WEBVTT

00:31.125 --> 00:32.375
"EVET"E BİR SAAT KALA

00:32.458 --> 00:34.000
Evet. Sıvı alıyor mu?

00:34.083 --> 00:37.125
Sakinleştiriciyi kestim,
sıvı tedavisi devam ediyor.

00:37.208 --> 00:39.791
-Ne zaman uyanır?
-Umarım yakında.

00:40.291 --> 00:41.291
Ne kadar yakında?

00:42.416 --> 00:45.333
Bir süre önce sakinleştirdim.
Şu an durumu stabil.

00:46.083 --> 00:49.041
-Düğünde nasıl olur bilmiyorum.
-Hastaneye gitmeli.

00:49.125 --> 00:52.000
Hastane istemiyor.
Böyle olmasını istemiyordu.

00:52.083 --> 00:55.833
Uyanacak, düğüne yetişecek demiştin.

00:55.916 --> 00:57.708
-Biliyorum.
-Fazla mı verdin?

00:57.791 --> 01:01.083
Hayır, benim suçum değil.
Sabahtan beri nöbet geçiriyor.

01:01.166 --> 01:02.958
-Başlamayın.
-İptal edebiliriz.

01:03.041 --> 01:04.750
-Neyi iptal edeceğiz?
-Düğünü.

01:04.833 --> 01:05.791
Bir saat kaldı.

01:05.875 --> 01:09.833
-Nicky'nin düğününü görmek son dileğiydi.
-Bu hâlde bir şey göremez.

01:09.916 --> 01:11.750
-Belki uyanır.
-Belkiyle olmaz.

01:11.833 --> 01:14.291
-100 kişi gelecek.
-Umurumda değil.

01:14.375 --> 01:16.625
-İptal ediyoruz.
-Sen karar veremezsin.

01:16.708 --> 01:18.750
Düğünü iptal etmiyoruz.

01:19.375 --> 01:22.666
Niye kavga ediyoruz?
Lütfen, annenizin önünde yapmayın.

01:22.750 --> 01:25.291
-Bilinci kapalı.
-Yine de hissedebilir.

01:25.375 --> 01:28.208
-İptal etmiyoruz.
-Neden bu kadar önemsiyorsunuz?

01:28.291 --> 01:31.500
Ya sen? Annemi mi seçeceksin, onu mu?

01:31.583 --> 01:34.833
-Portia!
-Niye oradasın? Bakışmıyorsunuz bile.

01:34.916 --> 01:37.666
Düğün gününde görüşmek uğursuzluk getirir.

01:37.750 --> 01:40.083
Uğursuzluk sorumluluk alamayanlar için.

01:40.166 --> 01:43.541
Uğursuzluk diye bir şey yok,
bunun gibi kötü kararlar var.

01:43.625 --> 01:46.500
-Portia, gerçekten…
-Hayır, gerçekten.

01:46.583 --> 01:49.708
Ruh eşi olup olmadığınızı
görmek için şeytan çağırttı.

01:49.791 --> 01:51.958
-Öyle olmadı.
-Bu ne peki?

01:52.041 --> 01:56.291
-Onu şeytan yapmadı.
-Ölmüş bir kadın yaptı. Yüzümü kırdı.

01:56.375 --> 01:59.250
-Onu sen çağırdın.
-Hayır. Hiç öyle olmamıştı.

01:59.333 --> 02:01.875
Bu bekârlığa veda partisinde ne oldu?

02:02.500 --> 02:03.500
"Hiş" deme bana!

02:03.583 --> 02:07.583
Sonra gözümü bir açtım,
nasıl gitmişsem onun odasında yerdeyim.

02:07.666 --> 02:10.000
Bir tuhaftı. Sonra annem nöbet geçirdi.

02:10.083 --> 02:13.000
-Rachel'ın suçu değil. Benim suçum.
-Beyin tümörü.

02:13.083 --> 02:15.875
-Kötü biri ve bir şey saklıyor.
-Kötü değil.

02:15.958 --> 02:18.875
-Aileyi kurtarmaya çalışıyorum.
-Bir sakin ol…

02:18.958 --> 02:22.583
-Sakinim. Şeytanı çağırttı.
-Portia, ne diyorsun sen?

02:22.666 --> 02:26.125
Şeytan değil, büyük büyük halamdı.

02:28.708 --> 02:34.500
Ayrıca hiçbir şey sakladığım yok.
Her konuda son derece açık davrandım.

02:34.583 --> 02:37.250
Bu hafta hepimiz çok şey yaşadık.

02:37.333 --> 02:38.541
Ama ne olursa olsun,

02:38.625 --> 02:42.416
Tanrı şahidim olsun ki
bu iş güzel bir düğünle bitecek.

02:42.500 --> 02:44.500
Bugün evleneceğiz.

02:44.583 --> 02:46.958
Onu seviyorum, hepinizi seviyorum.

02:47.041 --> 02:52.708
Anneniz için çok önemli, onu da anlıyorum
ama bu bizim düğünümüz.

02:53.625 --> 02:58.125
Mahvetmenize izin vermem.
Ne olursa olsun nikâh masasına oturacağım.

02:58.208 --> 03:02.083
Anneniz de hepinizin hayalindeki
düğüne uyanacak, tamam mı?

03:02.166 --> 03:03.416
Düğünü yapıyoruz.

03:09.000 --> 03:14.000
Hayır, iptal ediyoruz. Değil mi baba?

03:14.083 --> 03:16.791
-Kesinlikle hayır. Bu…
-Hayır. Asla. Hayır.

03:17.541 --> 03:21.958
-Hiçbir şeyi iptal etmiyorsunuz.
-Portia. O kararı sen veremezsin.

03:22.041 --> 03:26.083
-Düğün olacak Portia. Üzerine buz koy.
-Siktir git.

03:26.166 --> 03:28.375
-Yara izi kalabilir.
-Sensin yara izi.

03:28.458 --> 03:30.291
Tamam, yeter artık, lütfen.

03:31.000 --> 03:34.750
Herkes çıksın.
Karımın huzurunu kaçırıyorsunuz.

03:36.125 --> 03:39.083
-Baba, üzgünüm. Amacım yardım etmek.
-Teşekkürler.

03:39.166 --> 03:40.250
-Evet.
-İyi misin?

03:40.333 --> 03:41.583
Üzgünüm baba.

03:41.666 --> 03:43.583
-Ona söyle.
-Tatlım, gel buraya.

03:43.666 --> 03:44.666
Gelsene.

03:46.000 --> 03:47.083
Tamam. Gel.

03:47.916 --> 03:50.375
-Bir plan düşündüm.
-Tamam, neymiş plan?

03:51.958 --> 03:55.666
Anlatması uzun sürer.
Sen Nicky'yle kal, sağdıç ol.

03:55.750 --> 04:00.291
-Sana ihtiyacımız olunca haber veririz.
-Ama planın ne olduğunu bilmem lazım.

04:00.375 --> 04:04.166
-Hey, Nell!
-Uzatma! Dediğini yap işte.

04:04.666 --> 04:07.291
-Dur, plan ne?
-Portia'nın kitabını buldum.

04:07.375 --> 04:09.583
İçine ruh girdiğinde bahsettiği şeyi.

04:09.666 --> 04:12.583
Yaşayan şey, ölü şey,
çalınmış şey, kırmızı şey.

04:12.666 --> 04:15.666
O ritüeli yapınca her şey yoluna girecek.

04:21.125 --> 04:24.708
"Bir eski, bir yeni,
bir ödünç, bir mavi"ye benziyor.

04:24.791 --> 04:28.416
Yaşayan şey damattan geliyor. Gel.

04:28.500 --> 04:32.583
Ölü şey gelinden,
çalıntı şey kayınvalideden,

04:32.666 --> 04:34.625
kırmızı şey de bir düşmandan.

04:34.708 --> 04:38.375
Kan kullanmak en iyisiymiş.
Toplayıp karıştıracağız.

04:38.458 --> 04:40.375
Düğünden önce içeceğim, o kadar.

04:40.458 --> 04:42.500
Onu içtikten sonra

04:42.583 --> 04:45.500
zaten ruh eşi değilsem
beni onun ruh eşi yapacak.

04:48.625 --> 04:49.750
Ne diyorsun?

04:50.958 --> 04:51.958
Deli misin sen?

04:52.041 --> 04:55.166
RUH EŞİ OLMAK İÇİN

04:55.250 --> 04:57.083
DAMATTAN YAŞAYAN BİR ŞEY

04:57.166 --> 04:59.208
Damadın tohumu…

04:59.291 --> 05:00.708
GELİNDEN ÖLÜ BİR ŞEY

05:01.291 --> 05:04.250
-Kendi kemiğini mi çıkaracaksın?
-Bilmiyorum.

05:04.333 --> 05:07.666
KAYINVALİDEDEN ÇALINMIŞ BİR ŞEY
DÜŞMANDAN KIRMIZI BİR ŞEY

05:07.750 --> 05:11.708
Kayınvalidenin saçı ve kan mı?
Aman tanrım.

05:11.791 --> 05:13.083
DÜĞÜNDEN ÖNCE İÇ

05:13.166 --> 05:14.708
-İçeceksin, öyle mi?
-Evet.

05:14.791 --> 05:16.458
RUH EŞLERİ

05:16.541 --> 05:21.708
-Tanrı aşkına Rachel…
-Böyle tepki vermemen gerekiyordu.

05:21.791 --> 05:25.541
-Vücudundan kemik çıkarmak istiyor musun?
-Hayır, istemiyorum.

05:25.625 --> 05:28.708
Gerçek gerçeklikte kal demiştim,
hatırlıyor musun?

05:28.791 --> 05:33.083
Evet, Portia'nın içine ölmüş büyük halamın
girmesinden hemen önceydi.

05:33.166 --> 05:35.708
Gerçek gerçeklik artık seçenek değil.

05:35.791 --> 05:38.958
-Bayağı büyük bir yan etkisi var.
-Biliyorum.

05:39.041 --> 05:41.875
Seni değiştirip ruh eşi yapacakmış. Nasıl?

05:44.541 --> 05:45.583
Bilmiyorum.

05:45.666 --> 05:49.833
-Tam psikopatlık bu.
-En kötü işe yaramaz ama denemiş olurum.

05:49.916 --> 05:53.500
En kötü senaryo
seni bir Stepford kadınına çevirmesi.

05:53.583 --> 05:55.416
Ha, evet. Tamam.

05:55.500 --> 05:59.500
Onu da düşündüm, sorun değil
çünkü Nicky harika biri, değil mi?

05:59.583 --> 06:03.166
Nicky'den daha iyisi olamaz
ama ben harika biri değilim.

06:03.250 --> 06:09.208
Orta kötü biriyim, öteden beri biliyorum.
Fırsattan istifade bunu düzeltebilirim.

06:09.291 --> 06:12.833
Hayır. Sen kötü biri değilsin.
Çok iyi birisin.

06:12.916 --> 06:18.416
Hayır. Mesela bir örnek vereyim.
Bunun gibi pek çok var.

06:18.500 --> 06:22.916
Dün gece olan şeyi düşün.
Orta kötü bir insanın yapacağı bir şeydi.

06:23.000 --> 06:27.500
Bekârlığa veda partisinin amacı o zaten.
Zamanında o amaçla icat edilmiş.

06:27.583 --> 06:31.416
-Artık eski zamanlarda değiliz.
-Erkekler hep yapıyor.

06:31.500 --> 06:34.458
Evet ama Nicky yapmazdı
çünkü Nicky çok iyi biri.

06:34.541 --> 06:40.291
Onun ruh eşi de çok iyi biri olur.
Belki de bu benim için harika bir şeydir.

06:40.375 --> 06:45.375
Ritüel işe yararsa belki benim için
faydalı bir lobotomi yerine geçer.

06:45.458 --> 06:48.708
-Lobotomiye ihtiyacın yok.
-Ama ölmek de istemiyorum.

06:48.791 --> 06:53.458
-Kesin değil ki, belki ölmezsin.
-Ben kesinlikle ölmeyeyim istiyorum.

06:53.541 --> 06:56.500
-Ritüeli yapacağım!
-Sonuçlarını bilmiyorsun.

06:56.583 --> 06:58.625
Sonuçlarını biliyorum.

06:58.708 --> 07:02.875
Yaparsam hayatta kalırım,
yapmazsam muhtemelen ölürüm.

07:02.958 --> 07:09.041
-Evet ama değişmiş biri olarak yaşarsın.
-Olsun, sonuçta ölmemiş olurum.

07:10.500 --> 07:14.041
Onun ruh eşin olduğuna inanman
yeterli sanıyordum.

07:22.708 --> 07:24.875
Annem gibi ölmek istemiyorum.

07:26.291 --> 07:27.750
Tamam mı?

07:28.666 --> 07:30.291
Bir şeyler yapmam lazım.

07:31.791 --> 07:32.875
Bunu yapacağım.

07:32.958 --> 07:36.541
Yardım edip etmemek senin bileceğin iş
ama yapacağım.

07:39.291 --> 07:43.875
Bu düğün trajediye dönüşmeyecek.

07:44.625 --> 07:47.166
Yüzde 100 emin olmamın tek yolu bu.

07:48.958 --> 07:51.875
-Hayatta kalmanın tek yolu bu mu yani?
-Kahretsin!

07:53.458 --> 07:55.208
Aman tanrım, düğün 12.00'de.

07:55.291 --> 07:58.541
Düğün 12.00'de, güneş 16.44'te batıyor.
Saat 11.08.

07:59.083 --> 08:02.416
Tamam, Victoria'dan çalınmış
bir şeyle başlayacağım.

08:02.500 --> 08:07.083
Sonra da Portia'dan kırmızı şeyi alırım
çünkü benden nefret ediyor.

08:07.166 --> 08:10.916
Bu arada Jules'a planı anlatır mısın?

08:11.000 --> 08:15.375
Ölü bir şey bulmamıza yardım eder.
Sonra da Nicky'yi alırım.

08:15.458 --> 08:17.083
Bunu yapar mısın? Lütfen.

08:17.166 --> 08:19.541
Töreni iptal edeceğimi söylemeye geldim.

08:19.625 --> 08:23.291
-Hazırlanma zahmetine bile girmemişsin.
-Dur! Portia!

08:23.916 --> 08:28.000
-Dur!
-Dört gün önce düğün istemiyordun.

08:28.083 --> 08:32.416
-Dört günde çok şey değişti.
-Eve büyük bir kötülük getirmen gibi mi?

08:32.500 --> 08:35.666
Aileni etkilemesin diye uğraşıyorum.
Evlenmem gerek.

08:35.750 --> 08:38.250
O narsistçe laneti duymak istemiyorum.

08:38.333 --> 08:41.541
-Pozitif enerjiyi mahvediyor.
-Ne pozitif enerjisi?

08:41.625 --> 08:43.708
Annemin son dileğini engelliyorsun.

08:43.791 --> 08:47.291
Hayır, düğünü iptal ederek
sen engellemiş olursun.

08:50.000 --> 08:51.458
Artık çok geç.

08:51.541 --> 08:55.000
-Herkese gitmelerini söyleyebilirim.
-Tamam.

08:56.708 --> 08:57.708
Hadi o zaman.

08:59.041 --> 09:01.666
-Yine umursamıyorsun.
-Umursamıyor değilim.

09:01.750 --> 09:04.708
-Seninle kavga edecek vaktim yok.
-Neden yok?

09:04.791 --> 09:07.541
Çünkü düğün 45 dakika sonra başlıyor
ve benim…

09:16.166 --> 09:20.458
-Gerçekten inanmıyorsun, değil mi?
-İnanıyorum! Bu benim hakkım!

09:39.458 --> 09:41.208
Teşekkürler. Harika.

09:46.750 --> 09:50.416
-Sakin ol. Misafirler geliyor. Yapma şunu.
-Dinlemiyorsun.

09:50.500 --> 09:53.166
Düğünü şeytana tapma partisine
çeviremezsin.

09:53.250 --> 09:54.666
Öyle düşünmen çok saçma.

09:54.750 --> 09:58.041
Ölüler dünyasıyla münasebetin yüzünden
yüzüm mahvoldu.

09:58.125 --> 10:01.125
-Herkesi göndereceğim.
-Tamam. Fark etmez.

10:01.208 --> 10:02.708
100 kişiye ihtiyacım yok.

10:02.791 --> 10:06.666
Herkesi gönder.
Bana Nicky, yüzükler ve şahit yeter.

10:06.750 --> 10:09.125
Yine de evlenirim. Tamam mı?

10:10.000 --> 10:15.250
Annenin dileği de hâlâ gerçek olabilir.
Sadece güzel bir düğün istiyor.

10:21.875 --> 10:22.875
Hadi.

10:26.958 --> 10:29.958
-İnsanlar geliyor. Burnundakini alayım mı?
-Neden?

10:30.541 --> 10:35.708
-Kanlı ve iğrenç olduğu için.
-Kanımı neden istiyorsun Rachel?

10:36.541 --> 10:39.708
Kanını istemiyorum.
Sadece yardım etmeye çalışıyorum.

10:40.208 --> 10:41.208
Hayır!

10:44.000 --> 10:45.000
Sikeyim!

10:45.583 --> 10:48.333
Gelinle damadın ilk karşılaşması
nerede olacak?

10:48.416 --> 10:50.625
Konukların olduğu yere geçin.

10:50.708 --> 10:52.916
-Gelin sizsiniz, değil mi?
-Rachel.

10:53.000 --> 10:54.333
-Hayır mı?
-Evet ama…

10:54.416 --> 10:57.166
Bir şey söyleyeceğim. Kötü bir şey oldu.

10:57.250 --> 10:59.500
-Büyükannen mi?
-Nasıl oldu bilmiyorum.

10:59.583 --> 11:02.083
Kutudaydılar, bir anlığına bıraktım.

11:02.166 --> 11:03.541
-Ne oldu?
-Bulamıyorum.

11:03.625 --> 11:05.416
-Neyi bulamıyorsun?
-Yüzükleri.

11:07.625 --> 11:09.333
Siktir! Tamam.

11:09.958 --> 11:12.541
Neredelerdi? En son nerede gördün?

11:12.625 --> 11:14.291
-Bilmiyorum!
-Bilmiyor musun?

11:14.375 --> 11:17.041
Kutudaydılar, bırakmıştım.

11:17.125 --> 11:19.041
En son ne zaman gördüğünü düşün.

11:19.125 --> 11:21.125
-Tebrikler!
-Merhaba! Teşekkürler.

11:21.208 --> 11:22.208
Ne hatırlıyorsun?

11:22.291 --> 11:25.041
-Selam Rachel!
-Selam! Bir saniye. Geliyorum.

11:25.125 --> 11:26.333
Şerefe tatlım.

11:26.416 --> 11:28.416
-Tamam. Sen sola bak.
-Tamam.

11:28.500 --> 11:33.125
Oraya bak ve en son nerede gördüğünü
hatırlamaya çalış Jude, tamam mı?

11:33.208 --> 11:36.250
Nelerle uğraşıyorum.
Tamam. Kutu ne renkti?

11:37.166 --> 11:38.708
Gümüştü sanırım.

11:40.166 --> 11:42.083
Gümüş…

11:42.166 --> 11:44.083
Bir şey mi arıyorsun?

11:47.625 --> 11:50.666
Jude, salona bakar mısın?

11:51.166 --> 11:55.458
Rahat ol. Günün tadını çıkar.
Son günün olabilir.

11:55.541 --> 11:57.000
Yüzüklerimizi mi aldın?

11:57.500 --> 12:02.958
Evliliğin üç aşaması vardır derler,
çok doğru.

12:03.041 --> 12:04.708
Tanrım. Jude!

12:04.791 --> 12:07.000
-Sözlenmek…
-Git!

12:07.666 --> 12:09.625
…nişanlanmak

12:09.708 --> 12:12.583
ve hapı yutmak.

12:13.333 --> 12:16.083
Yüzüklerimizi sen mi aldın?

12:16.625 --> 12:21.375
Ben ganimeti felaketten sonra alırım.

12:22.500 --> 12:27.541
Bu annenindi.

12:31.375 --> 12:34.791
Boynumdaki de babanın kravatı.

12:36.333 --> 12:39.916
Tekerlemede ödünç almak var ya,

12:41.166 --> 12:42.166
onun gibi.

12:48.500 --> 12:51.833
Bu sefer ganimet alamayacaksın
pislik herif.

12:52.375 --> 12:55.958
Kazanmana izin vermeyeceğim.
Hayatta kalacağım.

12:56.041 --> 13:01.250
Bu boktan laneti kimseye aktarmayacağım.
Bu gece benimle sona erecek.

13:01.750 --> 13:03.625
Göreceğiz, değil mi?

13:04.208 --> 13:06.833
Güneş 16.44'te batıyor.

13:06.916 --> 13:09.958
Evet, biliyorum.
Bol bol vaktim var. Şerefe.

13:17.291 --> 13:20.333
Söyledim ya! Yine de acıyor!

13:25.125 --> 13:26.458
-Rachel, selam.
-Selam!

13:26.541 --> 13:30.291
-Güzel kıyafet.
-Tebrik ederim Rachel. Nasılsın?

13:30.375 --> 13:33.250
İyiyim. Kusura bakmayın, giyinmem gerek.

13:33.333 --> 13:38.166
Dört yıl boşuna mı tıp okudun? Şaka gibi.
Hani onu kurtarmak senin görevindi?

13:38.250 --> 13:39.916
Abartıyorsun.

13:40.000 --> 13:41.583
Sen yapmazsan ben yaparım.

13:41.666 --> 13:44.291
Daha kötü olur
ama umurunda değil, siktir et.

13:44.375 --> 13:46.875
-Sen mi yaparsın?
-Evet, neden olmasın?

13:46.958 --> 13:50.791
-Bir bok bilmiyorsun. Mahvedersin.
-Öyle mi? Göreceğiz.

13:54.791 --> 13:56.041
Tamam, ben yaparım.

13:58.416 --> 14:03.083
-Rachel! Meşhur gelinliği mi giyeceksin?
-Onun annesi izin vermemişti.

14:03.166 --> 14:05.250
-Olsun. Zaten istemiyordum.
-Pardon.

14:05.333 --> 14:07.666
Daha modern bir şey seçtim.

14:07.750 --> 14:10.250
-Tamam.
-Dün gece çok tuhaftı.

14:10.333 --> 14:12.041
-Öyle mi?
-Hayaletle konuştuk.

14:12.125 --> 14:15.083
Portia nerede? Yüzü çok mu kötü?

14:15.166 --> 14:16.875
Evet. Kusura bakmayın, ben…

14:40.458 --> 14:41.458
Merhaba.

15:15.958 --> 15:17.333
Ne yapıyorsun?

15:21.791 --> 15:24.041
Pardon. Sadece…

15:25.333 --> 15:28.666
İyi mi diye bir uğrayıp bakayım dedim.

15:29.958 --> 15:31.083
Peki.

15:37.750 --> 15:38.750
Üzgünüm.

16:04.375 --> 16:08.875
Pardon ama onu yapmana izin veremem.

16:10.625 --> 16:12.291
Onu yapmana izin veremem.

16:21.041 --> 16:23.583
Jules'un dediğine göre hâlâ mümkünmüş.

16:24.708 --> 16:26.916
Zamanında uyanabilirmiş. Bence…

16:27.000 --> 16:31.708
Benim eşim az bulunan bir insandır.
Tutkuyla işe girişir ama çabuk yorulur.

16:32.666 --> 16:38.125
Bu her yaşandığında
kendini biraz daha harcamış olur.

16:39.333 --> 16:40.833
Tüm bu olanlardan sonra…

16:43.083 --> 16:44.375
Tükendi.

16:47.291 --> 16:49.916
Sönüp gitmesine izin veremem, söz verdim.

16:52.250 --> 16:56.625
Onurlu bir hayat yaşadı
ve onurlu bir şekilde ölecek.

17:08.375 --> 17:10.000
Biraz beklesen olmaz mı?

17:12.208 --> 17:13.666
Sadece 40 dakika.

17:17.000 --> 17:18.750
Belki uyanır.

17:25.083 --> 17:27.875
Bu düğün onun son dileğiyse…

17:31.583 --> 17:32.708
Hiç değilse…

17:34.333 --> 17:35.833
Nicky için yap.

17:36.541 --> 17:38.750
Nicky'nin büyümesi lazım.

17:40.458 --> 17:41.916
Siz gençsiniz.

17:42.000 --> 17:47.833
Bizim ilişkimizi anlamanı beklemiyorum.
O yüzden açıkça söyleyeceğim.

17:48.500 --> 17:52.708
Eşim bambaşka birine dönüşmektense

17:53.708 --> 17:56.625
olduğu kişi olarak ölmeyi tercih eder.

18:06.333 --> 18:10.458
Şimdi eşimle yalnız kalmak istiyorum.

18:33.708 --> 18:35.958
Jules? Nellie?

18:36.625 --> 18:37.750
Evet, hazırız.

18:38.250 --> 18:44.125
-Kemik mi olmak zorunda?
-Evet. Fazla göze çarpmayacak bir yerden.

18:45.041 --> 18:47.875
-Bunu yapmak zorunda değilsin.
-Cesaretini kırma.

18:48.500 --> 18:51.208
Düğününden 10 dakika önce kemik aldırıyor.

18:51.291 --> 18:53.000
-O kadar da…
-Küçük bir parça.

18:53.083 --> 18:56.291
Lütfen. Yaşamak istiyorum.
Nicky mutlu olsun istiyorum.

18:56.375 --> 19:00.000
Bu konu kapansın istiyorum.
Benden bir şey kes.

19:01.000 --> 19:03.916
-Diş olur mu?
-Hayır. Yüzünü mahveder.

19:04.000 --> 19:07.208
-Yani?
-Düğünü var. Şişmiş yüzle mi gitsin?

19:07.291 --> 19:10.083
Hayatını kurtarmaya
çalışıyoruz sanıyordum.

19:10.166 --> 19:12.458
Evet ama fark edilmeyecek şekilde.

19:12.541 --> 19:16.041
-Doğaüstü bir şekilde değişecek.
-İçten ama.

19:18.000 --> 19:19.125
Küçük ayak parmağı?

19:26.208 --> 19:31.125
Kararı siz verin.
Çılgınca bir karar. Ben veremem.

19:34.208 --> 19:35.291
Sağ mı, sol mu?

19:37.541 --> 19:40.750
Sağ olsun. Pardon.
Hayır, dur. Sol. Pardon.

19:40.833 --> 19:44.166
Hayır, siktir et. Sağ.

19:44.250 --> 19:45.416
-Masaya.
-Yapacağım.

19:45.500 --> 19:47.375
-Buz?
-Evet.

19:54.666 --> 19:55.875
Pekâlâ.

19:58.375 --> 20:00.708
Önce kan dolaşımını kesiyoruz.

20:00.791 --> 20:04.166
Ne yaptığını anlatman gerekmiyor.
Lütfen. Teşekkürler.

20:04.250 --> 20:05.625
Topallayacak mı?

20:07.958 --> 20:08.958
Tamam.

20:09.458 --> 20:13.208
Ruh eşim olmak için
kendini böyle temelli değiştirir miydin?

20:14.541 --> 20:16.875
-Topallayacaksam hayır.
-Tamam, bakın…

20:16.958 --> 20:20.541
Tabii ki topallayacak.
Ayak parmağını kesiyoruz.

20:22.000 --> 20:23.083
Bundan yut.

20:28.583 --> 20:32.291
Bacağını tut.
Tekme yemek istemiyorsan ikisini de tut.

20:34.541 --> 20:37.166
-Tamam…
-Ne kadar sürecek?

20:37.250 --> 20:41.000
-Bilmiyorum. Daha önce hiç uzuv kesmedim.
-Öyle demesene.

20:44.875 --> 20:47.916
Bu işe yaramazsa
ve yukarıda bir şey olursa

20:48.000 --> 20:49.291
Jude görmemeli.

20:49.375 --> 20:52.375
-Onun önünde söyleme.
-Senin de görmeni istemiyorum.

20:52.458 --> 20:55.458
-Beni korumaya çalışma.
-Nasıl olduğunu bilmiyorsun.

20:55.541 --> 20:58.250
-Ölmediğim kısma dönebilir miyiz?
-Pardon.

20:58.333 --> 20:59.333
Tamam.

20:59.833 --> 21:01.791
-Tamam.
-Cilde kesi atıyorum.

21:01.875 --> 21:03.500
Söylemene gerek yok.

21:04.625 --> 21:06.333
-Sorun yok.
-Siktir!

21:08.833 --> 21:10.125
Bir tane daha.

21:14.958 --> 21:16.833
Siktir!

21:17.375 --> 21:18.541
Bitti mi?

21:18.625 --> 21:19.958
Bitti mi? Evet.

21:20.041 --> 21:22.291
Tanrı aşkına. O ne? Tanrım.

21:22.375 --> 21:25.250
-Hayır. Nell, dur.
-Tanrım. Yapamam.

21:25.333 --> 21:29.791
Dilini ısırmaman için. Al şunu. Tamam mı?

21:31.041 --> 21:33.791
Tamam. Geri sayacak mısın?

21:46.583 --> 21:49.125
Tamamdır.

21:51.958 --> 21:53.500
Tutmak ister misin?

21:55.375 --> 21:57.833
-Siktir.
-Ne yapayım ben onu?

21:57.916 --> 22:00.541
Fikrini değiştirirse diye buza koy.

22:02.416 --> 22:05.875
İyi misin? Konuş benimle. Uyuma.

22:07.375 --> 22:11.583
-Jude yüzükleri kaybetmiş.
-Merak etme. Bizimkileri kullanırsınız.

22:11.666 --> 22:15.166
Tamam mı? Sadece nefes al.

22:20.166 --> 22:22.875
-Siktir!
-Oksikodon birazdan etkisini gösterir.

22:24.416 --> 22:26.708
Törenden sonra bir tane daha veririm.

22:27.833 --> 22:31.125
O zamana kadar
futbol oynamak yok, tamam mı?

22:35.166 --> 22:39.166
-İyi bir ikilisiniz aslında.
-Demiştim.

22:40.916 --> 22:44.375
-Saat kaç?
-11.31.

22:46.250 --> 22:48.625
Siktir. Gitmem lazım. Hayır.

22:48.708 --> 22:51.875
Dur. Bir süre ayağını yukarıda tutmalısın.

22:52.375 --> 22:55.208
Olmaz. Nicky'yi bulmam lazım.

23:27.625 --> 23:28.750
Siktir.

24:21.083 --> 24:23.083
Hay aksi. Pardon.

24:23.166 --> 24:24.958
Burada saklanıyor musun?

24:25.750 --> 24:29.541
Evet. Sayılır. Üzgünüm. Ben…

24:31.416 --> 24:33.083
Burada olmana sevindim.

24:34.333 --> 24:35.333
Merhaba.

24:37.208 --> 24:38.208
Merhaba.

24:49.750 --> 24:52.708
-Bana bakabilirsin.
-Hayır.

24:52.791 --> 24:53.875
Tamam.

24:54.750 --> 24:58.291
-Bana bakabilirsin.
-Hayır. Uğursuzluk getirir.

24:59.625 --> 25:01.291
O aşamayı çoktan geçtik.

25:04.375 --> 25:07.333
Kapının önündeki uğurlu parayı gördün mü?

25:09.291 --> 25:10.291
Evet.

25:11.166 --> 25:12.666
Onu ben koydum.

25:16.791 --> 25:19.125
-Sen mi koydun?
-Evet.

25:20.250 --> 25:23.041
Bu sabah senin için koydum.
Şey gibi geldi…

25:24.750 --> 25:29.000
Bilmiyorum, sanki…
Aramızda korkunç bir mesafe varmış gibi.

25:29.083 --> 25:32.416
Ben de… Bilmiyorum.

25:37.500 --> 25:38.500
Hey.

25:39.250 --> 25:40.250
Hey.

25:41.708 --> 25:42.791
Bana bak.

25:53.458 --> 25:54.958
Ne yapacağız?

25:59.625 --> 26:01.750
Aradaki mesafeyi kapatacağız.

26:29.333 --> 26:31.291
Halledeceğiz, tamam mı?

26:32.166 --> 26:33.458
Ben halledeceğim.

26:35.083 --> 26:36.958
Bana bırak, halledeceğim.

26:42.791 --> 26:43.916
Evet.

26:45.333 --> 26:47.291
Sen sadece kendin ol.

26:54.875 --> 26:56.041
Seni seviyorum.

27:36.083 --> 27:37.250
Evet.

28:07.875 --> 28:09.750
-Pardon.
-Önemli değil.

28:11.000 --> 28:12.041
Evet.

28:59.583 --> 29:00.625
Hey.

29:02.333 --> 29:03.708
Aklından ne geçiyor?

29:05.750 --> 29:07.333
Ne düşünüyorsun?

29:30.041 --> 29:31.250
Nicky.

29:31.916 --> 29:33.208
Aklında ne var?

29:35.916 --> 29:37.041
Sadece…

29:38.250 --> 29:40.833
Az önce söylediğin şeyi düşünüyordum.

29:41.875 --> 29:43.916
"Sen sadece kendin ol."

29:45.416 --> 29:46.500
Kulağa…

29:48.875 --> 29:51.000
Kulağa saçma gelecek ama…

29:53.541 --> 29:54.541
Ben…

29:55.791 --> 29:56.708
Ne?

30:00.416 --> 30:02.583
Şu an kim olduğumu bilmiyorum.

30:06.291 --> 30:08.000
Annemle babam…

30:09.250 --> 30:11.083
Bana öğrettikleri şeyler…

30:11.875 --> 30:17.541
Bu hafta her şey değişmiş gibi geliyor.
Her şey değişti. Yani…

30:18.375 --> 30:21.500
Hayır Nicky, öyle deme. Hey.

30:21.583 --> 30:24.791
Bana bak. Kim olduğunu ben biliyorum.

30:24.875 --> 30:30.458
Sen iyi bir insansın.
Çok iyi bir insansın.

30:31.166 --> 30:32.166
Bak…

30:33.250 --> 30:37.250
Her şey yoluna girecek.
Her şey düzelecek çünkü ben değişeceğim.

30:37.333 --> 30:39.791
Tamam mı? Senin gibi iyi olacağım. Evet.

30:39.875 --> 30:42.875
Ne? Hayır, senin değişmeni istemiyorum.

30:42.958 --> 30:48.791
Hayır. Ben kötü biriyim.
Gerçekten kötü biriyim.

30:48.875 --> 30:51.541
-Değilsin. Niye öyle diyorsun?
-Çünkü öyleyim.

30:51.625 --> 30:55.041
Hayır, ben kötüyüm.
Provadaki davranışım hiç hoş değildi.

30:55.125 --> 30:58.791
-Babanı da düğüne davet ettim.
-Bizi barıştırmaya çalışıyordun.

30:58.875 --> 31:00.458
Hayır, yapmamam gerekirdi.

31:00.541 --> 31:04.625
Dediğin gibi, aranızın ne kadar
kötü olduğunu anlamam gerekirdi.

31:04.708 --> 31:10.208
Onun yerine sizi zorla bir araya getirip
yüzleştirmeye çalıştım.

31:11.875 --> 31:15.875
-Herkese iyi gelir sandım.
-Öyle oldu Nicky, öyle oldu.

31:15.958 --> 31:21.916
Bir bakıma iyi geldi. Öyle oldu. Ben…

31:22.625 --> 31:24.791
Anneme ne olduğunu nihayet öğrendim.

31:24.875 --> 31:27.375
Evet, yanında olmam gerekirdi ama olmadım.

31:27.458 --> 31:31.625
Hiçbir şey olmamış gibi davrandım.
Pisliğin tekiyim.

31:31.708 --> 31:34.958
-Hayır, değilsin.
-Ben…

31:36.791 --> 31:41.958
Annemle son anım ona bağırmam mı olacak?

31:42.041 --> 31:44.333
-Hayır.
-Yani… Ben…

31:46.458 --> 31:51.916
Evet, sen lanetli olabilirsin
ama eminim ben de bayağı kötü biriyim.

31:58.333 --> 31:59.916
Kötü değilsin.

32:04.125 --> 32:05.166
Ben…

32:10.291 --> 32:11.916
Nellie'yle öpüştüm.

32:17.416 --> 32:18.625
Evet, biliyorum.

32:23.416 --> 32:25.166
Biliyor musun? Nasıl?

32:25.833 --> 32:27.583
Jules bugün söyledi.

32:27.666 --> 32:31.041
-Jules da mı biliyor?
-Birbirlerine her şeyi anlatıyorlar.

32:31.125 --> 32:32.708
Özür dilerim.

32:33.708 --> 32:36.666
Çok özür dilerim. Yapmamam gerekirdi.

32:36.750 --> 32:39.541
Sonum geldi diye düşündüm…

32:39.625 --> 32:41.625
-Hayır.
-Belki de…

32:41.708 --> 32:43.500
Kötü biri değilsin.

32:43.583 --> 32:46.666
Rachel, bana bak. Sen kötü biri değilsin.

32:50.375 --> 32:54.750
Buraya gelmeden önce çok iyiydik.

32:57.291 --> 32:58.291
Değil mi?

33:04.000 --> 33:05.833
Bana inanıyorsun, değil mi?

33:07.750 --> 33:09.125
Lanet konusunda.

33:10.458 --> 33:12.375
Evet. Anlıyorum.

33:14.583 --> 33:16.750
Önemli olan tek şey bu.

33:28.208 --> 33:30.375
Minik bebeğimizi özledim.

33:30.458 --> 33:32.541
-Minik bebeğimiz nerede?
-Ne?

33:32.625 --> 33:35.208
-Kayıp mı oldu?
-Bilmiyorum ki.

33:36.875 --> 33:39.208
Nicky, orada mısın?

33:40.250 --> 33:44.625
-Evet, bir saniye.
-Annem uyandı. Durumu iyi!

33:44.708 --> 33:46.791
-Çabuk. Düğün 10 dakika sonra.
-Git.

33:46.875 --> 33:48.166
Hemen geliyorum!

33:49.041 --> 33:51.541
Bak. Seni çok seviyorum.

33:52.041 --> 33:54.166
-Seni seviyorum. Tamam.
-Ben de seni.

33:54.250 --> 33:56.791
-Seni seviyorum. Git.
-Minik bebeği buldum!

33:56.875 --> 34:01.541
-Aman tanrım! Yanında taşı, uğur getirsin.
-Tamam, peki. Seni seviyorum.

36:52.041 --> 36:53.208
Yüzükler yok.

36:54.166 --> 36:55.166
Tamam.

36:57.166 --> 36:58.208
Yüzüğünü ver.

36:59.375 --> 37:02.250
-Niye?
-Yüzükler kayıp. Bizimkileri vereceğiz.

37:04.041 --> 37:06.875
Tanrım, şu işe bak. Unutmuşum.

37:08.791 --> 37:11.750
Kaybolmasın diye almıştım.
Kusura bakma Judie.

37:12.833 --> 37:14.583
Tamam, başlıyoruz!

37:56.708 --> 37:58.041
Lütfen ayağa kalkın.

40:44.875 --> 40:47.541
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
ra bakma Judie.
