WEBVTT

00:00:01.976 --> 00:00:02.716 align:center
<i>Previously</i> <i>
on</i> The Cleaning Lady <i>...</i>

00:00:02.759 --> 00:00:04.718 align:center
It's a raid!
Run!

00:00:04.761 --> 00:00:06.676 align:center
- Hands up!
- Fi?

00:00:06.720 --> 00:00:08.504 align:center
- Right here, right here.
- Put your hands up!

00:00:08.548 --> 00:00:09.505 align:center
You did this?

00:00:09.549 --> 00:00:10.115 align:center
I need to know
what you were doing

00:00:10.158 --> 00:00:11.768 align:center
in that hotel room

00:00:11.812 --> 00:00:13.509 align:center
and how Councilman Knight
ended up dead.

00:00:13.553 --> 00:00:16.077 align:center
If you think you're
so much smarter than me,

00:00:16.121 --> 00:00:17.165 align:center
then get
the hell out of my house.

00:00:17.209 --> 00:00:18.645 align:center
The FBI is onto you.

00:00:18.688 --> 00:00:20.125 align:center
They took Fiona,

00:00:20.168 --> 00:00:21.430 align:center
<i>and now they'll deport her</i>

00:00:21.474 --> 00:00:23.084 align:center
<i>if I don't give them
something.</i>

00:00:23.128 --> 00:00:24.390 align:center
We're being deported.

00:00:24.433 --> 00:00:25.739 align:center
I've scrubbed most of it.

00:00:25.782 --> 00:00:27.393 align:center
but what's left on there
should be enough

00:00:27.436 --> 00:00:28.568 align:center
to get Fiona back.

00:00:28.611 --> 00:00:30.047 align:center
I simply came
to warn you,

00:00:30.091 --> 00:00:32.180 align:center
Isabel's gonna come to you
with a lot of questions.

00:00:32.224 --> 00:00:34.095 align:center
It's not gonna be long
before she actually finds out

00:00:34.139 --> 00:00:35.531 align:center
how you make money.

00:00:35.575 --> 00:00:37.838 align:center
Maybe you should do
a better job with hiding it.

00:00:46.238 --> 00:00:51.330 align:center
<i>♪</i>

00:00:51.373 --> 00:00:54.115 align:center
<i>♪ The Devil walked in</i> <i>
this morning ♪</i>

00:00:54.159 --> 00:00:57.162 align:center
<i>♪ With a contract</i> <i>
in her hand ♪</i>

00:00:57.205 --> 00:01:00.339 align:center
<i>♪ She wore a dress</i> <i>
that flowed like water ♪</i>

00:01:00.382 --> 00:01:03.603 align:center
<i>♪ And held an hourglass</i> <i>
filled with sand ♪</i>

00:01:03.646 --> 00:01:05.518 align:center
<i>♪ Now, she said to me,</i> <i>
"One of these days ♪</i>

00:01:05.561 --> 00:01:08.173 align:center
<i>♪ You're gonna be an old"...</i>

00:01:08.216 --> 00:01:10.566 align:center
Mmm, I love the smell
of an FBI raid in the morning.

00:01:10.610 --> 00:01:11.654 align:center
Smells like victory.

00:01:11.698 --> 00:01:13.047 align:center
Great movie.

00:01:13.090 --> 00:01:14.701 align:center
Maybe Coppola's best.

00:01:14.744 --> 00:01:16.529 align:center
I'm more
of a <i>Godfather</i> guy, myself.

00:01:16.572 --> 00:01:19.706 align:center
<i>♪</i>

00:01:35.678 --> 00:01:37.550 align:center
Cut it.

00:01:42.555 --> 00:01:43.556 align:center
Get up.

00:01:43.599 --> 00:01:45.732 align:center
Do not pass Go.

00:01:45.775 --> 00:01:47.299 align:center
Do not collect $200.

00:01:47.342 --> 00:01:49.257 align:center
You're being arrested
for solicitation and bribery.

00:01:49.301 --> 00:01:52.608 align:center
Up.

00:01:52.652 --> 00:01:54.654 align:center
I haven't taken a bribe
in my life.

00:01:54.697 --> 00:01:56.612 align:center
Save the lies
for your wife.

00:01:56.656 --> 00:01:57.787 align:center
Take him.

00:02:00.834 --> 00:02:03.271 align:center
<i>♪</i>

00:02:03.315 --> 00:02:05.752 align:center
You all done here?

00:02:05.795 --> 00:02:07.710 align:center
For now.

00:02:09.190 --> 00:02:11.671 align:center
Get the hell
out of my club.

00:02:11.714 --> 00:02:18.504 align:center
<i>♪</i>

00:02:28.383 --> 00:02:35.216 align:center
<i>♪</i>

00:02:42.354 --> 00:02:45.008 align:center
Just say something.

00:02:45.052 --> 00:02:46.358 align:center
Anything.

00:02:48.316 --> 00:02:52.015 align:center
Fi, please,
just talk to me.

00:02:52.059 --> 00:02:54.844 align:center
I don't like it to be
like this between us.

00:02:56.890 --> 00:02:59.240 align:center
Oh, so now
you want to talk, huh?

00:03:01.198 --> 00:03:03.244 align:center
But you didn't think
of talking to me

00:03:03.288 --> 00:03:05.072 align:center
when you started
working for the Mob

00:03:05.115 --> 00:03:06.813 align:center
or talking to the FBI?

00:03:06.856 --> 00:03:09.076 align:center
Because I wanted to protect
you and the kids.

00:03:09.119 --> 00:03:10.773 align:center
I wanted to keep you
out of it.

00:03:10.817 --> 00:03:13.733 align:center
How do you think not telling me
protected us?

00:03:13.776 --> 00:03:15.343 align:center
Huh?

00:03:15.387 --> 00:03:16.910 align:center
I mean, we were
nearly deported.

00:03:16.953 --> 00:03:19.347 align:center
And Gabby did get deported,

00:03:19.391 --> 00:03:21.262 align:center
because of you.

00:03:21.306 --> 00:03:22.916 align:center
I mean, she's separated
from her kids,

00:03:22.959 --> 00:03:25.527 align:center
who have no idea when
or if they're ever gonna see

00:03:25.571 --> 00:03:27.050 align:center
their mother again.

00:03:28.269 --> 00:03:29.705 align:center
I'm sorry.

00:03:29.749 --> 00:03:31.925 align:center
Don't you get it?

00:03:31.968 --> 00:03:33.230 align:center
Sorry doesn't cut it.

00:03:35.363 --> 00:03:37.974 align:center
May--maybe I can get
the FBI to do something.

00:03:38.018 --> 00:03:40.020 align:center
I mean, do--

00:03:40.063 --> 00:03:43.371 align:center
do you even hear yourself
right now?

00:03:43.415 --> 00:03:46.461 align:center
I-I-I don't even know you
anymore.

00:03:46.505 --> 00:03:48.202 align:center
I'm the same person
I always was.

00:03:48.245 --> 00:03:51.118 align:center
Yeah, someone who always thinks
she knows better

00:03:51.161 --> 00:03:53.381 align:center
than everyone else.

00:03:53.425 --> 00:03:55.122 align:center
I wanted to tell you
what was happening--

00:03:55.165 --> 00:03:57.516 align:center
Yeah, but you didn't!

00:04:00.823 --> 00:04:02.825 align:center
You didn't talk it through
with me

00:04:02.869 --> 00:04:05.437 align:center
to see if there was
another way out of this.

00:04:05.480 --> 00:04:08.918 align:center
It's like you didn't care
what I felt

00:04:08.962 --> 00:04:10.529 align:center
or what I say.

00:04:10.572 --> 00:04:13.053 align:center
It's--it's like
I don't matter.

00:04:13.096 --> 00:04:15.055 align:center
I'm used to feeling that way
when I leave the house,

00:04:15.098 --> 00:04:16.709 align:center
but here?

00:04:16.752 --> 00:04:19.320 align:center
Fi...

00:04:19.364 --> 00:04:21.235 align:center
Fi, that's not true.

00:04:21.278 --> 00:04:23.933 align:center
Oh, just stop it.

00:04:23.977 --> 00:04:26.458 align:center
You think--

00:04:26.501 --> 00:04:28.460 align:center
I-I can't do this right now.
I can't.

00:04:29.896 --> 00:04:31.419 align:center
<i>
It's business as usual here.</i>

00:04:31.463 --> 00:04:34.204 align:center
It's under control.
The Feds won't come back.

00:04:37.077 --> 00:04:40.733 align:center
All this hand-holding
tonight...

00:04:40.776 --> 00:04:42.996 align:center
I need a drink.

00:04:44.389 --> 00:04:46.129 align:center
- You want one?
- Yeah.

00:04:47.566 --> 00:04:49.655 align:center
You know,
they're not wrong, though.

00:04:49.698 --> 00:04:51.874 align:center
I mean, the Feds are close.
We're gonna need a plan.

00:04:51.918 --> 00:04:54.660 align:center
Now you sound
like our nervous clients.

00:04:54.703 --> 00:04:56.662 align:center
Look, I'm not saying we run.

00:04:56.705 --> 00:04:58.968 align:center
I say we need
to get ahead of them.

00:04:59.012 --> 00:05:02.015 align:center
All right, we need to move the
guns out of the truck depot.

00:05:02.058 --> 00:05:05.410 align:center
Dogs bark
when they are scared.

00:05:05.453 --> 00:05:06.976 align:center
Lions hold their ground.

00:05:07.020 --> 00:05:08.456 align:center
I thought I taught you that.

00:05:08.500 --> 00:05:11.372 align:center
And you also taught me
damage control.

00:05:11.416 --> 00:05:13.287 align:center
If the Feds get a warrant
to raid the place, we can--

00:05:13.330 --> 00:05:16.899 align:center
Being reactive is
bad business.

00:05:16.943 --> 00:05:18.988 align:center
If they're watching us,
we lay low.

00:05:19.032 --> 00:05:21.513 align:center
We--we wait.

00:05:21.556 --> 00:05:23.036 align:center
Okay.

00:05:23.079 --> 00:05:25.212 align:center
But I will tell you
what you can do.

00:05:27.997 --> 00:05:29.869 align:center
Your job.

00:05:29.912 --> 00:05:32.785 align:center
These arrests wouldn't have
happened if you were doing it.

00:05:32.828 --> 00:05:35.701 align:center
<i>♪</i>

00:05:35.744 --> 00:05:38.486 align:center
Yeah, I guess
you're right, Hayak.

00:05:38.530 --> 00:05:40.357 align:center
It's better to be a lion.

00:05:40.401 --> 00:05:41.750 align:center
Mm.

00:05:41.794 --> 00:05:43.317 align:center
Always.

00:05:43.360 --> 00:05:48.670 align:center
<i>♪</i>

00:05:58.811 --> 00:06:00.943 align:center
His bilirubin levels are high.

00:06:00.987 --> 00:06:02.292 align:center
<i>
What's his PELD score?</i>

00:06:02.336 --> 00:06:04.904 align:center
38.

00:06:04.947 --> 00:06:09.561 align:center
<i>So it's getting worse.</i> <i>
How does he feel?</i>

00:06:09.604 --> 00:06:13.260 align:center
Uh, he's pretty good
right now.

00:06:13.303 --> 00:06:15.262 align:center
Just a little more tired.

00:06:15.305 --> 00:06:18.134 align:center
But, Marco,

00:06:18.178 --> 00:06:19.875 align:center
he needs a new liver.

00:06:21.660 --> 00:06:23.836 align:center
And I-I'm gonna call
every hospital

00:06:23.879 --> 00:06:25.272 align:center
and medical center

00:06:25.315 --> 00:06:26.926 align:center
and get him on a donor list.

00:06:26.969 --> 00:06:28.667 align:center
<i>But the odds of that?</i>

00:06:28.710 --> 00:06:29.798 align:center
Not good.

00:06:29.842 --> 00:06:31.844 align:center
<i>I need to be there,</i> mahal.

00:06:31.887 --> 00:06:33.280 align:center
I know.

00:06:33.323 --> 00:06:35.978 align:center
<i>I got my visa appeal moved up.</i>

00:06:36.022 --> 00:06:37.893 align:center
<i>And I talked to a guy</i> <i>
who knows an embassy official</i>

00:06:37.937 --> 00:06:39.678 align:center
<i>who takes bribes.</i>

00:06:39.721 --> 00:06:41.767 align:center
Marco...

00:06:41.810 --> 00:06:43.638 align:center
you could go to jail for that.

00:06:43.682 --> 00:06:45.205 align:center
<i>
I need you to send me money.</i>

00:06:47.903 --> 00:06:49.470 align:center
I don't have
that kind of money.

00:06:49.514 --> 00:06:51.341 align:center
<i>Don't you want me there?</i>

00:06:51.385 --> 00:06:54.693 align:center
I don't think Vegas
is a good place for you.

00:06:54.736 --> 00:06:55.955 align:center
<i>I haven't gambled</i> <i>
in ages.</i>

00:06:55.998 --> 00:06:58.218 align:center
And I'm proud of you.

00:06:58.261 --> 00:07:00.350 align:center
But I don't think you want
to test that now

00:07:00.394 --> 00:07:02.483 align:center
with Luca being
so fragile.

00:07:02.527 --> 00:07:04.616 align:center
<i>So you'd rather</i> <i>
me stay away?</i>

00:07:04.659 --> 00:07:07.314 align:center
<i>From you?</i> <i>
From my son?</i>

00:07:07.357 --> 00:07:10.273 align:center
I told you, I don't have
that kind of money to send you.

00:07:13.407 --> 00:07:16.671 align:center
I'm sorry, Marco,
I-I have to go.

00:07:16.715 --> 00:07:19.500 align:center
I'll figure something out
for Luca, I promise.

00:07:21.197 --> 00:07:22.895 align:center
Bye. <i>
Goodbye.</i>

00:07:22.938 --> 00:07:27.116 align:center
<i>♪</i>

00:07:29.162 --> 00:07:35.951 align:center
<i>♪</i>

00:08:08.941 --> 00:08:11.552 align:center
Is there anything
you can do, Dr. Saroyan?

00:08:13.989 --> 00:08:15.382 align:center
It's one thing for me
to push him

00:08:15.425 --> 00:08:18.298 align:center
into a stem-cell trial
he's qualified for.

00:08:18.341 --> 00:08:20.343 align:center
I-it's another to bypass
the entire system

00:08:20.387 --> 00:08:22.519 align:center
to secure an organ.

00:08:22.563 --> 00:08:25.348 align:center
I'd be willing to pay
for a liver if I knew how.

00:08:27.699 --> 00:08:29.439 align:center
I-I don't--

00:08:29.483 --> 00:08:31.703 align:center
I don't have any connections
in the organ trade,

00:08:31.746 --> 00:08:33.226 align:center
if that's
what you're asking.

00:08:33.269 --> 00:08:36.185 align:center
You must know someone.

00:08:36.229 --> 00:08:39.536 align:center
Please,
I-I just need one name.

00:08:42.931 --> 00:08:45.804 align:center
I'm afraid this isn't something
I can help you with, Thony.

00:08:48.110 --> 00:08:51.505 align:center
What if I found a liver
on my own?

00:08:51.548 --> 00:08:54.203 align:center
Could the surgery
be done here?

00:08:54.247 --> 00:08:56.989 align:center
I can't risk
losing my medical license.

00:08:59.295 --> 00:09:00.470 align:center
I understand.

00:09:05.301 --> 00:09:06.520 align:center
Thank you for everything

00:09:06.563 --> 00:09:08.522 align:center
you've already done for us,
Dr. Saroyan.

00:09:08.565 --> 00:09:10.698 align:center
Yeah.

00:09:13.396 --> 00:09:15.964 align:center
The black market can be
extremely dangerous, Thony.

00:09:16.008 --> 00:09:17.705 align:center
You'd be risking
Luca's life

00:09:17.749 --> 00:09:20.490 align:center
by involving him in it.

00:09:20.534 --> 00:09:22.449 align:center
His life's
already at risk.

00:09:22.492 --> 00:09:25.147 align:center
<i>♪</i>

00:09:32.502 --> 00:09:39.292 align:center
<i>♪</i>

00:09:43.992 --> 00:09:46.691 align:center
Thanks for meeting upwith me.

00:09:46.734 --> 00:09:47.866 align:center
How's Fiona?

00:09:53.349 --> 00:09:56.526 align:center
I wish I hadn't done it.

00:09:56.570 --> 00:09:58.267 align:center
It was a bad move
on my part, okay?

00:09:58.311 --> 00:10:01.749 align:center
<i>♪</i>

00:10:01.793 --> 00:10:04.534 align:center
I'm sorry.

00:10:04.578 --> 00:10:07.015 align:center
There's a saying back home,

00:10:07.059 --> 00:10:09.409 align:center
"Every jungle has a snake."

00:10:09.452 --> 00:10:12.064 align:center
You know what I realized
after that ICE raid?

00:10:12.107 --> 00:10:14.022 align:center
You're the snake.
Now, come on, Thony.

00:10:14.066 --> 00:10:16.329 align:center
Of all the people
in your jungle,

00:10:16.372 --> 00:10:19.201 align:center
I'm the snake, huh?

00:10:19.245 --> 00:10:22.378 align:center
Not the mobster
in your life?

00:10:22.422 --> 00:10:23.728 align:center
Arman actually helped me

00:10:23.771 --> 00:10:26.731 align:center
without putting my family
at risk.

00:10:26.774 --> 00:10:29.777 align:center
I got you that laptop,
and it led to arrests.

00:10:29.821 --> 00:10:30.952 align:center
Now it's your turn

00:10:30.996 --> 00:10:32.867 align:center
to actually do something
for me.

00:10:32.911 --> 00:10:34.651 align:center
I told you.

00:10:34.695 --> 00:10:36.784 align:center
I told you
I will not deport you.

00:10:36.828 --> 00:10:38.090 align:center
Well, that's not enough.

00:10:38.133 --> 00:10:40.875 align:center
I need more.
I need legal status.

00:10:43.530 --> 00:10:46.446 align:center
Okay.

00:10:46.489 --> 00:10:48.796 align:center
Okay, well, there's something
called an S visa.

00:10:48.840 --> 00:10:50.493 align:center
And it gives
temporary status

00:10:50.537 --> 00:10:52.800 align:center
for informants
helping an investigation.

00:10:52.844 --> 00:10:54.149 align:center
For how long?

00:10:54.193 --> 00:10:57.196 align:center
For as long
as the investigation takes.

00:10:57.239 --> 00:10:58.414 align:center
But you're gonna have to be

00:10:58.458 --> 00:11:01.330 align:center
actively assisting
law enforcement.

00:11:01.374 --> 00:11:03.158 align:center
So I'll have
to keep informing?

00:11:03.202 --> 00:11:05.334 align:center
And I will keep you protected.

00:11:05.378 --> 00:11:07.510 align:center
<i>♪</i>

00:11:07.554 --> 00:11:09.556 align:center
I know you don't believe me.

00:11:09.599 --> 00:11:11.514 align:center
No.

00:11:11.558 --> 00:11:14.126 align:center
I will.

00:11:14.169 --> 00:11:19.522 align:center
<i>♪</i>

00:11:19.566 --> 00:11:20.959 align:center
Okay.

00:11:23.135 --> 00:11:25.093 align:center
The FBI still want
me to inform.

00:11:26.965 --> 00:11:29.010 align:center
That's good.

00:11:29.054 --> 00:11:31.578 align:center
You know, I met him today...

00:11:31.621 --> 00:11:34.581 align:center
your FBI agent.

00:11:34.624 --> 00:11:37.279 align:center
How did you know
which one he was?

00:11:37.323 --> 00:11:39.107 align:center
It was the way
he looked at me.

00:11:44.809 --> 00:11:48.116 align:center
Um, there's something else
I need to talk to you about.

00:11:49.857 --> 00:11:52.904 align:center
Luca still needs
a liver transplant,

00:11:52.947 --> 00:11:55.776 align:center
but no one will put him
on a donor list.

00:11:55.820 --> 00:11:57.647 align:center
Did you try Dr. Saroyan?

00:11:57.691 --> 00:12:00.520 align:center
Yes.
He can't help me.

00:12:02.739 --> 00:12:05.525 align:center
But there's
one other thing I can try.

00:12:05.568 --> 00:12:07.309 align:center
Okay.

00:12:07.353 --> 00:12:10.051 align:center
To get an organ
on the black market.

00:12:13.054 --> 00:12:15.578 align:center
<i>♪</i>

00:12:15.622 --> 00:12:18.407 align:center
I know a coyote
who might know how.

00:12:18.451 --> 00:12:21.628 align:center
<i>♪</i>

00:12:21.671 --> 00:12:24.022 align:center
Are you sure you want to deal
with these kind of people?

00:12:24.065 --> 00:12:27.547 align:center
<i>♪</i>

00:12:27.590 --> 00:12:28.548 align:center
Yeah.

00:12:30.245 --> 00:12:31.768 align:center
Okay.

00:12:31.812 --> 00:12:34.423 align:center
Meet me here tomorrow morning.
I'll take you there.

00:12:34.467 --> 00:12:36.208 align:center
Thank you.

00:12:36.251 --> 00:12:39.820 align:center
<i>♪</i>

00:12:57.272 --> 00:13:00.406 align:center
Fi?
It's me.

00:13:03.496 --> 00:13:06.064 align:center
I don't want to wake up Jaz.
Can you hear me?

00:13:08.414 --> 00:13:11.330 align:center
Jaz is spending the night
at Saisha's.

00:13:11.373 --> 00:13:12.984 align:center
Can I come in?

00:13:19.599 --> 00:13:22.167 align:center
I'm going to bed, Thony, okay?

00:13:22.210 --> 00:13:25.126 align:center
Luca had dinner,
took his medication.

00:13:25.170 --> 00:13:27.041 align:center
Night.

00:13:30.001 --> 00:13:31.480 align:center
<i>♪</i>

00:13:36.572 --> 00:13:38.313 align:center
<i>♪</i>

00:13:41.186 --> 00:13:47.888 align:center
<i>♪</i>

00:14:25.926 --> 00:14:27.275 align:center
This is it.

00:14:29.756 --> 00:14:31.540 align:center
I'll do the talking.

00:14:31.584 --> 00:14:35.327 align:center
<i>♪</i>

00:14:38.808 --> 00:14:45.467 align:center
<i>♪</i>

00:14:50.342 --> 00:14:51.430 align:center
Bosco!

00:14:51.473 --> 00:14:58.263 align:center
<i>♪</i>

00:15:01.527 --> 00:15:03.790 align:center
Morales.

00:15:03.833 --> 00:15:05.313 align:center
<i>¿Quihúbole?</i>

00:15:11.232 --> 00:15:12.625 align:center
How you been?

00:15:12.668 --> 00:15:15.019 align:center
Good. Working.
Always working, man.

00:15:15.062 --> 00:15:16.107 align:center
But I'm blessed.

00:15:16.150 --> 00:15:18.065 align:center
You still moving people?

00:15:18.109 --> 00:15:19.284 align:center
Yeah.

00:15:19.327 --> 00:15:21.851 align:center
Sin Cara's got me
on the Tecate route.

00:15:21.895 --> 00:15:23.940 align:center
This is the woman
I talked to you about,

00:15:23.984 --> 00:15:26.073 align:center
the one with the sick son.

00:15:29.076 --> 00:15:29.990 align:center
Hello.

00:15:32.558 --> 00:15:34.516 align:center
I owe you, Morales.

00:15:34.560 --> 00:15:36.301 align:center
I'll take her
to the broker.

00:15:36.344 --> 00:15:38.564 align:center
But I can't take you, too.

00:15:38.607 --> 00:15:40.609 align:center
They like to be careful
about these things.

00:15:40.653 --> 00:15:47.355 align:center
<i>♪</i>

00:15:47.399 --> 00:15:49.618 align:center
Bosco will make sure
you're safe.

00:15:49.662 --> 00:15:54.710 align:center
<i>♪</i>

00:15:54.754 --> 00:15:56.321 align:center
<i>Claro.</i>

00:15:56.364 --> 00:15:58.323 align:center
Yeah.

00:15:58.366 --> 00:16:00.412 align:center
<i>- Cuídate, hombre.</i> <i>
- Vale.</i>

00:16:00.455 --> 00:16:07.245 align:center
<i>♪</i>

00:16:19.518 --> 00:16:21.041 align:center
Get in the van.

00:16:22.477 --> 00:16:28.744 align:center
<i>♪</i>

00:16:28.788 --> 00:16:31.138 align:center
Nah-uh.
In the back.

00:16:31.182 --> 00:16:37.927 align:center
<i>♪</i>

00:16:49.287 --> 00:16:50.897 align:center
<i>Vámonos.</i>

00:16:50.940 --> 00:16:57.730 align:center
<i>♪</i>

00:17:01.212 --> 00:17:03.518 align:center
Are you okay?

00:17:03.562 --> 00:17:10.351 align:center
<i>♪</i>

00:17:18.707 --> 00:17:24.278 align:center
<i>♪</i>

00:17:28.543 --> 00:17:32.591 align:center
<i>♪</i>

00:17:32.634 --> 00:17:34.419 align:center
There you go.

00:17:34.462 --> 00:17:39.075 align:center
<i>♪</i>

00:17:39.119 --> 00:17:41.730 align:center
Uh, not that way, dear.
You're coming with me.

00:17:45.343 --> 00:17:49.390 align:center
Oh.
Uh, excuse me.

00:17:49.434 --> 00:17:51.131 align:center
This is Lizzie.

00:17:51.175 --> 00:17:52.741 align:center
Would you make sure
she's not alone?

00:17:52.785 --> 00:17:53.742 align:center
<i>Sí.</i>

00:17:53.786 --> 00:17:55.222 align:center
You're okay.

00:17:55.266 --> 00:17:58.834 align:center
<i>♪</i>

00:18:04.275 --> 00:18:05.841 align:center
You are the one
that asked Bosco

00:18:05.885 --> 00:18:06.973 align:center
to bring you here, right?

00:18:07.016 --> 00:18:09.193 align:center
- Yes, I am.
- Ah.

00:18:09.236 --> 00:18:10.281 align:center
I'm Thony.

00:18:10.324 --> 00:18:12.718 align:center
Oh, welcome.
I'm Mother Donna.

00:18:12.761 --> 00:18:15.416 align:center
Come with me.

00:18:19.551 --> 00:18:21.988 align:center
Arman.
Do you have a moment?

00:18:22.031 --> 00:18:22.989 align:center
Yeah, sure.
Take a seat.

00:18:23.032 --> 00:18:24.164 align:center
Would you like
a drink?

00:18:24.208 --> 00:18:25.818 align:center
Actually, I was hoping
we could talk

00:18:25.861 --> 00:18:27.341 align:center
somewhere in private.

00:18:28.951 --> 00:18:31.127 align:center
Yeah, come back
to the office.

00:18:33.652 --> 00:18:35.654 align:center
Thank you.
Yeah, of course.

00:18:38.352 --> 00:18:40.311 align:center
Arman, I need
to know something.

00:18:41.660 --> 00:18:43.836 align:center
Why was the FBI here?

00:18:43.879 --> 00:18:45.316 align:center
Should I be worried?

00:18:48.449 --> 00:18:50.103 align:center
Have you spoken
to your father?

00:18:50.146 --> 00:18:51.496 align:center
No.

00:18:51.539 --> 00:18:54.281 align:center
No, I came
to you first.

00:18:54.325 --> 00:18:55.543 align:center
Why?

00:18:55.587 --> 00:18:57.763 align:center
Because I want
the truth.

00:18:59.591 --> 00:19:01.723 align:center
Isabel...

00:19:01.767 --> 00:19:03.377 align:center
there's nothing
to worry about, all right?

00:19:03.421 --> 00:19:05.771 align:center
Your father's smart about the
way he conducts his business.

00:19:05.814 --> 00:19:08.252 align:center
That makes it sound
like he's hiding something.

00:19:08.295 --> 00:19:10.384 align:center
Ah, nothing
that'll come back on us.

00:19:10.428 --> 00:19:11.777 align:center
You're laundering money

00:19:11.820 --> 00:19:14.432 align:center
through this club
for my father, aren't you?

00:19:14.475 --> 00:19:17.304 align:center
Is that what my dad is planning
on doing with the hotel?

00:19:17.348 --> 00:19:20.307 align:center
Since I'm not running the
hotel, Isabel, I don't know.

00:19:20.351 --> 00:19:23.963 align:center
- Why were those men arrested?
- Just the local politicians.

00:19:24.006 --> 00:19:26.531 align:center
Sometimes you have
to grease the palms.

00:19:26.574 --> 00:19:29.969 align:center
So money laundering,
bribery, tax fraud--

00:19:30.012 --> 00:19:31.623 align:center
I mean, what else?

00:19:31.666 --> 00:19:34.278 align:center
Is he using his trucking
business in all this, too?

00:19:38.847 --> 00:19:42.460 align:center
Isabel, you should talk
to your father.

00:19:42.503 --> 00:19:44.331 align:center
He's had my whole life
to be honest with me,

00:19:44.375 --> 00:19:45.724 align:center
and he hasn't.

00:19:45.767 --> 00:19:47.116 align:center
Why would he tell me
the truth now?

00:19:47.160 --> 00:19:48.901 align:center
He's got everything
under control.

00:19:48.944 --> 00:19:52.426 align:center
And when he doesn't,
that's why I'm here.

00:19:52.470 --> 00:19:54.080 align:center
All right, I'll continue
to protect your family

00:19:54.123 --> 00:19:55.864 align:center
like I've always done.

00:19:55.908 --> 00:19:57.388 align:center
That's what I do.

00:19:59.477 --> 00:20:03.959 align:center
Thank you
for being honest with me.

00:20:04.003 --> 00:20:06.266 align:center
At least I know
I can count on you.

00:20:10.879 --> 00:20:13.317 align:center
They're brought here
as soon as they cross over.

00:20:13.360 --> 00:20:15.536 align:center
I consider these people
to be my family.

00:20:15.580 --> 00:20:17.886 align:center
Oh, and you have
a medical clinic, too?

00:20:17.930 --> 00:20:20.367 align:center
Yes, yes, of course.

00:20:20.411 --> 00:20:21.412 align:center
Lizzie.

00:20:24.371 --> 00:20:27.331 align:center
- Seems like a nice place.
- Oh, it's the least I can do.

00:20:27.374 --> 00:20:29.463 align:center
These people have seen
more than their fair share

00:20:29.507 --> 00:20:30.899 align:center
of suffering.

00:20:30.943 --> 00:20:34.250 align:center
I, uh, volunteered
at an orphanage in Sinaloa

00:20:34.294 --> 00:20:36.209 align:center
for many years.

00:20:36.252 --> 00:20:38.385 align:center
And the parents would leave
their children there

00:20:38.429 --> 00:20:39.995 align:center
when they could
no longer support them.

00:20:40.039 --> 00:20:42.476 align:center
We did our best
to take care of them,

00:20:42.520 --> 00:20:44.217 align:center
but the one thing
that we couldn't do

00:20:44.260 --> 00:20:48.003 align:center
is to protect them
from the cartels.

00:20:48.047 --> 00:20:50.745 align:center
They would come
and pick off the kids

00:20:50.789 --> 00:20:53.618 align:center
that could earn them money
for prostitution,

00:20:53.661 --> 00:20:55.576 align:center
for the gangs,
all of that.

00:20:55.620 --> 00:20:58.927 align:center
And then when the children
are no longer of use to them,

00:20:58.971 --> 00:21:01.539 align:center
they kill them...

00:21:01.582 --> 00:21:03.584 align:center
and take their organs.

00:21:03.628 --> 00:21:07.283 align:center
And there's no amount
of praying that could stop it.

00:21:07.327 --> 00:21:09.460 align:center
So I founded
this mission

00:21:09.503 --> 00:21:11.157 align:center
to be a sanctuary.

00:21:11.200 --> 00:21:13.768 align:center
<i>Hola.</i>

00:21:15.683 --> 00:21:18.469 align:center
If I can help you, Thony,
I will.

00:21:18.512 --> 00:21:19.470 align:center
Why did you come here?

00:21:19.513 --> 00:21:21.602 align:center
Well...

00:21:21.646 --> 00:21:25.693 align:center
my son was born
with a rare immune disorder.

00:21:25.737 --> 00:21:27.652 align:center
I got him
a bone-marrow transplant,

00:21:27.695 --> 00:21:29.480 align:center
but before that,
an infection caused

00:21:29.523 --> 00:21:30.916 align:center
severe liver damage.

00:21:30.959 --> 00:21:32.178 align:center
Mm-hmm.

00:21:32.221 --> 00:21:33.962 align:center
- He needs a transplant.
- How soon?

00:21:34.006 --> 00:21:35.486 align:center
As soon as possible.

00:21:35.529 --> 00:21:38.140 align:center
Can you help me,
Mother Donna?

00:21:38.184 --> 00:21:40.926 align:center
I don't want to waste
your valuable time, Thony,

00:21:40.969 --> 00:21:43.842 align:center
so I need
to be honest with you.

00:21:43.885 --> 00:21:46.975 align:center
Liver transplants
are much harder

00:21:47.019 --> 00:21:49.369 align:center
than kidneys.

00:21:49.413 --> 00:21:52.590 align:center
I-I-I couldn't give this to you
even if I wanted to.

00:21:52.633 --> 00:21:55.331 align:center
Can I ask you
how much it costs?

00:21:55.375 --> 00:21:58.509 align:center
The best I can do
is $70,000.

00:22:01.381 --> 00:22:03.818 align:center
I didn't know
you were running a business.

00:22:03.862 --> 00:22:06.430 align:center
Thony, it's a service.

00:22:06.473 --> 00:22:08.997 align:center
All the things
that you see here cost money--

00:22:09.041 --> 00:22:12.305 align:center
the doctors, the nurses,
even the donors themselves.

00:22:12.348 --> 00:22:14.829 align:center
On the free market,
this would run you

00:22:14.873 --> 00:22:16.831 align:center
north of $300,000.

00:22:19.878 --> 00:22:21.053 align:center
<i>♪</i>

00:22:21.096 --> 00:22:24.360 align:center
Okay.
Maybe there's a--

00:22:24.404 --> 00:22:28.147 align:center
there's a way
I could lower your price?

00:22:28.190 --> 00:22:31.498 align:center
You won't have to include
post-op antibiotics.

00:22:31.542 --> 00:22:33.326 align:center
I can get them myself.

00:22:33.369 --> 00:22:35.720 align:center
If we get, um,
a living donor,

00:22:35.763 --> 00:22:37.504 align:center
the surgeries could be done
back-to-back

00:22:37.548 --> 00:22:39.114 align:center
to cut down personnel.

00:22:39.158 --> 00:22:41.508 align:center
We only need
one anesthesiologist,

00:22:41.552 --> 00:22:43.597 align:center
fewer scrub nurses,

00:22:43.641 --> 00:22:45.556 align:center
and I could conserve
your resources by doing

00:22:45.599 --> 00:22:47.862 align:center
all the back-table cleaning
of the graft.

00:22:47.906 --> 00:22:51.083 align:center
Are you a doctor, Thony?

00:22:51.126 --> 00:22:53.912 align:center
- I was a surgeon in Manila.
- Hmm.

00:22:53.955 --> 00:22:58.003 align:center
But when Luca was diagnosed,
I had to take a step back.

00:22:58.046 --> 00:23:01.006 align:center
And do you still have
an active license?

00:23:01.049 --> 00:23:02.529 align:center
I do,

00:23:02.573 --> 00:23:04.923 align:center
but it doesn't hold up
here in America.

00:23:04.966 --> 00:23:07.360 align:center
It does for me.
Come along.

00:23:07.403 --> 00:23:12.626 align:center
<i>♪</i>

00:23:12.670 --> 00:23:15.890 align:center
This is our operating theater--
state of the art.

00:23:15.934 --> 00:23:17.631 align:center
Here's what I can offer--

00:23:17.675 --> 00:23:19.503 align:center
a liver transplant
for your son

00:23:19.546 --> 00:23:21.766 align:center
in exchange
for three kidney removals.

00:23:23.419 --> 00:23:25.509 align:center
Oh--oh, no,
I-I can't do that.

00:23:25.552 --> 00:23:27.772 align:center
You said you were
a surgeon.

00:23:27.815 --> 00:23:30.557 align:center
Yeah, but I haven't operated
in five years.

00:23:30.601 --> 00:23:32.559 align:center
But you're qualified,
and that means you're capable,

00:23:32.603 --> 00:23:34.648 align:center
and that's
the best-case scenario

00:23:34.692 --> 00:23:36.563 align:center
for people who are donating
their organs

00:23:36.607 --> 00:23:38.957 align:center
to save other people's lives--
think of them.

00:23:44.702 --> 00:23:46.312 align:center
José.

00:23:46.355 --> 00:23:49.315 align:center
<i>Venga, por favor.</i>

00:23:49.358 --> 00:23:52.144 align:center
<i>Te presento,</i> Thony.

00:23:52.187 --> 00:23:54.146 align:center
It's possible
that she'll be your doctor

00:23:54.189 --> 00:23:57.105 align:center
for the surgery tomorrow,
and I wanted to introduce you.

00:23:57.149 --> 00:23:59.281 align:center
<i>Muchísimas gracias.</i>

00:24:05.505 --> 00:24:07.420 align:center
Mother Donna...

00:24:07.463 --> 00:24:09.553 align:center
He says that he feels
so blessed

00:24:09.596 --> 00:24:11.467 align:center
to have a way
to pay for his crossing.

00:24:11.511 --> 00:24:14.166 align:center
And finally now he'll be
reunited with his family

00:24:14.209 --> 00:24:15.776 align:center
after so many years.

00:24:15.820 --> 00:24:17.604 align:center
Okay, but what--
what are you gonna do

00:24:17.648 --> 00:24:19.519 align:center
with his kidney
once it's removed?

00:24:19.563 --> 00:24:21.782 align:center
All of the organs
that are donated

00:24:21.826 --> 00:24:23.349 align:center
by people like José

00:24:23.392 --> 00:24:27.266 align:center
are given to people in need,
like you or your son.

00:24:27.309 --> 00:24:31.009 align:center
José goes on to live
his new life in America.

00:24:31.052 --> 00:24:33.141 align:center
I don't run
a business, Thony.

00:24:33.185 --> 00:24:35.317 align:center
I run a community.

00:24:37.145 --> 00:24:40.496 align:center
All you have to do
is assist our lead surgeon.

00:24:40.540 --> 00:24:43.282 align:center
And then you'll be saving
the life of your son.

00:24:45.371 --> 00:24:47.460 align:center
Can I count on you, doctor?

00:24:52.160 --> 00:24:53.945 align:center
Okay.

00:24:53.988 --> 00:24:56.295 align:center
I-I'll do it.

00:24:56.338 --> 00:24:57.818 align:center
I'll do it
for my son.

00:24:59.777 --> 00:25:02.606 align:center
Good. Good.

00:25:11.397 --> 00:25:12.616 align:center
Hey.

00:25:29.241 --> 00:25:30.895 align:center
I know you don't want
to speak to me right now,

00:25:30.938 --> 00:25:32.723 align:center
but I need to talk to you.

00:25:37.118 --> 00:25:38.685 align:center
I found a liver
for Luca.

00:25:43.037 --> 00:25:44.691 align:center
The only thing is,

00:25:44.735 --> 00:25:47.041 align:center
it's through an organ broker.

00:25:47.085 --> 00:25:48.434 align:center
What does that mean?

00:25:50.001 --> 00:25:51.611 align:center
It's not exactly legal.

00:25:51.655 --> 00:25:54.092 align:center
But is it safe?

00:25:54.135 --> 00:25:55.746 align:center
I saw her operating room.

00:25:55.789 --> 00:25:57.748 align:center
It's as equipped
as any hospital.

00:25:57.791 --> 00:25:59.053 align:center
Then what's wrong?

00:25:59.097 --> 00:26:01.839 align:center
The broker wants me
to perform surgery

00:26:01.882 --> 00:26:04.232 align:center
as a trade
for Luca's liver...

00:26:04.276 --> 00:26:06.582 align:center
tomorrow.

00:26:06.626 --> 00:26:08.454 align:center
Three kidney removals
on immigrants

00:26:08.497 --> 00:26:10.412 align:center
who have no other way
to pay for their crossing.

00:26:14.112 --> 00:26:17.681 align:center
I just don't know
if I can do this.

00:26:17.724 --> 00:26:18.899 align:center
Yeah.

00:26:22.598 --> 00:26:24.165 align:center
But she said
that these people

00:26:24.209 --> 00:26:26.211 align:center
are choosing
to sell their organs.

00:26:27.995 --> 00:26:30.432 align:center
Yeah, that's one way
to justify it.

00:26:41.879 --> 00:26:44.838 align:center
Honestly...

00:26:44.882 --> 00:26:49.495 align:center
if I could get Chris status
by giving up a kidney...

00:26:49.538 --> 00:26:51.453 align:center
I'd do it, too.

00:26:51.497 --> 00:26:54.456 align:center
But you got to know...

00:26:54.500 --> 00:26:58.156 align:center
once you make
that first cut...

00:26:58.199 --> 00:27:01.246 align:center
I mean,
there's no turning back.

00:27:01.289 --> 00:27:02.769 align:center
Hmm.

00:27:07.643 --> 00:27:10.646 align:center
Can I, uh, fix you a bowl?

00:27:23.921 --> 00:27:25.792 align:center
I-I need to take this.

00:27:28.142 --> 00:27:30.275 align:center
Hi.

00:27:30.318 --> 00:27:32.451 align:center
I want you to contact
your friend at the FBI.

00:27:32.494 --> 00:27:34.627 align:center
Tell him there's
a shipment going out

00:27:34.670 --> 00:27:36.455 align:center
on three Liberty Republic
trucks tomorrow.

00:27:36.498 --> 00:27:39.284 align:center
What is it, guns?

00:27:39.327 --> 00:27:41.112 align:center
<i>I'll get you</i> <i>
an inventory list.</i>

00:27:41.155 --> 00:27:42.853 align:center
Just tell him
you saw armed men

00:27:42.896 --> 00:27:45.159 align:center
packing crates
at the truck depot.

00:27:45.203 --> 00:27:48.554 align:center
So you want him to raid
Hayak's trucks?

00:27:48.597 --> 00:27:52.166 align:center
I want you to do what I say
without asking questions.

00:27:55.213 --> 00:28:02.002 align:center
<i>♪</i>

00:28:13.361 --> 00:28:15.537 align:center
<i>Thank you</i> <i>
for meeting with me.</i>

00:28:15.581 --> 00:28:18.192 align:center
<i>Mm.</i> <i>
That's usually my line.</i>

00:28:18.236 --> 00:28:19.411 align:center
<i>What's going on?</i>

00:28:21.195 --> 00:28:22.631 align:center
I might have
some information for you,

00:28:22.675 --> 00:28:24.938 align:center
but I want to know
where we stand

00:28:24.982 --> 00:28:27.506 align:center
with the visa
you mentioned.

00:28:27.549 --> 00:28:30.335 align:center
Yeah. No, I started
the paperwork.

00:28:30.378 --> 00:28:34.121 align:center
But it's the government,
so, you know, it takes time.

00:28:34.165 --> 00:28:36.210 align:center
But I'm working on it
as fast as I can.

00:28:36.254 --> 00:28:38.517 align:center
- Oh, yeah?
- Yeah.

00:28:38.560 --> 00:28:41.259 align:center
Good, because
what am I supposed to do...

00:28:41.302 --> 00:28:43.827 align:center
just wait to give you
information?

00:28:43.870 --> 00:28:45.306 align:center
No.

00:28:45.350 --> 00:28:48.309 align:center
Actually, if you have
real intel

00:28:48.353 --> 00:28:50.572 align:center
against the Barsamian syndicate,

00:28:50.616 --> 00:28:53.140 align:center
it could speed up
the process for you.

00:28:56.404 --> 00:29:00.147 align:center
Yesterday when I was putting trash out,

00:29:00.191 --> 00:29:03.542 align:center
I saw men with guns
guarding trucks.

00:29:03.585 --> 00:29:05.283 align:center
Where?

00:29:05.326 --> 00:29:07.372 align:center
Hayak's truck depot.

00:29:09.809 --> 00:29:11.898 align:center
I don't know
what they were loading,

00:29:11.942 --> 00:29:14.422 align:center
but I found this
on one of the crates.

00:29:17.425 --> 00:29:20.864 align:center
<i>♪</i>

00:29:20.907 --> 00:29:22.691 align:center
It's melons.

00:29:22.735 --> 00:29:24.606 align:center
Yeah, that's
what it says.

00:29:24.650 --> 00:29:26.478 align:center
But they don't keep produce
in the basement

00:29:26.521 --> 00:29:28.523 align:center
or guard them with guns.

00:29:28.567 --> 00:29:30.874 align:center
I'm gonna look into it...

00:29:30.917 --> 00:29:32.658 align:center
and your visa.

00:29:32.701 --> 00:29:34.529 align:center
<i>♪</i>

00:29:34.573 --> 00:29:37.271 align:center
Thony...

00:29:37.315 --> 00:29:39.230 align:center
just be careful.

00:29:39.273 --> 00:29:46.063 align:center
<i>♪</i>

00:29:53.766 --> 00:29:55.333 align:center
Good morning.

00:29:55.376 --> 00:29:59.337 align:center
Oh, good morning,
Dr. De La Rosa.

00:29:59.380 --> 00:30:01.165 align:center
Are you ready
for surgery?

00:30:01.208 --> 00:30:04.646 align:center
Uh, yeah, but I'm not
the lead, right?

00:30:04.690 --> 00:30:06.648 align:center
I mean, the surgeon
I'll be working with--

00:30:06.692 --> 00:30:09.347 align:center
is he comfortable
with me assisting him?

00:30:09.390 --> 00:30:12.219 align:center
You don't strike me
as that type.

00:30:12.263 --> 00:30:15.701 align:center
Women constantly do that--
sell themselves short.

00:30:15.744 --> 00:30:19.096 align:center
I did my research on you,
and your career was on the rise

00:30:19.139 --> 00:30:21.533 align:center
before you decided
to step back.

00:30:21.576 --> 00:30:24.753 align:center
Women also always do that.

00:30:24.797 --> 00:30:27.278 align:center
I-I know you had
a good reason.

00:30:27.321 --> 00:30:28.801 align:center
But maybe after today,

00:30:28.844 --> 00:30:31.978 align:center
you could put all that
behind you.

00:30:32.022 --> 00:30:34.981 align:center
Remember why you're here, Thony.

00:30:35.025 --> 00:30:37.375 align:center
- Are you ready?
- Yes.

00:30:42.510 --> 00:30:47.994 align:center
<i>♪</i>

00:30:50.866 --> 00:30:57.656 align:center
<i>♪</i>

00:31:24.291 --> 00:31:25.640 align:center
Move, move, move!

00:31:25.684 --> 00:31:28.034 align:center
Turn it off!

00:31:28.078 --> 00:31:30.602 align:center
Let's see your hands!

00:31:30.645 --> 00:31:33.909 align:center
Go on the other side.

00:31:33.953 --> 00:31:35.868 align:center
Turn the engine off
and hands out the window!

00:31:35.911 --> 00:31:38.001 align:center
Do not move!

00:31:38.044 --> 00:31:39.915 align:center
We have a warrant
to search this trailer.

00:31:39.959 --> 00:31:42.092 align:center
Is it unlocked?
Yeah, got it open.

00:31:42.135 --> 00:31:43.919 align:center
All right, here we go.
Here we go!

00:31:43.963 --> 00:31:46.052 align:center
Looks like
Christmas came early, huh?

00:31:46.096 --> 00:31:50.317 align:center
<i>♪</i>

00:31:50.361 --> 00:31:52.624 align:center
You boys ready?
Yes, sir.

00:31:52.667 --> 00:31:59.457 align:center
<i>♪</i>

00:32:08.901 --> 00:32:10.468 align:center
Anything?
You got anything?

00:32:10.511 --> 00:32:11.991 align:center
- No. Nothing.
- No?

00:32:13.862 --> 00:32:15.473 align:center
Keep looking.

00:32:21.783 --> 00:32:23.089 align:center
SWAT OFFICER 1:
Watermelons in mine!

00:32:24.395 --> 00:32:25.352 align:center
SWAT OFFICER 2:
Cantaloupe over here.

00:32:25.396 --> 00:32:27.398 align:center
What did Santa bring you,
Garrett?

00:32:27.441 --> 00:32:30.966 align:center
<i>♪</i>

00:32:38.278 --> 00:32:45.111 align:center
<i>♪</i>

00:32:45.155 --> 00:32:47.113 align:center
Hey, follow me.

00:32:47.157 --> 00:32:49.376 align:center
We're gonna unload these guns
up at that farm.

00:32:49.420 --> 00:32:51.335 align:center
Don't tell anybody
where they're being kept.

00:32:51.378 --> 00:32:53.032 align:center
- You understand?
- What about Hayak?

00:32:53.076 --> 00:32:55.687 align:center
I'll tell him
once things cool down.

00:32:55.730 --> 00:32:57.297 align:center
It's just best
if he doesn't know.

00:32:57.341 --> 00:33:01.345 align:center
<i>♪</i>

00:33:01.388 --> 00:33:03.129 align:center
All right, let's move out.

00:33:03.173 --> 00:33:05.914 align:center
<i>♪</i>

00:33:13.226 --> 00:33:15.663 align:center
Hello.

00:33:15.707 --> 00:33:18.318 align:center
Hello!
I'm Dr. Nnamdi.

00:33:18.362 --> 00:33:20.277 align:center
And you must be
Dr. De La Rosa.

00:33:20.320 --> 00:33:24.281 align:center
Uh, well,
you can call me Thony.

00:33:24.324 --> 00:33:27.501 align:center
Mother Donna told me you're
a cardiothoracic surgeon.

00:33:27.545 --> 00:33:29.590 align:center
Yeah, in the Philippines.

00:33:29.634 --> 00:33:31.331 align:center
How about you?

00:33:31.375 --> 00:33:33.638 align:center
Trauma and ortho
in Nigeria.

00:33:33.681 --> 00:33:35.466 align:center
But when I came
to the U.S.,

00:33:35.509 --> 00:33:39.165 align:center
they wanted me to repeat
medical school and residency,

00:33:39.209 --> 00:33:41.428 align:center
start all over.

00:33:41.472 --> 00:33:44.214 align:center
All that training
for nothing.

00:33:45.954 --> 00:33:47.608 align:center
Until I came here.

00:33:47.652 --> 00:33:52.439 align:center
Mother Donna give me chance
to put my skills to good use.

00:33:52.483 --> 00:33:54.137 align:center
And I commend you
for doing the same.

00:33:54.180 --> 00:33:57.227 align:center
It's difficult at first,
but it gets easier.

00:33:57.270 --> 00:33:59.577 align:center
Well, I won't be
doing this for long.

00:33:59.620 --> 00:34:02.449 align:center
I'm only here
for a few surgeries...

00:34:02.493 --> 00:34:05.539 align:center
in exchange for help
with my son, that's all.

00:34:08.325 --> 00:34:10.588 align:center
<i>♪ I put up a fight,</i> <i>
I put my life on the line ♪</i>

00:34:10.631 --> 00:34:13.721 align:center
<i>♪ No more livin' the lie,</i> <i>
because I'm drawing the line ♪</i>

00:34:13.765 --> 00:34:16.159 align:center
<i>♪ One step, two step,</i> <i>
I keep walking the rope ♪</i>

00:34:16.202 --> 00:34:18.944 align:center
<i>♪ First step, last step,</i> <i>
my mentality's "go" ♪</i>

00:34:18.987 --> 00:34:20.946 align:center
<i>♪ This ain't a balancing act</i>

00:34:20.989 --> 00:34:22.339 align:center
<i>♪ No</i>

00:34:22.382 --> 00:34:23.688 align:center
<i>♪ This is my life</i> <i>
and my path ♪</i>

00:34:23.731 --> 00:34:24.863 align:center
<i>♪ Go</i>

00:34:24.906 --> 00:34:26.343 align:center
<i>♪ I put the world on my back</i>

00:34:26.386 --> 00:34:27.779 align:center
<i>♪ Go</i>

00:34:27.822 --> 00:34:29.215 align:center
<i>♪ And walk the line</i> <i>
in this track ♪</i>

00:34:29.259 --> 00:34:30.434 align:center
<i>♪ Go</i>

00:34:30.477 --> 00:34:33.393 align:center
<i>♪ I'm walking on a tightrope</i>

00:34:33.437 --> 00:34:35.700 align:center
<i>♪ every step I'm scared</i> <i>
I might choke ♪</i>

00:34:35.743 --> 00:34:37.571 align:center
<i>♪ Toe to toe</i> <i>
I'm on this tightrope ♪</i>

00:34:37.615 --> 00:34:39.834 align:center
<i>♪ Gotta walk the line,</i> <i>
gotta walk the line ♪</i>

00:34:39.878 --> 00:34:44.056 align:center
<i>SINGER 2:</i> <i>
♪ I've been on a tightrope</i>

00:34:44.099 --> 00:34:46.711 align:center
<i>♪ Walking the line</i>

00:34:46.754 --> 00:34:50.802 align:center
<i>♪ Between six feet under</i> <i>
and the sky ♪</i>

00:34:50.845 --> 00:34:52.195 align:center
<i>♪ I've been...</i>

00:34:52.238 --> 00:34:54.762 align:center
The patient
will be here shortly.

00:34:54.806 --> 00:34:59.811 align:center
<i>♪</i>

00:34:59.854 --> 00:35:01.900 align:center
<i>You tell everyone</i> <i>
that you started with nothing,</i>

00:35:01.943 --> 00:35:03.771 align:center
that you worked so hard
to get ahead.

00:35:03.815 --> 00:35:04.990 align:center
I did.

00:35:05.033 --> 00:35:06.252 align:center
That you're
the American Dream.

00:35:06.296 --> 00:35:07.558 align:center
That's all true.

00:35:07.601 --> 00:35:10.474 align:center
So then tell me,
why is the FBI circling you?

00:35:10.517 --> 00:35:12.867 align:center
Arresting your clients?

00:35:12.911 --> 00:35:15.261 align:center
I'm not responsible
for my clients' actions.

00:35:15.305 --> 00:35:17.394 align:center
But, Dad, you invited them
to my wedding.

00:35:17.437 --> 00:35:19.396 align:center
You know, I thought their gifts
were way too generous,

00:35:19.439 --> 00:35:22.181 align:center
and now I realize they
were payouts, weren't they?

00:35:22.225 --> 00:35:24.357 align:center
- Dirty money?
- It's nothing like that.

00:35:24.401 --> 00:35:26.664 align:center
Then why did the FBI
raid your trucks?

00:35:26.707 --> 00:35:28.318 align:center
They found nothing
but produce.

00:35:28.361 --> 00:35:30.494 align:center
But what
were they looking for, Dad?

00:35:30.537 --> 00:35:31.582 align:center
What are you shipping?

00:35:31.625 --> 00:35:32.887 align:center
<i>Em Seeroonas,</i> please.

00:35:32.931 --> 00:35:34.889 align:center
Don't!

00:35:34.933 --> 00:35:36.630 align:center
Just tell me the truth.

00:35:42.375 --> 00:35:43.898 align:center
Sorry, should I come back,
or...

00:35:43.942 --> 00:35:46.553 align:center
No, it's fine.
We're done.

00:35:46.597 --> 00:35:48.381 align:center
At least I am.

00:35:51.341 --> 00:35:54.648 align:center
I want nothing to do
with your businesses anymore.

00:36:02.787 --> 00:36:05.529 align:center
Would you like me
to talk to her?

00:36:05.572 --> 00:36:10.403 align:center
No, she--
she needs time to calm down.

00:36:10.447 --> 00:36:11.796 align:center
Yeah.

00:36:16.191 --> 00:36:19.978 align:center
We took a big chance
moving my guns.

00:36:20.021 --> 00:36:23.547 align:center
You saved my ass.
I won't forget that.

00:36:23.590 --> 00:36:25.766 align:center
Thank you, but...

00:36:25.810 --> 00:36:27.464 align:center
you taught me
how to make those moves.

00:36:30.728 --> 00:36:31.946 align:center
Yeah.

00:36:35.123 --> 00:36:36.777 align:center
I will talk to Isabel,

00:36:36.821 --> 00:36:39.040 align:center
to stay out of your way
in the club.

00:36:39.084 --> 00:36:42.479 align:center
And we will talk about
the hotel and casino later.

00:36:53.577 --> 00:37:00.366 align:center
<i>♪</i>

00:37:03.413 --> 00:37:06.024 align:center
Wait, this child is too young
to have a kidney removed.

00:37:07.721 --> 00:37:10.376 align:center
We don't get to choose
who lands on the table.

00:37:10.420 --> 00:37:12.639 align:center
No, but we can choose
who we operate on.

00:37:12.683 --> 00:37:15.947 align:center
Trust me, you don't want
to upset Mother Donna.

00:37:15.990 --> 00:37:22.736 align:center
<i>♪</i>

00:37:28.263 --> 00:37:29.830 align:center
We can't remove
a child's kidney

00:37:29.874 --> 00:37:31.963 align:center
as a way to pay
for her crossing!

00:37:32.006 --> 00:37:33.704 align:center
It's Lizzie's family's way

00:37:33.747 --> 00:37:35.270 align:center
of affording
her American Dream.

00:37:35.314 --> 00:37:37.534 align:center
Who are we
to rob them of that?

00:37:37.577 --> 00:37:39.536 align:center
Well, it's not
their decision to make.

00:37:39.579 --> 00:37:43.583 align:center
And if there are any
complications, she could die!

00:37:43.627 --> 00:37:45.324 align:center
It was either this
or leave her

00:37:45.368 --> 00:37:48.153 align:center
in one of the orphanages
that service the cartels.

00:37:48.196 --> 00:37:49.720 align:center
At least this way,

00:37:49.763 --> 00:37:51.852 align:center
they get to take care
of their daughter.

00:37:51.896 --> 00:37:53.463 align:center
You need to see it
from their point of view.

00:37:53.506 --> 00:37:55.116 align:center
- Mm-hmm.
- And I am sure

00:37:55.160 --> 00:37:58.250 align:center
that you have already taken
some pretty dark measures

00:37:58.293 --> 00:38:00.557 align:center
to save your son.

00:38:00.600 --> 00:38:03.037 align:center
Do you want Dr. Nnamdi
to open for you?

00:38:03.081 --> 00:38:04.430 align:center
No.

00:38:04.474 --> 00:38:06.258 align:center
I'm not operating
on a child for you.

00:38:06.301 --> 00:38:08.565 align:center
Even if it saves
your own child?

00:38:11.655 --> 00:38:18.444 align:center
<i>♪</i>

00:38:19.663 --> 00:38:21.447 align:center
I won't do this.

00:38:21.491 --> 00:38:22.970 align:center
It's not right.

00:38:23.014 --> 00:38:24.929 align:center
We have an agreement.

00:38:24.972 --> 00:38:27.410 align:center
And if you walk out
that door now, our deal is off.

00:38:28.846 --> 00:38:31.457 align:center
Think of your son...

00:38:31.501 --> 00:38:33.111 align:center
because if you don't,

00:38:33.154 --> 00:38:35.374 align:center
this moment is gonna
be replaying in your head

00:38:35.418 --> 00:38:36.506 align:center
for the rest of your life.

00:38:36.549 --> 00:38:43.338 align:center
<i>♪</i>

00:38:55.699 --> 00:38:58.441 align:center
It just doesn't add up.

00:38:58.484 --> 00:39:00.094 align:center
I mean, how is it
that 12 FBI agents

00:39:00.138 --> 00:39:03.097 align:center
searched the Barsamian trucks
and their depot

00:39:03.141 --> 00:39:04.577 align:center
and we still come up empty?

00:39:04.621 --> 00:39:06.927 align:center
Your informant
had a bad tip.

00:39:06.971 --> 00:39:08.886 align:center
They all can't be
home runs.

00:39:08.929 --> 00:39:10.104 align:center
No.

00:39:10.148 --> 00:39:12.193 align:center
It's either coincidence
or conspiracy.

00:39:12.237 --> 00:39:13.151 align:center
And we were taught
in the Academy

00:39:13.194 --> 00:39:15.327 align:center
never to believe
in coincidence.

00:39:15.370 --> 00:39:18.678 align:center
Wait, or, no, was that
my undergrad philosophy class?

00:39:18.722 --> 00:39:21.638 align:center
I don't know.
Either way...

00:39:21.681 --> 00:39:23.422 align:center
You know what I think?

00:39:27.295 --> 00:39:30.516 align:center
They're playing me...

00:39:30.560 --> 00:39:33.084 align:center
both Thony and Arman.

00:39:33.127 --> 00:39:35.390 align:center
So if she's burned,

00:39:35.434 --> 00:39:37.784 align:center
maybe it's time
we cut her loose.

00:39:41.571 --> 00:39:43.703 align:center
Or we do
the exact opposite.

00:39:43.747 --> 00:39:45.575 align:center
Hear me out,
all right?

00:39:45.618 --> 00:39:49.709 align:center
If Arman is feeding us false
information through Thony,

00:39:49.753 --> 00:39:51.929 align:center
that means
we can use her

00:39:51.972 --> 00:39:54.018 align:center
to feed false information
right back.

00:39:55.976 --> 00:39:58.544 align:center
God, I'm good.

00:39:58.588 --> 00:40:01.547 align:center
- Game on, huh?
- Yeah.

00:40:01.591 --> 00:40:04.855 align:center
<i>♪</i>

00:40:15.518 --> 00:40:17.824 align:center
I thought you'd requested
the next few days off.

00:40:19.522 --> 00:40:22.089 align:center
I won't need them.

00:40:22.133 --> 00:40:23.830 align:center
What happened?

00:40:25.484 --> 00:40:29.270 align:center
It--it didn't work out
with the broker.

00:40:39.890 --> 00:40:41.979 align:center
Hey. Hey.

00:40:42.022 --> 00:40:45.025 align:center
Give--give it to me.

00:40:45.069 --> 00:40:47.288 align:center
Come on.

00:40:49.508 --> 00:40:51.423 align:center
Come here.

00:40:55.296 --> 00:40:58.996 align:center
I just want to be able to--

00:40:59.039 --> 00:41:01.346 align:center
to hold Luca
without thinking

00:41:01.389 --> 00:41:03.740 align:center
it's gonna be
the last time.

00:41:03.783 --> 00:41:05.437 align:center
You know?

00:41:05.480 --> 00:41:08.527 align:center
I just want him
to run in the park

00:41:08.571 --> 00:41:10.921 align:center
and be happy and free.

00:41:10.964 --> 00:41:14.881 align:center
Why can't he just have
what every other kid has?

00:41:14.925 --> 00:41:19.277 align:center
Why--why does it always have
to be so hard?

00:41:25.326 --> 00:41:27.633 align:center
<i>♪</i>

00:41:27.677 --> 00:41:30.854 align:center
It's okay.

00:41:30.897 --> 00:41:32.943 align:center
We'll find another way.
All right?

00:41:32.986 --> 00:41:35.423 align:center
<i>♪</i>

00:41:35.467 --> 00:41:37.556 align:center
Okay.

00:41:37.600 --> 00:41:39.776 align:center
<i>♪</i>

00:41:42.822 --> 00:41:49.612 align:center
<i>♪</i>

00:41:55.835 --> 00:42:02.625 align:center
<i>♪</i>

00:42:24.255 --> 00:42:31.044 align:center
<i>♪</i>

00:42:37.268 --> 00:42:39.662 align:center
Fi, you okay?

00:42:39.705 --> 00:42:41.751 align:center
What happened?

00:42:41.794 --> 00:42:42.795 align:center
Look who's here.

00:42:42.839 --> 00:42:44.144 align:center
- Come on.
- What?

00:42:44.188 --> 00:42:46.016 align:center
Look who's here!

00:42:46.059 --> 00:42:50.324 align:center
<i>♪</i>

00:42:50.368 --> 00:42:51.717 align:center
Marco!

00:42:51.761 --> 00:42:55.155 align:center
<i>♪</i>

00:42:55.199 --> 00:42:56.722 align:center
How did you get here?

00:42:56.766 --> 00:42:58.811 align:center
They approved my appeal
for the visa.

00:42:58.855 --> 00:43:01.814 align:center
Daddy's home! Daddy's home!
Daddy's home!

00:43:01.858 --> 00:43:05.426 align:center
Yes, Daddy's here.

00:43:05.470 --> 00:43:07.951 align:center
Ay.

00:43:07.994 --> 00:43:10.736 align:center
Daddy's home!
Daddy's home!

00:43:10.780 --> 00:43:14.653 align:center
<i>♪</i>

