WEBVTT

00:01:32.425 --> 00:01:37.222 align:center
ORANG HILANG

00:01:37.305 --> 00:01:40.683 align:center
NAMA: DALLAS BRITT

00:02:03.998 --> 00:02:06.334 align:center
Nak tambah, sayang?

00:02:07.460 --> 00:02:09.295 align:center
Ini dia.

00:03:28.583 --> 00:03:30.293 align:center
Apa di dalam beg itu?

00:03:32.587 --> 00:03:34.464 align:center
Apa?

00:03:36.466 --> 00:03:40.094 align:center
Awak selalu bawa beg itu ke mana-mana.
Saya nak tahu, apa yang awak jual?

00:03:41.846 --> 00:03:44.807 align:center
Saya jual bekalan restoran.
Maaf, saya tak tahu nama awak.

00:03:44.891 --> 00:03:46.768 align:center
Tentu awak selalu mengembara, bukan?

00:03:47.727 --> 00:03:49.979 align:center
Seluruh negara atau sekitar sini saja?

00:03:52.523 --> 00:03:55.735 align:center
- Saya tak berniat nak biadab, tapi…
- Apa perasaan isteri awak?

00:03:56.819 --> 00:03:57.654 align:center
Apa?

00:03:57.737 --> 00:03:59.864 align:center
Tentu dia kesunyian, awak selalu tiada.

00:03:59.948 --> 00:04:02.450 align:center
- Dengar sini, saya…
- Awak rasa sunyi?

00:04:02.533 --> 00:04:04.410 align:center
Awak rindu berasmara dengan dia, Harold?

00:04:04.494 --> 00:04:08.206 align:center
Saya tak tahu siapa awak,
tapi awak tak boleh duduk…

00:04:08.289 --> 00:04:10.208 align:center
Saya buat sendiri.

00:04:10.291 --> 00:04:12.752 align:center
Ini hobi saya.

00:04:13.336 --> 00:04:14.754 align:center
Tengok gambar-gambar ini

00:04:14.837 --> 00:04:17.382 align:center
dan beritahu saya
jika awak nampak apa-apa.

00:04:17.966 --> 00:04:19.384 align:center
Saya ada banyak lagi.

00:04:20.343 --> 00:04:22.345 align:center
Awak nak tengok?

00:04:26.474 --> 00:04:30.103 align:center
Beritahu saya, jenaka tentang jurujual
dan anak petani itu benarkah?

00:04:33.064 --> 00:04:34.983 align:center
Nah. Ini kegemaran saya!

00:04:35.066 --> 00:04:37.568 align:center
Ia menjelaskan segalanya.

00:04:37.652 --> 00:04:39.529 align:center
Betul tak?

00:04:42.073 --> 00:04:43.491 align:center
Awak sakit.

00:04:44.951 --> 00:04:47.370 align:center
Ia bergantung pada pendapat.

00:07:10.555 --> 00:07:13.724 align:center
Ada hentian rehat di susur keluar
seterusnya. Berhenti di sana.

00:07:13.808 --> 00:07:17.186 align:center
- Saya ada duit, ia tak banyak…
- Tiada sesiapa mahu duit awak.

00:07:17.270 --> 00:07:18.813 align:center
Berhenti saja.

00:07:18.896 --> 00:07:20.440 align:center
Kenapa?

00:07:22.233 --> 00:07:25.862 align:center
Sebab saya tak nak buat ini
pada kelajuan 113 kilometer sejam.

00:07:27.363 --> 00:07:29.448 align:center
Mungkin berbahaya.

00:07:34.245 --> 00:07:36.330 align:center
BANGUNAN PERSEKUTUAN DAN MAHKAMAH

00:07:36.414 --> 00:07:38.833 align:center
PAKEJ PENGENALAN FBI
ALBUQUERQUE, NEW MEXICO

00:07:47.800 --> 00:07:50.344 align:center
SEPULUH PELARIAN PALING DIKEHENDAKI FBI
RAYMOND STARKEY

00:07:50.428 --> 00:07:51.679 align:center
Ejen Mackelway.

00:07:53.598 --> 00:07:55.141 align:center
Selamat datang ke Albuquerque.

00:07:57.894 --> 00:07:59.187 align:center
Saya Rick Charleton.

00:08:01.189 --> 00:08:03.483 align:center
Cik Payton ialah gadis baik di meja depan.

00:08:03.566 --> 00:08:06.527 align:center
Dia sediakan pakej
untuk semua ejen baharu.

00:08:06.611 --> 00:08:08.529 align:center
Semua awak perlu tahu tentang tempat ini

00:08:08.613 --> 00:08:10.656 align:center
bantuan mencari apartmen dan sebagainya.

00:08:10.740 --> 00:08:13.242 align:center
- Ini awak punya.
- Okey.

00:08:13.326 --> 00:08:16.162 align:center
- Saya akan sediakan untuk awak.
- Baiklah.

00:08:17.163 --> 00:08:19.081 align:center
Tak jauh beza daripada di Dallas, bukan?

00:08:20.583 --> 00:08:22.293 align:center
Ya, tuan.

00:08:22.376 --> 00:08:24.462 align:center
Kalau perlukan apa-apa, jerit saja.

00:08:24.545 --> 00:08:25.755 align:center
Terima kasih.

00:08:40.603 --> 00:08:42.772 align:center
Saya Tom, semua.

00:08:42.855 --> 00:08:45.525 align:center
- Gembira bertemu awak, Tom. Saya Don.
- Helo.

00:08:56.994 --> 00:08:59.497 align:center
- Saya Bill.
- Hei, Bill. Saya Tom.

00:08:59.580 --> 00:09:01.874 align:center
Tom, awak suka pai Frito?

00:09:02.875 --> 00:09:05.253 align:center
Saya tak tahu, Bill.
Saya tak tahu tentangnya.

00:09:07.630 --> 00:09:09.715 align:center
Selamat datang ke unit bawahan.

00:10:03.894 --> 00:10:06.022 align:center
Biar saya buat.

00:10:06.105 --> 00:10:07.440 align:center
- Terima kasih.
- Sama-sama.

00:10:07.523 --> 00:10:11.902 align:center
- Saya tak tahu buat kopi.
- Tak apa. Ia memerlukan pengalaman.

00:10:12.445 --> 00:10:14.572 align:center
Ada Starbucks di sini?

00:10:14.655 --> 00:10:19.201 align:center
- Awak bergurau, bukan?
- Ya, saya bergurau.

00:10:19.285 --> 00:10:21.787 align:center
Jadi, awak Mackelway?

00:10:21.871 --> 00:10:23.581 align:center
Ya, Ejen Mackelway.

00:10:23.664 --> 00:10:25.041 align:center
Saya Katie Payton.

00:10:27.168 --> 00:10:28.002 align:center
Hai.

00:10:28.544 --> 00:10:31.881 align:center
Ada faks untuk awak. Bilik sebelah.

00:10:32.465 --> 00:10:34.800 align:center
- Yakah? Faks untuk saya?
- Ya.

00:10:35.676 --> 00:10:37.053 align:center
Okey. Terima kasih.

00:10:37.136 --> 00:10:39.764 align:center
- Tiada masalah. Gembira bertemu awak.
- Ya.

00:10:43.434 --> 00:10:45.019 align:center
KEPADA: EJEN MACKELWAY

00:10:45.102 --> 00:10:47.021 align:center
UNTUK EJEN MACKELWAY SAHAJA

00:10:48.731 --> 00:10:52.777 align:center
ORANG HILANG

00:10:56.447 --> 00:10:58.824 align:center
AWAK TAHU KENAPA KEPALA AWAK SAKIT?

00:11:21.097 --> 00:11:22.098 align:center
Mackelway,

00:11:22.932 --> 00:11:25.684 align:center
awak nak berdiri saja sepanjang hari
atau nak buat sesuatu?

00:11:27.228 --> 00:11:29.271 align:center
Tak, tuan.

00:11:32.400 --> 00:11:35.277 align:center
SELAMAT DATANG KE NEW MEXICO

00:11:51.043 --> 00:11:52.628 align:center
Selamat tengah hari, Rick.

00:11:55.548 --> 00:11:57.925 align:center
Nampak seperti rompakan-homisid.

00:11:58.008 --> 00:12:01.345 align:center
- Mayat di belakang sana.
- Awak dah periksa plat nombor?

00:12:02.388 --> 00:12:07.017 align:center
Nama lelaki itu Harold Speck,
jurujual yang mengembara dari T or C.

00:12:07.726 --> 00:12:09.019 align:center
T or C?

00:12:09.103 --> 00:12:10.855 align:center
Truth or Consequences.

00:12:11.605 --> 00:12:13.649 align:center
Ia sebuah bandar.

00:12:15.025 --> 00:12:16.318 align:center
Saya akan tulis.

00:12:34.795 --> 00:12:35.838 align:center
Hei!

00:12:38.007 --> 00:12:41.093 align:center
- Apa yang awak buat?
- Nampak macam apa?

00:12:44.180 --> 00:12:46.682 align:center
Awak pernah dengar tentang prosedur bukti?

00:12:48.184 --> 00:12:50.728 align:center
Kes Icarus nombor 690.

00:12:50.811 --> 00:12:53.355 align:center
Doktor bertugas, Dr. Galin J. Peterson

00:12:53.439 --> 00:12:55.399 align:center
dan Dr. Ferdinand Kovoskis.

00:12:56.192 --> 00:12:59.612 align:center
Rangsangan gelombang Theta
untuk subjek RV O'Ryan

00:12:59.695 --> 00:13:02.740 align:center
digunakan dengan GPS
untuk pengurusan sasaran.

00:13:03.866 --> 00:13:05.659 align:center
Sesi akan bermula

00:13:05.743 --> 00:13:07.995 align:center
dalam lima, empat

00:13:08.078 --> 00:13:10.623 align:center
tiga, dua

00:13:10.706 --> 00:13:11.707 align:center
satu.

00:13:26.805 --> 00:13:28.849 align:center
Nombor sasaran, tulis sekarang.

00:13:31.727 --> 00:13:33.145 align:center
Fokus.

00:13:34.605 --> 00:13:37.316 align:center
Kekal objektif.

00:13:43.489 --> 00:13:45.157 align:center
Bau macam bunga cengkih.

00:13:53.499 --> 00:13:54.542 align:center
Okey.

00:13:55.334 --> 00:13:56.794 align:center
PANAS

00:13:56.877 --> 00:13:59.797 align:center
Gambarkannya.

00:13:59.880 --> 00:14:02.299 align:center
Pendek, satu perkataan.

00:14:03.300 --> 00:14:04.426 align:center
Satu perkataan.

00:14:04.510 --> 00:14:06.136 align:center
PANAS, MERAH, BUKA

00:14:24.947 --> 00:14:26.031 align:center
BEKALAN RESTORAN ACE

00:14:35.291 --> 00:14:37.376 align:center
Lukiskan persekitaran.

00:14:37.459 --> 00:14:39.962 align:center
Satu sasaran pada satu masa.

00:14:40.504 --> 00:14:43.132 align:center
Satu sasaran pada satu masa.

00:14:43.882 --> 00:14:45.843 align:center
Lukiskan persekitaran.

00:14:45.926 --> 00:14:47.928 align:center
Lukiskan persekitaran sekarang.

00:14:49.471 --> 00:14:50.890 align:center
Tuan.

00:14:54.184 --> 00:14:56.353 align:center
Saya cerewet tentang prosedur.

00:14:56.437 --> 00:14:58.439 align:center
Saya bayangkan awak begitu.

00:15:04.361 --> 00:15:05.779 align:center
Oh, Tuhan.

00:15:15.748 --> 00:15:16.749 align:center
Lihat.

00:15:17.291 --> 00:15:20.920 align:center
Lihat, lukis sekarang.

00:15:21.003 --> 00:15:22.713 align:center
Lukis sekarang.

00:15:24.006 --> 00:15:25.925 align:center
Lukis sekarang.

00:15:32.640 --> 00:15:34.934 align:center
Kasut dipakai pada kaki yang salah.

00:15:36.769 --> 00:15:39.480 align:center
Restoran All American, Gallup, New Mexico.

00:15:39.563 --> 00:15:43.692 align:center
- Melepasinya dalam perjalanan ke sini.
- Dia bersarapan di sana pagi tadi.

00:16:15.099 --> 00:16:21.605 align:center
MACKELWAY 2:30 PETANG

00:16:40.332 --> 00:16:43.502 align:center
Memulakan bahagian bawah pusingan,
Barry Matthews.

00:16:43.585 --> 00:16:46.797 align:center
Mendapat tapak dengan pukulan
tunggal di tapak terakhir.

00:16:46.880 --> 00:16:50.342 align:center
Dia buat balingan pertama tinggi
dan masuk untuk bola pertama.

00:16:50.426 --> 00:16:53.512 align:center
Nampak seperti Leonard cuba
memukul bola ke dalam

00:16:53.595 --> 00:16:56.515 align:center
tapi ia tak melengkung.

00:17:04.773 --> 00:17:07.526 align:center
Ejen Mackelway, kami di sini.

00:17:09.695 --> 00:17:13.323 align:center
Saya nak kenalkan awak berdua,
tapi saya rasa tak perlu.

00:17:13.407 --> 00:17:15.993 align:center
Nampaknya pejabat lama awak
fikir kami perlukan bantuan

00:17:16.076 --> 00:17:18.328 align:center
jadi mereka hantar Ejen Kulok.

00:17:18.412 --> 00:17:21.123 align:center
- Hei, Tom.
- Hai, Fran.

00:17:25.461 --> 00:17:27.921 align:center
Nampaknya kita tak perlu
buat perjumpaan semula.

00:17:28.005 --> 00:17:30.049 align:center
Duduklah, Tom.

00:17:37.181 --> 00:17:38.515 align:center
Bagaimana keadaan di Dallas?

00:17:38.599 --> 00:17:41.935 align:center
Saya tak tahu. Saya buat kerja pejabat.

00:17:42.019 --> 00:17:44.563 align:center
Okey, apa yang kita tahu?

00:17:44.646 --> 00:17:46.690 align:center
Kesan tapak kaki di tempat duduk belakang.

00:17:46.774 --> 00:17:48.942 align:center
Satu setengah lebih besar
daripada saiz Speck.

00:17:49.026 --> 00:17:50.486 align:center
Okey.

00:17:50.569 --> 00:17:53.781 align:center
Luka pada tekak Speck
menunjukkan dia dicekik dari belakang.

00:17:53.864 --> 00:17:56.784 align:center
Saya rasa suspek menunggu dia
di tempat duduk belakang

00:17:56.867 --> 00:17:59.828 align:center
pasang ini padanya
sebaik saja kereta itu bergerak.

00:17:59.912 --> 00:18:02.206 align:center
Makmal mengesan kesan bedak talkum di tepi

00:18:02.289 --> 00:18:06.293 align:center
yang konsisten dengan serbuk
sarung tangan. Benda ini terjatuh

00:18:06.376 --> 00:18:09.379 align:center
dia terkejut, kereta itu masuk gaung.

00:18:10.172 --> 00:18:12.841 align:center
Kereta itu ditolak ke sempadan negeri.

00:18:12.925 --> 00:18:15.552 align:center
Kedalaman kesan tayar

00:18:15.636 --> 00:18:18.514 align:center
kesan tapak kaki berhampiran benteng.

00:18:18.597 --> 00:18:21.391 align:center
Kereta itu tak bergerak
melebihi 4.8 kilometer sejam

00:18:21.475 --> 00:18:23.685 align:center
dan ia betul-betul berhenti
di sempadan negeri.

00:18:25.270 --> 00:18:26.563 align:center
Tentu dia guna GPS.

00:18:26.647 --> 00:18:29.191 align:center
Kenapa dia tolak
sampai ke sempadan negeri?

00:18:29.274 --> 00:18:32.778 align:center
Sebab sama dia buat semuanya,
untuk dapatkan perhatian FBI.

00:18:33.821 --> 00:18:35.781 align:center
Ada persatuan di sini.

00:18:36.615 --> 00:18:38.158 align:center
Ada bulatan

00:18:39.034 --> 00:18:42.329 align:center
dan mata tanpa kelopak
yang sentiasa terbuka.

00:18:43.622 --> 00:18:45.165 align:center
Melihat.

00:18:45.249 --> 00:18:46.708 align:center
Melihat.

00:18:46.792 --> 00:18:49.002 align:center
Atau pastikan yang kita melihat.

00:18:52.631 --> 00:18:54.216 align:center
Ia cuma perasaan.

00:18:55.134 --> 00:18:58.011 align:center
Dia lelaki biasa. Agak pendiam.

00:18:58.095 --> 00:19:02.766 align:center
Dia suka baca majalah memancing
dan dia tak beri banyak tip.

00:19:02.850 --> 00:19:05.936 align:center
- Itu perkara yang teruk untuk dikatakan?
- Tak apa.

00:19:06.019 --> 00:19:09.731 align:center
- Bagaimana dengan lelaki seorang lagi?
- Saya tak pernah nampak dia.

00:19:09.815 --> 00:19:12.234 align:center
Harold datang mengadu tentang lelaki itu

00:19:12.317 --> 00:19:14.820 align:center
tapi apabila saya berpaling,
dia dah tiada.

00:19:14.903 --> 00:19:16.321 align:center
- Boleh awak…
- Boleh awak…

00:19:18.240 --> 00:19:20.576 align:center
- Boleh awak gambarkan dia, puan?
- Dah tentu.

00:19:20.659 --> 00:19:23.078 align:center
Awak boleh tahu yang dia bukan orang sini.

00:19:23.162 --> 00:19:25.372 align:center
Awak nampak apa yang dia pandu?

00:19:25.455 --> 00:19:27.457 align:center
Memandangkan awak dah sebut

00:19:27.541 --> 00:19:31.545 align:center
ada Torino di tempat letak kereta
dengan kerja cat yang teruk.

00:19:31.628 --> 00:19:33.630 align:center
Ia ada di sini sejak malam tadi.

00:19:35.007 --> 00:19:37.885 align:center
Kita perlukan protokol
untuk soal siasat saksi.

00:19:37.968 --> 00:19:39.595 align:center
Baiklah. Saya akan uruskannya.

00:19:39.678 --> 00:19:41.889 align:center
Sentiasa terkawal. Dengar, Tom.

00:19:41.972 --> 00:19:44.474 align:center
Cepat selesaikannya
sebab saya nak hidup saya semula.

00:19:44.558 --> 00:19:45.934 align:center
Jadi, apa yang berlaku?

00:19:48.312 --> 00:19:49.605 align:center
Cincin awak.

00:19:51.648 --> 00:19:53.025 align:center
Ia tak menjadi

00:19:53.108 --> 00:19:54.359 align:center
sama macam kita.

00:19:59.698 --> 00:20:00.908 align:center
Jadi, kenapa awak di sini?

00:20:02.284 --> 00:20:03.994 align:center
Bercuti di Albuquerque?

00:20:04.077 --> 00:20:07.539 align:center
Tom, awak memang tak berubah
dalam masa enam bulan.

00:20:07.623 --> 00:20:09.124 align:center
Kunci ada dalam kereta.

00:20:09.625 --> 00:20:11.376 align:center
Saya tak perlukan pengasuh

00:20:11.960 --> 00:20:13.795 align:center
jadi mari buat dengan betul kali ini.

00:20:13.879 --> 00:20:16.882 align:center
Kalau begitu,
jangan rumitkan keadaan lagi.

00:20:16.965 --> 00:20:19.176 align:center
- But kereta terbuka.
- Awak dengar tak?

00:20:20.135 --> 00:20:24.139 align:center
Awak ingat saya nak berada di sini?
Saya tak berminat nak jumpa awak

00:20:24.223 --> 00:20:27.226 align:center
dan saya bukan pengasuh awak.
Saya rakan setugas awak.

00:20:29.102 --> 00:20:31.855 align:center
Ingat, saya bukan penyebab awak di sini.

00:20:32.439 --> 00:20:35.442 align:center
Saya takkan lalui
semua ini lagi dengan awak.

00:20:37.694 --> 00:20:38.987 align:center
Alamak.

00:20:46.119 --> 00:20:48.205 align:center
Bulatan dengan torehan.

00:20:49.748 --> 00:20:51.416 align:center
- Operator.
- Saya perlukan bantuan.

00:20:51.500 --> 00:20:54.253 align:center
- Di mana lokasi awak?
- Restoran All American di Gallup.

00:21:03.428 --> 00:21:06.431 align:center
Hei, Tom, ada pengenalan pada mayat itu.

00:21:06.515 --> 00:21:08.558 align:center
Barney Fulcher, 50 tahun

00:21:08.642 --> 00:21:12.229 align:center
guru gred enam dari Colorado.
Plat nombor ini takkan membantu.

00:21:12.312 --> 00:21:16.108 align:center
Lupakannya. Lelaki ini bermula
di Oklahoma, tinggalkan ini untuk kita.

00:21:41.008 --> 00:21:42.426 align:center
Pn. Speck,

00:21:43.051 --> 00:21:44.594 align:center
saya baru dengar.

00:21:44.678 --> 00:21:46.054 align:center
Saya minta maaf.

00:21:46.763 --> 00:21:50.726 align:center
Saya tak begitu kenal dia,
tapi saya rasa Harold lebih rumit

00:21:50.809 --> 00:21:52.644 align:center
daripada yang orang sangka.

00:21:52.728 --> 00:21:54.730 align:center
Betul, bukan?

00:21:54.813 --> 00:21:57.482 align:center
Saya bersimpati atas kehilangan awak.

00:21:57.566 --> 00:22:00.319 align:center
Terima kasih banyak.

00:22:12.247 --> 00:22:15.625 align:center
KERJA TUHAN PENUH MISTERI

00:22:40.609 --> 00:22:42.944 align:center
ORANG HILANG, JASON ALDERETE

00:22:45.197 --> 00:22:47.866 align:center
CATATAN:
JASON MEMERLUKAN UBAT SETIAP HARI.

00:22:49.284 --> 00:22:51.328 align:center
Jadi, ia bukan kereta Fulcher?

00:22:51.411 --> 00:22:53.830 align:center
Kereta itu didaftarkan
atas nama Daniel Dyson

00:22:53.914 --> 00:22:56.666 align:center
menguruskan rumah pemulihan
di Bandar Oklahoma.

00:23:35.497 --> 00:23:36.456 align:center
Dyson?

00:23:37.707 --> 00:23:39.084 align:center
Daniel Dyson?

00:23:46.508 --> 00:23:47.759 align:center
Helo?

00:23:53.473 --> 00:23:55.308 align:center
Tak guna!

00:23:55.392 --> 00:23:56.852 align:center
Pelik betul.

00:23:58.562 --> 00:23:59.604 align:center
Boleh saya bantu?

00:24:08.280 --> 00:24:10.907 align:center
Kenapa tak laporkan sebagai dicuri?

00:24:10.991 --> 00:24:13.410 align:center
Sebenarnya, saya benci kereta itu.

00:24:13.952 --> 00:24:16.454 align:center
Hanya Benjamin yang boleh buat
ia berfungsi dengan baik.

00:24:16.538 --> 00:24:18.665 align:center
Itu nama dia? Benjamin?

00:24:18.748 --> 00:24:21.793 align:center
Susah nak cakap.
Dia suka dipanggil begitu.

00:24:27.257 --> 00:24:28.633 align:center
Pendawaian yang teruk.

00:24:35.098 --> 00:24:37.726 align:center
Saya rasa dia ada obsesif-kompulsif.

00:24:37.809 --> 00:24:41.730 align:center
Saya akan telefon Grieves. Suruh dia buat
senarai tingkah laku untuk kita soal.

00:24:41.813 --> 00:24:43.106 align:center
Berikan pada saya.

00:24:43.857 --> 00:24:45.233 align:center
Maafkan saya.

00:24:45.317 --> 00:24:47.235 align:center
Benjamin yang buat begini?

00:24:47.319 --> 00:24:49.362 align:center
Dia selalu habiskan
masa berjam-jam di sini.

00:24:49.446 --> 00:24:51.239 align:center
Ia seperti pejabatnya.

00:24:56.494 --> 00:24:58.079 align:center
MENANGIS, KESEJUKAN

00:24:58.163 --> 00:25:00.123 align:center
PEREMPUAN, 13, HITAM, BIRU

00:25:00.207 --> 00:25:01.583 align:center
Apa ini?

00:25:01.666 --> 00:25:05.086 align:center
Dengan nombor dan gambar itu,
dia kata dia boleh cari sesiapa saja.

00:25:08.381 --> 00:25:09.883 align:center
Benjamin O'Ryan?

00:25:09.966 --> 00:25:13.345 align:center
Ejen Khas Benjamin O'Ryan, FBI.

00:25:14.596 --> 00:25:16.389 align:center
Itu fantasi dia.

00:25:51.424 --> 00:25:53.260 align:center
KITAB BIBLE

00:26:00.433 --> 00:26:02.185 align:center
Tak guna.

00:26:02.978 --> 00:26:04.437 align:center
UPACARA PUAK DAN TARIAN

00:26:18.994 --> 00:26:21.496 align:center
MAKLUMAT

00:26:56.197 --> 00:26:58.616 align:center
JEJAK KEMATIAN

00:27:09.044 --> 00:27:11.796 align:center
KESILAPAN EJEN MENYEBABKAN
FBI DIPANDANG SERONG LAGI

00:27:12.380 --> 00:27:15.050 align:center
Ejen Mackelway, apa yang awak fikirkan?

00:27:21.639 --> 00:27:24.017 align:center
EJEN DIGANTUNG KERJA
AKIBAT KESILAPAN KES STARKEY

00:27:24.100 --> 00:27:26.895 align:center
Dia lakukan sembilan pembunuhan
dan dia akan bebas.

00:27:28.897 --> 00:27:30.607 align:center
TUJUH WANITA DAN DUA GADIS DIBUNUH

00:27:30.690 --> 00:27:32.525 align:center
POLIS MENGIKUTI PERKEMBANGAN PEMBUNUHAN

00:27:37.155 --> 00:27:39.324 align:center
EJEN ABAIKAN PERJANJIAN EKSTRADISI

00:27:41.159 --> 00:27:44.162 align:center
UNDANG-UNDANG:
APA YANG EJEN FBI BUAT DENGAN BETUL.

00:27:47.832 --> 00:27:50.710 align:center
PENILAIAN PSIKOLOGI
UNTUK EJEN TERBAIK DALLAS

00:28:18.071 --> 00:28:19.489 align:center
Hei, Starkey.

00:28:33.711 --> 00:28:36.923 align:center
Kenapa awak fikir awak boleh
merentasi sempadan ke Mexico

00:28:37.006 --> 00:28:39.300 align:center
tanpa arahan ekstradisi?

00:28:39.384 --> 00:28:42.345 align:center
Saya tahu
dia akan hilangkan diri ke Mexico.

00:28:42.429 --> 00:28:43.346 align:center
Awak tahu?

00:28:43.430 --> 00:28:46.516 align:center
Ejen Mackelway,
awak telah memalukan dan mencerca

00:28:46.599 --> 00:28:48.226 align:center
biro ini dengan kaedah awak.

00:28:48.309 --> 00:28:50.520 align:center
Saya tiada pilihan
selain mengesyorkan awak

00:28:50.603 --> 00:28:52.439 align:center
digantung kerja selama enam bulan

00:28:52.522 --> 00:28:55.608 align:center
dan ketika itu
awak akan jalani penilaian psikologi.

00:28:55.692 --> 00:28:59.279 align:center
Rekodkan yang kes terhadap
Ejen Fran Kulok masih belum selesai.

00:28:59.362 --> 00:29:01.573 align:center
Matikannya!

00:29:09.914 --> 00:29:12.000 align:center
DIA BOLEH NAMPAK

00:29:18.506 --> 00:29:21.509 align:center
Nampaknya awak semua
sentiasa dapat dikesan, bukan?

00:29:25.513 --> 00:29:27.849 align:center
Lelaki ini betul-betul sukakan awak.

00:29:29.768 --> 00:29:33.062 align:center
UNTUK EJEN MACKELWAY SAHAJA

00:29:33.646 --> 00:29:35.398 align:center
Ini bilik O'Ryan.

00:29:37.859 --> 00:29:39.194 align:center
ORANG HILANG

00:29:42.489 --> 00:29:44.157 align:center
Tom.

00:29:46.159 --> 00:29:47.994 align:center
AWAK TAK MENYIASAT CUKUP DALAM

00:29:53.041 --> 00:29:54.375 align:center
CARI SAYA

00:29:56.503 --> 00:29:57.462 align:center
Dapat?

00:29:59.172 --> 00:30:01.174 align:center
Ya, saya dapat.

00:30:02.759 --> 00:30:06.471 align:center
Ini Ejen Kulok. Boleh awak periksa
nombor ini dan kenal pasti pelanggannya?

00:30:06.554 --> 00:30:09.933 align:center
- Awak terputus-putus, Fran.
- Sekejap. Biar saya keluar, sekejap.

00:30:21.236 --> 00:30:22.529 align:center
Terima kasih.

00:30:25.490 --> 00:30:27.992 align:center
Pernah lihat jerung 50 kaki?

00:30:30.912 --> 00:30:32.163 align:center
Maafkan saya?

00:30:33.331 --> 00:30:36.251 align:center
Jerung 50 kaki. Awak pernah lihat?

00:30:38.336 --> 00:30:40.046 align:center
Tak.

00:30:41.422 --> 00:30:43.716 align:center
Tak bermakna tiada.

00:30:52.809 --> 00:30:55.061 align:center
Maafkan saya, awak pernah kenal dia?

00:30:55.144 --> 00:30:58.898 align:center
Lelaki dengan Torino, O'Ryan,
yang tinggal di tingkat atas?

00:31:00.191 --> 00:31:02.151 align:center
Kenapa? Dia dah mati?

00:31:04.112 --> 00:31:06.406 align:center
- Saya tak tahu.
- Awak kata "pernah".

00:31:07.448 --> 00:31:10.743 align:center
- Dia dah mati?
- Maafkan saya. Saya salah cakap.

00:31:15.790 --> 00:31:17.375 align:center
Awak pernah nampak ini?

00:31:18.835 --> 00:31:21.129 align:center
Bulatan dengan torehan menembusinya.

00:31:23.798 --> 00:31:25.800 align:center
Ia bukan bulatan.

00:31:27.760 --> 00:31:29.262 align:center
Ia sifar.

00:31:34.642 --> 00:31:37.353 align:center
Ia sifar. Bagaimana awak tahu?

00:31:42.150 --> 00:31:43.735 align:center
Dia beritahu awak?

00:31:47.238 --> 00:31:48.615 align:center
Kenapa awak bersiul?

00:31:51.242 --> 00:31:52.452 align:center
DIALAH ORANGNYA

00:31:52.535 --> 00:31:54.412 align:center
Apa maksudnya?

00:31:54.495 --> 00:31:55.788 align:center
Awak dah tengok ini?

00:31:55.872 --> 00:31:57.665 align:center
Bulatan dengan torehan menembusinya.

00:31:57.749 --> 00:32:01.127 align:center
Awak pernah lihat?
Bulatan dengan torehan menembusinya?

00:32:30.573 --> 00:32:32.325 align:center
Bulatan dengan torehan menembusinya.

00:32:32.408 --> 00:32:35.078 align:center
Pernah lihat bulatan
dengan torehan menembusinya?

00:32:35.161 --> 00:32:37.538 align:center
Benjamin O'Ryan? Encik?

00:32:37.622 --> 00:32:39.582 align:center
Bulatan dengan torehan menembusinya?

00:32:39.666 --> 00:32:41.542 align:center
Benjamin O'Ryan, tujuh tahun di sini.

00:32:41.626 --> 00:32:43.169 align:center
- Tom.
- Apa?

00:32:43.252 --> 00:32:47.340 align:center
Kita dapat kesan. Faks dan Benda,
Sleeper, Missouri. Ayuh.

00:32:48.257 --> 00:32:49.509 align:center
Ayuh.

00:33:02.397 --> 00:33:05.525 align:center
PENIUP SERULING DAN BERSIUL

00:33:19.580 --> 00:33:21.374 align:center
MACKELWAY, 5:30 PETANG

00:33:43.479 --> 00:33:45.314 align:center
TAVERN CREEK

00:34:19.891 --> 00:34:21.934 align:center
Saya nak 7&7.

00:34:22.018 --> 00:34:24.270 align:center
Ada kad pengenalan?

00:34:25.063 --> 00:34:28.858 align:center
Ada di dalam kereta.
Dah beberapa tahun orang tak minta.

00:34:28.941 --> 00:34:30.818 align:center
Jangan ambil hati, sayang.

00:34:51.506 --> 00:34:54.467 align:center
Maaf, awak tertinggal ini.

00:34:54.550 --> 00:34:55.593 align:center
Saya tiada…

00:35:19.075 --> 00:35:20.701 align:center
Cium!

00:36:13.838 --> 00:36:15.131 align:center
Hei.

00:36:15.214 --> 00:36:17.633 align:center
Hei!

00:36:33.733 --> 00:36:35.693 align:center
Tak guna.

00:36:35.776 --> 00:36:37.862 align:center
Tak guna.

00:36:42.158 --> 00:36:44.118 align:center
Hai.

00:36:49.957 --> 00:36:51.042 align:center
Pusing.

00:36:53.002 --> 00:36:54.462 align:center
Pusing!

00:37:00.635 --> 00:37:02.136 align:center
- Puan?
- FBI.

00:37:13.981 --> 00:37:15.316 align:center
Maafkan saya.

00:37:28.579 --> 00:37:30.498 align:center
`Ibu bapa awak tahu?

00:37:31.499 --> 00:37:32.708 align:center
Tom.

00:37:33.876 --> 00:37:35.252 align:center
Awak ada identiti dia?

00:37:37.296 --> 00:37:39.632 align:center
- Apa?
- Raymond Starkey.

00:37:40.633 --> 00:37:44.887 align:center
- Starkey pelakunya?
- Tom, Starkey lelaki yang terbaring itu.

00:39:09.013 --> 00:39:12.391 align:center
SAMA-SAMA, TOM

00:39:27.490 --> 00:39:29.617 align:center
Tak guna.

00:39:30.534 --> 00:39:32.244 align:center
Kenapa awak mengumpan saya?

00:39:37.875 --> 00:39:40.294 align:center
Awak nak saya lihat apa yang awak nampak.

00:39:42.963 --> 00:39:45.007 align:center
Awak nak saya lihat.

00:39:47.927 --> 00:39:49.970 align:center
Saya cuba melihatnya.

00:39:50.054 --> 00:39:52.139 align:center
Saya cuba melihatnya.

00:40:08.489 --> 00:40:11.492 align:center
- Dia membuka luka lama.
- Ya.

00:40:12.493 --> 00:40:14.453 align:center
- Apa yang dia nak?
- Entahlah.

00:40:15.079 --> 00:40:18.207 align:center
Mungkin dia ada masalah
dengan penguatkuasaan undang-undang,

00:40:18.290 --> 00:40:19.625 align:center
macam Zodiac.

00:40:20.209 --> 00:40:22.586 align:center
"Sama-sama, Tom."

00:40:22.670 --> 00:40:25.423 align:center
Bukan FBI. Tom. Dia mengumpan saya.
Dia mahukan saya.

00:40:25.506 --> 00:40:28.467 align:center
Kenapa? Apa yang dia nak?

00:40:28.551 --> 00:40:29.885 align:center
Okey.

00:40:31.512 --> 00:40:33.931 align:center
Tom, saya nak awak jelaskan kepada saya.

00:40:34.014 --> 00:40:35.099 align:center
Jelaskannya.

00:40:36.684 --> 00:40:39.186 align:center
Okey. Lihat jika ini
masuk akal bagi awak, okey?

00:40:40.813 --> 00:40:44.483 align:center
Setiap 45 tarikh penculikan
dalam faks ini sepadan

00:40:44.567 --> 00:40:47.361 align:center
dengan salah satu koordinat GPS
dalam peta O'Ryan.

00:40:47.444 --> 00:40:52.032 align:center
- Dua mayat yang kita kenal pasti itu?
- Okey. Mari cari faks itu.

00:40:53.868 --> 00:40:54.702 align:center
Ini dia.

00:40:54.785 --> 00:40:57.872 align:center
Mangsa lelaki. Kali terakhir dilihat,
Trenton, New Jersey.

00:40:57.955 --> 00:41:00.040 align:center
Okey. Ditemui di Dyersville, Iowa.

00:41:00.124 --> 00:41:03.335 align:center
Okey. Perempuan.
Kali terakhir dilihat, Dayton, Ohio.

00:41:03.419 --> 00:41:05.212 align:center
Ditemui di Brownsville, Texas.

00:41:05.296 --> 00:41:06.964 align:center
Jadi, kita ada dua mayat

00:41:07.047 --> 00:41:10.676 align:center
ditemui 1,609 kilometer
dari tempat terakhir mereka dilihat.

00:41:10.759 --> 00:41:12.136 align:center
Apa ini?

00:41:12.219 --> 00:41:15.014 align:center
- Itu Tucumcari, New Mexico.
- Kenapa biru?

00:41:15.097 --> 00:41:19.143 align:center
Itu satu-satunya bandar yang mana
tarikh pada faks dan peta tak sama.

00:41:22.563 --> 00:41:24.315 align:center
Tarikh kehilangan: Krismas.

00:41:24.398 --> 00:41:27.943 align:center
Pada peta O'Ryan, 8-27.

00:41:29.737 --> 00:41:34.158 align:center
Satu-satunya perkara yang kita tahu
ialah Benjamin O'Ryan bukan FBI.

00:41:35.284 --> 00:41:37.161 align:center
Dia boleh jadi ejen yang hebat.

00:41:37.244 --> 00:41:40.789 align:center
Laporan autopsi untuk kedua-dua
pengenalan positif baru diterima.

00:41:43.375 --> 00:41:45.794 align:center
- Lebam?
- Tak, ia kesan terbakar.

00:41:45.878 --> 00:41:48.589 align:center
Kesan itu juga ada
pada wanita dari Dayton.

00:41:48.672 --> 00:41:52.092 align:center
Tanda ini ada kaitan dengan tanda
yang ditemui pada Fulcher dan Speck?

00:41:52.176 --> 00:41:55.554 align:center
Tak. Tiada kesan terbakar
pada Speck, Fulcher atau Starkey.

00:41:55.638 --> 00:41:58.390 align:center
Serta tiada bulatan pada mayat-mayat ini.

00:41:59.141 --> 00:42:00.351 align:center
Betul.

00:42:01.143 --> 00:42:05.689 align:center
Pejabat saya, sebaik saja ada orang
jumpa sesuatu yang berguna.

00:42:11.028 --> 00:42:13.739 align:center
Tiada nasib dengan pakar tingkah laku.

00:42:13.822 --> 00:42:17.034 align:center
Saya ada petunjuk lain
yang saya sedang siasat.

00:42:17.117 --> 00:42:20.329 align:center
- Saya harap ia akan berhasil.
- Bagus, terima kasih.

00:42:21.288 --> 00:42:25.501 align:center
Profesor Biologi Jenayah,
Profesor Daitz, baru telefon.

00:42:27.628 --> 00:42:29.505 align:center
Dia kata dia ada masa pada hari Sabtu.

00:42:31.674 --> 00:42:33.300 align:center
Terima kasih, Katie.

00:42:34.510 --> 00:42:38.889 align:center
Saya buat andaian
yang O'Ryan ialah fantasi seseorang.

00:42:38.973 --> 00:42:41.850 align:center
Tak, dia wujud. Dia pelajar saya.

00:42:41.934 --> 00:42:45.688 align:center
Faks yang awak hantar kepada saya,
bulatan dengan torehan ini?

00:42:45.771 --> 00:42:47.731 align:center
Itu binaannya, teorinya.

00:42:47.815 --> 00:42:50.901 align:center
Dia memanggilnya "Suspek Sifar".

00:42:50.985 --> 00:42:52.695 align:center
"Suspek Sifar"?

00:42:54.321 --> 00:42:57.199 align:center
Dia menganjurkan teori
bahawa pembunuh bersiri

00:42:57.283 --> 00:43:00.619 align:center
boleh merentasi seluruh negara
tanpa pernah ditangkap.

00:43:00.703 --> 00:43:02.496 align:center
Apa yang buat pembunuh tertangkap?

00:43:02.580 --> 00:43:04.331 align:center
Corak, tingkah laku yang berulang.

00:43:04.415 --> 00:43:06.417 align:center
Dia bayangkan seseorang yang tiada corak

00:43:06.500 --> 00:43:08.836 align:center
tiada fetisy, tiada ritual

00:43:08.919 --> 00:43:12.756 align:center
hanya mesin membunuh rambang
yang tak pernah tinggalkan petunjuk.

00:43:12.840 --> 00:43:16.135 align:center
Namun pembunuh bersiri
secara definisi akan ulanginya.

00:43:16.218 --> 00:43:17.720 align:center
Bukankah dia begitu?

00:43:17.803 --> 00:43:20.097 align:center
Ya, sehinggalah dia bukan lagi begitu.

00:43:21.557 --> 00:43:25.060 align:center
Suspek Sifar, adakah itu sesuatu
yang awak percaya, doktor?

00:43:25.144 --> 00:43:27.187 align:center
Ia sesuatu yang O'Ryan percaya.

00:43:27.271 --> 00:43:30.691 align:center
Dia bersumpah lelaki seperti itu wujud
cuma kami tak nampak mereka

00:43:30.774 --> 00:43:34.528 align:center
kerana mereka tak mematuhi
undang-undang biasa seperti kanser

00:43:34.612 --> 00:43:37.489 align:center
atau virus HIV
yang menipu sistem imunisasi kita

00:43:37.573 --> 00:43:39.325 align:center
untuk fikir ia tiada di sana.

00:43:39.908 --> 00:43:42.453 align:center
Maksud awak, lelaki seperti itu wujud?

00:43:42.536 --> 00:43:44.580 align:center
Awak tahu maksud lohong hitam?

00:43:44.663 --> 00:43:46.415 align:center
Tak juga.

00:43:46.498 --> 00:43:50.461 align:center
Ia jasad cakerawala
dengan daya graviti yang sangat kuat

00:43:50.544 --> 00:43:53.047 align:center
sehingga tiada yang terlepas,
termasuk cahaya.

00:43:53.130 --> 00:43:56.300 align:center
Jadi, bagaimana nak cari sesuatu
yang kita tak nampak?

00:43:56.383 --> 00:43:59.553 align:center
Ia ada di sana dan kita dah jumpa.

00:44:00.721 --> 00:44:04.099 align:center
Awak rasa kenapa O'Ryan yakin
orang seperti itu wujud?

00:44:04.183 --> 00:44:07.061 align:center
Pada masa dan tempat ini.
Kecelaruan personaliti pula?

00:44:07.144 --> 00:44:09.647 align:center
Mungkinkah ada pembunuh kejam di satu sisi

00:44:09.730 --> 00:44:13.442 align:center
dan lelaki bertimbang rasa
dengan hati nurani di sebelah lagi?

00:44:13.525 --> 00:44:15.486 align:center
Mungkinkah O'Ryan

00:44:15.569 --> 00:44:18.030 align:center
ialah Suspek Sifar?

00:44:18.614 --> 00:44:19.948 align:center
Ya.

00:44:20.032 --> 00:44:22.242 align:center
Ia teori yang boleh diterima.

00:44:22.326 --> 00:44:26.663 align:center
Maksud saya, saya tak rasa
awak akan tahu sehingga awak jumpa O'Ryan.

00:45:12.334 --> 00:45:16.338 align:center
Maksud saya, saya tak rasa
awak akan tahu sehingga awak jumpa O'Ryan.

00:45:51.957 --> 00:45:56.128 align:center
Hanya mesin membunuh rambang
yang tak pernah tinggalkan petunjuk.

00:46:36.084 --> 00:46:37.503 align:center
ORANG HILANG

00:46:41.006 --> 00:46:44.760 align:center
OLIVIA PAKAI SELUAR PENDEK MERAH JAMBU
DAN KEMEJA-T MERAH JAMBU PUCAT

00:47:10.953 --> 00:47:13.497 align:center
Ya, Tuhan.

00:47:26.134 --> 00:47:28.262 align:center
Nyanyikannya, Tuhan.

00:48:09.636 --> 00:48:13.849 align:center
Semua orang masuk. Cepat, ayuh.

00:48:13.932 --> 00:48:16.184 align:center
Ayuh. Terus bergerak. Ribut akan melanda.

00:48:16.852 --> 00:48:18.103 align:center
Masuk!

00:48:25.485 --> 00:48:28.113 align:center
Masuk, sekarang! Anak-anak!

00:48:31.074 --> 00:48:36.330 align:center
Masuk sekarang. Hujan mula turun dan mak
tak mahu awak bersendirian di luar sana.

00:48:52.554 --> 00:48:57.392 align:center
ORANG HILANG
KALI TERAKHIR DILIHAT 15 APRIL 1999

00:49:06.443 --> 00:49:08.904 align:center
MATI

00:49:34.137 --> 00:49:35.889 align:center
Pusing!

00:50:05.043 --> 00:50:06.712 align:center
PISTOL

00:51:27.167 --> 00:51:28.877 align:center
- Fran.
- Hai.

00:51:28.960 --> 00:51:32.255 align:center
- Fran, saya perlukan bantuan.
- Awak basah kuyup. Awak okey?

00:51:32.339 --> 00:51:34.758 align:center
Ya, Fran, saya perlukan
seseorang untuk bercakap.

00:51:37.344 --> 00:51:39.971 align:center
Ia buat saya hilang akal.

00:51:40.055 --> 00:51:41.598 align:center
Dengar cakap saya.

00:51:44.518 --> 00:51:48.522 align:center
Speck, jurujual kembara
dari bandar kecil New Mexico.

00:51:48.605 --> 00:51:51.441 align:center
Fulcher, guru sekolah dari Boulder
dan kemudian Starkey.

00:51:51.525 --> 00:51:56.071 align:center
Saya dapat kesan dia. Cuma ada sesuatu
yang hilang dan saya tak boleh…

00:51:56.154 --> 00:51:57.948 align:center
Tak apa.

00:52:01.660 --> 00:52:03.537 align:center
Apa kata awak masuk?

00:52:03.620 --> 00:52:05.413 align:center
Tak, keluarlah. Tukar baju.

00:52:05.497 --> 00:52:08.792 align:center
Kita betul-betul semakin hampir, ayuh.

00:52:08.875 --> 00:52:11.586 align:center
Mari sini.

00:52:11.670 --> 00:52:14.297 align:center
Tak apa.

00:52:16.925 --> 00:52:19.052 align:center
Awak perlu bertenang, okey?

00:52:20.637 --> 00:52:21.888 align:center
Fran.

00:52:29.104 --> 00:52:31.648 align:center
Saya alami mimpi-mimpi ini.

00:52:32.899 --> 00:52:35.110 align:center
Saya nampak sesuatu lagi…

00:52:37.654 --> 00:52:39.698 align:center
dan saya tak tahu maksudnya.

00:52:41.658 --> 00:52:44.202 align:center
Masuklah, Tom.

00:52:45.412 --> 00:52:48.415 align:center
Tak boleh.

00:52:50.417 --> 00:52:52.794 align:center
Saya hampir berjaya, Fran.

00:53:01.303 --> 00:53:03.430 align:center
Saya risaukan awak.

00:53:18.612 --> 00:53:20.864 align:center
Saya cintakan awak, Fran.

00:53:22.741 --> 00:53:24.784 align:center
Saya cintakan awak.

00:53:48.391 --> 00:53:50.852 align:center
Pn. Speck, suami awak
ada simpan apa-apa bahan kimia?

00:53:50.936 --> 00:53:53.229 align:center
Dia ada hobi luar biasa? Adakah dia…

00:53:53.313 --> 00:53:54.856 align:center
Adakah dia jurugambar?

00:53:54.940 --> 00:53:57.651 align:center
- Adakah dia minat menjahit?
- Tak, kenapa?

00:54:00.028 --> 00:54:03.907 align:center
Saya mengambil masa awak.
Maaf sebab tanya awak soalan-soalan ini.

00:54:05.075 --> 00:54:09.287 align:center
Maaf sebab tiada masa, Ejen Mackelway,
tapi hari ini hari PIBG saya.

00:54:09.371 --> 00:54:10.914 align:center
Maaf, saya patut telefon.

00:54:45.991 --> 00:54:48.284 align:center
Saya harap saya boleh tolong awak.

00:57:40.832 --> 00:57:41.916 align:center
Saya FBI.

00:57:42.917 --> 00:57:43.960 align:center
Ya, dah tentu.

00:57:45.879 --> 00:57:47.046 align:center
Apa itu?

00:57:48.256 --> 00:57:51.634 align:center
Kami berjaya mengenal pasti
mayat 10 daripada 21 mangsa

00:57:51.718 --> 00:57:53.887 align:center
ditemui di loteng Harold A.Speck

00:57:53.970 --> 00:57:57.182 align:center
jurujual kembara
dari Truth or Consequences.

00:57:57.265 --> 00:58:00.560 align:center
Kebanyakannya remaja.
Lebih daripada separuh lari dari rumah.

00:58:00.643 --> 00:58:02.520 align:center
Pendedahan yang Speck pembunuh bersiri

00:58:02.604 --> 00:58:04.564 align:center
buat kami periksa Barney Fulcher

00:58:04.647 --> 00:58:08.526 align:center
mangsa yang saya dan Ejen Kulok
jumpa di Restoran All American.

00:58:08.610 --> 00:58:12.739 align:center
Selepas pencarian menyeluruh di rumahnya,
kami jumpa sembilan mayat

00:58:12.822 --> 00:58:16.242 align:center
kebanyakannya budak lelaki berusia
antara sembilan hingga 14 tahun.

00:58:16.326 --> 00:58:20.497 align:center
Mangsa terakhir, Raymond Starkey

00:58:20.580 --> 00:58:25.043 align:center
yang hilang selepas dibebaskan
enam bulan lalu yang kita semua tahu.

00:58:25.126 --> 00:58:28.504 align:center
Entah kenapa, lelaki ini mengenal pasti
dan menyasarkan pembunuh bersiri.

00:58:28.588 --> 00:58:31.132 align:center
Tak juga.
Kita ada dua lagi mayat dari Santa Fe

00:58:31.216 --> 00:58:33.301 align:center
jadi pembunuh
bukan satu-satunya mangsa dia.

00:58:33.384 --> 00:58:36.387 align:center
Kita tak tahu mayat-mayat itu
ada kaitan dengan O'Ryan.

00:58:36.471 --> 00:58:39.599 align:center
Fokus pada fakta. Dia penduduk sementara
dengan penyakit mental.

00:58:39.682 --> 00:58:42.977 align:center
Dia juga fikir dia bekas ejen biro ini.

00:58:43.853 --> 00:58:46.564 align:center
Saya mahu lelaki ini ditangkap sekarang.

00:58:59.077 --> 00:59:01.162 align:center
Berayun dan terlepas. Pukul kedua.

00:59:06.084 --> 00:59:09.212 align:center
Ini pusingannya.
Berayun dan terlepas. Pukul ketiga.

00:59:11.214 --> 00:59:14.133 align:center
Walaupun dia pukul lebih .300
dalam tiga musim sebelumnya

00:59:14.217 --> 00:59:17.637 align:center
hanya pada tahun lepas
dia berjaya sertai pasukan bintang.

00:59:35.446 --> 00:59:38.783 align:center
Sarjan, terima.
Kemungkinan kenderaan curi.

00:59:39.867 --> 00:59:43.121 align:center
Kami sedang periksa waran NCIC.

00:59:50.712 --> 00:59:52.005 align:center
Selamat tengah hari.

00:59:53.006 --> 00:59:54.757 align:center
Selamat tengah hari, pegawai.

00:59:55.341 --> 00:59:57.218 align:center
Tunjukkan lesen memandu awak.

00:59:57.302 --> 00:59:58.636 align:center
Dah tentu.

00:59:59.637 --> 01:00:01.097 align:center
Ada masalah?

01:00:07.562 --> 01:00:10.398 align:center
- Boleh saya lihat pendaftaran awak?
- Baiklah.

01:00:17.614 --> 01:00:20.074 align:center
Boleh awak keluar daripada kereta?

01:00:32.086 --> 01:00:35.214 align:center
Saya bawa sesuatu
yang boleh dianggap sebagai senjata.

01:00:35.298 --> 01:00:39.969 align:center
Saya nak serahkannya supaya awak tak fikir
saya cuba sembunyikan apa-apa.

01:00:40.553 --> 01:00:41.763 align:center
Senjata apa, tuan?

01:00:42.347 --> 01:00:44.599 align:center
Pisau memburu, di pinggul saya.

01:00:45.266 --> 01:00:47.435 align:center
Nak ke hutan.
Peralatan saya ada di but kereta.

01:00:47.518 --> 01:00:51.230 align:center
Awak nak saya serahkan kepada awak?
Saya tak tahu prosedurnya.

01:00:51.314 --> 01:00:55.068 align:center
Keluarkan senjata, letak di atas tanah,
tendang ke arah saya.

01:00:56.235 --> 01:00:57.654 align:center
Dengan senang hati.

01:01:14.671 --> 01:01:17.173 align:center
Apa sebenarnya yang awak rancang nak buru?

01:01:17.256 --> 01:01:19.342 align:center
Jerung 50 kaki.

01:01:21.135 --> 01:01:24.389 align:center
- Saya bekas penguatkuasa undang-undang.
- Yakah?

01:01:24.472 --> 01:01:27.308 align:center
FBI. Dah tentu,
itu beberapa tahun yang lalu.

01:01:27.392 --> 01:01:29.727 align:center
Operasi psikologi, sulit.

01:01:31.813 --> 01:01:36.109 align:center
Awak ada ambil apa-apa ubat
atau awak minum hari ini?

01:01:37.318 --> 01:01:40.446 align:center
- Tuan?
- Maafkan saya.

01:01:40.530 --> 01:01:43.700 align:center
Saya tertanya-tanya isi di dalam trak itu.

01:01:45.618 --> 01:01:49.038 align:center
Encik, tolong serahkan
kunci kenderaan awak.

01:02:25.241 --> 01:02:27.827 align:center
AWAK BOLEH CARI SAYA DI RUMAH

01:02:32.665 --> 01:02:34.542 align:center
LAYAN DIRI AWAK DENGAN BAIK

01:02:34.625 --> 01:02:36.294 align:center
AWAK CUMA PERLUKAN MASA UNTUK SEMBUH

01:02:48.306 --> 01:02:50.308 align:center
SESI DITAMATKAN

01:02:52.685 --> 01:02:54.228 align:center
- Fran.
- Ya?

01:02:54.312 --> 01:02:56.606 align:center
Tak guna, O'Ryan ada di sini.

01:02:57.148 --> 01:02:59.066 align:center
Dia tinggalkan dalam jaket saya.

01:02:59.150 --> 01:03:01.152 align:center
Jangan buat begini lagi, Tom. Jangan.

01:03:01.235 --> 01:03:03.988 align:center
Tom, jangan buat begini!

01:03:06.657 --> 01:03:08.993 align:center
AWAK BOLEH CARI SAYA DI RUMAH

01:03:20.880 --> 01:03:23.007 align:center
Awak akan tolong saya.

01:03:23.090 --> 01:03:27.929 align:center
Awak akan tolong saya matikannya.
Tiada sesiapa beritahu saya caranya.

01:03:28.012 --> 01:03:31.098 align:center
- Awak akan tolong saya matikannya.
- Awak ada di sini.

01:03:31.182 --> 01:03:32.642 align:center
Tolong saya matikannya.

01:03:32.725 --> 01:03:36.312 align:center
Icarus bermula sebagai cara
untuk mengumpul risikan tentera.

01:03:36.395 --> 01:03:39.690 align:center
Namun kegunaannya dalam dunia
penguatkuasaan undang-undang

01:03:39.774 --> 01:03:41.400 align:center
terbukti ada harapan.

01:03:41.484 --> 01:03:46.280 align:center
Anda semua ada di sini
sebab anda sepadan dengan profil

01:03:46.364 --> 01:03:48.991 align:center
yang sesuai untuk peninjau jauh.

01:03:49.075 --> 01:03:51.077 align:center
Anda dipilih dan dinilai

01:03:51.160 --> 01:03:55.248 align:center
berdasarkan simptom berulang
aktiviti mimpi meningkat

01:03:55.331 --> 01:03:58.000 align:center
sakit kepala migrain, tinitus

01:03:58.084 --> 01:04:00.336 align:center
dan keputusan ujian psikiatrik.

01:04:00.419 --> 01:04:01.837 align:center
Nombor rujukan sasaran.

01:04:01.921 --> 01:04:03.756 align:center
Satu-tujuh

01:04:03.839 --> 01:04:06.801 align:center
empat-enam. Pergi.

01:04:07.552 --> 01:04:09.303 align:center
Jangan tutup mata.

01:04:09.387 --> 01:04:10.972 align:center
Jangan fikir.

01:04:11.055 --> 01:04:12.473 align:center
Fokus pada sasaran.

01:04:12.557 --> 01:04:15.643 align:center
Semua orang akan alami
trauma psikologi yang teruk.

01:04:15.726 --> 01:04:18.437 align:center
Kepintaran awak tinggi atau genius

01:04:18.521 --> 01:04:21.983 align:center
belum berkahwin tanpa rekod
hubungan yang lama atau serius.

01:04:22.066 --> 01:04:22.900 align:center
Ketakutan.

01:04:22.984 --> 01:04:26.654 align:center
- Awak semua sangat obsesif.
- Gambarkan orang itu.

01:04:26.737 --> 01:04:29.657 align:center
Jangan halang pen itu daripada bergerak.

01:04:31.284 --> 01:04:34.495 align:center
Gadis ini takut. Dia ketakutan.

01:04:34.579 --> 01:04:38.291 align:center
Ketakutan. Awak menjadi terlatih
secara emosi dengan mangsa.

01:04:38.374 --> 01:04:39.709 align:center
Proses pengumpulan.

01:04:40.918 --> 01:04:43.379 align:center
Ia bukan sepatutnya menjadi pengalaman.

01:04:43.462 --> 01:04:46.048 align:center
Awak akan tolong saya.

01:04:46.132 --> 01:04:48.134 align:center
Awak akan bantu saya matikannya.

01:04:48.217 --> 01:04:51.012 align:center
Tiada sesiapa beritahu kita caranya

01:04:51.095 --> 01:04:53.306 align:center
dan awak akan bantu saya matikannya.

01:04:53.973 --> 01:04:55.975 align:center
Tolong saya matikannya.

01:04:57.018 --> 01:04:58.519 align:center
Awak akan tolong saya.

01:04:59.812 --> 01:05:01.397 align:center
Awak akan tolong saya.

01:05:02.273 --> 01:05:03.941 align:center
Matikannya.

01:05:04.025 --> 01:05:07.236 align:center
Icarus bermula sebagai cara
untuk mengumpul risikan tentera

01:05:07.320 --> 01:05:10.323 align:center
tapi kegunaannya dalam dunia
penguatkuasaan undang-undang

01:05:10.406 --> 01:05:14.201 align:center
terbukti memberi harapan
dalam beberapa bidang berbeza.

01:05:14.285 --> 01:05:17.538 align:center
Ini bidang yang awak
akan terlibat dalam kajian awak

01:05:17.622 --> 01:05:19.165 align:center
dan seperti yang dimaklumkan

01:05:19.248 --> 01:05:22.001 align:center
ia dikelaskan sebagai
rahsia penting dan sulit.

01:06:01.624 --> 01:06:05.753 align:center
Profil FBI 6765031.

01:06:05.836 --> 01:06:09.173 align:center
Kes Icarus bernombor 754.

01:06:09.256 --> 01:06:11.759 align:center
Doktor bertugas, Dr. Galin J. Peterson

01:06:11.842 --> 01:06:14.095 align:center
dan Dr. Ferdinand Kovoskis.

01:06:14.178 --> 01:06:17.139 align:center
Peningkat audio
untuk peninjau jauh O'Ryan.

01:06:17.223 --> 01:06:19.517 align:center
Sesi akan bermula

01:06:19.600 --> 01:06:21.936 align:center
dalam lima, empat,

01:06:22.019 --> 01:06:24.397 align:center
tiga, dua,

01:06:24.480 --> 01:06:25.773 align:center
satu.

01:06:52.425 --> 01:06:53.259 align:center
Fokus.

01:06:54.343 --> 01:06:56.220 align:center
Nombor sasaran, tulis sekarang.

01:07:12.903 --> 01:07:13.738 align:center
Fokus.

01:07:44.310 --> 01:07:46.479 align:center
Satu sasaran pada satu masa.

01:08:58.551 --> 01:09:00.594 align:center
Kekal objektif.

01:09:01.470 --> 01:09:04.056 align:center
Jangan kaitkan diri dengan mangsa.

01:09:09.353 --> 01:09:13.023 align:center
Jangan kaitkan diri dengan mangsa.

01:09:27.288 --> 01:09:29.206 align:center
Charlie?

01:09:34.545 --> 01:09:36.213 align:center
Charlie?

01:09:38.090 --> 01:09:39.633 align:center
Charlie!

01:09:42.928 --> 01:09:44.597 align:center
Charlie?

01:09:45.639 --> 01:09:47.308 align:center
Charlie!

01:09:47.391 --> 01:09:49.560 align:center
Charlie!

01:09:49.643 --> 01:09:51.478 align:center
Charlie!

01:09:51.562 --> 01:09:53.272 align:center
Charlie?

01:09:53.355 --> 01:09:55.441 align:center
Charlie!

01:09:55.524 --> 01:09:56.984 align:center
Charlie!

01:11:00.589 --> 01:11:03.550 align:center
Ini dia, Mackelway.

01:11:04.385 --> 01:11:06.637 align:center
INI DIA, MACKELWAY

01:11:06.720 --> 01:11:08.013 align:center
Tengok.

01:11:09.515 --> 01:11:11.100 align:center
Tengok.

01:11:11.684 --> 01:11:16.021 align:center
Tak, saya takkan beritahu! Tak, tolonglah!

01:11:27.241 --> 01:11:29.159 align:center
Matikannya untuk saya!

01:11:42.131 --> 01:11:45.634 align:center
Awak ada pin pada Deming?
O'Ryan dilihat di sana semalam.

01:11:45.718 --> 01:11:49.096 align:center
Dia curi kereta polis dan pistol
daripada peronda lebuh raya.

01:11:49.179 --> 01:11:53.309 align:center
Sejam kemudian, budak lelaki lima tahun
diculik 1.6 kilometer di lebuh raya.

01:11:53.392 --> 01:11:57.062 align:center
Kami juga jumpa mayat dua gadis
dalam tong sampah di tepi lebuh raya.

01:11:57.146 --> 01:11:58.105 align:center
Orang awak sibuk.

01:11:59.023 --> 01:12:01.442 align:center
Kami sedang buat perimeter
di sekitar bandar.

01:12:01.525 --> 01:12:02.943 align:center
Polis peronda itu cedera?

01:12:03.027 --> 01:12:05.070 align:center
- Apa bezanya?
- Dia tak cedera, bukan?

01:12:05.154 --> 01:12:05.988 align:center
Dia tak apa-apa

01:12:06.071 --> 01:12:08.282 align:center
tapi gadis-gadis
dalam tong sampah cedera parah.

01:12:08.365 --> 01:12:09.658 align:center
O'Ryan bukan orangnya.

01:12:09.742 --> 01:12:12.411 align:center
Dia kejar lelaki itu
atau polis peronda itu akan mati.

01:12:12.494 --> 01:12:14.621 align:center
Boleh saya hantar lelaki ini
balik ke Dallas?

01:12:14.705 --> 01:12:18.083 align:center
O'Ryan seorang FBI.
Pernah dengar projek bernama Icarus?

01:12:18.167 --> 01:12:19.460 align:center
- Tak.
- Awak pernah?

01:12:19.543 --> 01:12:21.837 align:center
Ia ejen yang dilatih
untuk melihat lokasi jauh

01:12:21.920 --> 01:12:24.506 align:center
menggunakan minda.
Mereka memanggilnya tinjauan jauh.

01:12:24.590 --> 01:12:26.592 align:center
Biro mencurinya daripada tentera.

01:12:26.675 --> 01:12:29.386 align:center
Mereka gunakannya
untuk mengesan pembunuh bersiri.

01:12:29.470 --> 01:12:32.681 align:center
Apa? Awak tak percaya?
Mengarut? Ini voodoo?

01:12:32.765 --> 01:12:34.683 align:center
Ia berhasil. Mereka gunakannya.

01:12:34.767 --> 01:12:37.978 align:center
Begitulah cara dia lukis ini.
Dia tak pernah ke rumah ini

01:12:38.062 --> 01:12:40.439 align:center
dia cuma nampak. Biro ajar dia

01:12:40.522 --> 01:12:42.900 align:center
dan dia gunakannya
untuk mengesan Suspek Sifar.

01:12:42.983 --> 01:12:45.444 align:center
Awak tahu tak?
Saya dah bosan dengan istilah itu.

01:12:45.527 --> 01:12:48.280 align:center
Buat profil lelaki itu.
Dia baru keluar dari Quantico.

01:12:48.364 --> 01:12:50.115 align:center
Dia bekerja seperti kita.

01:12:50.199 --> 01:12:51.116 align:center
Dia bukan menculik,

01:12:51.200 --> 01:12:53.410 align:center
dia mengejar lelaki
yang melakukan penculikan.

01:12:53.494 --> 01:12:54.495 align:center
Lihat peta itu.

01:12:59.625 --> 01:13:00.626 align:center
Okey.

01:13:01.126 --> 01:13:04.838 align:center
Maksud awak, semua penculikan ini
dilakukan oleh seorang lelaki.

01:13:04.922 --> 01:13:06.006 align:center
Ya.

01:13:06.882 --> 01:13:09.259 align:center
Mac, awak sedar
betapa tak masuk akalnya itu?

01:13:12.596 --> 01:13:15.891 align:center
Fran, tolong saya.
Dia tak dengar cakap saya.

01:13:17.309 --> 01:13:21.230 align:center
Tom, saya tak pasti
awak nampak dengan jelas sekarang.

01:13:24.233 --> 01:13:25.067 align:center
Tom,

01:13:26.360 --> 01:13:28.779 align:center
mari kita cuba sesuatu yang masuk akal.

01:13:29.738 --> 01:13:31.698 align:center
Lelaki ini hantar faks.

01:13:31.782 --> 01:13:34.159 align:center
Dia pilih tiga orang tak guna. Kenapa?

01:13:34.243 --> 01:13:37.621 align:center
Supaya kita fikir seperti awak fikir,
yang kita ada kawan.

01:13:37.704 --> 01:13:41.667 align:center
Seseorang yang sanggup bunuh penjenayah
untuk kita dan itu mengarut.

01:13:41.750 --> 01:13:43.127 align:center
Bagaimana jika tak?

01:13:43.210 --> 01:13:46.755 align:center
Bagaimana jika ada Suspek Sifar
dan O'Ryan saja yang tahu?

01:13:46.839 --> 01:13:49.925 align:center
Tolonglah, Mackelway.
Sejak bila awak percayakan dia?

01:13:57.015 --> 01:13:59.226 align:center
Dia lebih bijak daripada kita.

01:13:59.309 --> 01:14:01.228 align:center
Awak saja yang fikir begitu.

01:14:01.311 --> 01:14:04.648 align:center
Saya nak pergi ke Deming.
Awak boleh ambil cuti hari ini.

01:14:17.327 --> 01:14:19.580 align:center
Habislah saya.

01:15:13.675 --> 01:15:14.968 align:center
- Ini Kulok.
- Hei.

01:15:15.052 --> 01:15:18.222 align:center
- Awak di mana?
- Saya menuju ke Tucumcari.

01:15:18.305 --> 01:15:23.227 align:center
Dengar, kesan pada mayat-mayat itu,
adakah ia kesan lecur peti sejuk?

01:15:23.310 --> 01:15:24.519 align:center
Biar saya siasat.

01:16:49.730 --> 01:16:50.772 align:center
Ya.

01:16:50.856 --> 01:16:55.027 align:center
Ia penghabluran sebab darah tak beku.
Lecur peti sejuk.

01:16:55.110 --> 01:16:58.614 align:center
Dia simpan mayat dalam penyejuk beku
dan tanam 1,609 kilometer jauhnya?

01:16:59.448 --> 01:17:02.242 align:center
- Hei, Tom, kenapa?
- Saya rasa dia suspek.

01:17:30.312 --> 01:17:34.274 align:center
Budak ini meragam sepanjang pagi.
Saya pusing…

01:17:35.692 --> 01:17:37.736 align:center
Nampak apa yang awak dah buat?

01:18:10.644 --> 01:18:12.020 align:center
Awak takut?

01:18:15.524 --> 01:18:19.111 align:center
Biasanya orang akan mula berdoa.
Saya kerap melihatnya.

01:18:19.194 --> 01:18:21.571 align:center
Namun tak banyak jawapan.

01:18:22.114 --> 01:18:23.532 align:center
Awak seorang diri.

01:18:25.992 --> 01:18:29.663 align:center
Marilah. Awak takut?

01:18:29.746 --> 01:18:32.249 align:center
- Mana budak itu?
- Aduhai!

01:18:32.791 --> 01:18:37.504 align:center
Pasti memuaskan hati dengar diri awak
berkata sesuatu yang begitu berani.

01:18:37.587 --> 01:18:39.214 align:center
Saya hampir cemburu.

01:18:39.297 --> 01:18:42.008 align:center
Budak itu dah berkecai di bawah katil.

01:18:42.592 --> 01:18:44.094 align:center
Sekarang awak takut?

01:18:46.263 --> 01:18:47.681 align:center
Saya tahu dalam fikiran awak.

01:18:47.764 --> 01:18:50.350 align:center
"Kesakitan akan tiba.
Saya akan hadapinya seperti lelaki?"

01:18:50.434 --> 01:18:52.519 align:center
Bertenang. Awak takkan buat begitu.

01:18:52.602 --> 01:18:55.897 align:center
Tiada orang buat begitu. Lelaki, wanita,
budak, mereka menangis, merayu.

01:18:55.981 --> 01:18:58.608 align:center
Mereka pengsan,
buang air kecil, cuba berunding.

01:18:58.692 --> 01:19:01.737 align:center
Awak takkan percaya jumlah lelaki
saya jumpa dalam situasi awak.

01:19:01.820 --> 01:19:04.823 align:center
Lelaki dewasa dengan isteri
dan anak-anak di rumah

01:19:04.906 --> 01:19:09.202 align:center
menawarkan kepuasan seksual
untuk penangguhan lima minit. Menyedihkan.

01:19:11.079 --> 01:19:12.372 align:center
Awak takut?

01:19:13.749 --> 01:19:18.253 align:center
Apabila mereka sedar tiada apa-apa lagi
untuk dirundingkan dan mereka tak berdaya…

01:19:18.336 --> 01:19:21.631 align:center
Pandangan mata mereka,
tahap penyerahan diri

01:19:21.715 --> 01:19:23.842 align:center
seperti cerita lucah.

01:19:23.925 --> 01:19:27.262 align:center
Saya letak cermin di sini
sebab tak nak awak terlepas.

01:19:27.345 --> 01:19:29.181 align:center
Awak takut?

01:19:29.848 --> 01:19:31.892 align:center
- Tengok cermin.
- Awak takut?

01:19:31.975 --> 01:19:33.894 align:center
- Tengok cermin.
- Awak takut?

01:19:33.977 --> 01:19:35.312 align:center
Lihat cermin, O'Ryan.

01:19:35.395 --> 01:19:38.440 align:center
- Hei, Mackelway.
- Lihat diri awak, lihat cermin.

01:19:38.523 --> 01:19:40.567 align:center
- Awak takut, Mackelway?
- Lihat diri awak.

01:19:40.650 --> 01:19:43.153 align:center
- Awak takut?
- Tak, saya tak takut dengan awak.

01:19:43.236 --> 01:19:47.073 align:center
Buka mata awak! Buka mata
atau saya akan potong kelopaknya!

01:19:47.157 --> 01:19:49.159 align:center
Kalau begitu, potonglah!

01:19:58.210 --> 01:20:00.837 align:center
Inisiasi sepatutnya lebih beradab.

01:20:00.921 --> 01:20:05.467 align:center
Saya minta maaf.
Awak sebahagian daripadanya sekarang.

01:20:05.550 --> 01:20:09.346 align:center
Kami berlima. Peninjau jauh teknikal

01:20:09.429 --> 01:20:12.641 align:center
yang paling mahir dalam Projek Icarus.

01:20:15.560 --> 01:20:17.938 align:center
Kami datang pada waktu pagi, minum kopi

01:20:18.021 --> 01:20:19.856 align:center
berbual tentang Yankees.

01:20:21.233 --> 01:20:23.193 align:center
Kami masuk ke bilik dengan pen

01:20:23.276 --> 01:20:26.071 align:center
dan kertas, sentiasa bersendirian.

01:20:26.154 --> 01:20:28.949 align:center
Kami cuba menguncinya,
kami hasilkan ideogram.

01:20:30.450 --> 01:20:33.829 align:center
Son of Sam, John Wayne Gacy, Ted Bundy.

01:20:33.912 --> 01:20:38.208 align:center
Dia mungkin memandu kereta,
minum bir, memberus gigi

01:20:39.125 --> 01:20:41.253 align:center
korek mata orang.

01:20:43.713 --> 01:20:45.924 align:center
Jika kami buat dengan betul,
kami dapat semuanya.

01:20:47.425 --> 01:20:49.928 align:center
Daripada bunyi dan baunya.

01:20:51.304 --> 01:20:54.808 align:center
Mereka pandang kami,
merayu belas kasihan kami.

01:20:54.891 --> 01:20:56.226 align:center
Seperti menjadi Tuhan.

01:20:56.309 --> 01:21:00.605 align:center
Namun dah tentu kami bukan Tuhan.
Tak boleh buat apa-apa untuk mereka.

01:21:04.651 --> 01:21:07.654 align:center
Mereka ikat kami dalam arus ini,
kami berlima

01:21:08.613 --> 01:21:11.157 align:center
kegelapan, lubang itu sendiri.

01:21:11.241 --> 01:21:15.662 align:center
Kami disambungkan dengannya
dan tiada orang ajar kami cara matikannya.

01:21:19.624 --> 01:21:22.544 align:center
Kami nampak perkara
yang manusia tak patut lihat.

01:21:24.004 --> 01:21:25.297 align:center
Penderitaan

01:21:25.797 --> 01:21:27.340 align:center
penyeksaan

01:21:28.091 --> 01:21:29.801 align:center
kejahatan.

01:21:29.885 --> 01:21:31.219 align:center
Ia tak pernah hilang.

01:21:34.055 --> 01:21:37.976 align:center
Saya pernah periksa dengan semua
yang terlibat dalam projek itu

01:21:38.059 --> 01:21:40.228 align:center
semasa ia hanya digunakan untuk maklumat.

01:21:40.312 --> 01:21:46.693 align:center
Mencari penyeludup senjata api,
raja dadah, tapak peluru berpandu Soviet

01:21:48.069 --> 01:21:49.821 align:center
malah tebusan Iran.

01:21:49.905 --> 01:21:54.242 align:center
Apa pun, saya dah tanya mereka
dan mereka okey.

01:21:55.535 --> 01:21:56.828 align:center
Namun kami berlima…

01:21:58.663 --> 01:22:02.167 align:center
bersambung dengan otak
dan sistem saraf manusia

01:22:02.250 --> 01:22:03.835 align:center
ketika itulah kami kehilangannya.

01:22:05.253 --> 01:22:08.340 align:center
Kami semua sama ada dah mati
atau dimasukkan ke institusi.

01:22:12.302 --> 01:22:16.848 align:center
Selepas seketika, perbualan
tentang Yankees menjadi mustahil.

01:24:51.044 --> 01:24:52.337 align:center
O'Ryan.

01:24:53.004 --> 01:24:54.506 align:center
Faks itu,

01:24:55.715 --> 01:24:57.050 align:center
orang hilang,

01:24:58.343 --> 01:25:00.512 align:center
berapa banyak angkara dia?

01:25:04.891 --> 01:25:06.392 align:center
Semuanya.

01:25:12.899 --> 01:25:14.901 align:center
Awaklah bahagian yang hilang itu, Mac.

01:25:15.652 --> 01:25:17.403 align:center
Sekarang semuanya dah sedia.

01:25:19.197 --> 01:25:21.491 align:center
Awak hanya perlu selesaikannya.

01:26:26.931 --> 01:26:28.266 align:center
Ini Mackelway.

01:26:28.349 --> 01:26:32.520 align:center
Saya menuju ke utara, menghampiri I-54
di Tucumcari, minta bantuan.

01:26:32.604 --> 01:26:35.231 align:center
Saya mengejar suspek
yang mungkin menaiki trak sejuk.

01:27:09.641 --> 01:27:10.892 align:center
Brek!

01:28:07.115 --> 01:28:08.908 align:center
Hei, Tom!

01:28:08.992 --> 01:28:11.494 align:center
- Tom!
- Buka treler!

01:28:11.577 --> 01:28:13.371 align:center
Ada budak di dalam treler!

01:28:35.601 --> 01:28:37.061 align:center
Hai. Hei.

01:28:37.687 --> 01:28:39.105 align:center
Hei, kawan.

01:28:39.188 --> 01:28:40.732 align:center
Awak okey?

01:28:42.734 --> 01:28:44.110 align:center
Saya pegang awak, okey?

01:28:44.193 --> 01:28:45.820 align:center
Okey, mari sini.

01:28:46.904 --> 01:28:48.197 align:center
Saya pegang awak.

01:29:03.963 --> 01:29:06.174 align:center
- Hubungi ambulans.
- Ya, puan.

01:30:28.089 --> 01:30:30.258 align:center
Saya tahu saya betul tentang awak.

01:30:30.341 --> 01:30:32.927 align:center
Tak, itu bukan saya.

01:30:33.010 --> 01:30:34.512 align:center
Tentulah awak.

01:30:34.595 --> 01:30:36.973 align:center
Bukan saya. Bukan angin.

01:30:37.056 --> 01:30:38.683 align:center
Awak pukul dia sampai mati.

01:30:38.766 --> 01:30:41.602 align:center
Sekarang awak hanya perlu tamatkannya.
Tamatkannya!

01:30:42.311 --> 01:30:44.480 align:center
Tolong faham, semua ini bukan sembarangan.

01:30:44.564 --> 01:30:47.358 align:center
Kita berdua terpilih.
Permulaan yang baik, Mac.

01:30:47.441 --> 01:30:50.027 align:center
Awak buat dunia ini lebih selamat.
Kita tegakkan keadilan.

01:30:50.111 --> 01:30:52.029 align:center
- Ini bukan keadilan.
- Ia keadilan!

01:30:52.113 --> 01:30:53.156 align:center
Begitu juga ini.

01:30:54.699 --> 01:30:56.534 align:center
Saya takkan bunuh awak, O'Ryan.

01:30:56.617 --> 01:30:59.871 align:center
Awak dah pun bunuh saya.
Dah banyak kali saya melihatnya.

01:30:59.954 --> 01:31:02.498 align:center
- Tak, awak salah tengok.
- Itu mustahil!

01:31:02.582 --> 01:31:04.417 align:center
Saya nampak kita di sini, semuanya!

01:31:04.500 --> 01:31:07.128 align:center
Saya mengumpan awak,
menguji awak! Tengoklah dia!

01:31:07.211 --> 01:31:09.589 align:center
Awak di sini! Awak disumpah, macam saya,

01:31:09.672 --> 01:31:12.049 align:center
cuma awak asyik lari daripadanya!

01:31:14.218 --> 01:31:16.429 align:center
Awak dengar dan nampak macam-macam

01:31:16.512 --> 01:31:20.266 align:center
sebab itu awak tak boleh tidur
dan kepala awak selalu sakit.

01:31:20.349 --> 01:31:22.059 align:center
Bangun.

01:31:23.019 --> 01:31:24.312 align:center
Bangun.

01:31:28.524 --> 01:31:30.610 align:center
Tiada Sifar.

01:31:32.278 --> 01:31:35.281 align:center
Awak keliru, orang tua. Awak tak nampak?

01:31:35.364 --> 01:31:37.575 align:center
Awak fikir kita buat
perkara mistik hari ini?

01:31:37.658 --> 01:31:41.287 align:center
Awak fikir kita tamatkan kejahatan?
Kita bunuh orang sesat, itu saja.

01:31:41.370 --> 01:31:43.581 align:center
Ada beribu-ribu di luar sana.

01:31:43.664 --> 01:31:45.750 align:center
O'Ryan, awak ada kemahiran.

01:31:45.833 --> 01:31:48.544 align:center
Awak bukan Tuhan.
Awak tak boleh nampak semuanya.

01:31:48.628 --> 01:31:50.963 align:center
Awak tak putuskan apa itu keadilan.

01:31:51.547 --> 01:31:52.632 align:center
Jangan bergerak!

01:32:07.230 --> 01:32:08.773 align:center
Tolonglah, Mac.

01:32:08.856 --> 01:32:10.816 align:center
Saya tak boleh tidur lagi.

01:32:10.900 --> 01:32:12.818 align:center
Saya asyik nampak muka-muka itu

01:32:13.778 --> 01:32:16.155 align:center
yang saya tak dapat selamatkan.

01:32:16.239 --> 01:32:18.282 align:center
Semua orang yang hilang itu.

01:32:19.075 --> 01:32:20.701 align:center
Mereka tak pernah berkelip.

01:32:22.620 --> 01:32:25.081 align:center
Mereka ada di sini.

01:32:26.582 --> 01:32:29.126 align:center
Saya nak awak matikannya untuk saya.

01:32:29.210 --> 01:32:30.711 align:center
Tolonglah, Mac, saya amat penat.

01:32:30.795 --> 01:32:34.257 align:center
Saya cuma nak awak matikannya
untuk saya. Matikannya untuk saya.

01:32:38.302 --> 01:32:39.428 align:center
Tak boleh.

01:32:42.139 --> 01:32:43.808 align:center
Saya bukan awak.

01:32:48.854 --> 01:32:50.064 align:center
Belum lagi!

01:33:06.497 --> 01:33:08.416 align:center
Penatnya.

01:33:09.125 --> 01:33:11.002 align:center
Penatnya.

01:33:13.296 --> 01:33:14.839 align:center
Terima kasih.

01:34:56.857 --> 01:34:59.860 align:center
Terjemahan sari kata oleh Charlotte
saya. Matikannya untuk saya.

