WEBVTT

00:01:34.041 --> 00:01:35.250 align:center
Сідайте, будь ласка.

00:01:41.458 --> 00:01:46.458 align:center
Ми зібралися тут, щоб стати свідками
поєднання цих двох закоханих душ.

00:01:49.583 --> 00:01:53.791 align:center
Кажуть, кохання терпляче, кохання добре,

00:01:55.250 --> 00:01:58.750 align:center
але, як на мене, воно ще й небезпечне.

00:02:00.916 --> 00:02:03.875 align:center
Закохавшись, ми стаємо м'якими.

00:02:05.041 --> 00:02:09.291 align:center
Саме тоді нас штрикають ножем у груди.

00:02:09.375 --> 00:02:10.541 align:center
От що таке кохання.

00:02:11.833 --> 00:02:16.250 align:center
Металевий прут, що пройшов крізь серце.

00:02:17.791 --> 00:02:20.833 align:center
Щодня ви сподіваєтеся,
що цей прут не витягнуть.

00:02:21.541 --> 00:02:24.750 align:center
Та, як будь-який ризик,

00:02:24.833 --> 00:02:29.041 align:center
гострі відчуття роблять життя
більш вартісним.

00:02:31.000 --> 00:02:33.583 align:center
Закохані віддають себе повністю.

00:02:33.666 --> 00:02:36.666 align:center
Найважливіше рішення —
кому довірити тримати

00:02:36.750 --> 00:02:38.708 align:center
інший кінець металевого прута.

00:02:40.625 --> 00:02:43.750 align:center
Ця пара вирішила написати власні обітниці.

00:02:44.333 --> 00:02:46.166 align:center
Рейчел, почнемо з тебе.

00:02:51.750 --> 00:02:52.750 align:center
Нікі.

00:02:54.416 --> 00:02:58.250 align:center
Я закохалася в тебе дуже легко й швидко.

00:02:59.000 --> 00:03:02.041 align:center
Наше перше побачення
було в орендованій машині

00:03:02.125 --> 00:03:06.041 align:center
й тривало чотири дні.

00:03:06.791 --> 00:03:08.333 align:center
Чотири дні.

00:03:09.208 --> 00:03:13.166 align:center
Пам'ятаю, я тоді подумала:

00:03:15.750 --> 00:03:17.875 align:center
«Я не хочу виходити з цієї машини».

00:03:18.750 --> 00:03:24.625 align:center
І ці чотири дні тепер триватимуть вічно.

00:03:29.666 --> 00:03:33.208 align:center
Я все життя намагалася боротися

00:03:33.291 --> 00:03:37.541 align:center
з невдачею, завжди…

00:03:39.958 --> 00:03:44.250 align:center
шукала визначеності. Але…

00:03:45.291 --> 00:03:49.208 align:center
Як відомо, цей тиждень
нас добряче потріпав.

00:03:49.291 --> 00:03:53.833 align:center
Вибачте. Так, потріпав.

00:03:53.916 --> 00:03:58.750 align:center
І тоді я зрозуміла,

00:04:00.083 --> 00:04:04.458 align:center
що не можна покладатися
на визначеність, бо

00:04:05.250 --> 00:04:09.250 align:center
її немає ні в шлюбі,
ні в коханні, ні в чому.

00:04:09.333 --> 00:04:12.291 align:center
Єдина визначеність у житті — це смерть.

00:04:17.375 --> 00:04:19.500 align:center
Єдина визначеність у житті — смерть.

00:04:46.333 --> 00:04:48.041 align:center
Тож до біса визначеність.

00:05:02.125 --> 00:05:04.000 align:center
Мені нема про що хвилюватися.

00:05:05.541 --> 00:05:09.541 align:center
Бо ти мій талісман.

00:05:09.625 --> 00:05:14.458 align:center
Ти завжди був моїм талісманом.

00:05:15.541 --> 00:05:16.750 align:center
Це правда.

00:05:18.208 --> 00:05:19.208 align:center
Тож…

00:05:20.916 --> 00:05:25.541 align:center
Нікі, клянуся розуміти тебе так само,

00:05:25.625 --> 00:05:27.791 align:center
як ти розумієш мене.

00:05:27.875 --> 00:05:29.958 align:center
І обіцяю…

00:05:32.333 --> 00:05:35.791 align:center
вірити в тебе, вірити в нас.

00:05:38.375 --> 00:05:42.208 align:center
Бо це і є кохання.

00:05:42.291 --> 00:05:46.875 align:center
Стрибок у невідоме:
ми не знаємо, що станеться,

00:05:46.958 --> 00:05:51.583 align:center
але віримо, що все складеться.

00:05:53.166 --> 00:05:54.333 align:center
І я…

00:05:55.541 --> 00:05:59.083 align:center
Я вірю, що ти моя рідна душа.

00:06:05.250 --> 00:06:08.916 align:center
І хай куди ми вирушимо…

00:06:10.958 --> 00:06:13.291 align:center
я не хочу виходити з цієї машини.

00:06:17.125 --> 00:06:18.250 align:center
У мене все.

00:06:19.000 --> 00:06:20.375 align:center
Нікі, твоя черга.

00:06:20.458 --> 00:06:22.291 align:center
Так. Гаразд.

00:06:24.000 --> 00:06:25.916 align:center
Свої обітниці я записав.

00:06:28.583 --> 00:06:29.583 align:center
Рейчел.

00:06:32.041 --> 00:06:34.875 align:center
Краще б я казав першим.
Це важко перевершити.

00:06:35.916 --> 00:06:41.083 align:center
Рейчел, з першої секунди
в нашому домі ти помітила,

00:06:41.166 --> 00:06:44.916 align:center
що я виріс у сім'ї,

00:06:45.000 --> 00:06:46.916 align:center
де шлюб високо цінують.

00:06:47.000 --> 00:06:51.083 align:center
Коли ти сказала мені
через два тижні після нашого знайомства,

00:06:51.166 --> 00:06:53.541 align:center
що ніколи не вийдеш заміж, я подумав:

00:06:54.833 --> 00:06:55.875 align:center
«Вона та сама».

00:06:57.333 --> 00:07:01.166 align:center
Але насправді я ніколи
не ставив це під сумнів,

00:07:01.250 --> 00:07:04.458 align:center
бо точно знав.

00:07:05.500 --> 00:07:08.916 align:center
Провівши з тобою одну годину,

00:07:09.541 --> 00:07:13.416 align:center
я подумав: «Сподіваюся,
кожна година буде такою.

00:07:14.208 --> 00:07:16.958 align:center
І якщо я не проведу з нею
решту свого життя,

00:07:17.041 --> 00:07:21.250 align:center
то лише тому, що десь сильно облажався».

00:07:21.333 --> 00:07:24.750 align:center
Я пообіцяв собі не дуже сильно лажати,

00:07:24.833 --> 00:07:29.291 align:center
щоб колись піти з тобою до вівтаря
й дати цю обітницю.

00:07:32.083 --> 00:07:33.708 align:center
І ось ми тут.

00:07:35.958 --> 00:07:39.833 align:center
Обіцяю завжди дарувати тобі свою любов,

00:07:40.333 --> 00:07:43.500 align:center
свій час, своє розуміння.

00:07:44.750 --> 00:07:48.250 align:center
Обіцяю бути партнером,
який тебе не осуджує

00:07:48.333 --> 00:07:50.958 align:center
за пошук будь-яких пригод.

00:07:51.500 --> 00:07:55.875 align:center
Обіцяю завжди бути з тобою поруч,

00:07:56.375 --> 00:07:58.541 align:center
навіть у часи непорозумінь.

00:07:58.625 --> 00:08:02.875 align:center
Для мене немає нічого важливішого за тебе.

00:08:04.500 --> 00:08:06.875 align:center
І я не дозволю нічому стати між нами.

00:08:07.750 --> 00:08:08.916 align:center
Я тебе кохаю.

00:08:10.666 --> 00:08:13.833 align:center
-Це було чудово.
-Чудові обітниці.

00:08:15.583 --> 00:08:18.916 align:center
А тепер важлива мить. Обручки, будь ласка.

00:08:22.000 --> 00:08:24.333 align:center
Ось. Це тобі.

00:08:25.416 --> 00:08:26.666 align:center
Це тобі.

00:08:27.708 --> 00:08:29.000 align:center
Я аж тремчу.

00:08:30.833 --> 00:08:31.791 align:center
Гаразд.

00:08:32.500 --> 00:08:34.250 align:center
Рейчел Александро Гаркін,

00:08:34.333 --> 00:08:39.041 align:center
чи береш ти Ніколаса Саммера Каннінґема
за свого законного чоловіка,

00:08:39.125 --> 00:08:44.625 align:center
щоб бути з ним у хворобі й здоров'ї,
доки смерть не розлучить вас?

00:08:52.833 --> 00:08:53.833 align:center
Так.

00:09:06.583 --> 00:09:09.000 align:center
Ніколасе Саммере Каннінґеме,

00:09:09.083 --> 00:09:13.208 align:center
чи береш ти Рейчел Александру Гаркін
за законну дружину,

00:09:13.291 --> 00:09:18.208 align:center
щоб бути з нею в хворобі й здоров'ї,
доки смерть не розлучить вас?

00:09:35.500 --> 00:09:38.250 align:center
-Просто скажи «так», синку.
-Я…

00:09:38.750 --> 00:09:39.958 align:center
Усе гаразд?

00:09:40.541 --> 00:09:41.541 align:center
Я…

00:09:43.500 --> 00:09:48.791 align:center
Я написав ці обітниці тиждень тому,

00:09:48.875 --> 00:09:52.500 align:center
і вони не зовсім…

00:09:55.333 --> 00:09:57.625 align:center
Бо ти маєш рацію.

00:09:58.625 --> 00:10:01.791 align:center
Цей тиждень нас потріпав,

00:10:01.875 --> 00:10:05.750 align:center
і все, що я нібито знав

00:10:05.833 --> 00:10:08.458 align:center
про кохання й шлюб, змінилося.

00:10:08.541 --> 00:10:09.583 align:center
Усе змінилося.

00:10:09.666 --> 00:10:14.750 align:center
І тепер я розумію тебе
краще, ніж будь-коли раніше.

00:10:14.833 --> 00:10:17.666 align:center
Тепер я розумію, що ти мала на увазі.

00:10:18.250 --> 00:10:19.583 align:center
Що ти робиш?

00:10:19.666 --> 00:10:21.666 align:center
Шлюб руйнує людей.

00:10:22.166 --> 00:10:25.083 align:center
І він уже почав руйнувати нас.

00:10:25.166 --> 00:10:27.625 align:center
І знаєш що? Я…

00:10:28.791 --> 00:10:31.041 align:center
Не хочу, щоб наші стосунки змінилися.

00:10:31.125 --> 00:10:32.583 align:center
-Дотримуйся плану.
-Що ти робиш?

00:10:32.666 --> 00:10:34.583 align:center
Шлюб був отрутою.

00:10:34.666 --> 00:10:37.166 align:center
-Шлюб був… Так, я розумію.
-Усе гаразд?

00:10:37.250 --> 00:10:40.791 align:center
Шлюб був отрутою
в моїй родині, і я просто…

00:10:41.750 --> 00:10:44.375 align:center
Я підштовхував тебе, а ти не хотіла.

00:10:44.458 --> 00:10:45.333 align:center
Що ти робиш?

00:10:45.416 --> 00:10:49.250 align:center
Рейчел, я хочу провести
з тобою решту життя.

00:10:50.333 --> 00:10:52.333 align:center
Але я не хочу стати схожим на них.

00:10:53.250 --> 00:10:58.625 align:center
Я хочу, щоб ми мали привілей
щодня щиро обирати одне одного.

00:10:58.708 --> 00:11:01.083 align:center
-Як ми робили завжди.
-Усе гаразд.

00:11:02.541 --> 00:11:05.916 align:center
Орендоване авто різко звертає
ліворуч і їде далеко звідси,

00:11:06.000 --> 00:11:07.125 align:center
але ми ще в ньому.

00:11:07.208 --> 00:11:09.583 align:center
Нікі. Подивися на мене.

00:11:10.125 --> 00:11:14.583 align:center
Одружися зі мною.
Ти мусиш зі мною одружитися. Негайно.

00:11:14.666 --> 00:11:17.166 align:center
Я звільняю нас від цього інституту.

00:11:17.250 --> 00:11:20.083 align:center
-Ти, бляха, серйозно?
-Рейчел…

00:11:20.166 --> 00:11:21.500 align:center
Ти цього хотіла.

00:11:22.000 --> 00:11:24.125 align:center
-Зупинись. Боже, це…
-Я серйозно.

00:11:24.208 --> 00:11:26.291 align:center
Дамо молодятам час поговорити?

00:11:26.375 --> 00:11:28.041 align:center
-Рейчел.
-Ні.

00:11:28.125 --> 00:11:29.583 align:center
Усі лишайтеся на місцях.

00:11:29.666 --> 00:11:31.583 align:center
Рейчел!

00:11:37.625 --> 00:11:40.166 align:center
Візьмемо ключі, сядемо
в машину й поїдемо геть.

00:11:40.250 --> 00:11:43.416 align:center
-Скажи, що ти не серйозно.
-Я наполягав, але все владнаю.

00:11:43.500 --> 00:11:45.416 align:center
-Цей тиждень був жахливим.
-Боже.

00:11:45.500 --> 00:11:47.875 align:center
Я не хочу, щоб у нас було таке майбутнє.

00:11:47.958 --> 00:11:51.916 align:center
Звісно, тиждень був жахливим.
Тиждень перед весіллям. Яким він буде?

00:11:53.083 --> 00:11:55.416 align:center
Ти мав зробити цей крок зі мною.

00:11:55.500 --> 00:11:57.583 align:center
-Я зробив. Я саме це й робив.
-Ні!

00:11:57.666 --> 00:11:59.166 align:center
Ти сховався за філософією

00:11:59.250 --> 00:12:02.125 align:center
й боїшся майбутнього
через чужі невдалі рішення!

00:12:02.208 --> 00:12:05.333 align:center
А я вірила в нас!

00:12:05.416 --> 00:12:08.166 align:center
-Я роблю те саме.
-Хіба це те саме?

00:12:08.250 --> 00:12:10.250 align:center
Ти погодилася, що головне — це ми.

00:12:10.333 --> 00:12:11.958 align:center
-Я дбаю про нас.
-Як?

00:12:12.041 --> 00:12:14.416 align:center
Я відкинув сімейні цінності заради тебе!

00:12:14.500 --> 00:12:16.166 align:center
Але я тебе не просила!

00:12:16.250 --> 00:12:18.916 align:center
Але, Рейчел, ти не хотіла одружуватися.

00:12:19.416 --> 00:12:22.583 align:center
Я це бачу й нарешті розумію чому.

00:12:22.666 --> 00:12:25.208 align:center
Ти мусиш одружитися зі мною. Ми мусимо.

00:12:25.291 --> 00:12:27.916 align:center
Ти завжди казала,
що не хочеш виходити заміж.

00:12:28.000 --> 00:12:30.750 align:center
А тоді дізналася
про шлюбне прокляття свого роду.

00:12:30.833 --> 00:12:34.708 align:center
Якби ти мені не освідчився,
усе було б добре, хоча ти й не винен.

00:12:34.791 --> 00:12:36.833 align:center
Це не твоя провина. Ти не знав.

00:12:36.916 --> 00:12:40.666 align:center
Я не знала, але тепер ми знаємо,
і тепер ми мусимо одружитися.

00:12:40.750 --> 00:12:42.708 align:center
Це не причина для шлюбу.

00:12:43.250 --> 00:12:46.625 align:center
Шлюб має ґрунтуватися на вірі в кохання.

00:12:46.708 --> 00:12:51.291 align:center
Знаю, але в нас інша ситуація.

00:12:57.333 --> 00:13:00.333 align:center
Боже. Чому ти це робиш зараз?

00:13:02.375 --> 00:13:04.375 align:center
Що за чорт, Нікі?

00:13:04.875 --> 00:13:06.333 align:center
Чому ти це робиш зараз?

00:13:06.416 --> 00:13:11.250 align:center
СКОРО ТРАПИТЬСЯ ЩОСЬ СТРАШНЕ

00:13:16.125 --> 00:13:19.791 align:center
Так, іще. Так, дякую.

00:13:19.875 --> 00:13:21.375 align:center
Наливайте всім стільки.

00:13:21.458 --> 00:13:23.208 align:center
Навіть неповнолітнім. Це вам.

00:13:23.291 --> 00:13:25.166 align:center
У нього була криза, Вікторіє.

00:13:25.250 --> 00:13:28.416 align:center
Він питав у мене поради,
і я мусив бути чесним.

00:13:32.000 --> 00:13:35.458 align:center
-Я не знав, що він так відреагує.
-Бо він нас обожнює.

00:13:36.250 --> 00:13:38.416 align:center
Він думає, що в нас ідеальний шлюб.

00:13:39.458 --> 00:13:40.458 align:center
Так і є.

00:13:43.500 --> 00:13:46.250 align:center
Ти зіпсував мої стосунки з сином.

00:13:47.166 --> 00:13:50.000 align:center
Я вже не зможу повернути його довіру.

00:13:50.083 --> 00:13:53.500 align:center
-Ні. Він так тебе любить.
-Ти вкрав мій фінал.

00:13:53.583 --> 00:13:56.625 align:center
Чекай, повернися. Вікторіє.

00:13:58.708 --> 00:14:00.875 align:center
Дорогенька, що в них сталося?

00:14:00.958 --> 00:14:04.625 align:center
Ти засмучена? Як там Нікі? Що нам робити?

00:14:04.708 --> 00:14:08.458 align:center
Дякую. Це просто
дурна суперечка. Усе буде добре.

00:14:08.541 --> 00:14:11.791 align:center
Хтось хоче випити?
Щоб нікого не мучила спрага. Будьмо.

00:14:12.291 --> 00:14:13.500 align:center
Будьмо.

00:14:14.666 --> 00:14:18.125 align:center
Веселіше. Матусю, привіт!
Я підтримую добрий настрій.

00:14:24.083 --> 00:14:26.333 align:center
Тоді чому ти мені освідчився?

00:14:27.583 --> 00:14:30.208 align:center
Якщо я завжди казала, що не хочу заміж?

00:14:30.291 --> 00:14:33.125 align:center
Ти дізнався, що шлюб
твоїх батьків не ідеальний.

00:14:33.208 --> 00:14:34.541 align:center
І цього вистачило.

00:14:34.625 --> 00:14:37.916 align:center
Щоб зробити те, чого я хотіла
від дня нашого знайомства.

00:14:39.125 --> 00:14:41.583 align:center
Я через годину після знайомства побачила,

00:14:41.666 --> 00:14:44.166 align:center
що ти помиляєшся щодо шлюбу твоїх батьків.

00:14:44.250 --> 00:14:46.375 align:center
Твоя мати чудова, але вона нарциска.

00:14:46.458 --> 00:14:49.000 align:center
А твій батько — розчарований романтик,

00:14:49.083 --> 00:14:51.250 align:center
який шукає, кому себе присвятити.

00:14:51.333 --> 00:14:54.666 align:center
Їхній шлюб вдалий
лише тому, що він її обожнює.

00:14:54.750 --> 00:14:55.750 align:center
А їй це потрібно.

00:14:55.833 --> 00:14:58.375 align:center
Він живе лише нею, а їй цього недостатньо.

00:14:58.458 --> 00:15:01.791 align:center
Вони обоє спустошені,
і дуже сумно це бачити.

00:15:01.875 --> 00:15:04.625 align:center
Дякую, Рейчел. Так. Дякую за це.

00:15:04.708 --> 00:15:08.583 align:center
Тож, мабуть, ми обоє
не хочемо жити як твої батьки.

00:15:09.083 --> 00:15:13.458 align:center
І, щоб прояснити, в тому сценарії

00:15:13.541 --> 00:15:16.208 align:center
я романтик, а ти нарциска.

00:15:17.000 --> 00:15:18.833 align:center
О. Як приємно.

00:15:18.916 --> 00:15:21.083 align:center
Так, насправді це логічно,

00:15:21.166 --> 00:15:25.625 align:center
бо наші стосунки крутяться навколо тебе.

00:15:25.708 --> 00:15:26.625 align:center
Гаразд.

00:15:26.708 --> 00:15:30.041 align:center
Я постійно тебе втішаю,
запевняю, що все добре,

00:15:30.125 --> 00:15:32.958 align:center
навіть коли нічого
страшного не відбувається!

00:15:33.458 --> 00:15:36.333 align:center
Бо ти думаєш, що на тебе щось полює,

00:15:36.416 --> 00:15:39.750 align:center
а я завжди намагаюся не засмутити тебе.

00:15:39.833 --> 00:15:42.708 align:center
-Бо ти не можеш дати собі ради.
-Ясно, Нікі.

00:15:42.791 --> 00:15:47.708 align:center
Не минуло ні дня з моєю сім'єю,
щоб я тебе не заспокоював.

00:15:48.708 --> 00:15:52.541 align:center
Кожна дрібниця з тобою —
це виснажлива головоломка.

00:15:52.625 --> 00:15:54.541 align:center
-Легко не буває.
-Я розумію.

00:15:54.625 --> 00:15:57.333 align:center
-Тебе дуже важко кохати!
-Я знаю!

00:15:59.416 --> 00:16:00.916 align:center
Гаразд? Я знаю!

00:16:05.250 --> 00:16:07.000 align:center
Ти це хочеш почути?

00:16:09.708 --> 00:16:10.875 align:center
Бляха.

00:16:20.958 --> 00:16:23.333 align:center
Я хочу… Стривай, вони повернуться…

00:16:23.416 --> 00:16:24.458 align:center
Ні, я…

00:16:26.041 --> 00:16:29.125 align:center
Будьмо. Ось так, підіймайте келихи.

00:16:30.833 --> 00:16:32.750 align:center
Здається, це я. Це я.

00:16:32.833 --> 00:16:35.625 align:center
Що робити? Треба поїхати звідси?

00:16:35.708 --> 00:16:38.500 align:center
Порша сказала,
що церемонію скоро продовжать.

00:16:44.375 --> 00:16:46.083 align:center
Чому ти тоді погодилася?

00:16:48.000 --> 00:16:49.958 align:center
Чому ти погодилася на пропозицію?

00:16:50.041 --> 00:16:55.083 align:center
Бо знала, як це важливо
для тебе, я тебе кохала й…

00:16:58.875 --> 00:17:03.958 align:center
Нікі, ти єдина людина,
з якою я б пішла до вівтаря.

00:17:04.041 --> 00:17:05.125 align:center
Ти мене кохала?

00:17:08.625 --> 00:17:09.958 align:center
А більше не кохаєш?

00:17:12.291 --> 00:17:14.666 align:center
-Ні. Іди геть.
-Я хочу чути її відповідь.

00:17:14.750 --> 00:17:15.916 align:center
Поршо, забирайся.

00:17:16.000 --> 00:17:18.500 align:center
Мама хоче, щоб ви повернулися,
цілувалися й усміхалися,

00:17:18.583 --> 00:17:22.416 align:center
ніби ти не осоромив її перед рідними
й усіма, кого вона любить і поважає.

00:17:22.500 --> 00:17:26.000 align:center
-Гаразд, бувай.
-Фу, в тебе пітні руки.

00:17:31.750 --> 00:17:35.541 align:center
Так, Нікі, звісно, я досі тебе кохаю.

00:17:35.625 --> 00:17:37.958 align:center
І найбільше я кохаю тебе за те,

00:17:38.041 --> 00:17:40.875 align:center
що ти як скеля,
ти послідовний, ти надійний

00:17:40.958 --> 00:17:44.000 align:center
і не з тих, хто кинув би
мене біля вівтаря.

00:17:44.083 --> 00:17:45.833 align:center
Я не порвав з тобою.

00:17:45.916 --> 00:17:49.416 align:center
-Я рятував нас.
-О, добре, так.

00:17:49.916 --> 00:17:51.250 align:center
Думаєш, спрацювало?

00:17:52.583 --> 00:17:54.708 align:center
Якби ти справді хотів нас урятувати,

00:17:54.791 --> 00:17:58.375 align:center
то сказав би «так»,
бо в мене все було під контролем.

00:17:58.458 --> 00:17:59.500 align:center
Ясно?

00:17:59.583 --> 00:18:02.916 align:center
Я багато чого пережила, щоб вийти туди

00:18:03.000 --> 00:18:06.083 align:center
й упевнено сказати «так».

00:18:07.041 --> 00:18:12.000 align:center
І якщо ти не одружишся зі мною до заходу,
прокляття пошириться на тебе й твою сім'ю.

00:18:12.083 --> 00:18:16.000 align:center
Тож, знаєш, я рятувала тебе.

00:18:17.333 --> 00:18:21.916 align:center
-Боже, Рейчел. Що?
-Що значить «що»?

00:18:23.666 --> 00:18:25.250 align:center
Чому ти такий шокований?

00:18:31.000 --> 00:18:34.041 align:center
Бачили «Наречену-втікачку»? Це класика.

00:18:34.708 --> 00:18:38.166 align:center
Вітаю. Рада вас бачити.

00:18:38.250 --> 00:18:40.375 align:center
-Так мило.
-Гаразд! Привіт…

00:18:41.166 --> 00:18:46.125 align:center
Чорт забирай, я не можу заспокоїтися.
Ти тремтиш? Я трохи тремчу.

00:18:46.208 --> 00:18:49.625 align:center
Шкода казати,
але ви винні мені по 50 доларів.

00:18:50.125 --> 00:18:52.333 align:center
Боже мій. Ви уклали парі?

00:18:52.416 --> 00:18:55.083 align:center
Після вечері це здавалося майже певним.

00:18:55.166 --> 00:18:57.625 align:center
-Давайте.
-На те, що вона скасує весілля.

00:18:57.708 --> 00:18:59.625 align:center
-Вони можуть помиритися.
-Ти теж.

00:18:59.708 --> 00:19:01.875 align:center
-Ти теж?
-Що? Я люблю гроші.

00:19:02.458 --> 00:19:04.000 align:center
Ти програв.

00:19:06.291 --> 00:19:09.291 align:center
Вона інкрустована стразами,
а не діамантами.

00:19:09.375 --> 00:19:12.708 align:center
Але спина пошита на замовлення.
Не чіпайте, порветься.

00:19:14.041 --> 00:19:16.041 align:center
Ох! Це типово…

00:19:19.125 --> 00:19:21.125 align:center
Що він, бляха, думав?

00:19:21.208 --> 00:19:22.166 align:center
Не знаю.

00:19:23.541 --> 00:19:25.958 align:center
-І вона не випила…
-Не знаю.

00:19:36.625 --> 00:19:40.000 align:center
Я кажу, що, на мій погляд,

00:19:40.500 --> 00:19:43.750 align:center
ти була дуже напружена,
відколи ми сюди приїхали.

00:19:43.833 --> 00:19:47.208 align:center
А потім ти сказала,
що скоро трапиться щось страшне.

00:19:47.291 --> 00:19:50.333 align:center
А потім почала говорити про прокляття.

00:19:50.416 --> 00:19:53.916 align:center
Невже не ясно, чому я був упевнений,

00:19:54.000 --> 00:19:56.708 align:center
що ти не проти ідеї скасувати весілля?

00:19:57.625 --> 00:20:01.333 align:center
Усе це сталося перед нашим весіллям,

00:20:01.416 --> 00:20:04.750 align:center
і це частково результат того тиску.

00:20:04.833 --> 00:20:06.541 align:center
Вибач. Нікі, досить.

00:20:07.875 --> 00:20:08.875 align:center
Що?

00:20:09.666 --> 00:20:11.583 align:center
Ти не віриш у прокляття?

00:20:11.666 --> 00:20:13.041 align:center
Шлюб — це прокляття.

00:20:13.125 --> 00:20:17.041 align:center
-Я звільняю нас від нього.
-Боже, ні, Нікі.

00:20:17.125 --> 00:20:21.041 align:center
Прокляття — це прокляття.
Шлюб — це наше відпущення.

00:20:21.125 --> 00:20:23.458 align:center
Думаєш, я це вигадала?

00:20:23.541 --> 00:20:25.583 align:center
Не думаю, що вигадала. Просто…

00:20:26.166 --> 00:20:28.333 align:center
Що? Скажи, що це таке?

00:20:29.458 --> 00:20:32.791 align:center
Страх перед зобов'язаннями чи стрес?

00:20:32.875 --> 00:20:35.041 align:center
Ні, я не… Я просто…

00:20:35.125 --> 00:20:36.500 align:center
-Що?
-Я думаю…

00:20:37.958 --> 00:20:42.333 align:center
Нас обох прокляли по-своєму

00:20:42.416 --> 00:20:44.208 align:center
системи, в яких нас виховали.

00:20:44.291 --> 00:20:45.208 align:center
Боже мій.

00:20:45.291 --> 00:20:48.000 align:center
Якщо не одружимося, ми це виправимо.

00:20:48.083 --> 00:20:51.166 align:center
Тобто коли я кажу, що помру,
якщо ми не рідні душі,

00:20:51.666 --> 00:20:52.750 align:center
ти мені не віриш?

00:20:54.708 --> 00:20:56.583 align:center
Я не думаю… Рейчел…

00:20:56.666 --> 00:20:57.666 align:center
Що?

00:20:58.541 --> 00:20:59.625 align:center
Що ти не думаєш?

00:21:04.583 --> 00:21:06.375 align:center
Я не думаю, що це станеться.

00:21:09.500 --> 00:21:12.958 align:center
Ти щойно сказав, що віриш мені.

00:21:13.041 --> 00:21:15.958 align:center
Перед тим, як я пішла до вівтаря.
Це божевілля.

00:21:16.041 --> 00:21:17.208 align:center
Стоп. Чекай.

00:21:17.291 --> 00:21:19.291 align:center
Це божевілля. Не можу повірити!

00:21:19.375 --> 00:21:21.666 align:center
-Ні.
-Я не хотів, щоб так сталося.

00:21:21.750 --> 00:21:25.916 align:center
Я вірила в нас,
бо думала, що ти мене розумієш!

00:21:26.000 --> 00:21:28.625 align:center
Я думала, ми розуміємо одне одного.

00:21:28.708 --> 00:21:32.708 align:center
Можна повернутися на чотири години назад?

00:21:51.958 --> 00:21:54.833 align:center
Ви з боку нареченої чи нареченого?

00:21:55.333 --> 00:21:58.666 align:center
-Нареченого.
-Ясно. Ви одружені?

00:21:58.750 --> 00:22:00.833 align:center
-Так.
-Одне з одним?

00:22:01.333 --> 00:22:05.041 align:center
-Так.
-Вірите, що вона ваша рідна душа?

00:22:05.541 --> 00:22:06.583 align:center
Так. Звісно.

00:22:08.458 --> 00:22:10.041 align:center
Авжеж.

00:22:10.125 --> 00:22:13.416 align:center
Вибачте. Ми повернемося за стіл. Ходімо.

00:22:13.500 --> 00:22:16.000 align:center
Що відбувається на весіллі без наречених?

00:22:16.083 --> 00:22:18.041 align:center
Це початок твого невдалого жарту?

00:22:18.125 --> 00:22:20.833 align:center
-Ні, це серйозне запитання.
-Звідки мені знати?

00:22:20.916 --> 00:22:22.416 align:center
-Прошу.
-Ні.

00:22:26.041 --> 00:22:28.166 align:center
Я не знаю, що ти від мене хочеш!

00:22:28.250 --> 00:22:31.041 align:center
Ти не дозволяєш мені мислити самостійно!

00:22:31.125 --> 00:22:33.916 align:center
Ти не приймаєш,
коли я не поділяю твого погляду.

00:22:34.000 --> 00:22:36.208 align:center
Я не можу змінити свої переконання.

00:22:36.291 --> 00:22:40.750 align:center
-До того ж не можеш мені повірити!
-Це інше, Рейчел.

00:22:40.833 --> 00:22:42.500 align:center
-Це інше.
-Чому?

00:22:42.583 --> 00:22:45.291 align:center
Я не вірю в надприродну дурню,

00:22:45.375 --> 00:22:48.250 align:center
космічну відплату чи прокляття.

00:22:48.333 --> 00:22:50.291 align:center
Я не вірю в чортових прибульців,

00:22:50.375 --> 00:22:53.791 align:center
але якби ти сказав,
що точно бачив чортового прибульця,

00:22:53.875 --> 00:22:55.708 align:center
я б тобі повірила, Нікі.

00:22:56.208 --> 00:22:59.583 align:center
Вибач, Рейчел. Я не… Ти не…

00:22:59.666 --> 00:23:02.541 align:center
Ти це знала про мене, так? Це не новина.

00:23:02.625 --> 00:23:06.666 align:center
Коли когось кохаєш, Нікі,

00:23:06.750 --> 00:23:10.083 align:center
то віриш людині,
яку кохаєш. Це і є довіра.

00:23:10.583 --> 00:23:13.875 align:center
Тож коли ти казав,
що віриш мені, я вірила тобі.

00:23:13.958 --> 00:23:16.833 align:center
І не згадувала все,
що ти казав у минулому,

00:23:16.916 --> 00:23:20.458 align:center
бо я бачу тебе тут і зараз, у кожну мить.

00:23:20.541 --> 00:23:25.291 align:center
Я тобі вірю, а ти мені
не віриш, чорт забирай!

00:23:25.833 --> 00:23:26.750 align:center
Не віриш.

00:23:26.833 --> 00:23:30.833 align:center
Ти просто… Ти колись давно
обрав одну версію мене,

00:23:30.916 --> 00:23:33.500 align:center
вважаєш, що я така й…

00:23:35.125 --> 00:23:37.833 align:center
Ти розчаровуєшся, коли я не така,

00:23:37.916 --> 00:23:41.041 align:center
бо не знаєш, що тоді робити,
і знаєш що? Це погано.

00:23:41.125 --> 00:23:42.875 align:center
Це погана риса,

00:23:42.958 --> 00:23:48.541 align:center
бо ти робиш моє існування неможливим.

00:23:54.333 --> 00:23:55.916 align:center
Дві текіли, будь ласка.

00:23:58.416 --> 00:24:01.625 align:center
-Гарний піджак.
-Дякую.

00:24:02.125 --> 00:24:03.333 align:center
Подаруєте мені?

00:24:09.125 --> 00:24:11.291 align:center
Уже 15:45. Піду по них.

00:24:25.875 --> 00:24:27.750 align:center
Що за хрінь там відбувається?

00:24:32.666 --> 00:24:33.666 align:center
Йолопи.

00:24:35.583 --> 00:24:36.833 align:center
Це нестерпно!

00:24:39.291 --> 00:24:40.125 align:center
Впустіть мене.

00:24:40.208 --> 00:24:43.291 align:center
Рейчел, сонце сідає о 16:44.
Менш ніж за годину.

00:24:43.375 --> 00:24:45.500 align:center
-Що ви там робите?
-Ще хвилинку.

00:24:45.583 --> 00:24:49.875 align:center
У вас закінчуються хвилинки.
Я візьму головний ключ. Довбні.

00:25:08.125 --> 00:25:12.083 align:center
Хлопче! Джуде, йди сюди.

00:25:14.500 --> 00:25:18.375 align:center
Якби ти не була проклята,
то погодилася б вийти за мене?

00:25:18.958 --> 00:25:20.791 align:center
Господи, це не має значення!

00:25:20.875 --> 00:25:21.958 align:center
Це як спитати:

00:25:22.041 --> 00:25:25.083 align:center
«Ти була б правшею,
якби в тебе не було рук?»

00:25:28.208 --> 00:25:30.166 align:center
Я все одно хочу почути відповідь.

00:25:34.000 --> 00:25:36.166 align:center
Тобі нічого сказати. Знаєш що, Нікі?

00:25:36.250 --> 00:25:38.250 align:center
Мама з тобою панькалася

00:25:38.333 --> 00:25:40.250 align:center
й оберігала від усього,

00:25:40.333 --> 00:25:44.291 align:center
тому ти нічого не знаєш
про реальний світ, Нікі. Нічого.

00:25:47.541 --> 00:25:50.041 align:center
…зла людина. Твій мозок треба вивчати.

00:25:50.125 --> 00:25:52.583 align:center
Боже, це було два роки тому, Нікі.

00:25:52.666 --> 00:25:55.458 align:center
Я б ніколи не зник на цілий тиждень.

00:25:57.750 --> 00:26:01.125 align:center
-Іди покури трави. Обкурися.
-Вважаєш себе романтиком?

00:26:03.791 --> 00:26:05.458 align:center
Опускаєшся до мого рівня?

00:26:09.250 --> 00:26:11.625 align:center
Ти найбільший довбаний маніпулятор…

00:26:32.041 --> 00:26:33.166 align:center
-Боже.
-Це не… Як?

00:26:33.250 --> 00:26:35.666 align:center
-Звісно, ти зіпсувала весілля.
-Я його не псувала.

00:26:35.750 --> 00:26:40.833 align:center
Я знаю, що тиждень був важкий,
але хай які у вас виникли проблеми,

00:26:40.916 --> 00:26:45.958 align:center
обіцяю, ви зможете їх владнати,
добре? Але зараз не час.

00:26:46.041 --> 00:26:48.291 align:center
-Хай самі вирішують.
-Не зараз.

00:26:48.375 --> 00:26:50.666 align:center
Вони мусять одружитися, тату. Мусять.

00:26:50.750 --> 00:26:53.625 align:center
-Що сталося?
-Мені зараз не до цього.

00:26:53.708 --> 00:26:56.416 align:center
Нам усім не до цього.
Подорослішай і одружися.

00:26:56.500 --> 00:26:58.458 align:center
-Що ти робиш?
-Відійди.

00:26:58.541 --> 00:26:59.625 align:center
Ти це не випила?

00:27:00.833 --> 00:27:03.000 align:center
Ні, я повірила йому.

00:27:03.083 --> 00:27:04.166 align:center
З якого дива?

00:27:04.250 --> 00:27:06.083 align:center
-Бо була впевнена на 98 %.
-Випила що?

00:27:06.166 --> 00:27:10.500 align:center
Що ти робиш? Подивися на неї. Одружися.
Кому потрібна твоя нова філософія?

00:27:10.583 --> 00:27:13.500 align:center
-Одружися з нею, бо нам кінець!
-Випила що, Нелл?

00:27:13.583 --> 00:27:15.791 align:center
Замовкни, Поршо. Ти маєш одружитися.

00:27:15.875 --> 00:27:17.833 align:center
-Через прокляття?
-Так!

00:27:18.416 --> 00:27:19.375 align:center
Він не вірить.

00:27:19.458 --> 00:27:22.916 align:center
Воно реальне. Якщо не одружишся,
воно пошириться на нашу сім'ю.

00:27:23.000 --> 00:27:24.541 align:center
Тобто Джуд буде проклятий.

00:27:24.625 --> 00:27:26.000 align:center
Ти про що? Усі ми?

00:27:26.083 --> 00:27:27.791 align:center
-Так.
-Я не розумію.

00:27:27.875 --> 00:27:30.291 align:center
Заспокойтеся всі.

00:27:36.208 --> 00:27:38.833 align:center
Синку. Слухай.

00:27:39.916 --> 00:27:42.375 align:center
Ти ж не серйозно казав усе це там?

00:27:53.750 --> 00:27:54.791 align:center
Я…

00:27:56.750 --> 00:27:59.625 align:center
-Я намагався вчинити правильно.
-П'ять хвилин.

00:27:59.708 --> 00:28:00.666 align:center
Джулзе!

00:28:01.791 --> 00:28:06.458 align:center
Гаразд, ходімо. Тату,
готуйся виголошувати промову.

00:28:07.958 --> 00:28:09.541 align:center
-Ходімо по свідка.
-Годі.

00:28:09.625 --> 00:28:11.083 align:center
Чого стоїте? Ходімо.

00:28:11.166 --> 00:28:12.250 align:center
Я…

00:28:12.333 --> 00:28:14.833 align:center
Рейчел, ходімо.

00:28:14.916 --> 00:28:19.250 align:center
Треба просто закінчити церемонію.

00:28:19.833 --> 00:28:21.750 align:center
Тобі нема чого соромитися.

00:28:22.500 --> 00:28:24.000 align:center
Ніхто не сердиться.

00:28:26.125 --> 00:28:27.625 align:center
Синку, подивися на мене.

00:28:30.125 --> 00:28:31.666 align:center
Усе буде добре.

00:28:34.541 --> 00:28:35.583 align:center
Ходімо.

00:28:48.083 --> 00:28:50.416 align:center
Мені дуже шкода. Слухай.

00:28:52.500 --> 00:28:53.875 align:center
Спробуємо ще раз?

00:28:55.083 --> 00:28:58.416 align:center
Хочеш повернутися туди
й спробувати ще раз? Що скажеш?

00:28:59.208 --> 00:29:00.541 align:center
Рейчел, може…

00:29:04.250 --> 00:29:05.458 align:center
Що скажеш?

00:29:13.208 --> 00:29:14.208 align:center
Ні.

00:29:16.166 --> 00:29:17.458 align:center
Ні, Нікі.

00:29:18.583 --> 00:29:20.125 align:center
Я не вийду за тебе.

00:29:51.416 --> 00:29:53.458 align:center
-Що ти робиш?
-Я не помру за нього.

00:29:53.541 --> 00:29:56.166 align:center
Ти не помреш.
Ти казала, він твоя рідна душа.

00:29:56.250 --> 00:29:57.791 align:center
-Ні.
-Рейчел, прошу.

00:29:57.875 --> 00:30:00.666 align:center
-Зроби цю єдину річ для мене.
-Єдину річ?

00:30:00.750 --> 00:30:04.916 align:center
Нікі, я все робила для тебе.

00:30:05.000 --> 00:30:06.458 align:center
Я прийняла пропозицію.

00:30:06.541 --> 00:30:10.458 align:center
Я сказала «так» біля вівтаря,
бо вірила тобі, але з мене годі.

00:30:10.541 --> 00:30:13.125 align:center
Я більше не зраджуватиму себе заради тебе.

00:30:13.208 --> 00:30:16.125 align:center
Я заслуговую на другий шанс.

00:30:16.208 --> 00:30:18.208 align:center
-Рейчел. Ну ж бо.
-Не роби цього.

00:30:18.708 --> 00:30:20.916 align:center
Ти мав просто повірити мені, Нікі.

00:30:22.208 --> 00:30:23.541 align:center
Чорт, уже 16:45.

00:31:15.250 --> 00:31:16.291 align:center
Боже мій.

00:33:51.458 --> 00:33:54.291 align:center
Джуде!

00:33:58.291 --> 00:34:01.416 align:center
Що робити?

00:34:02.125 --> 00:34:04.208 align:center
Не знаю.

00:34:04.291 --> 00:34:05.666 align:center
Я тебе не чую!

00:34:05.750 --> 00:34:08.750 align:center
Я щось придумаю, гаразд? Я… Бляха, де він?

00:34:14.041 --> 00:34:15.000 align:center
Зандере?

00:34:18.791 --> 00:34:21.250 align:center
Усе гаразд. Сядь сюди.

00:34:21.333 --> 00:34:23.333 align:center
Мамо!

00:34:26.666 --> 00:34:28.083 align:center
Обережно!

00:34:53.041 --> 00:34:55.083 align:center
Ти! Дивись.

00:34:55.166 --> 00:34:58.541 align:center
Вибачте. Усе добре.
Просто затисніть. Так? Усе буде добре.

00:34:58.625 --> 00:35:02.375 align:center
Що відбувається з вашою сім'єю? О боже!

00:35:02.458 --> 00:35:06.000 align:center
Заплющ очі, синку. Не дивися.

00:35:06.083 --> 00:35:09.625 align:center
Ти це мав на увазі?
Чому ти не сказав, що так буде?

00:35:09.708 --> 00:35:13.666 align:center
Я попереджав. Казав,
що це пошириться на його рід.

00:35:38.250 --> 00:35:39.083 align:center
Мамо, ні.

00:35:39.166 --> 00:35:41.166 align:center
Я знала, що та сучка — сатаністка.

00:35:41.250 --> 00:35:44.166 align:center
-Мене ніхто не слухає.
-Ні.

00:35:45.416 --> 00:35:46.541 align:center
Що відбувається?

00:35:48.291 --> 00:35:51.166 align:center
Усе буде добре. Так? З тобою все добре.

00:36:16.666 --> 00:36:18.250 align:center
-Зачини двері.
-Гаразд.

00:36:18.333 --> 00:36:20.875 align:center
Нікого не впускай,
окрім мене й Неллі, так?

00:36:20.958 --> 00:36:21.916 align:center
Гаразд.

00:36:24.458 --> 00:36:27.125 align:center
-Увімкни телевізор.
-Супербоул LX, «Петріотс»…

00:36:34.000 --> 00:36:37.250 align:center
Я тебе люблю.
І не дозволю, щоб із тобою щось сталося.

00:36:39.125 --> 00:36:40.041 align:center
Я скоро повернуся.

00:36:40.125 --> 00:36:43.541 align:center
Буде справжня різанина, «Сігокс» беруть…

00:36:54.458 --> 00:36:57.166 align:center
Слухайте. Прокляття поширилося на наш рід.

00:36:57.250 --> 00:37:00.958 align:center
-Це станеться зі мною?
-Ні, якщо тип з Вегаса — твоя рідна душа.

00:37:01.041 --> 00:37:02.791 align:center
Ти вийшла заміж?

00:37:03.333 --> 00:37:06.208 align:center
Мамо, вибач. То була помилка.
Дарма я це зробила.

00:37:11.916 --> 00:37:13.833 align:center
-Мамо?
-Це не насправді.

00:37:13.916 --> 00:37:16.625 align:center
Це насправді, а винен ти, дурню.

00:37:16.708 --> 00:37:18.541 align:center
Ти мав просто одружитися з нею.

00:37:18.625 --> 00:37:21.125 align:center
Це сталося, бо ти не одружився.

00:37:21.708 --> 00:37:23.875 align:center
Має бути якийсь вихід.

00:37:25.333 --> 00:37:27.458 align:center
-Що робити?
-Покличемо допомогу.

00:37:27.541 --> 00:37:29.750 align:center
Мені шкода! Це була помилка. Дарма я…

00:37:29.833 --> 00:37:33.125 align:center
-Чому не підписав розлучення?
-Я не зможу жити без тебе.

00:37:33.208 --> 00:37:35.125 align:center
-Боже!
-Я спливаю кров'ю?

00:37:35.208 --> 00:37:36.291 align:center
Ще ні.

00:38:18.166 --> 00:38:22.083 align:center
Рейч. Рейчел, вибач.

00:38:22.166 --> 00:38:24.041 align:center
Вибач. Я все зіпсував.

00:38:24.125 --> 00:38:26.083 align:center
Мені дуже шкода.

00:38:26.166 --> 00:38:30.166 align:center
Я вірю, що ти моя рідна душа,
а я — твоя. Ми рідні душі.

00:38:35.791 --> 00:38:37.375 align:center
Тепер ти мені віриш?

00:38:38.958 --> 00:38:39.958 align:center
Так.

00:38:41.750 --> 00:38:42.791 align:center
Так.

00:38:43.541 --> 00:38:44.541 align:center
Обіцяю.

00:38:45.208 --> 00:38:49.291 align:center
Обіцяю відтепер завжди тобі вірити.

00:38:49.958 --> 00:38:52.125 align:center
-Обіцяю.
-Ні, Нікі.

00:38:52.208 --> 00:38:56.083 align:center
Владою, наданою мені,
оголошую вас чоловіком і дружиною.

00:38:56.583 --> 00:38:58.208 align:center
Можеш поцілувати наречену.

00:39:00.458 --> 00:39:01.416 align:center
Рейчел.

00:39:03.958 --> 00:39:07.416 align:center
Ні.

00:39:07.500 --> 00:39:09.541 align:center
Ні! Він не може підписати.

00:39:09.625 --> 00:39:12.041 align:center
Ви вже виголосили обітниці.

00:39:12.125 --> 00:39:15.000 align:center
-Вони хотіли завершити церемонію.
-Швидше!

00:39:15.083 --> 00:39:18.333 align:center
Прокляття вже поширилося,
це його не зупинить, так?

00:39:18.416 --> 00:39:20.125 align:center
Не зупинить. Нікі.

00:39:20.708 --> 00:39:23.000 align:center
Нікі. Ми… Подивися на мене.

00:39:23.083 --> 00:39:27.875 align:center
На нас обох тепер прокляття.
Шлюб нас уб'є.

00:39:28.916 --> 00:39:30.833 align:center
-Якщо ми рідні душі — ні.
-Не рідні.

00:39:31.833 --> 00:39:33.291 align:center
Ти моя рідна душа.

00:39:41.541 --> 00:39:42.500 align:center
Джулзе.

00:39:42.583 --> 00:39:44.708 align:center
Ми мали спробувати врятувати всіх.

00:39:46.166 --> 00:39:50.708 align:center
Мій син проклятий. Вибач, Рейчел. Вибач.

00:39:50.791 --> 00:39:52.791 align:center
Ти…

00:39:54.458 --> 00:39:56.708 align:center
Ми ж досі рідні душі, так?

00:39:57.458 --> 00:39:58.458 align:center
Так?

00:40:05.041 --> 00:40:06.708 align:center
Мені дуже шкода.

00:40:08.583 --> 00:40:10.833 align:center
-Вибач, Рейч.
-Рейчел.

00:40:21.375 --> 00:40:22.833 align:center
Ні, Рейчел.

00:40:23.333 --> 00:40:28.083 align:center
Рейчел, зачекай. Джулзе, що ти…
Ти казав, це допоможе.

00:40:28.166 --> 00:40:31.791 align:center
-Чому не допомогло?
-Надто пізно. Вибач.

00:42:33.500 --> 00:42:35.291 align:center
З тобою все гаразд, маленька.

00:42:35.375 --> 00:42:40.041 align:center
Усе добре.

00:42:44.166 --> 00:42:45.375 align:center
Не плач.

00:44:36.833 --> 00:44:38.125 align:center
По мене?

00:44:41.291 --> 00:44:44.375 align:center
Нарешті ти прийшла по мене.

00:45:35.458 --> 00:45:37.541 align:center
Чому з тобою нічого не сталося?

00:48:21.125 --> 00:48:27.333 align:center
НАВІКИ

00:49:04.958 --> 00:49:06.541 align:center
Де моя запальничка?

00:49:27.875 --> 00:49:31.041 align:center
Усе добре.

00:49:33.166 --> 00:49:34.208 align:center
Джуде.

00:49:49.875 --> 00:49:54.541 align:center
Мені дуже шкода, що це сталося з тобою.

00:49:55.291 --> 00:49:56.750 align:center
Але пам'ятай…

00:50:00.625 --> 00:50:02.041 align:center
що це сталося насправді.

00:50:03.625 --> 00:50:06.375 align:center
Тож не вір, якщо хтось казатиме інакше.

00:50:06.458 --> 00:50:09.250 align:center
У тебе все буде добре. Ясно?

00:50:10.166 --> 00:50:11.000 align:center
Послухай мене.

00:50:12.625 --> 00:50:14.791 align:center
Ти маєш бути дуже обережним,

00:50:15.291 --> 00:50:18.791 align:center
обираючи, з ким одружитися.

00:50:19.708 --> 00:50:22.583 align:center
Але не хвилюйся.
Я буду твоїм свідком, гаразд?

00:50:22.666 --> 00:50:23.666 align:center
Гаразд.

00:50:35.166 --> 00:50:36.166 align:center
Добре.

00:50:38.708 --> 00:50:40.000 align:center
До зустрічі.

00:51:12.333 --> 00:51:17.708 align:center
ТВОЯ ЧЕРГА!

00:52:30.208 --> 00:52:32.375 align:center
МОЛОДЯТА

00:52:53.500 --> 00:52:54.875 align:center
«ЛЕБЕДИНА ЗАБІГАЙЛІВКА»

00:55:07.708 --> 00:55:14.708 align:center
МОЛОДЯТА

00:58:09.500 --> 00:58:12.083 align:center
Переклад субтитрів: Галина Козловська
аразд?

