WEBVTT

01:34.125 --> 01:35.125
Lütfen oturun.

01:41.458 --> 01:46.375
Çok sevdiğimiz bu iki insanın evlenmesine
tanıklık etmek için toplandık.

01:49.583 --> 01:53.750
Aşkın sabırlı ve nazik olduğu söylenir.

01:55.250 --> 01:58.791
Ama bence aşk çok daha tehlikeli bir şey.

02:00.916 --> 02:04.000
İlk âşık olduğumuzda
yelkenleri suya indiririz.

02:05.041 --> 02:09.291
Ve o savunmasız anımızda
göğsümüze bir şey saplanır.

02:09.375 --> 02:10.541
Aşk budur.

02:11.833 --> 02:16.416
Kalbimize saplanan metal bir şiş gibidir.

02:17.791 --> 02:20.791
Her gün o şiş yerinden çıkmasın diye
dua ederiz.

02:21.541 --> 02:24.750
Ama her riskte olduğu gibi

02:24.833 --> 02:29.041
işin güzel yanı zaten o heyecandır.

02:31.000 --> 02:33.583
Tam anlamıyla sevmek
teslimiyet gerektirir.

02:33.666 --> 02:38.791
En önemli karar, o şişin diğer ucunu
kime vereceğinizdir.

02:40.625 --> 02:43.666
Şimdi çiftimiz
kendi yazdıkları yeminleri okuyacak.

02:44.333 --> 02:46.250
Rachel, seninle başlayalım.

02:51.750 --> 02:52.791
Nicky.

02:54.416 --> 02:58.000
Sana âşık olmak çok kolaydı,
her şey çok hızlı oldu.

02:59.000 --> 03:02.041
İlk randevumuz
kiralık bir arabanın içindeydi

03:02.125 --> 03:06.083
ve dört gün sürdü.

03:06.791 --> 03:08.250
Dört gün.

03:09.208 --> 03:13.041
Şöyle düşündüğümü hatırlıyorum…

03:15.750 --> 03:17.875
"Bu arabadan hiç inmek istemiyorum."

03:18.750 --> 03:24.625
O dört gün şimdi bir ömür gibi geliyor.

03:29.666 --> 03:35.083
Hayatımı hep talihsizliklerden kaçınmaya

03:35.166 --> 03:37.666
çalışarak geçirdim.

03:39.958 --> 03:44.250
Garantici olmaya çalıştım. Ama…

03:45.291 --> 03:49.208
Evet, bildiğimiz gibi
bu boktan hafta bizi çok zorladı.

03:49.291 --> 03:53.833
Pardon. Bu hafta bizi çok zorladı.

03:53.916 --> 03:58.958
Tüm bunlar olurken fark ettim ki

04:00.083 --> 04:04.458
hiçbir garantiye bel bağlayamayız.

04:05.250 --> 04:09.250
Çünkü evliliğin, aşkın,
hiçbir şeyin garantisi yok.

04:09.333 --> 04:12.375
Hayatta kesin olan tek şey ölüm.

04:17.375 --> 04:19.500
Hayatta kesin olan tek şey ölüm.

04:46.333 --> 04:48.041
Sikmişim garantiyi.

05:02.125 --> 05:03.916
Endişelenmeme gerek yok.

05:05.541 --> 05:09.541
Çünkü sen benim uğurumsun.

05:09.625 --> 05:14.458
Hep benim uğurum oldun.

05:15.541 --> 05:16.750
Gerçekten.

05:18.208 --> 05:19.416
Yani…

05:20.916 --> 05:27.791
Nicky, senin beni anladığın gibi
ben de seni gerçekten anlayacağım.

05:27.875 --> 05:29.958
Ve söz veriyorum…

05:32.333 --> 05:35.791
Sana ve bize inanacağım.

05:38.375 --> 05:42.208
Çünkü yaptığımız şey tam olarak bu.

05:42.291 --> 05:48.000
Ne olacağını bilmeden
büyük bir adım atıyoruz

05:48.083 --> 05:51.666
ama işe yarayacağına inanıyoruz.

05:53.166 --> 05:54.333
Ben…

05:55.541 --> 05:59.208
Senin ruh eşim olduğuna inanıyorum.

06:05.250 --> 06:08.833
O yüzden nereye gidersek gidelim…

06:10.958 --> 06:13.291
Bu kiralık arabadan inmek istemiyorum.

06:17.125 --> 06:18.250
Tamam, bitti.

06:19.000 --> 06:22.291
-Nicky, sıra sende.
-Evet. Tamam.

06:24.000 --> 06:25.583
Benimki yazılı.

06:28.583 --> 06:29.791
Rachel.

06:32.041 --> 06:34.875
Keşke önce ben konuşsaydım.
Bunu aşmak zor.

06:35.916 --> 06:41.083
Rachel, buraya geldiğin ilk andan beri
gördüğün üzere

06:41.166 --> 06:46.916
ben evliliğin çok değerli olduğu
bir evde büyüdüm.

06:47.000 --> 06:53.541
Bu yüzden, ilişkimizin ikinci haftasında
sen asla evlenmeyeceğini söylediğinde

06:54.833 --> 06:56.291
"Aradığım kadın" dedim.

06:57.333 --> 07:01.166
Şaka bir yana, doğru kişi olup olmadığını
hiç sorgulamadım

07:01.250 --> 07:04.625
çünkü hep biliyordum.

07:05.500 --> 07:08.833
Seninle bir saat geçirdikten sonra

07:09.541 --> 07:13.416
"Keşke her saatim böyle olsa" dedim.

07:14.000 --> 07:16.958
"Hayatımın geri kalanını
onunla geçirmezsem

07:17.041 --> 07:21.250
çok fena sıçıp batırmışım demektir."

07:21.333 --> 07:24.750
Bir gün seninle buraya çıkıp
yemin edebilmek için

07:24.833 --> 07:29.291
kendi kendime
sıçıp batırmamaya söz verdim.

07:32.083 --> 07:33.708
İşte buradayız.

07:35.958 --> 07:40.250
Sana her zaman sevgiyle, sabırla

07:40.333 --> 07:43.500
ve anlayışla yaklaşacağıma söz veriyorum.

07:44.750 --> 07:50.958
Atılacağın her macerada
seni yargılamadan yanında olacağıma,

07:51.541 --> 07:58.541
fikir ayrılığına düşsek bile
hep arkanda duracağıma söz veriyorum.

07:58.625 --> 08:03.291
Benim için dünyada
senden daha önemli hiçbir şey yok.

08:04.500 --> 08:06.875
Aramıza hiçbir şey giremeyecek.

08:07.750 --> 08:08.916
Seni seviyorum.

08:10.666 --> 08:13.833
-Çok güzeldi.
-İkinizinki de çok güzeldi.

08:15.583 --> 08:18.791
Evet, büyük an geldi.
Yüzükleri alabilir miyim?

08:22.000 --> 08:24.416
Tamamdır. Bu senin.

08:25.416 --> 08:26.666
Bu da senin.

08:27.708 --> 08:29.000
Ellerim titriyor.

08:30.791 --> 08:31.791
Tamam.

08:32.500 --> 08:36.458
Rachel Alexandra Harkin,
Nicholas Summer Cunningham'i

08:36.541 --> 08:40.625
iyi günde kötü günde,
hastalıkta ve sağlıkta,

08:40.708 --> 08:45.041
ölüm sizi ayırana dek
kocan olarak kabul ediyor musun?

08:52.833 --> 08:53.916
Evet.

09:06.583 --> 09:11.041
Nicholas Summer Cunningham,
Rachel Alexandra Harkin'i

09:11.125 --> 09:14.708
iyi günde kötü günde,
hastalıkta ve sağlıkta,

09:14.791 --> 09:18.208
ölüm sizi ayırana dek
karın olarak kabul ediyor musun?

09:35.500 --> 09:38.250
-"Evet" demen yeterli evlat.
-Ben…

09:38.750 --> 09:39.958
İyi misin?

09:40.541 --> 09:41.833
Ben…

09:43.500 --> 09:48.791
Bu yemini bir hafta önce yazmıştım

09:48.875 --> 09:52.708
ama şimdi pek şey gelmiyor…

09:55.333 --> 09:57.583
Çünkü haklısın.

09:58.625 --> 10:01.791
Bu hafta bizi çok zorladı.

10:01.875 --> 10:08.458
Aşk ve evlilik hakkında
bildiğimi sandığım her şey değişti.

10:08.541 --> 10:09.583
Hepsi değişti.

10:09.666 --> 10:14.750
Seni şimdiye dek
hiç anlamadığım kadar iyi anlıyorum.

10:14.833 --> 10:17.666
Ne demek istediğini artık anlıyorum.

10:18.250 --> 10:19.583
Ne yapıyorsun?

10:19.666 --> 10:25.083
Evlilik ilişkiyi mahveder.
Bize de zarar vermeye başlamıştı.

10:25.166 --> 10:27.625
Aslında ben…

10:28.791 --> 10:31.041
İlişkimizin değişmesini istemiyorum.

10:31.125 --> 10:32.541
-Devam et.
-Bu ne şimdi?

10:32.625 --> 10:34.583
Evlilik bizi zehirledi.

10:34.666 --> 10:37.166
-Evlilik… Tamam, bana bırak.
-İyi misin?

10:37.250 --> 10:40.791
Ailem üzerinde zehir etkisi yaptı. Ben…

10:41.750 --> 10:44.375
Seni buraya zorla getirdim,
sen istemiyordun.

10:44.458 --> 10:45.333
Ne yapıyorsun?

10:45.416 --> 10:49.083
Rachel, tek istediğim
hayatımın geri kalanını seninle geçirmek.

10:50.333 --> 10:52.333
Ama onlar gibi olmayalım.

10:53.250 --> 10:58.625
Her gün birbirimizi
gerçekten seçme ayrıcalığımız olsun.

10:58.708 --> 11:01.083
-Hep yaptığımız gibi.
-Sorun yok.

11:02.541 --> 11:05.916
Kiralık araba keskin bir dönüş yapıp
buradan uzaklaşacak.

11:06.000 --> 11:10.041
-Ama biz hâlâ arabada olacağız.
-Nicky. Bana bak.

11:10.125 --> 11:14.583
Benimle evlen. Evlenmemiz şart. Hemen.

11:14.666 --> 11:17.166
Bizi bu kurumun esaretinden kurtarıyorum.

11:17.250 --> 11:20.083
-Ciddi misin sen?
-Rachel…

11:20.166 --> 11:21.916
İstediğin bu.

11:22.000 --> 11:24.125
-Kes şunu. Tanrım…
-Ciddiyim.

11:24.208 --> 11:26.291
Çifte biraz zaman tanıyalım.

11:26.375 --> 11:28.041
-Rachel.
-Hayır.

11:28.125 --> 11:29.583
Herkes yerinde kalsın.

11:29.666 --> 11:30.875
Rachel!

11:37.666 --> 11:40.166
Arabaya atlayıp gidelim. Düğünü siktir et.

11:40.250 --> 11:43.333
-Şaka yaptığını söyle.
-Seni zorladığım için üzgünüm.

11:43.416 --> 11:45.416
-Bu hafta kâbus gibiydi.
-Tanrım.

11:45.500 --> 11:49.500
-Geleceğimizin böyle olmasına göz yumamam.
-Tabii ki kâbus gibiydi.

11:49.583 --> 11:51.916
Düğün haftamız. Ne bekliyordun ki?

11:53.041 --> 11:55.416
Gözümüzü karartıp birlikte atlayacaktık.

11:55.500 --> 11:57.583
-Tamam işte. Öyle yaptım.
-Hayır!

11:57.666 --> 12:02.125
Bir felsefeyi bahane edip
başkaları yüzünden gelecekten korktun!

12:02.208 --> 12:05.333
Bize güvenen bendim!

12:05.416 --> 12:08.166
-Ben de aynısını yapıyorum.
-Neresi aynı?

12:08.250 --> 12:10.083
Önemli olan ilişkimiz sonuçta.

12:10.166 --> 12:11.958
-Onun için uğraşıyorum.
-Nasıl?

12:12.041 --> 12:16.166
-Ailemin değerlerini senin için reddettim!
-Öyle bir şey istemedim ki!

12:16.250 --> 12:19.333
Tamam ama sen zaten evlenmek istemiyordun.

12:19.416 --> 12:22.583
Artık anlıyorum,
nihayet nedenini anlıyorum.

12:22.666 --> 12:25.208
Benimle evlenmen şart.
Evlenmek zorundayız.

12:25.291 --> 12:27.916
Rachel, hep
evlenmek istemediğini söylerdin.

12:28.000 --> 12:30.625
Üzerimde evlilik laneti
olduğunu bilmiyordum.

12:30.708 --> 12:34.458
Bana evlenme teklif etmeseydin
sorun olmazdı.

12:34.541 --> 12:36.291
Senin suçun yok. Bilmiyordun.

12:36.375 --> 12:40.666
Ben de bilmiyordum ama artık biliyoruz
ve evlenmek zorundayız.

12:40.750 --> 12:42.708
Lanet var diye evlenilmez ki.

12:43.250 --> 12:46.625
Birbirimizi seviyor
ve evliliğe inanıyorsak evlenmeliyiz.

12:46.708 --> 12:51.291
Biliyorum ama şu an o durumda değiliz,
boktan bir durumdayız.

12:57.333 --> 13:00.333
Tanrım. Neden şimdi yapıyorsun bunu?

13:02.375 --> 13:04.208
Ne yapmaya çalışıyorsun Nicky?

13:04.875 --> 13:06.333
Neden şimdi yapıyorsun?

13:16.125 --> 13:20.083
Evet, biraz daha. Evet, teşekkürler.

13:20.166 --> 13:23.208
Herkes bu kadar almalı.
Küçükler bile. Bu senin.

13:23.291 --> 13:25.166
Kriz geçiriyordu Victoria.

13:25.250 --> 13:28.500
Benden rehberlik bekliyordu,
dürüst olmak zorundaydım.

13:32.000 --> 13:35.458
-Öyle tepki vereceğini bilemezdim.
-Hep bizi örnek alıyor.

13:36.250 --> 13:38.375
Evliliğimiz mükemmel sanıyor.

13:39.458 --> 13:40.458
Mükemmel zaten.

13:43.500 --> 13:46.250
Oğlumla ilişkimi mahvettin.

13:47.166 --> 13:50.000
Güvenini yeniden kazanma şansım olmayacak.

13:50.083 --> 13:53.500
-Hayır. Seni çok seviyor.
-Mutlu sonumu mahvettin.

13:53.583 --> 13:56.666
Dur, gitme. Victoria.

13:58.708 --> 14:00.875
Hayatım, az önce ne oldu öyle?

14:00.958 --> 14:04.625
Sen iyi misin? Nicky iyi mi? Ne yapalım?

14:04.708 --> 14:08.458
Sağ olun. Ufak bir anlaşmazlık. İyiler.

14:08.541 --> 14:12.166
Biri masaları gezebilir mi?
Kimse içkisiz kalmasın. Şerefe.

14:12.250 --> 14:13.500
Şerefe.

14:14.666 --> 14:18.125
Biraz içten söyle. Anne, selam!
Enerjiyi yüksek tutuyorum.

14:24.083 --> 14:26.333
O zaman neden evlenme teklif ettin?

14:27.583 --> 14:29.541
Madem ben evlenmek istemiyordum.

14:30.041 --> 14:32.958
Benim hep istediğimi söylediğim
şeyi yapman için

14:33.041 --> 14:37.916
annenle babanın evliliğinin
kusursuz olmadığını görmen mi gerekiyordu?

14:39.125 --> 14:44.041
Tanışmamızdan bir saat sonra anlamıştım.
Evliliklerinin kusursuz olmadığı belliydi.

14:44.125 --> 14:46.375
Evet, annen çok hoş biri ama narsist.

14:46.458 --> 14:50.791
Baban romantikmiş ama hüsrana uğramış.
Kendini adayacağı bir şey arıyor.

14:50.875 --> 14:54.666
Evlilikleri sadece
baban anneni yücelttiği için yürüyor.

14:54.750 --> 14:58.375
Annen böyle istiyor.
Baban annene tapıyor ama annene yetmiyor.

14:58.458 --> 15:01.791
İkisi de boş yani. İzlemesi bile üzücü.

15:01.875 --> 15:04.625
Sağ ol Rachel. Teşekkürler.

15:04.708 --> 15:08.541
Anlaşılan ikimiz de
annenle baban gibi olmak istemiyoruz.

15:09.083 --> 15:13.458
Açıklığa kavuşturalım, o senaryoda

15:13.541 --> 15:16.125
romantik olan benim, narsist olan da sen.

15:17.000 --> 15:21.083
-Öyle mi? Çok naziksin ya.
-Evet, aslında mantıklı.

15:21.166 --> 15:25.625
Çünkü bizim ilişkimiz
senin etrafında dönüyor.

15:25.708 --> 15:26.625
Peki.

15:26.708 --> 15:28.875
Ortada hiçbir şey yokken bile

15:28.958 --> 15:32.958
sana sürekli her şeyin yolunda olduğunu
söylemem gerekiyor.

15:33.458 --> 15:36.333
Sürekli başına
bir şey geleceğini sanıyorsun,

15:36.416 --> 15:39.750
ben de sen alınma diye
hep diken üstünde oluyorum.

15:39.833 --> 15:42.708
-Çünkü hiçbir şeyi kaldıramıyorsun.
-Anladım.

15:42.791 --> 15:45.666
Ben olmadan
ailemle bir gün bile geçiremiyorsun.

15:45.750 --> 15:48.041
Hep teselli bekliyorsun.

15:48.708 --> 15:52.541
En ufak bir şeyi bile
yorucu bir bulmacaya dönüştürüyorsun.

15:52.625 --> 15:54.541
-Kolay hiçbir şey yok.
-Anladım.

15:54.625 --> 15:57.250
-Seni sevmek çok zor!
-Biliyorum!

15:59.416 --> 16:00.916
Tamam mı? Biliyorum!

16:05.333 --> 16:07.000
Bunu mu duymak istiyorsun?

16:09.708 --> 16:10.875
Sikeyim.

16:20.958 --> 16:23.333
Şeyi vereyim… Dur, geri gelecekler…

16:23.416 --> 16:24.458
Hayır, ben…

16:26.041 --> 16:29.125
Şerefe. Evet, neşemizi kaybetmeyelim.

16:30.833 --> 16:32.750
Benim yüzümden oldu sanki.

16:32.833 --> 16:35.625
Gidelim mi? Gitsek mi?

16:35.708 --> 16:38.416
Portia törenin
yakında devam edeceğini söyledi.

16:44.375 --> 16:46.083
O zaman neden kabul ettin?

16:47.958 --> 16:52.291
-Teklif ettiğimde neden kabul ettin?
-Çünkü senin için önemini biliyordum.

16:52.375 --> 16:55.083
Seni seviyordum ve…

16:58.833 --> 17:03.958
Nicky, beni bu noktaya getirebilecek
tek kişi sendin.

17:04.041 --> 17:05.125
"Seviyordum" mu?

17:08.625 --> 17:10.375
Artık beni sevmiyor musun?

17:12.291 --> 17:14.666
-Hayır. Git başımdan.
-Rachel söylesin.

17:14.750 --> 17:15.916
Portia, siktir git.

17:16.000 --> 17:19.750
Annem tüm akrabalarının önünde
ona saygısızlık yaptığını unutup

17:19.833 --> 17:22.416
el ele, gülümseyerek dönmenizi istiyor.

17:22.500 --> 17:26.083
-Tamam, güle güle.
-İğrenç, ellerin yapış yapış.

17:31.750 --> 17:35.541
Evet Nicky, tabii ki seni hâlâ seviyorum.

17:35.625 --> 17:40.875
En sevdiğim yönlerinden biri de
sağlam, tutarlı ve istikrarlı olman.

17:40.958 --> 17:44.000
Beni nikâh masasında
terk etmezsin sanıyordum.

17:44.083 --> 17:45.833
Senden ayrılmıyordum.

17:45.916 --> 17:51.250
-İlişkimizi kurtarıyordum.
-İyi bari. Peki. İşe yaradı mı?

17:52.625 --> 17:54.708
İlişkimizi kurtarmak isteseydin

17:54.791 --> 17:58.375
orada "Evet" derdin
çünkü her şey kontrolüm altındaydı.

17:58.458 --> 17:59.500
Tamam mı?

17:59.583 --> 18:06.083
Oraya çıkıp güvenle "Evet" demek için
neler çektiğimi bilmiyorsun.

18:07.041 --> 18:11.500
Gün batımına kadar evlenmezsek
lanet sana ve ailene geçecek.

18:11.583 --> 18:16.000
Yani aslında ben seni kurtarıyordum.

18:17.333 --> 18:21.916
-Aman tanrım. Rachel. Ne?
-Ne demek "Ne"?

18:23.666 --> 18:25.250
Neden şaşırdın?

18:31.000 --> 18:33.875
Kaçak Gelin'i izlemediniz mi? Klasiktir.

18:35.458 --> 18:38.166
Merhaba. İyi ki geldiniz.

18:38.250 --> 18:40.375
-Çok tatlı.
-Tamam! Merhaba…

18:41.166 --> 18:46.125
Siktir, hâlâ şoktayım.
Titriyor musun? Ben biraz titriyorum.

18:46.208 --> 18:50.041
Söylemek istemezdim ama
bana 50'şer dolar borçlusunuz.

18:50.125 --> 18:52.333
Aman tanrım. İddiaya mı girdiniz?

18:52.416 --> 18:55.083
Evet. Prova yemeğinden sonra belliydi.

18:55.166 --> 18:57.666
-Verin.
-Gelin iptal ederse kazanacaktın.

18:57.750 --> 18:59.583
-Belki barışırlar.
-Sen de.

18:59.666 --> 19:02.375
-Sen de mi?
-Ne olmuş? Para kazanmayı severim.

19:02.458 --> 19:04.000
İddiayı kaybettin.

19:06.291 --> 19:09.291
Taşlar pırlanta değil, suni elmas.

19:09.375 --> 19:12.583
Ama arka kısmı özel yapım.
Lütfen dokunmayın, hassas.

19:14.041 --> 19:16.041
Of, her zamanki gibi…

19:19.125 --> 19:22.125
-Nicky ne yapmaya çalışıyor?
-Bilmiyorum.

19:23.541 --> 19:25.958
-Rachel da karışımı içmemiş…
-Bilmiyorum.

19:36.625 --> 19:39.875
Ben de diyorum ki, benim açımdan bakınca

19:40.458 --> 19:43.791
buraya geldiğimizden beri
her zamankinden bile gerginsin.

19:43.875 --> 19:50.333
Kötü bir şey olacağını söyledin.
Sonra bir lanetten bahsetmeye başladın.

19:50.416 --> 19:56.708
Evlenmeme fikrinin sana cazip geleceğini
neden düşündüğümü anlamıyor musun?

19:57.625 --> 20:01.333
Düğünümüzden önce bunca şeyin yaşanması

20:01.416 --> 20:04.750
kısmen baskıdan falan kaynaklanıyor.

20:04.833 --> 20:06.666
Pardon. Nicky, dur.

20:07.875 --> 20:08.875
Ne?

20:09.666 --> 20:13.041
-Lanete inanmıyor musun?
-Evlilik lanet işte.

20:13.125 --> 20:17.041
-Bizi ondan kurtarıyorum.
-Aman tanrım. Hayır Nicky.

20:17.125 --> 20:21.041
Lanet başka bir şey.
Kurtulmak için evlenmemiz gerekiyordu.

20:21.125 --> 20:25.583
-Bunları uydurduğumu mu sanıyorsun?
-Uydurduğunu sanmıyorum. Sadece…

20:26.166 --> 20:28.416
Ne? Söyle, ne?

20:29.458 --> 20:35.041
-Bağlanma korkusundan mı, stresten mi?
-Hayır, ben…

20:35.125 --> 20:36.500
-Ne?
-Bence…

20:37.958 --> 20:44.208
İkimiz de bizi yetiştiren sistemler
tarafından lanetlenmişiz.

20:44.291 --> 20:48.000
-Aman tanrım.
-Evlenmeyerek o sorunu çözüyoruz.

20:48.083 --> 20:52.750
"Seninle ruh eşi değilsek öleceğim" dedim.
Bana inanmadın mı?

20:54.708 --> 20:57.750
-Sanmıyorum… Rachel…
-Ne?

20:58.541 --> 20:59.625
Ne sanmıyorsun?

21:04.625 --> 21:06.375
Öyle olacağını sanmıyorum.

21:09.500 --> 21:15.958
Daha az önce bana inandığını söylemiştin.
Salona girmemden hemen önce. İnanmıyorum.

21:16.041 --> 21:19.291
-Dur.
-Akıl alır gibi değil. İnanmıyorum!

21:19.375 --> 21:21.666
-Hayır.
-Böyle olmasını istememiştim.

21:21.750 --> 21:26.583
Beni anladığını düşündüğüm için
ilişkimize güvenmiştim!

21:26.666 --> 21:28.625
Birbirimizi anlıyoruz sanıyordum.

21:28.708 --> 21:32.625
Dört saat öncesine dönebilir miyiz lütfen?

21:51.958 --> 21:54.833
Gelin tarafı mı, damat tarafı mı?

21:55.333 --> 21:58.666
-Damat.
-Tahmin etmiştim. Evli misiniz?

21:58.750 --> 22:00.833
-Evet.
-Birbirinizle mi?

22:01.333 --> 22:04.875
-Evet.
-Onun ruh eşin olduğuna inanıyor musun?

22:05.541 --> 22:06.583
Evet. Kesinlikle.

22:08.458 --> 22:10.041
Kesinlikle, öyle mi?

22:10.125 --> 22:13.416
Pardon. Biz masamıza dönüyoruz. Hadi.

22:13.500 --> 22:18.041
-Gelin ve damat yoksa düğünde ne yapılır?
-Kötü bir esprinin girişi mi bu?

22:18.125 --> 22:20.833
-Hayır, ciddi soruyorum.
-Nereden bileyim?

22:20.916 --> 22:22.416
-Lütfen, buyurun.
-Hayır.

22:26.083 --> 22:30.166
Ne yapmamı istiyorsun?
Bağımsız düşünmeme izin vermiyorsun.

22:30.250 --> 22:33.916
Seninle bire bir aynı fikirde olmadığımda
kabullenemiyorsun.

22:34.000 --> 22:36.208
İnandığım şeyi değiştiremem ki.

22:36.291 --> 22:40.750
-Ama bana inanmıyorsun!
-O farklı bir şey Rachel.

22:40.833 --> 22:42.500
-O farklı.
-Neresi farklı?

22:42.583 --> 22:48.250
Ben doğaüstü şeylere,
kozmik intikama ya da lanetlere inanmam.

22:48.333 --> 22:50.041
Ben de uzaylılara inanmıyorum

22:50.125 --> 22:53.791
ama sen kesin bir şekilde
uzaylı gördüğünü söylesen

22:53.875 --> 22:55.708
sana inanırdım Nicky.

22:56.208 --> 22:59.583
Üzgünüm Rachel. Ben… Sen…

22:59.666 --> 23:02.541
Benim bu yönümü biliyorsun.
Yeni bir şey değil.

23:02.625 --> 23:08.625
Nicky, birini sevdiğini söylüyorsan
sevdiğin kişiye inanırsın.

23:08.708 --> 23:10.500
Güven budur.

23:10.583 --> 23:13.875
Bana inandığını söylediğinde
ben de sana inandım.

23:13.958 --> 23:16.833
Geçmişte söylediklerine takılıp kalmadım.

23:16.916 --> 23:20.458
Çünkü seni hep şu anki hâlinle görüyorum.

23:20.541 --> 23:25.291
Sana bakıyorum
ama sen bir türlü bana bakmıyorsun.

23:25.833 --> 23:26.750
Bakmıyorsun.

23:26.833 --> 23:31.250
Uzun zaman önceki
bir versiyonumu seçmişsin.

23:31.333 --> 23:33.500
Beni ondan ibaret görüyorsun.

23:35.125 --> 23:39.375
O olmadığımda da sinirleniyorsun
çünkü ne yapacağını bilemiyorsun.

23:39.458 --> 23:42.875
Bu kötü bir şey Nicky,
çok kötü bir özellik.

23:42.958 --> 23:48.541
Çünkü var olmamı
imkânsız hâle getiriyorsun!

23:54.333 --> 23:55.750
İki tekila lütfen.

23:58.416 --> 24:02.041
-Ceketini beğendim.
-Teşekkürler.

24:02.125 --> 24:03.333
Bana verir misin?

24:09.125 --> 24:11.166
Saat 15.45. Tutup getireceğim.

24:22.333 --> 24:23.375
Hey!

24:25.875 --> 24:27.750
Ne oluyor orada?

24:32.666 --> 24:33.708
Sikerler.

24:35.583 --> 24:36.833
İmkânsız!

24:39.291 --> 24:40.125
Açın kapıyı.

24:40.208 --> 24:43.291
Rachel, güneş 16.44'te batıyor.
Bir saatten az kaldı.

24:43.375 --> 24:45.500
-Ne yapıyorsun?
-Bir dakika.

24:45.583 --> 24:49.875
Dakikaların tükeniyor.
Yedek anahtarı getiriyorum. Şapşallar.

25:08.125 --> 25:12.083
Ben de seni arıyordum! Jude, gel. Hadi.

25:14.500 --> 25:18.375
Lanetli olmasaydın
yine de evet der miydin?

25:18.958 --> 25:20.791
Öyle saçma soru mu olur?

25:20.875 --> 25:25.708
"Kolların olmasaydı
sağ elini kullanır mıydın?" demek gibi.

25:28.208 --> 25:30.083
Yine de cevap bekliyorum.

25:34.000 --> 25:36.125
Susuyorsun. Bir şey diyeceğim Nicky.

25:36.208 --> 25:40.250
Annen seni şımartmış,
dünyadan izole etmiş,

25:40.333 --> 25:44.291
bu yüzden gerçek dünya hakkında
hiçbir şey bilmiyorsun, hiçbir şey.

25:47.541 --> 25:50.041
…kötü birisin. Beynin incelenmeli.

25:50.125 --> 25:52.541
O dediğin iki yıl önceydi Nicky.

25:52.625 --> 25:55.458
Tam bir hafta ortadan kayboldun,
ben asla yapmam.

25:58.583 --> 26:00.541
-Sen romantik misin?
-Ot falan iç.

26:03.791 --> 26:05.291
Benim seviyeme mi?

26:09.250 --> 26:11.625
Tanıdığım en manipülatif insansın.

26:32.041 --> 26:33.166
-Tanrım.
-Bu… Nasıl?

26:33.250 --> 26:35.791
-Düğünü mahvedeceğin belliydi.
-Mahvetmedim.

26:35.875 --> 26:41.291
Zor bir hafta geçirdiğinizi biliyorum
ama her ne sorun yaşıyorsanız

26:41.375 --> 26:44.583
çözebileceğinize eminim, tamam mı?

26:44.666 --> 26:46.041
Ama şimdi sırası değil.

26:46.125 --> 26:48.291
-Gerekeni yapsınlar.
-Şimdi değil.

26:48.375 --> 26:50.666
Mutlaka evlenmeleri gerekiyor baba.

26:50.750 --> 26:53.625
-Ne oldu orada?
-Uğraşamayacağım.

26:53.708 --> 26:56.416
Biz de uğraşamayacağız.
Çocukluk yapma, evlen.

26:56.500 --> 26:58.458
-Ne yaptığını sanıyorsun?
-Çekil.

26:58.541 --> 26:59.625
İçmedin mi?

27:00.833 --> 27:04.166
-Hayır, Nicky'ye güvendim.
-Neden öyle yaptın?

27:04.250 --> 27:06.083
-Çünkü %98 emindim.
-Ne içmedi?

27:06.166 --> 27:10.500
Ne yapıyorsun? Rachel'a bak. Evlen.
Yeni hayat felsefen kimin umurunda?

27:10.583 --> 27:13.500
-Evlen yoksa hepimiz yanarız!
-Ne içecekti Nell?

27:13.583 --> 27:15.791
Bir sus Portia. Evlenmek zorundasın.

27:15.875 --> 27:17.833
-Lanetten dolayı mı?
-Evet!

27:18.416 --> 27:22.750
-İnanmıyor.
-Lanet gerçek. Evlenmezsen bize geçecek.

27:22.833 --> 27:26.000
-Jude da dâhil.
-Nasıl yani? Hepimize mi?

27:26.083 --> 27:27.791
-Evet.
-Anlamıyorum.

27:27.875 --> 27:30.291
Tamam, herkes sakin olsun.

27:36.208 --> 27:38.833
Tatlım. Hey.

27:39.916 --> 27:42.375
Söylediklerinde ciddi değildin, değil mi?

27:53.750 --> 27:55.041
Ben…

27:56.833 --> 27:59.625
-Amacım doğru olanı yapmaktı.
-Beş dakika kaldı.

27:59.708 --> 28:00.666
Jules!

28:01.791 --> 28:06.375
Tamam, hadi. Gidelim.
Baba, konuşmanı hazırla.

28:07.875 --> 28:09.541
-Tanığı çağıralım.
-Kes şunu.

28:09.625 --> 28:12.250
-Durmayın. Hadi.
-Ben…

28:12.333 --> 28:14.833
Rachel, hadi.

28:14.916 --> 28:19.250
Hadi çıkıp töreni tamamlayalım. Olur mu?

28:19.833 --> 28:24.000
Utanacak bir şey yok. Kimse kızmadı.

28:26.125 --> 28:27.625
Tatlım, bana bak.

28:30.125 --> 28:31.666
Her şey yoluna girecek.

28:34.458 --> 28:35.583
Hadi.

28:48.083 --> 28:50.416
Çok özür dilerim. Hey.

28:52.458 --> 28:53.791
Tekrar deneyelim mi?

28:55.083 --> 28:58.416
Geri dönüp tekrar deneyelim mi? Ne dersin?

28:59.208 --> 29:00.541
Rachel, tekrar…

29:04.250 --> 29:05.458
Ne dersin?

29:13.208 --> 29:14.458
Hayır.

29:16.166 --> 29:17.458
Hayır Nicky.

29:18.583 --> 29:20.125
Seninle evlenmeyeceğim.

29:51.416 --> 29:53.458
-Ne yapıyorsun?
-Onun için ölemem.

29:53.541 --> 29:56.083
Ölmeyeceksin.
Ruh eşin olduğuna inanıyordun.

29:56.166 --> 29:57.791
-Artık inanmıyorum.
-Rachel.

29:57.875 --> 30:00.666
-Sadece bunu istiyorum, beni kırma.
-Sadece mi?

30:00.750 --> 30:04.916
Nicky, senin için onca şey yaptım.

30:05.000 --> 30:06.458
Teklifini kabul ettim.

30:06.541 --> 30:10.375
Sana inandığım için "Evet" bile dedim
ama artık bitti, tamam mı?

30:10.458 --> 30:12.750
Artık senin için kendimi harcayamam.

30:12.833 --> 30:16.125
İkinci bir şansı hak ediyorum.

30:16.208 --> 30:18.208
-Rachel. Hadi ama.
-Yapma.

30:18.708 --> 30:20.916
Bana inanman yeterdi Nicky.

30:22.208 --> 30:23.541
Siktir, 16.45 oldu.

31:15.250 --> 31:16.291
Aman tanrım.

33:51.458 --> 33:54.375
Jude!

33:58.291 --> 34:01.416
Ne yapacağız?

34:02.125 --> 34:04.208
Bilmiyorum.

34:04.291 --> 34:05.666
Seni duyamıyorum!

34:05.750 --> 34:08.750
Halledeceğim. Şey yapacağım…
Nerede bu adam?

34:14.041 --> 34:14.916
Zander?

34:18.791 --> 34:21.250
İyisin. Şuraya otur.

34:21.333 --> 34:23.333
Anne!

34:26.666 --> 34:28.083
Dikkat et!

34:53.041 --> 34:55.083
Hey! Bak.

34:55.166 --> 34:58.500
Üzgünüm. İyisin.
Baskı yap. Tamam mı? İyileşeceksin.

34:58.583 --> 35:02.375
Ailenize ne oluyor böyle? Aman tanrım!

35:02.458 --> 35:06.000
Gözlerini kapat oğlum.
Gözlerini kapat, tamam mı?

35:06.083 --> 35:09.625
Kastettiğin bu muydu?
Böyle olacağını niye söylemedin?

35:09.708 --> 35:13.666
Seni uyardım. Onun soyuna geçecek dedim.

35:38.250 --> 35:39.083
Anne, hayır.

35:39.166 --> 35:41.166
O karının şeytan olduğu belliydi.

35:41.250 --> 35:44.083
-Kimse beni dinlemiyor.
-Hayır.

35:45.416 --> 35:46.541
Ne oluyor?

35:48.291 --> 35:51.166
Bir şey yok. Tamam mı? İyisin.

36:16.666 --> 36:18.291
-Kapıyı kilitle.
-Tamam.

36:18.375 --> 36:20.833
Nellie ile benden başkasını içeri alma.

36:20.916 --> 36:21.916
Tamam.

36:24.458 --> 36:27.125
-Televizyonun sesini aç.
-60. Super Bowl…

36:34.000 --> 36:37.291
Seni seviyorum.
Sana bir şey olmasına izin vermem.

36:39.166 --> 36:40.000
Hemen dönerim.

36:40.083 --> 36:43.541
Seahawks sahaya çıkarken
ortalık kan gölüne dönecek…

36:54.500 --> 36:57.166
Beni dinleyin. Lanet soyumuza bulaştı.

36:57.250 --> 37:00.916
-Bana da mı olacak?
-Vegas'taki kocan ruh eşinse hayır.

37:01.000 --> 37:02.750
Evlendin mi?

37:03.333 --> 37:06.208
Anne, çok üzgünüm.
Hata ettim. Yapmamalıydım.

37:11.916 --> 37:13.833
-Anne?
-Bu gerçek olamaz.

37:13.916 --> 37:16.625
Buz gibi de gerçek.
Senin yüzünden oldu aptal.

37:16.708 --> 37:18.375
Sadece evlenmen gerekiyordu.

37:18.458 --> 37:21.125
Bunların hepsi
onunla evlenmediğin için oldu.

37:21.708 --> 37:23.875
Bence bunu durdurmamız mümkün.

37:25.333 --> 37:26.916
Ne yapacağız?

37:27.000 --> 37:28.000
Yardım çağırdık.

37:28.083 --> 37:29.750
Hata ettim. Yapmamalıydım…

37:29.833 --> 37:33.125
-Boşanma evrakını niye imzalamadın?
-Sensiz yaşayamam.

37:33.208 --> 37:35.125
-Tanrım!
-Kanamam var mı?

37:35.208 --> 37:36.416
Henüz yok.

38:18.166 --> 38:24.041
Rach. Rachel, özür dilerim.
Çok özür dilerim. Her şeyi mahvettim.

38:24.125 --> 38:26.083
Çok özür dilerim.

38:26.166 --> 38:30.083
Seninle ruh eşi olduğumuza inanıyorum.
Biz ruh eşiyiz.

38:35.791 --> 38:37.375
Artık bana inanıyor musun?

38:38.958 --> 38:40.166
Evet.

38:41.750 --> 38:42.791
Evet.

38:43.541 --> 38:44.541
Söz veriyorum.

38:45.208 --> 38:49.166
Bundan sonra sana hep inanacağıma
söz veriyorum.

38:49.958 --> 38:52.125
-Söz veriyorum.
-Hayır Nicky.

38:52.208 --> 38:56.083
Bana verilen yetkiyle
sizi karı koca ilan ediyorum.

38:56.583 --> 38:58.208
Gelini öpebilirsin.

39:00.500 --> 39:03.875
Rachel, lütfen. Rachel.

39:03.958 --> 39:07.416
Hayır, hayır.

39:07.500 --> 39:09.541
Hayır! O belgeyi imzalayamaz.

39:09.625 --> 39:12.083
Yeminlerinizi etmiştiniz.

39:12.166 --> 39:15.000
-Töreni tamamlamak istediler.
-Lütfen acele edin!

39:15.083 --> 39:17.750
Lanet bulaştı bile.
Artık durmaz, değil mi?

39:18.333 --> 39:20.125
Durmaz. Nicky.

39:20.708 --> 39:23.000
Nicky. Biz… Bana bak.

39:23.083 --> 39:27.875
İkimizde de lanet var.
Evlenirsek öldüğümüzle kalırız.

39:28.916 --> 39:31.250
-Ruh eşiysek ölmeyiz.
-Değiliz.

39:31.833 --> 39:33.500
Bence ruh eşimsin.

39:42.583 --> 39:44.708
Denemek zorundaydık.

39:46.166 --> 39:50.708
Lanet oğlumda da var. Üzgünüm.
Üzgünüm Rachel. Üzgünüm.

39:50.791 --> 39:52.333
Sen…

39:54.458 --> 39:56.791
Hâlâ ruh eşiyiz, değil mi?

39:57.458 --> 39:58.458
Değil mi?

40:05.041 --> 40:06.666
Çok üzgünüm.

40:08.583 --> 40:10.583
-Üzgünüm Rach.
-Rachel.

40:21.375 --> 40:22.833
Hayır, Rachel.

40:23.333 --> 40:28.083
Rachel, bekle. Jules, ne oldu?
Olacağını söylemiştin.

40:28.166 --> 40:31.791
-Neden olmadı?
-Geç kalmışız. Üzgünüm.

42:33.500 --> 42:35.291
Bir şeyin yok kızım.

42:35.375 --> 42:40.041
Bir şeyin yok.

42:44.166 --> 42:45.291
Ağlama.

44:36.833 --> 44:38.125
Bana mı geldin?

44:41.291 --> 44:44.375
Nihayet beni almaya geldin.

45:35.500 --> 45:37.541
Sana neden olmuyor?

48:21.125 --> 48:27.333
SONSUZA DEK

49:04.958 --> 49:06.541
Çakmağım nerede?

49:27.875 --> 49:31.041
Sorun yok.

49:33.166 --> 49:34.208
Jude.

49:49.875 --> 49:54.625
Bunu yaşadığın için çok üzgünüm, tamam mı?

49:55.291 --> 49:56.958
Ama unutma…

50:00.666 --> 50:02.041
Bu gerçekten yaşandı.

50:03.625 --> 50:06.375
Kimsenin aksini söylemesine izin verme.

50:06.458 --> 50:09.250
İyi olacaksın. Tamam mı?

50:10.166 --> 50:11.000
Beni dinle.

50:12.625 --> 50:18.791
Evleneceğin kişiyi seçerken
çok dikkatli olmalısın.

50:19.625 --> 50:22.583
Ama merak etme.
Ben de şahit olarak orada olacağım.

50:22.666 --> 50:23.916
Tamam.

50:35.166 --> 50:36.208
Tamam.

50:38.708 --> 50:40.000
Sonra görüşürüz.

51:12.333 --> 51:17.708
SIRA SENDE!

52:30.208 --> 52:32.375
YENİ EVLİ

55:07.708 --> 55:14.708
YENİ EVLİ

58:09.500 --> 58:12.083
Alt yazı çevirmeni: Salih Bayram
k orada olacağım.
