44.666 align:center
Іди сюди.

00:03:46.000 --> 00:03:47.208 align:center
Так. Сюди.

00:03:47.916 --> 00:03:48.916 align:center
Я склала план.

00:03:49.000 --> 00:03:50.541 align:center
Добре, який план?

00:03:51.958 --> 00:03:55.416 align:center
Довго пояснювати.
Залишайся з Нікі й будь шафером,

00:03:55.500 --> 00:03:57.708 align:center
ми тебе покличемо, коли знадобишся.

00:03:58.208 --> 00:04:02.083 align:center
Але я маю знати, що в тебе за план. Нелл!

00:04:02.166 --> 00:04:04.166 align:center
Мовчи! Просто роби як вона каже.

00:04:04.666 --> 00:04:07.250 align:center
-Стривай, який план?
-Я знайшла книгу Порші.

00:04:07.333 --> 00:04:09.458 align:center
Що Порша казала, коли була одержима?

00:04:09.541 --> 00:04:12.583 align:center
Щось живе, щось мертве,
щось крадене, щось червоне.

00:04:12.666 --> 00:04:15.666 align:center
Це ритуал, треба його провести,
і все буде добре.

00:04:15.750 --> 00:04:20.333 align:center
СКОРО ТРАПИТЬСЯ ЩОСЬ СТРАШНЕ

00:04:21.125 --> 00:04:23.500 align:center
Версія приказки: «Щось старе, щось нове,

00:04:23.583 --> 00:04:25.375 align:center
щось позичене, щось блакитне».

00:04:25.458 --> 00:04:28.416 align:center
Щось живе — від нареченого. Іди сюди.

00:04:28.500 --> 00:04:32.583 align:center
Щось мертве — від нареченої,
щось крадене — від свекрухи,

00:04:32.666 --> 00:04:34.625 align:center
щось червоне — від ворога.

00:04:34.708 --> 00:04:38.125 align:center
Найкраще використовувати кров,
тож треба взяти її, змішати,

00:04:38.208 --> 00:04:40.333 align:center
я вип'ю, перш ніж піти до вівтаря.

00:04:40.416 --> 00:04:42.500 align:center
Тільки от, коли я це вип'ю,

00:04:42.583 --> 00:04:45.500 align:center
то стану його рідною душею,
якщо ще не стала.

00:04:48.625 --> 00:04:49.750 align:center
Що скажеш?

00:04:50.958 --> 00:04:51.958 align:center
Ти здуріла?

00:04:52.041 --> 00:04:55.166 align:center
СТАТИ РІДНОЮ ДУШЕЮ

00:04:55.250 --> 00:04:57.500 align:center
ЖИВЕ ВІД НАРЕЧЕНОГО
МЕРТВЕ ВІД НАРЕЧЕНОЇ

00:04:57.583 --> 00:04:59.208 align:center
Сперма нареченого…

00:05:01.291 --> 00:05:04.416 align:center
-Ти хочеш вийняти свою кістку?
-Не знаю.

00:05:04.500 --> 00:05:06.833 align:center
КРАДЕНЕ ВІД СВЕКРУХИ
ЧЕРВОНЕ ВІД ВОРОГА

00:05:06.916 --> 00:05:11.291 align:center
Волосся свекрухи й… Кров? Боже мій.

00:05:11.791 --> 00:05:12.958 align:center
ЗМІШАТИ Й ВИПИТИ

00:05:13.041 --> 00:05:14.708 align:center
-Ти вип'єш це лайно?
-Мабуть.

00:05:14.791 --> 00:05:16.458 align:center
РІДНІ ДУШІ

00:05:16.541 --> 00:05:18.250 align:center
Боже, Рейчел. Я…

00:05:18.333 --> 00:05:21.708 align:center
Це не та реакція, на яку я очікувала.

00:05:21.791 --> 00:05:24.333 align:center
Кістка нареченої? Ти хочеш вийняти кістку?

00:05:24.416 --> 00:05:25.541 align:center
Ні, не хочу.

00:05:25.625 --> 00:05:28.708 align:center
Пам'ятаєш, що я казала
про перебування в реальності?

00:05:28.791 --> 00:05:33.083 align:center
Так, перед тим, як у Поршу вселилася
моя мертва двоюрідна бабуся.

00:05:33.166 --> 00:05:35.708 align:center
Так, реальність більше не варіант.

00:05:35.791 --> 00:05:38.958 align:center
-Побічні ефекти серйозні.
-Я знаю.

00:05:39.041 --> 00:05:42.041 align:center
Це перетворить тебе
на його рідну душу. Як саме?

00:05:44.541 --> 00:05:45.583 align:center
Не знаю.

00:05:45.666 --> 00:05:47.083 align:center
Це повне божевілля.

00:05:47.791 --> 00:05:49.833 align:center
У найгіршому разі не спрацює,
але я спробую.

00:05:49.916 --> 00:05:53.500 align:center
Ні, у найгіршому разі
ти станеш «степфордською дружиною».

00:05:53.583 --> 00:05:55.000 align:center
О, так, гаразд.

00:05:55.500 --> 00:05:57.291 align:center
Я про це думала, і я не проти,

00:05:57.375 --> 00:05:59.500 align:center
бо Нікі — чудова людина, так?

00:05:59.583 --> 00:06:03.208 align:center
Кращої людини, ніж Нікі,
не знайти, а я не чудова людина.

00:06:03.291 --> 00:06:05.500 align:center
Я така собі людина, і, якщо подумати,

00:06:05.583 --> 00:06:09.208 align:center
я завжди це знала й тепер можу виправити.

00:06:09.291 --> 00:06:12.833 align:center
Неправда. Ти не погана людина.
Ти дуже хороша людина.

00:06:12.916 --> 00:06:18.416 align:center
Ні. Це лише один із багатьох прикладів.

00:06:18.500 --> 00:06:22.916 align:center
Те, що сталося вчора ввечері.
Це вчинок такої собі людини.

00:06:23.000 --> 00:06:25.416 align:center
У цьому й суть парубоцьких вечірок.

00:06:25.500 --> 00:06:27.500 align:center
Ще з тих часів, коли їх вигадали.

00:06:27.583 --> 00:06:29.583 align:center
Зараз не ті часи.

00:06:29.666 --> 00:06:31.458 align:center
Чоловіки постійно так роблять.

00:06:31.541 --> 00:06:34.458 align:center
Так, але Нікі так не зробить,
бо Нікі дуже добрий.

00:06:34.541 --> 00:06:37.333 align:center
Його рідна душа теж
буде доброю, і я зрозуміла,

00:06:37.416 --> 00:06:40.291 align:center
що це чудовий варіант для мене.

00:06:40.375 --> 00:06:42.208 align:center
Якщо ритуал справді подіє,

00:06:42.291 --> 00:06:45.375 align:center
це буде для мене як лоботомія,
але в хорошому сенсі.

00:06:45.458 --> 00:06:47.125 align:center
Тобі не потрібна лоботомія.

00:06:47.208 --> 00:06:48.708 align:center
Але я не хочу помирати.

00:06:48.791 --> 00:06:50.833 align:center
Можливо, ти помреш, можливо — ні.

00:06:50.916 --> 00:06:53.458 align:center
Я хочу точно не померти, ясно?

00:06:53.541 --> 00:06:54.750 align:center
Тому проведу ритуал!

00:06:54.833 --> 00:06:58.625 align:center
-Ти не знаєш, які будуть наслідки.
-Я знаю, які будуть наслідки.

00:06:58.708 --> 00:07:02.875 align:center
Я зроблю це й житиму
або не зроблю і, ймовірно, помру.

00:07:02.958 --> 00:07:06.250 align:center
Так, але ти житимеш
у незнайомій версії себе.

00:07:06.333 --> 00:07:09.416 align:center
Так, але в дуже живій версії.

00:07:10.500 --> 00:07:14.041 align:center
Я думала, треба лише вірити,
що він твоя рідна душа.

00:07:22.708 --> 00:07:25.000 align:center
Я не хочу померти, як моя мама.

00:07:26.291 --> 00:07:27.791 align:center
Гаразд, тож…

00:07:28.666 --> 00:07:30.291 align:center
Я мушу спробувати.

00:07:31.791 --> 00:07:32.875 align:center
Отже, я це зроблю,

00:07:32.958 --> 00:07:35.041 align:center
а ти або допоможеш, або ні,

00:07:35.125 --> 00:07:36.416 align:center
але я це зроблю.

00:07:39.291 --> 00:07:44.041 align:center
На цьому весіллі не станеться трагедії.

00:07:44.625 --> 00:07:47.083 align:center
Так я буду впевнена на 100 %.

00:07:48.958 --> 00:07:50.666 align:center
Хіба це єдиний спосіб вижити?

00:07:50.750 --> 00:07:51.750 align:center
Чорт!

00:07:53.458 --> 00:07:54.791 align:center
Боже, весілля опівдні.

00:07:55.291 --> 00:07:58.583 align:center
Весілля опівдні,
а сонце сідає о 16:44. Зараз 11:08.

00:07:59.083 --> 00:08:02.416 align:center
Ну що ж, почну
з чогось краденого у Вікторії,

00:08:02.500 --> 00:08:05.166 align:center
а потім, мабуть,
візьму щось червоне в Порші,

00:08:05.250 --> 00:08:07.083 align:center
бо вона мене ненавидить.

00:08:07.166 --> 00:08:10.916 align:center
До речі, скажеш Джулзу, який план? Гаразд?

00:08:11.000 --> 00:08:12.708 align:center
Він допоможе з мертвим,

00:08:12.791 --> 00:08:15.375 align:center
а тоді я повернуся й візьму Нікі.

00:08:15.458 --> 00:08:17.125 align:center
Зробиш це для мене? Прошу.

00:08:17.208 --> 00:08:19.625 align:center
Я прийшла сказати, що скасовую церемонію.

00:08:19.708 --> 00:08:23.250 align:center
-Ти навіть не готувалася.
-Зачекай! Поршо!

00:08:23.916 --> 00:08:28.000 align:center
-Зачекай!
-Ти не хотіла весілля чотири дні тому.

00:08:28.083 --> 00:08:29.875 align:center
За чотири дні все змінилося.

00:08:29.958 --> 00:08:32.416 align:center
Ти принесла в цей дім незрозуміле зло.

00:08:32.500 --> 00:08:35.666 align:center
Я роблю все, щоб воно не вплинуло
на вас, тому мушу одружитися.

00:08:35.750 --> 00:08:38.125 align:center
Годі вже про це нарцисичне прокляття.

00:08:38.208 --> 00:08:40.333 align:center
Воно пікмі й псує позитивну енергію.

00:08:40.416 --> 00:08:41.541 align:center
Яку енергію?

00:08:41.625 --> 00:08:43.708 align:center
Ти заважаєш здійснити
останнє бажання мами.

00:08:43.791 --> 00:08:45.458 align:center
Ні, це ти заважаєш,

00:08:45.541 --> 00:08:47.250 align:center
скасовуючи весілля.

00:08:50.000 --> 00:08:51.458 align:center
Уже трохи запізно.

00:08:51.541 --> 00:08:53.500 align:center
Я можу сказати всім гостям піти.

00:08:54.000 --> 00:08:55.000 align:center
Гаразд.

00:08:56.708 --> 00:08:57.708 align:center
Кажи.

00:08:59.041 --> 00:09:00.333 align:center
Тобі знову байдуже.

00:09:00.416 --> 00:09:03.458 align:center
Не байдуже. Я не маю часу
з тобою сваритися.

00:09:03.541 --> 00:09:04.708 align:center
Чому не маєш?

00:09:04.791 --> 00:09:07.458 align:center
Бо весілля за 45 хвилин, і мені треба…

00:09:16.166 --> 00:09:17.916 align:center
Ти ж не віриш у це?

00:09:18.000 --> 00:09:20.625 align:center
Вірю! Це моє право!

00:09:39.541 --> 00:09:41.208 align:center
Дякую. Чудово.

00:09:46.750 --> 00:09:49.333 align:center
Заспокойся. Гості збираються. Що таке?

00:09:49.416 --> 00:09:50.333 align:center
Ти не слухаєш.

00:09:50.416 --> 00:09:53.166 align:center
Я не дозволю перетворити весілля на шабаш.

00:09:53.250 --> 00:09:54.666 align:center
Як ти можеш так думати?

00:09:54.750 --> 00:09:56.250 align:center
Бо мене вдарили в обличчя

00:09:56.333 --> 00:09:57.750 align:center
духи, яких ти викликала.

00:09:57.833 --> 00:09:59.250 align:center
Я попрошу всіх піти.

00:09:59.333 --> 00:10:02.708 align:center
Добре. Це не має значення.
Мені не треба 100 людей, Поршо.

00:10:02.791 --> 00:10:04.958 align:center
Так. Мені потрібні Нікі, обручки

00:10:05.041 --> 00:10:08.166 align:center
та свідок, і я все одно вийду заміж.

00:10:08.250 --> 00:10:09.250 align:center
Ясно?

00:10:10.000 --> 00:10:12.875 align:center
І ти можеш виконати бажання матері,

00:10:12.958 --> 00:10:15.250 align:center
вона побачить гарне весілля.

00:10:21.875 --> 00:10:22.875 align:center
Будь ласка.

00:10:26.958 --> 00:10:28.916 align:center
Люди збираються. Я візьму в тебе?

00:10:29.000 --> 00:10:30.000 align:center
Чому?

00:10:30.541 --> 00:10:32.958 align:center
Бо це кров, буде огидно.

00:10:33.458 --> 00:10:35.791 align:center
Чому ти хочеш отримати мою кров?

00:10:36.541 --> 00:10:39.708 align:center
Я не хочу твоєї крові.
Я просто намагаюся допомогти.

00:10:40.208 --> 00:10:41.208 align:center
Ні!

00:10:44.000 --> 00:10:45.000 align:center
Чорт!

00:10:45.583 --> 00:10:48.333 align:center
Де зустріч перед церемонією?

00:10:48.416 --> 00:10:50.750 align:center
Ідіть туди, де збираються гості.

00:10:50.833 --> 00:10:52.125 align:center
Ви наречена, так?

00:10:52.625 --> 00:10:53.583 align:center
-Рейчел.
-Ні?

00:10:53.666 --> 00:10:55.500 align:center
-Так, але не зараз.
-Слухай.

00:10:55.583 --> 00:10:57.291 align:center
-Я зайнята.
-Трапилося щось страшне.

00:10:57.375 --> 00:10:59.250 align:center
-З бабусею?
-Не знаю як.

00:10:59.333 --> 00:11:02.083 align:center
Я поклав їх у коробку
й на секунду відвернувся.

00:11:02.166 --> 00:11:04.250 align:center
-Що ти не можеш знайти?
-Їх немає.

00:11:04.333 --> 00:11:05.333 align:center
Обручок.

00:11:07.625 --> 00:11:09.416 align:center
Бляха! Гаразд.

00:11:09.958 --> 00:11:12.583 align:center
Ти знаєш, де вони?
Де ти їх востаннє бачив?

00:11:12.666 --> 00:11:13.958 align:center
-Я не знаю!
-Ні?

00:11:14.041 --> 00:11:17.041 align:center
Вони були в коробці, я її просто поставив.

00:11:17.125 --> 00:11:19.875 align:center
-Згадай, коли ти востаннє їх бачив.
-Вітаю!

00:11:19.958 --> 00:11:22.291 align:center
Так. Дякую. Ти їх десь бачив?

00:11:22.375 --> 00:11:25.000 align:center
-Вітаю, Рейчел!
-Секунду. Я зараз.

00:11:25.083 --> 00:11:26.333 align:center
Рейчел! Будьмо, люба.

00:11:26.416 --> 00:11:28.416 align:center
-Так. Ти дивися ліворуч.
-Гаразд.

00:11:28.500 --> 00:11:33.083 align:center
Подивися там і спробуй згадати,
де ти їх востаннє бачив, Джуде.

00:11:33.166 --> 00:11:36.375 align:center
У мене немає на це часу.
Якого кольору була коробка?

00:11:37.166 --> 00:11:38.750 align:center
Здається, срібна.

00:11:40.166 --> 00:11:41.666 align:center
Срібна…

00:11:42.166 --> 00:11:44.125 align:center
Щось шукаєте?

00:11:47.625 --> 00:11:50.666 align:center
Джуде, пошукай у вітальні, гаразд?

00:11:51.166 --> 00:11:55.458 align:center
Розслабся. Насолоджуйся цим днем.
Він може бути останнім.

00:11:55.541 --> 00:11:57.000 align:center
Ти забрав наші обручки?

00:11:57.500 --> 00:12:02.958 align:center
Як-то кажуть, ніхто не уникне
трьох шлюбних кілець.

00:12:03.041 --> 00:12:04.708 align:center
Боже мій. Джуде!

00:12:04.791 --> 00:12:07.166 align:center
-Персня на заручини…
-Іди!

00:12:07.666 --> 00:12:09.625 align:center
…весільної обручки

00:12:09.708 --> 00:12:12.625 align:center
й кільця страждань.

00:12:13.333 --> 00:12:16.125 align:center
Ти забрав наші обручки?

00:12:16.625 --> 00:12:21.416 align:center
Я забираю скарби лише після катастрофи.

00:12:22.500 --> 00:12:27.541 align:center
Ця належала твоїй матері.

00:12:31.375 --> 00:12:34.791 align:center
І на мені краватка твого батька.

00:12:36.333 --> 00:12:39.958 align:center
Щось позичене

00:12:41.166 --> 00:12:42.166 align:center
для мене.

00:12:48.500 --> 00:12:51.916 align:center
Цього разу ти не отримаєш
ніяких скарбів, покидьку.

00:12:52.458 --> 00:12:55.958 align:center
Бо я не дозволю тобі перемогти. Я житиму.

00:12:56.041 --> 00:12:58.333 align:center
І не передам цю фігню нікому.

00:12:58.416 --> 00:13:01.250 align:center
Сьогодні це закінчиться.

00:13:01.750 --> 00:13:03.666 align:center
Ну що ж, побачимо.

00:13:04.208 --> 00:13:06.833 align:center
Сонце сідає о 16:44.

00:13:06.916 --> 00:13:09.958 align:center
Так, я знаю. У мене ще є час. Будьмо.

00:13:17.291 --> 00:13:18.500 align:center
Я ж казав!

00:13:19.000 --> 00:13:20.416 align:center
Мені все одно боляче!

00:13:25.125 --> 00:13:26.416 align:center
-Рейчел.
-Привіт!

00:13:26.500 --> 00:13:29.916 align:center
-Гарне вбрання.
-Вітаю, Рейчел. Як ти?

00:13:30.000 --> 00:13:33.250 align:center
Добре. Вибачте, мені треба переодягнутися.

00:13:33.333 --> 00:13:36.333 align:center
Чотири роки медінституту —
і навіщо? Це сміховинно.

00:13:36.416 --> 00:13:38.166 align:center
Ти ж хотів урятувати її.

00:13:38.250 --> 00:13:39.916 align:center
Не драматизуй.

00:13:40.000 --> 00:13:42.250 align:center
Якщо це не зробиш ти, зроблю я,

00:13:42.333 --> 00:13:44.208 align:center
але тобі байдуже, тож до біса.

00:13:44.291 --> 00:13:45.416 align:center
Ти це зробиш?

00:13:45.500 --> 00:13:46.500 align:center
Так, чому б і ні?

00:13:47.000 --> 00:13:48.916 align:center
Ти не вмієш. Ти все зіпсуєш.

00:13:49.000 --> 00:13:50.916 align:center
Невже? Побачимо.

00:13:54.833 --> 00:13:56.083 align:center
Ні, я сам зроблю.

00:13:58.416 --> 00:14:01.416 align:center
Рейчел! Ти справді вдягнеш ту сукню?

00:14:01.500 --> 00:14:03.083 align:center
Їй мама не дозволила.

00:14:03.166 --> 00:14:05.208 align:center
-Не страшно. Я й не хотіла.
-Вибач.

00:14:05.291 --> 00:14:07.666 align:center
Я вибрала сучаснішу.

00:14:07.750 --> 00:14:10.083 align:center
Учора був такий дивний вечір.

00:14:10.166 --> 00:14:11.875 align:center
-Так?
-Ми говорили з привидом.

00:14:11.958 --> 00:14:15.083 align:center
А де Порша? У неї обличчя все в синцях?

00:14:15.166 --> 00:14:16.958 align:center
Так, вибач, я просто…

00:14:40.500 --> 00:14:41.500 align:center
Агов!

00:15:15.958 --> 00:15:17.291 align:center
Що ти робиш?

00:15:21.791 --> 00:15:24.041 align:center
Вибачте. Я просто…

00:15:25.333 --> 00:15:28.666 align:center
Я хотіла перевірити, чи з нею все добре.

00:15:29.958 --> 00:15:31.083 align:center
Добре?

00:15:37.750 --> 00:15:38.750 align:center
Вибачте.

00:16:04.375 --> 00:16:06.791 align:center
Вибачте, але я не думаю, що…

00:16:07.333 --> 00:16:08.958 align:center
можу вам це дозволити.

00:16:10.625 --> 00:16:12.291 align:center
Я не можу дозволити.

00:16:21.041 --> 00:16:25.666 align:center
Джулз казав, є шанс,
що вона ще може прокинутися вчасно.

00:16:25.750 --> 00:16:26.916 align:center
Думаю, нам треба…

00:16:27.000 --> 00:16:31.750 align:center
Моя дружина — рідкісний тип людини.
Вона спалахує яскраво, але ненадовго.

00:16:32.666 --> 00:16:35.208 align:center
І щоразу, коли це трапляється,

00:16:35.708 --> 00:16:38.125 align:center
від неї залишається менше, ніж було. Тож…

00:16:39.333 --> 00:16:40.958 align:center
після всього цього…

00:16:43.083 --> 00:16:44.375 align:center
вона виснажена.

00:16:47.291 --> 00:16:49.958 align:center
Я обіцяв, що не дам їй згаснути.

00:16:52.250 --> 00:16:56.541 align:center
Вона прожила гідне життя, і вона помре.

00:17:08.375 --> 00:17:09.833 align:center
Ви не можете зачекати…

00:17:12.208 --> 00:17:13.708 align:center
сорок хвилин?

00:17:17.000 --> 00:17:18.750 align:center
Раптом вона прокинеться?

00:17:25.083 --> 00:17:27.875 align:center
Послухайте, це весілля —
її останнє бажання…

00:17:31.583 --> 00:17:32.625 align:center
Просто…

00:17:34.333 --> 00:17:35.875 align:center
зробіть це заради Нікі.

00:17:36.541 --> 00:17:38.875 align:center
Нікі має подорослішати.

00:17:40.458 --> 00:17:41.916 align:center
Ви молоді,

00:17:42.000 --> 00:17:45.750 align:center
і я розумію,
що наша домовленість вам незрозуміла,

00:17:45.833 --> 00:17:47.916 align:center
тому поясню просто.

00:17:48.500 --> 00:17:52.750 align:center
Вона краще помре такою, якою є,

00:17:53.708 --> 00:17:56.625 align:center
ніж перетвориться на когось,
кого сама не впізнає.

00:18:06.333 --> 00:18:10.541 align:center
Я б хотів побути наодинці з дружиною.

00:18:33.708 --> 00:18:36.000 align:center
Джулзе? Неллі?

00:18:36.625 --> 00:18:37.750 align:center
Так, ми готові.

00:18:38.250 --> 00:18:39.833 align:center
Це має бути кістка?

00:18:40.333 --> 00:18:41.416 align:center
Так.

00:18:41.500 --> 00:18:44.166 align:center
Якась не дуже помітна.

00:18:45.083 --> 00:18:46.416 align:center
Не треба цього робити.

00:18:46.500 --> 00:18:47.916 align:center
Не відмовляй її.

00:18:48.458 --> 00:18:51.291 align:center
Від видалення кісток
за десять хвилин до весілля?

00:18:51.375 --> 00:18:53.000 align:center
-Це не…
-Не всіх кісток.

00:18:53.083 --> 00:18:56.291 align:center
Будь ласка. Я хочу жити.
Хочу, щоб Нікі був щасливий.

00:18:56.375 --> 00:19:00.000 align:center
Хочу, щоб це закінчилося.
Тому вирви в мене щось.

00:19:01.000 --> 00:19:01.875 align:center
Може, зуб?

00:19:01.958 --> 00:19:03.916 align:center
Ні, буде видно на обличчі.

00:19:04.000 --> 00:19:05.041 align:center
І що?

00:19:05.125 --> 00:19:07.208 align:center
Це її весілля.
Їй не треба розпухле обличчя.

00:19:07.291 --> 00:19:10.083 align:center
Вибач, я думав, ми рятуємо їй життя.

00:19:10.166 --> 00:19:12.041 align:center
Але так, щоб було непомітно.

00:19:12.541 --> 00:19:14.708 align:center
Її змінять надприродні сили.

00:19:14.791 --> 00:19:16.041 align:center
Зсередини.

00:19:18.000 --> 00:19:19.166 align:center
Мізинець ноги?

00:19:26.208 --> 00:19:28.375 align:center
Ти маєш прийняти рішення за мене.

00:19:28.458 --> 00:19:31.166 align:center
Це божевільне рішення. Я сама не можу.

00:19:34.208 --> 00:19:35.291 align:center
Правий чи лівий?

00:19:37.541 --> 00:19:40.333 align:center
Правий. Вибач. Ні, зачекай. Лівий.

00:19:40.833 --> 00:19:44.125 align:center
Ні, чорт. Правий.

00:19:44.208 --> 00:19:45.458 align:center
-На стіл.
-Я готова.

00:19:45.541 --> 00:19:47.375 align:center
-Лід?
-Так.

00:19:54.666 --> 00:19:55.875 align:center
Гаразд.

00:19:58.375 --> 00:20:00.708 align:center
Спершу перетиснемо кровообіг.

00:20:00.791 --> 00:20:03.000 align:center
Не треба пояснювати, що ти робиш.

00:20:03.083 --> 00:20:04.166 align:center
Будь ласка. Дякую.

00:20:04.250 --> 00:20:05.666 align:center
Вона кульгатиме?

00:20:08.000 --> 00:20:08.958 align:center
Гаразд.

00:20:09.458 --> 00:20:13.125 align:center
Ти б змінилася незворотно,
щоб стати моєю рідною душею?

00:20:14.541 --> 00:20:16.875 align:center
-Ні, якщо кульгатиму.
-Так, люди…

00:20:16.958 --> 00:20:20.625 align:center
Так, вона кульгатиме.
Ми ж відріжемо їй палець ноги.

00:20:22.000 --> 00:20:23.166 align:center
Це тобі.

00:20:28.583 --> 00:20:29.916 align:center
Тримай її ногу.

00:20:30.000 --> 00:20:32.416 align:center
Обидві, якщо не хочеш отримати копняка.

00:20:34.541 --> 00:20:35.666 align:center
Гаразд…

00:20:35.750 --> 00:20:37.166 align:center
Скільки це триватиме?

00:20:37.250 --> 00:20:39.583 align:center
Не знаю. Я ніколи нічого не ампутував.

00:20:39.666 --> 00:20:41.083 align:center
Не кажи так.

00:20:44.875 --> 00:20:47.708 align:center
Якщо закляття не спрацює
й там щось станеться,

00:20:47.791 --> 00:20:49.291 align:center
не варто, щоб Джуд бачив.

00:20:49.375 --> 00:20:51.083 align:center
Не кажи цього при ній.

00:20:51.166 --> 00:20:52.791 align:center
І тобі не варто це бачити.

00:20:52.875 --> 00:20:55.250 align:center
-Не захищай мене.
-Ти не знаєш, що буде.

00:20:55.333 --> 00:20:57.041 align:center
Краще думайте, що я не помру.

00:20:57.125 --> 00:20:58.291 align:center
-Вибач.
-Так. Дякую.

00:20:58.375 --> 00:20:59.333 align:center
Гаразд.

00:20:59.833 --> 00:21:01.791 align:center
-Гаразд.
-Я зроблю надріз.

00:21:01.875 --> 00:21:03.500 align:center
Не треба цього казати.

00:21:04.625 --> 00:21:06.416 align:center
-Усе добре.
-Бляха!

00:21:08.833 --> 00:21:10.125 align:center
Треба ще.

00:21:14.958 --> 00:21:16.833 align:center
Бляха!

00:21:17.375 --> 00:21:18.541 align:center
Уже все?

00:21:18.625 --> 00:21:19.958 align:center
Уже все? Так.

00:21:20.041 --> 00:21:22.291 align:center
Господи боже. Що це таке? Боже мій.

00:21:22.375 --> 00:21:25.250 align:center
-Ні. Нелл, стій.
-Боже. Я не можу.

00:21:25.333 --> 00:21:29.791 align:center
Щоб не відкусила язика. Візьми. Ось так.

00:21:31.041 --> 00:21:33.791 align:center
Гаразд. Робитимеш зворотний відлік?

00:21:46.583 --> 00:21:48.916 align:center
Готово.

00:21:51.958 --> 00:21:53.500 align:center
Хочеш потримати чи…

00:21:55.375 --> 00:21:57.833 align:center
-Бляха.
-Що мені з ним робити?

00:21:57.916 --> 00:22:00.541 align:center
Поклади на лід, раптом вона передумає.

00:22:02.416 --> 00:22:06.041 align:center
Як ти? Так, говори зі мною.
Не відключайся.

00:22:07.375 --> 00:22:09.291 align:center
Джуд загубив обручки.

00:22:09.375 --> 00:22:11.583 align:center
Не хвилюйся. Можеш узяти наші.

00:22:11.666 --> 00:22:12.666 align:center
Гаразд?

00:22:13.166 --> 00:22:15.291 align:center
Просто дихай. Добре?

00:22:20.166 --> 00:22:21.000 align:center
Бляха!

00:22:21.083 --> 00:22:22.833 align:center
Оксикодон скоро подіє.

00:22:24.416 --> 00:22:26.541 align:center
Дам тобі ще дозу на весіллі.

00:22:27.833 --> 00:22:31.250 align:center
А поки що не грай у футбол, добре?

00:22:35.166 --> 00:22:37.583 align:center
Ви з ним непогана команда.

00:22:38.083 --> 00:22:39.166 align:center
Я ж казав.

00:22:39.250 --> 00:22:41.666 align:center
Ой. Котра година?

00:22:41.750 --> 00:22:44.416 align:center
Уже 11:31.

00:22:46.250 --> 00:22:48.625 align:center
Бляха. Я мушу йти. Ні.

00:22:48.708 --> 00:22:51.875 align:center
Зачекай. Потримай ногу піднятою.

00:22:52.375 --> 00:22:55.291 align:center
Не можу. Я мушу знайти Нікі.

00:23:27.625 --> 00:23:28.750 align:center
Бляха.

00:24:21.083 --> 00:24:23.083 align:center
Чорт. Вибач.

00:24:23.166 --> 00:24:24.958 align:center
Ти тут ховався?

00:24:25.750 --> 00:24:29.583 align:center
Так. Типу того. Вибач. Я…

00:24:31.416 --> 00:24:33.125 align:center
Я рада, що знайшла тебе тут.

00:24:34.333 --> 00:24:35.333 align:center
Привіт.

00:24:37.208 --> 00:24:38.208 align:center
Привіт.

00:24:49.750 --> 00:24:51.250 align:center
Можеш на мене подивитися.

00:24:51.333 --> 00:24:52.291 align:center
Ні.

00:24:52.791 --> 00:24:53.875 align:center
Гаразд.

00:24:54.750 --> 00:24:56.333 align:center
Можеш на мене подивитися.

00:24:56.416 --> 00:24:58.541 align:center
Ні. Це погана прикмета.

00:24:59.625 --> 00:25:01.291 align:center
Нас це вже не має турбувати.

00:25:04.375 --> 00:25:07.250 align:center
Ти бачила щасливу монетку біля дверей?

00:25:09.333 --> 00:25:10.333 align:center
Так.

00:25:11.166 --> 00:25:12.750 align:center
Я її поклав.

00:25:16.791 --> 00:25:17.708 align:center
Ти?

00:25:18.208 --> 00:25:19.208 align:center
Так.

00:25:20.250 --> 00:25:25.458 align:center
Я зробив це для тебе сьогодні вранці.
Я просто відчув… Не знаю.

00:25:25.541 --> 00:25:29.000 align:center
Між нами з'явилася ця жахлива відстань,

00:25:29.083 --> 00:25:30.875 align:center
і я просто намагався…

00:25:31.375 --> 00:25:32.375 align:center
Не знаю.

00:25:37.541 --> 00:25:38.541 align:center
Гей.

00:25:39.250 --> 00:25:40.250 align:center
Гей.

00:25:41.708 --> 00:25:42.791 align:center
Подивися на мене.

00:25:53.458 --> 00:25:55.000 align:center
Що будемо робити?

00:25:59.625 --> 00:26:01.791 align:center
Ми подолаємо цю відстань.

00:26:29.333 --> 00:26:31.250 align:center
Ми все виправимо, гаразд?

00:26:32.208 --> 00:26:33.666 align:center
Я все виправлю.

00:26:35.083 --> 00:26:37.000 align:center
Дозволь мені все виправити.

00:26:42.791 --> 00:26:43.791 align:center
Так.

00:26:45.333 --> 00:26:47.208 align:center
Тобі треба просто бути собою.

00:26:54.875 --> 00:26:56.125 align:center
Я тебе кохаю.

00:27:36.083 --> 00:27:37.125 align:center
Так.

00:28:07.875 --> 00:28:09.833 align:center
-Вибач.
-Усе гаразд.

00:28:11.000 --> 00:28:12.000 align:center
Так.

00:28:59.583 --> 00:29:00.583 align:center
Гей.

00:29:02.333 --> 00:29:03.750 align:center
Що в тебе на думці?

00:29:05.750 --> 00:29:07.125 align:center
Про що ти думаєш?

00:29:30.041 --> 00:29:31.208 align:center
Нікі.

00:29:31.916 --> 00:29:33.166 align:center
Про що ти думаєш?

00:29:35.916 --> 00:29:36.958 align:center
Я просто

00:29:38.250 --> 00:29:40.833 align:center
думав про те, що ти щойно сказала.

00:29:41.875 --> 00:29:43.916 align:center
Тобі треба бути собою.

00:29:45.416 --> 00:29:46.666 align:center
Звучить…

00:29:48.875 --> 00:29:51.208 align:center
Звучить безглуздо, але я не…

00:29:53.541 --> 00:29:54.541 align:center
Я не…

00:29:55.791 --> 00:29:56.708 align:center
Що?

00:30:00.416 --> 00:30:02.666 align:center
Я не знаю, хто я зараз.

00:30:06.291 --> 00:30:08.041 align:center
Мої батьки та їхні…

00:30:09.250 --> 00:30:11.041 align:center
Усе, чого вони мене вчили…

00:30:11.875 --> 00:30:15.333 align:center
За цей тиждень усе ніби змінилося,

00:30:15.416 --> 00:30:17.416 align:center
усе змінилося. Тобто…

00:30:18.375 --> 00:30:21.500 align:center
Ні, Нікі, досить. Досить, гаразд? Гей.

00:30:21.583 --> 00:30:24.791 align:center
Подивися на мене.
Я можу сказати, хто ти, гаразд?

00:30:24.875 --> 00:30:27.041 align:center
Ти добра людина.

00:30:27.125 --> 00:30:31.833 align:center
Ти такий добрий. І, слухай…

00:30:33.250 --> 00:30:34.708 align:center
Усе буде добре.

00:30:34.791 --> 00:30:37.250 align:center
Усе буде добре, бо я змінюся.

00:30:37.333 --> 00:30:39.791 align:center
Ясно? Я буду такою ж доброю, як ти. Так.

00:30:39.875 --> 00:30:42.958 align:center
Що? Ні, не роби цього.
Я не хочу, щоб ти змінювалася.

00:30:43.041 --> 00:30:46.000 align:center
Ні. Я погана людина, ясно?

00:30:46.083 --> 00:30:48.833 align:center
Я справді погана людина.

00:30:48.916 --> 00:30:51.541 align:center
-Зовсім ні. Чому ти так кажеш?
-Бо я така.

00:30:51.625 --> 00:30:54.833 align:center
Це я поганий. Я погано поводився
на репетиційній вечері

00:30:54.916 --> 00:30:57.000 align:center
й запросив твого тата на весілля.

00:30:57.083 --> 00:30:58.708 align:center
Ти хотів нас помирити.

00:30:58.791 --> 00:31:00.458 align:center
Я не повинен був так робити.

00:31:00.541 --> 00:31:04.625 align:center
Ти мала рацію. Я мусив
зрозуміти, наскільки все погано,

00:31:04.708 --> 00:31:06.666 align:center
а не нав'язувати вам

00:31:07.625 --> 00:31:10.333 align:center
зворушливе возз'єднання.

00:31:11.875 --> 00:31:14.416 align:center
Просто я думав,
що це буде момент зцілення.

00:31:14.500 --> 00:31:15.875 align:center
Так і було, Нікі.

00:31:15.958 --> 00:31:19.458 align:center
Це було дуже зворушливо.

00:31:20.083 --> 00:31:21.916 align:center
Справді. І я…

00:31:22.625 --> 00:31:24.791 align:center
Тепер я знаю, що сталося з мамою.

00:31:24.875 --> 00:31:27.375 align:center
Так. І я не підтримав тебе, хоча й мусив.

00:31:27.458 --> 00:31:31.625 align:center
Я вдав, ніби нічого не помітив.
Я такий лайнюк.

00:31:31.708 --> 00:31:33.083 align:center
Ні, це не так.

00:31:33.166 --> 00:31:34.750 align:center
Я…

00:31:36.791 --> 00:31:41.958 align:center
Під час останньої розмови
з мамою я накричав на неї.

00:31:42.041 --> 00:31:43.500 align:center
-Ні.
-Я…

00:31:43.583 --> 00:31:44.583 align:center
Я…

00:31:46.458 --> 00:31:48.666 align:center
Можливо, на тобі прокляття,

00:31:48.750 --> 00:31:51.875 align:center
але я майже впевнений, що я злий.

00:31:58.333 --> 00:31:59.750 align:center
Ти не злий.

00:32:04.125 --> 00:32:05.125 align:center
Я…

00:32:10.291 --> 00:32:12.000 align:center
Я цілувалася з Неллі.

00:32:17.500 --> 00:32:18.708 align:center
Так, я знаю.

00:32:23.416 --> 00:32:25.166 align:center
Ти знаєш? Звідки?

00:32:25.833 --> 00:32:27.625 align:center
Джулз сказав мені сьогодні.

00:32:27.708 --> 00:32:31.041 align:center
-Джулз знає?
-Вони все розповідають одне одному.

00:32:31.625 --> 00:32:32.666 align:center
Вибач.

00:32:33.708 --> 00:32:36.666 align:center
Вибач. Дарма я це зробила.

00:32:36.750 --> 00:32:39.541 align:center
Я думала, що приречена…

00:32:39.625 --> 00:32:41.625 align:center
-Ні.
-…і що, можливо…

00:32:41.708 --> 00:32:43.500 align:center
Ти не погана людина.

00:32:43.583 --> 00:32:46.500 align:center
Рейчел, подивися на мене.
Ти не погана людина.

00:32:50.375 --> 00:32:54.750 align:center
Між нами все було гаразд,
поки ми не приїхали сюди.

00:32:57.333 --> 00:32:58.333 align:center
Розумієш?

00:33:04.000 --> 00:33:05.833 align:center
Ти мені віриш, так?

00:33:07.750 --> 00:33:09.125 align:center
Щодо прокляття?

00:33:10.458 --> 00:33:12.416 align:center
Вірю. Я розумію.

00:33:14.583 --> 00:33:16.875 align:center
От що найголовніше.

00:33:28.208 --> 00:33:30.375 align:center
Я сумую за нашим крихітним малюком.

00:33:30.458 --> 00:33:32.166 align:center
Де наша крихітка?

00:33:32.250 --> 00:33:33.791 align:center
-Що?
-Ти загубив крихітку?

00:33:33.875 --> 00:33:35.333 align:center
Я не знаю.

00:33:36.875 --> 00:33:39.125 align:center
Нікі, ти там?

00:33:40.250 --> 00:33:41.500 align:center
Так. Зачекай.

00:33:41.583 --> 00:33:43.791 align:center
Це мама. Вона прокинулася. Вона жива!

00:33:43.875 --> 00:33:46.750 align:center
-Швидше. Весілля за десять хвилин.
-Іди.

00:33:46.833 --> 00:33:51.583 align:center
Я зараз прийду! Гей, я дуже тебе кохаю.

00:33:52.083 --> 00:33:54.125 align:center
-Я тебе кохаю. Так.
-Кохаю тебе.

00:33:54.208 --> 00:33:56.833 align:center
-Я тебе кохаю. Іди.
-Я знайшов нашу крихітку.

00:33:56.916 --> 00:34:01.541 align:center
-Боже! Залиши її на щастя!
-Гаразд! Я тебе кохаю.

00:36:52.041 --> 00:36:55.166 align:center
-У мене немає обручок.
-Гаразд.

00:36:57.166 --> 00:36:58.208 align:center
Дай мені свою.

00:36:59.375 --> 00:37:02.500 align:center
-Навіщо?
-Обручки зникли. Позичимо їм наші.

00:37:04.041 --> 00:37:06.875 align:center
Боже, дивіться, що в мене є.
Я зовсім забула.

00:37:08.791 --> 00:37:11.750 align:center
Не хотіла, щоб вони загубилися.
Без образ, Джуді.

00:37:12.833 --> 00:37:14.583 align:center
Гаразд, починаємо!

00:37:56.708 --> 00:37:58.041 align:center
Прошу встати.

