WEBVTT

00:01.976 --> 00:03.108
<i>Previously</i> <i>
on</i> The Cleaning Lady <i>...</i>

00:03.151 --> 00:05.632
I saw men with guns
guarding trucks.

00:05.675 --> 00:07.024
<i>
Whatever they're shipping,</i>

00:07.068 --> 00:08.548
<i>they've got armed guards</i> <i>
overseeing it.</i>

00:12.334 --> 00:15.250
<i>If Arman is feeding us false</i> <i>
information through Thony,</i>

00:15.294 --> 00:18.471
we can use her to feed
false information right back.

00:21.517 --> 00:27.784
<i>♪</i>

00:27.828 --> 00:28.829
Marco?

00:36.706 --> 00:39.231
<i>♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪</i>

00:39.274 --> 00:41.842
<i>♪ Fa, la, la, la,</i> <i>
la, la, la, la, la ♪</i>

00:41.885 --> 00:44.714
<i>♪ 'Tis the season to be jolly</i>

00:44.758 --> 00:47.195
<i>♪ Fa, la, la, la,</i> <i>
la, la, la, la, la ♪</i>

00:47.239 --> 00:50.329
<i>♪ Don we now our gay apparel</i>

00:50.372 --> 00:54.028
<i>♪ Fa, la, la,</i> <i>
la, la, la, la, la, la ♪</i>

00:54.071 --> 00:56.291
<i>♪ Troll the ancient
yuletide carol ♪</i>

00:56.335 --> 00:58.424
<i>
♪ Fa, la, la, la, la</i>

00:58.467 --> 01:00.643
<i>♪ La, la, la, la</i>

01:00.687 --> 01:02.471
Yay!

01:04.734 --> 01:07.215
Wow.

01:07.259 --> 01:09.174
<i>Maligayang pistahan, anak.</i>

01:09.217 --> 01:10.610
Yay!

01:10.653 --> 01:13.830
Did you like celebrating
all the holidays with Daddy?

01:13.874 --> 01:15.267
Yeah.
Yes?

01:15.310 --> 01:18.835
Okay, well, I think it's
time to go to bed now.

01:18.879 --> 01:20.228
No.
Well, yes,

01:20.272 --> 01:21.925
because we have
to wait a little longer

01:21.969 --> 01:24.406
until your immune system
gets better, Peanut.

01:24.450 --> 01:25.886
But it won't take long now.

01:25.929 --> 01:27.409
- Okay.
- Okay?

01:27.453 --> 01:28.802
How about one more song?

01:28.845 --> 01:30.847
Then he'll go back to his room.

01:30.891 --> 01:32.327
You know the one
I want to hear.

01:32.371 --> 01:34.068
Mm.
Ah, come on.

01:34.111 --> 01:36.244
I brought this karaoke machine
all the way from Manila

01:36.288 --> 01:37.898
just back to hear you sing.
Back me up, <i>áte.</i>

01:37.941 --> 01:40.553
Come on.

01:40.596 --> 01:42.337
Come on, let's go.

01:42.381 --> 01:44.774
Yeah, okay.
- Okay.

01:44.818 --> 01:46.211
Whoo!

01:46.254 --> 01:48.735
All right.

01:55.263 --> 01:56.221
Psh.

02:00.268 --> 02:05.360
<i>♪ There's a saying old,</i> <i>
says that love is blind ♪</i>

02:05.404 --> 02:10.278
<i>♪ Still we're often told,</i> <i>
seek and ye shall find ♪</i>

02:10.322 --> 02:13.716
<i>♪ So I'm going to seek</i> <i>
a certain lad ♪</i>

02:13.760 --> 02:18.982
<i>♪ I've had in mind</i>

02:19.026 --> 02:21.942
<i>♪</i>

02:21.985 --> 02:28.035
<i>♪ Looking everywhere,</i> <i>
haven't found him yet ♪</i>

02:28.078 --> 02:33.388
<i>♪ He's the big affair</i> <i>
I cannot forget ♪</i>

02:33.432 --> 02:40.047
<i>♪ Only man I ever</i> <i>
think of with regret ♪</i>

02:40.090 --> 02:44.181
<i>♪</i>

02:44.225 --> 02:47.576
<i>♪ I'd like</i> <i>
to add his initial ♪</i>

02:47.620 --> 02:52.320
<i>♪ To my monogram</i>

02:52.364 --> 02:58.935
<i>♪ Tell me,</i> <i>
where is the shepherd ♪</i>

02:58.979 --> 03:05.768
<i>♪ For this lost lamb?</i>

03:05.812 --> 03:11.383
<i>♪ There's somebody</i> <i>
I'm longing to see ♪</i>

03:11.426 --> 03:18.172
<i>♪ I hope that he</i> <i>
turns out to be ♪</i>

03:18.215 --> 03:23.133
<i>♪ Someone to watch</i>

03:23.177 --> 03:27.355
<i>♪ Over me</i>

03:27.399 --> 03:30.576
<i>♪</i>

03:30.619 --> 03:36.538
<i>♪ I'm a little lamb</i> <i>
who's lost in the wood ♪</i>

03:36.582 --> 03:43.066
<i>♪ I know I could</i> <i>
always be good ♪</i>

03:43.110 --> 03:48.376
<i>♪ To one who'll watch</i>

03:48.420 --> 03:53.381
<i>♪ Over me</i>

03:53.425 --> 03:57.559
<i>♪ Although he may not</i>

03:57.603 --> 04:00.606
<i>♪ Be the man</i>

04:00.649 --> 04:07.003
<i>♪ Some girls think of</i> <i>
as handsome ♪</i>

04:07.047 --> 04:13.096
<i>♪ To my heart he carries</i>

04:13.140 --> 04:17.100
<i>♪ The key</i>

04:17.144 --> 04:20.800
<i>♪</i>

04:20.843 --> 04:27.589
<i>♪ Won't you tell him please</i> <i>
to put on some speed ♪</i>

04:27.633 --> 04:34.204
<i>♪ Follow my lead,</i> <i>
oh, how I need ♪</i>

04:34.248 --> 04:38.905
<i>♪ Someone to watch</i>

04:38.948 --> 04:44.476
<i>♪ Over me</i>

04:44.519 --> 04:46.913
<i>♪</i>

04:46.956 --> 04:53.746
<i>♪ Someone to watch</i>

04:53.789 --> 04:59.316
<i>♪ Over</i>

04:59.360 --> 05:06.149
<i>♪ Me</i>

05:06.193 --> 05:12.982
<i>♪</i>

05:21.991 --> 05:25.908
<i>♪</i>

05:39.574 --> 05:41.576
He's so happy you're here.

05:41.620 --> 05:43.056
I am too.

05:46.581 --> 05:48.540
I missed you, <i>mahal.</i>

05:50.455 --> 05:52.544
We missed you too.

05:52.587 --> 05:53.980
So this is it, huh?

05:54.023 --> 05:55.982
The only private room
in the house.

05:56.025 --> 05:57.462
Mm?

06:07.080 --> 06:09.082
What is it?
Hm?

06:09.125 --> 06:11.476
We haven't been alone together
in forever.

06:11.519 --> 06:13.303
What's wrong?

06:13.347 --> 06:15.784
Nothing.

06:15.828 --> 06:18.047
Before you left,
things were getting better.

06:18.091 --> 06:19.353
We were working things out.

06:19.396 --> 06:21.747
We were still sleeping
in separate beds.

06:21.790 --> 06:23.705
Not all the time.

06:25.794 --> 06:28.797
I have to ask,

06:28.841 --> 06:30.756
where did you get the money

06:30.799 --> 06:34.890
to bribe the embassy official,
for the gifts?

06:36.631 --> 06:38.067
So that's what this is about?

06:38.111 --> 06:40.069
Just answer me.

06:43.203 --> 06:44.770
I got my boss
to give me an advance

06:44.813 --> 06:47.599
on one of my commissions, okay?

06:49.165 --> 06:50.340
Not gambling?

06:52.691 --> 06:54.040
Hm?

06:58.261 --> 07:00.220
Why do you always
assume the worst of me?

07:00.263 --> 07:03.440
You either trust me
or you don't.

07:03.484 --> 07:04.746
Hm?

07:10.578 --> 07:12.580
I'm sorry.
I have to take this.

07:12.624 --> 07:14.147
Who the hell's calling you
at this hour?

07:14.190 --> 07:16.279
It's work.

07:16.323 --> 07:23.112
<i>♪</i>

07:29.205 --> 07:35.995
<i>♪</i>

07:47.659 --> 07:54.404
<i>♪</i>

08:27.524 --> 08:30.745
Thanks for coming.

08:30.789 --> 08:32.791
The place looks like new.

08:37.360 --> 08:40.015
Are you hurt?

08:40.059 --> 08:42.322
Eh, I must have been grazed.

08:42.365 --> 08:43.323
Let me take a look.

08:51.200 --> 08:53.159
It's not too deep.

08:55.117 --> 08:57.119
Just so you know,
he was gonna rat out to Hayak

08:57.163 --> 08:58.512
about the guns I took from him.

09:02.821 --> 09:04.779
Better if I don't know.

09:08.957 --> 09:11.133
You should be fine.

09:18.227 --> 09:20.969
So how are you?

09:21.013 --> 09:23.319
I'm okay.

09:23.363 --> 09:26.061
Um, we got some responses

09:26.105 --> 09:30.022
from the flyers we put up
looking for liver donors.

09:30.065 --> 09:33.155
Um, that woman from
my Buddhist temple reached out,

09:33.199 --> 09:34.809
so we're gonna
meet her tomorrow.

09:34.853 --> 09:36.637
So why don't you
look happy then?

09:36.681 --> 09:38.726
Because without insurance,

09:38.770 --> 09:41.207
we can't afford any
of the transplant centers.

09:44.776 --> 09:46.647
Look, I'm working
on a big deal.

09:46.691 --> 09:48.693
- Arman, no.
- If--if this deal

09:48.736 --> 09:50.651
comes through, I can easily pay
for Luca's surgery.

09:50.695 --> 09:52.392
It's too much.

09:52.435 --> 09:54.002
None of this
would have happened

09:54.046 --> 09:56.875
if you wouldn't have helped
feed information to the Feds.

09:56.918 --> 09:59.878
All right, I couldn't
have done this without you.

09:59.921 --> 10:01.706
This is for Luca.

10:03.795 --> 10:06.449
I'm in too deep now.

10:09.278 --> 10:11.193
I'm gonna have
to talk to my husband.

10:12.804 --> 10:15.415
He's here.

10:15.458 --> 10:17.896
His visa came through.

10:17.939 --> 10:24.337
<i>♪</i>

10:24.380 --> 10:26.687
Well, let me know
what you two decide.

10:26.731 --> 10:28.689
Carlos will take you home.

10:47.186 --> 10:49.057
What are you doing up?

10:51.407 --> 10:53.888
Where have you been?

10:53.932 --> 10:55.716
You've been gone for hours.

11:01.200 --> 11:05.030
Marco's been asking questions,
and I had to cover for you.

11:05.073 --> 11:08.294
Are you gonna tell the truth?
'Cause I--I won't keep lying.

11:08.337 --> 11:10.470
It's complicated.

11:10.513 --> 11:12.689
I get it.
But he's your husband.

11:12.733 --> 11:15.431
Unless you have another reason
for keeping this from him.

11:18.695 --> 11:20.262
Marco came all this way
to be with you and Luca,

11:20.306 --> 11:22.525
and you act like as if
you don't even want him here.

11:22.569 --> 11:25.964
It's just not a good time, Fi.

11:26.007 --> 11:28.009
Why?

11:28.053 --> 11:30.098
Huh?

11:30.142 --> 11:31.883
I mean, with everything
going on with Luca,

11:31.926 --> 11:33.580
isn't this the time
you need him most?

11:37.932 --> 11:39.673
Are you having an affair
with him,

11:39.716 --> 11:41.283
this guy you work for?

11:41.327 --> 11:43.851
No.

11:43.895 --> 11:47.072
Just talk to me, Thony.

11:50.075 --> 11:53.513
<i>♪</i>

11:53.556 --> 11:57.212
Arman has been helping me
with Luca for weeks now.

11:57.256 --> 11:59.127
When he had adenovirus,

11:59.171 --> 12:00.563
I didn't take him
to the hospital.

12:00.607 --> 12:03.349
Arman took us
to their private doctor,

12:03.392 --> 12:05.438
and he paid for it.

12:05.481 --> 12:09.050
He just really cares
about Luca.

12:11.966 --> 12:14.316
But we're not
sleeping together.

12:18.843 --> 12:21.149
Okay.

12:21.193 --> 12:24.413
But whatever is going on,
figure it out,

12:24.457 --> 12:26.633
because the last thing I need
is to be caught in between

12:26.676 --> 12:29.418
my best friend and my brother.

12:48.742 --> 12:49.917
Mm.

12:49.961 --> 12:51.223
Ah!

12:51.266 --> 12:53.138
Ow.

13:01.233 --> 13:03.017
Hm.
Well, hello.

13:05.498 --> 13:07.717
When's the last time
you saw your own bed?

13:07.761 --> 13:10.764
Mm.
I don't know, two,

13:10.807 --> 13:13.549
maybe three days ago.

13:13.593 --> 13:14.637
Why?

13:14.681 --> 13:17.118
You know,
when we were partners,

13:17.162 --> 13:18.598
the only reason you'd
pull an all-nighter

13:18.641 --> 13:20.426
is 'cause you were
in the doghouse with Colleen.

13:20.469 --> 13:24.125
Yeah, well, now I'm not
in any house with her,

13:24.169 --> 13:27.520
so there goes that theory.

13:27.563 --> 13:29.914
So what's all this?

13:29.957 --> 13:32.220
Okay.
Well, you know I had

13:32.264 --> 13:34.831
that hunch that Arman moved
something before the raid?

13:34.875 --> 13:37.486
Well, here he is pulling out
of the Barsamian depot

13:37.530 --> 13:39.184
with two semitrucks.

13:39.227 --> 13:41.055
Check out the time stamp.

13:41.099 --> 13:42.796
Four hours before
our guys moved in.

13:42.839 --> 13:44.537
That's right.

13:44.580 --> 13:48.802
And this is them turning west
on Blake Avenue.

13:48.845 --> 13:50.586
And this is them getting
onto Highway 95.

13:50.630 --> 13:52.762
Wait a second.
Did you--

13:52.806 --> 13:55.765
Yes, ma'am,
I did piece together

13:55.809 --> 13:57.811
the whole route
using traffic cam footage.

13:57.854 --> 13:59.682
Ta-da.

14:02.033 --> 14:04.122
Now, I tracked them
all the way up

14:04.165 --> 14:06.689
to a rural road
near the Paiute reservation.

14:06.733 --> 14:11.346
Now, there are only five
properties on that road.

14:11.390 --> 14:14.045
We got to go check them out,
see where they're unloading.

14:14.088 --> 14:16.003
Slow your roll, Garrett.

14:16.047 --> 14:18.963
You get an A for effort,
but this is all circumstantial.

14:19.006 --> 14:20.834
Yeah, but we've suspected
for months the Barsamians

14:20.877 --> 14:23.010
are using their trucks
to move illegal goods.

14:23.054 --> 14:25.621
Now, whatever they are
trafficking is just sitting

14:25.665 --> 14:27.145
on one of these five farms.

14:27.188 --> 14:29.321
We're still going
to need a warrant.

14:29.364 --> 14:31.192
And after Melon-gate,

14:31.236 --> 14:33.020
we're gonna need more
than just a hunch.

14:33.064 --> 14:35.066
Fine.

14:35.109 --> 14:36.676
I'll keep digging.

14:38.634 --> 14:41.115
Get some sleep, Miller.

14:41.159 --> 14:42.812
And shower.

14:42.856 --> 14:45.119
It's smelling
a little loud in here.

14:50.168 --> 14:51.560
Eh.

14:53.823 --> 14:57.262
So, Dara, my wife told
me you saw our flyer at temple.

14:57.305 --> 14:59.525
Thank you so much
for considering us.

14:59.568 --> 15:02.267
Oh, well, the picture of Luca
on that flyer--

15:02.310 --> 15:03.877
He's adorable.

15:05.966 --> 15:08.273
And even with my student loans,

15:08.316 --> 15:10.884
I could really use that $20,000

15:10.927 --> 15:13.756
to get through
my last year of college.

15:13.800 --> 15:16.977
Well, we're really glad
you're here.

15:17.021 --> 15:19.414
Honestly,
you were the only match

15:19.458 --> 15:22.678
we found for Luca,
so thank you.

15:22.722 --> 15:24.202
Do you have
any questions for us?

15:24.245 --> 15:25.333
Yeah.

15:25.377 --> 15:27.379
Where's the surgery
taking place?

15:27.422 --> 15:30.034
Oh, we're still, um,

15:30.077 --> 15:32.775
working out those details.

15:32.819 --> 15:35.343
Oh.
But--but you mentioned

15:35.387 --> 15:37.998
Luca needed the surgery
right away.

15:38.042 --> 15:39.869
Yeah.
We're narrowing down

15:39.913 --> 15:42.089
our options,
but we'll know soon.

15:46.702 --> 15:48.661
Aw.
That's Luca.

15:48.704 --> 15:50.054
Yes.

15:50.097 --> 15:51.142
Would you like to meet him?

15:53.796 --> 15:58.062
<i>♪</i>

15:58.105 --> 15:59.715
Hey, Luca.

16:01.326 --> 16:03.719
This is our friend, Dara.

16:06.592 --> 16:09.247
I--I like all your planets.

16:09.290 --> 16:10.465
Which one's your favorite?

16:10.509 --> 16:12.163
Saturn.

16:12.206 --> 16:15.122
Luca's gonna be the first
Cambodian-Filipino astronaut

16:15.166 --> 16:16.906
to fly to Saturn.

16:16.950 --> 16:18.256
Isn't that right, Peanut?

16:22.695 --> 16:24.740
Well,

16:24.784 --> 16:27.700
maybe I can help with that.

16:32.835 --> 16:34.533
Thank you so much.

16:42.410 --> 16:43.411
What do you want?

16:43.455 --> 16:45.109
I'm busy.

16:48.895 --> 16:51.941
25 years, single malt.

16:51.985 --> 16:55.119
You know, I've been waiting
for a good reason to open this.

16:55.162 --> 16:57.382
Now you're trying
to wine and dine me

16:57.425 --> 16:59.253
like I'm one of your clients?

17:01.299 --> 17:04.040
I'm making moves, Nadia,
against Hayak.

17:06.391 --> 17:08.262
What are you talking about?

17:08.306 --> 17:10.786
You know how the Feds made
those arrests at the club?

17:12.875 --> 17:16.836
I used that as an excuse
to move Hayak's guns--

17:16.879 --> 17:17.880
all of 'em.

17:17.924 --> 17:19.882
And Hayak doesn't know this?

17:19.926 --> 17:22.276
He knows that I moved them.
He just doesn't know where.

17:22.320 --> 17:25.453
And I found a buyer

17:25.497 --> 17:28.413
who wants the entire inventory.

17:28.456 --> 17:30.284
He's got no connections
to Hayak.

17:30.328 --> 17:32.895
So this is another plan
of yours.

17:32.939 --> 17:36.029
I'm selling Hayak's guns
without him knowing,

17:36.072 --> 17:38.597
and then you and I walk away
with $6 million.

17:38.640 --> 17:40.338
Oh, great.
And then Hayak finds out

17:40.381 --> 17:41.295
and kills us both.

17:43.036 --> 17:45.908
You remember that island

17:45.952 --> 17:48.694
that we flew over years ago
on the way to Argentina?

17:50.739 --> 17:53.307
Yeah.

17:53.351 --> 17:55.353
Curaçao.

17:55.396 --> 17:58.965
What if we took this money
and just disappeared?

18:00.619 --> 18:03.187
We could start
a new life there.

18:03.230 --> 18:05.711
And you know how far 6 million
can go in a place like that.

18:05.754 --> 18:08.235
We could build a house
on the beach.

18:08.279 --> 18:11.804
We could run a high-end resort
with ocean views.

18:11.847 --> 18:13.936
We could finally go legit.

18:16.591 --> 18:19.420
Are you sure about this,
Armando?

18:19.464 --> 18:21.248
Hayak has eyes everywhere.

18:21.292 --> 18:23.207
I'll handle that.

18:25.905 --> 18:29.648
I'm talking
about taking back what's ours.

18:31.650 --> 18:35.219
About finally getting
what we deserve.

18:49.450 --> 18:52.932
Now, to do that,
I'm gonna need your help.

18:55.630 --> 19:00.156
This buyer that I found,
he's, um--

19:00.200 --> 19:01.636
he's a bit of a wild card.

19:03.725 --> 19:06.293
What do you need me to do?

19:09.340 --> 19:16.129
<i>♪</i>

19:32.841 --> 19:35.148
Mr. McPherson,
welcome to Sin City.

19:35.191 --> 19:37.368
Hey, Arman, call me Noah.

19:37.411 --> 19:38.847
You must be Nadia.

19:38.891 --> 19:41.589
You sure know
how to make an entrance.

19:41.633 --> 19:43.939
Yeah,
I converted her to biofuel.

19:43.983 --> 19:46.942
That's the first carbon-neutral
helicopter in North America.

19:46.986 --> 19:48.335
The wave of the future.

19:48.379 --> 19:49.684
You got that right.

19:49.728 --> 19:51.207
Well, it's good
to finally meet you, Noah.

19:51.251 --> 19:52.818
Let's get this show
on the road.

19:52.861 --> 19:59.651
<i>♪</i>

20:55.881 --> 20:58.057
Doesn't she handle beautifully?

20:58.100 --> 20:59.580
I'll say.

21:04.106 --> 21:06.892
So how much
for the full inventory?

21:06.935 --> 21:09.721
6 1/2 mill.

21:09.764 --> 21:11.375
That's way above market, Arman.

21:11.418 --> 21:14.073
Demand's never been higher
for these weapons.

21:14.116 --> 21:16.467
The pandemic's created supply
line shortages everywhere.

21:16.510 --> 21:18.730
Hey, but if you need
to think about it, go ahead.

21:18.773 --> 21:21.123
I do have
other buyers lined up.

21:21.167 --> 21:23.430
I don't know
how much time we got left.

21:23.474 --> 21:27.129
I know people think
survivalists are crackpots,

21:27.173 --> 21:29.349
but future wars,
they're not gonna be fought

21:29.393 --> 21:31.133
over religion and politics.

21:31.177 --> 21:32.657
They're gonna be fought
over the air we breathe,

21:32.700 --> 21:33.832
the water we drink.

21:33.875 --> 21:35.877
Mm.
So true.

21:35.921 --> 21:37.662
- Yeah.
- Maybe we should build

21:37.705 --> 21:39.751
a bunker like Noah's, babe.

21:39.794 --> 21:41.535
Oh, I'll give you the plans
to mine in Chile.

21:41.579 --> 21:43.102
It's entirely off the grid--

21:43.145 --> 21:45.452
solar powered, got an
independent water supply.

21:45.496 --> 21:48.324
But what good is it
if you can't defend it?

21:48.368 --> 21:51.458
That's a good point.

21:51.502 --> 21:52.807
How about 5 1/2 mill?

21:57.246 --> 21:59.684
All right, I'll do it for six,
final offer.

21:59.727 --> 22:02.121
I'll even throw in a box
of Cubans for good measure.

22:02.164 --> 22:04.210
Well, there's no smoking
in the bunker, Arman.

22:06.168 --> 22:08.475
Let me fire this RPG,
and you got yourself a deal.

22:08.519 --> 22:10.216
Yeah, by all means.

22:31.716 --> 22:33.413
That was my car.

22:33.457 --> 22:35.720
I just did
the world a favor, man.

22:35.763 --> 22:37.243
That was a gas guzzler.

22:47.383 --> 22:48.428
Don't worry
about tonight, okay?

22:50.561 --> 22:51.605
That's not your color.

22:51.649 --> 22:53.128
Fi and I were just talking.

22:53.172 --> 22:55.261
We should go out
to celebrate Dara tonight.

22:55.304 --> 22:57.611
Um...
- What is it?

22:57.655 --> 23:00.309
I just checked on Luca.

23:00.353 --> 23:01.572
His eyes and tongue are yellow.

23:01.615 --> 23:03.748
He's jaundiced.

23:03.791 --> 23:05.532
Oh, no. So...

23:05.576 --> 23:07.926
how much time does he have?

23:07.969 --> 23:10.015
At most, couple weeks.

23:10.058 --> 23:11.799
Did you talk
to your Pinay nurse friends

23:11.843 --> 23:13.018
about where to do the surgery?

23:13.061 --> 23:15.194
Yeah, but I mean,
none of them knew

23:15.237 --> 23:17.283
of a place where you can do one
off the books.

23:17.326 --> 23:19.546
So what else can we do?

23:19.590 --> 23:21.983
One of them mentioned Mexico.

23:22.027 --> 23:24.072
Apparently, they have clinics
that do cheaper transplants.

23:24.116 --> 23:25.291
That can't be safe.

23:25.334 --> 23:26.553
No, actually it is.

23:26.597 --> 23:31.036
Mexico is known
for its medical tourism.

23:31.079 --> 23:33.995
But once we cross the border,
we--

23:34.039 --> 23:35.519
we can never come back.

23:35.562 --> 23:37.259
So?
We just go home after.

23:40.741 --> 23:42.961
Um,

23:43.004 --> 23:45.877
there might be
a quicker option.

23:45.920 --> 23:49.576
Since we have a donor, we could
go to a transplant center here.

23:49.620 --> 23:52.013
You said that would
cost $300,000 or $400,000.

23:53.624 --> 23:56.278
Yeah.

23:56.322 --> 23:58.324
But I know someone
who could pay for it.

24:02.023 --> 24:04.983
I'm gonna put this away.

24:08.639 --> 24:11.990
Thony, what's going on?

24:12.033 --> 24:16.124
Um, a few months ago,

24:16.168 --> 24:17.561
there was an underground fight

24:17.604 --> 24:20.476
at one
of the warehouses I clean--

24:20.520 --> 24:23.610
an illegal fight.

24:23.654 --> 24:25.830
Okay.

24:25.873 --> 24:27.832
The man in charge of it
thought I did a good job,

24:27.875 --> 24:30.269
so he offered me more work.

24:32.663 --> 24:35.796
What kind of work?

24:35.840 --> 24:38.059
I clean for him, that's all.

24:38.103 --> 24:41.672
You clean for a criminal?

24:45.371 --> 24:48.940
Is he dangerous?
What exactly does he do?

24:48.983 --> 24:50.855
I don't know.

24:50.898 --> 24:52.987
But he's been helping
Luca get medical care

24:53.031 --> 24:54.293
for the past few weeks,

24:54.336 --> 24:56.687
and now he's offered to pay
for the surgery.

25:01.996 --> 25:04.259
Any man who offers a woman
that kind of money

25:04.303 --> 25:05.652
is only after one thing.

25:05.696 --> 25:08.089
Marco, that's not what this is.

25:08.133 --> 25:10.396
He just wants to help.

25:10.439 --> 25:12.877
And he has the money.

25:12.920 --> 25:14.008
Is that where you got
the $20,000?

25:14.052 --> 25:15.793
Yes.

25:15.836 --> 25:18.709
So you've already
taken his money?

25:18.752 --> 25:20.972
It's for Luca's transplant, Marco.

25:23.452 --> 25:26.020
So you're okay with a criminal
paying for our son?

25:27.979 --> 25:30.459
What other option do we have?

25:47.476 --> 25:54.266
<i>♪</i>

26:34.698 --> 26:36.612
Hey.
How you doing?

26:36.656 --> 26:38.963
Uh, well, I think I got
a little turned around.

26:39.006 --> 26:40.442
You know where
the Madison farm is?

26:40.486 --> 26:42.923
Can't help you, man.

26:42.967 --> 26:46.274
Okay, well, what about
that farm over there?

26:46.318 --> 26:48.015
Huh?

26:48.059 --> 26:50.670
Mr. Madison's gonna give me
a real good deal on a tractor.

26:50.714 --> 26:52.890
Could that be it?

26:52.933 --> 26:55.675
Don't know.

27:00.811 --> 27:05.380
<i>♪</i>

27:05.424 --> 27:07.382
All right.
All right.

27:07.426 --> 27:10.124
Hey, no problem.
Thank you.

27:10.168 --> 27:12.648
Hey, you have a blessed day.

27:32.930 --> 27:34.932
Check all the perimeters.

27:34.975 --> 27:36.150
Make sure you check
the back gate, all right?

27:36.194 --> 27:37.935
You got it.

27:43.984 --> 27:47.945
<i>♪</i>

27:47.988 --> 27:50.121
I'm making a sweep
of the perimeter.

28:04.396 --> 28:11.185
<i>♪</i>

28:41.215 --> 28:42.738
We're good!

28:42.782 --> 28:45.611
<i>♪</i>

28:57.405 --> 29:04.064
<i>♪</i>

29:36.531 --> 29:38.882
All of this is for
that ass who blew up my car?

29:41.841 --> 29:43.190
You worry too much.

29:43.234 --> 29:44.800
Stop worrying.
I'll get you a new car.

29:44.844 --> 29:46.585
This deal with Noah's
gonna make us rich.

29:46.628 --> 29:48.195
And we're gonna need
an accurate count

29:48.239 --> 29:49.501
of all the inventory,
all right?

29:49.544 --> 29:50.502
It ships out tomorrow at 5:00.

29:50.545 --> 29:51.764
5:00, you serious?

29:51.807 --> 29:53.113
Gonna take us all night, boss.

29:53.157 --> 29:54.114
Noah needs
an accurate count.

29:54.158 --> 29:55.420
What, are you gonna help me?

29:55.463 --> 29:57.596
You're getting lazy on me.
Just call Hector.

29:59.728 --> 30:01.208
Hey, Hector.

30:04.777 --> 30:06.213
Hector!

30:08.041 --> 30:10.478
Dude, don't make me
come find you.

30:22.186 --> 30:25.276
How long have you known
about Thony's boss, hm?

30:25.319 --> 30:28.105
Not long.

30:28.148 --> 30:30.324
You think we should
take the money

30:30.368 --> 30:31.935
to pay for Luca's surgery?

30:31.978 --> 30:34.676
Look, I know this is hard.

30:36.548 --> 30:40.421
For almost a year,
I'm stuck in the Philippines,

30:40.465 --> 30:43.163
unable to do anything
to help Luca.

30:43.207 --> 30:45.078
And now some stranger
is offering to save him,

30:45.122 --> 30:46.862
and I'm just supposed
to be okay with that?

30:46.906 --> 30:48.386
Marco, don't do this.

30:48.429 --> 30:50.779
She could have sent me money
to come here weeks ago,

30:50.823 --> 30:53.913
but she didn't,
so what does that say, huh?

30:56.916 --> 30:57.873
Is she sleeping with this guy?

30:57.917 --> 31:00.224
No, she isn't.

31:00.267 --> 31:01.747
And stop getting all
worked up, okay?

31:01.790 --> 31:03.183
I know.
I do it too.

31:03.227 --> 31:06.317
But that's how we end up
doing crap we regret later.

31:06.360 --> 31:07.492
Thony's the one who's involved
with the criminal,

31:07.535 --> 31:09.711
and you're worried
about what I'm gonna do?

31:09.755 --> 31:11.278
The only thing I'm gonna regret
is letting this happen.

31:11.322 --> 31:14.716
Marco, stop!

31:14.760 --> 31:19.721
You--you think everything
has been easy for her?

31:19.765 --> 31:22.811
Everything Thony's done,
she's done for your son.

31:22.855 --> 31:24.378
And you need to do the same.

31:27.294 --> 31:30.428
If--if you want my advice,

31:30.471 --> 31:32.473
just put your pride aside

31:32.517 --> 31:35.172
and hey, take the offer.

31:41.134 --> 31:42.527
Got your text.

31:42.570 --> 31:44.746
What's up?

31:44.790 --> 31:46.531
Besides your feet on a desk
that I eat off of.

31:49.447 --> 31:51.623
Guess where I found these.

31:51.666 --> 31:53.538
Where?

31:53.581 --> 31:56.758
Oh, on one of the farms
near the Paiute reservation.

31:56.802 --> 31:59.457
Arman Morales has stored
enough guns there

31:59.500 --> 32:01.285
to start World War III.

32:01.328 --> 32:03.113
Damn it,
you went in without a warrant.

32:03.156 --> 32:05.854
Um, yeah.

32:05.898 --> 32:08.988
But now I know exactly how the
Barsamians fund their empire.

32:09.032 --> 32:12.470
Is that stupid hat you're
wearing cutting off oxygen?

32:12.513 --> 32:15.603
Look, I overheard Arman talking
to one of his lackeys.

32:15.647 --> 32:17.127
He's selling
the entire inventory

32:17.170 --> 32:18.606
to some guy named Noah.

32:18.650 --> 32:20.086
Who's that?

32:21.827 --> 32:24.438
Not sure.

32:24.482 --> 32:27.572
I'm checking with the ATF to
see if they can get us an ID,

32:27.615 --> 32:31.228
but this deal is going
down today at 5:00.

32:31.271 --> 32:33.969
All right?
And once that happens,

32:34.013 --> 32:35.884
I mean,
these guns will be in the wind.

32:35.928 --> 32:38.278
Well, what are we supposed
to do, Miller?

32:38.322 --> 32:41.107
Everything you just told me,
you obtained illegally.

32:41.151 --> 32:42.630
We can't use any of this.

32:48.854 --> 32:51.291
If we can stop the deal,

32:51.335 --> 32:53.250
that'll buy us some time
for you to get us a warrant.

32:53.293 --> 32:54.381
And how do you think
you're gonna

32:54.425 --> 32:56.166
stop a deal
that's happening today?

33:00.692 --> 33:02.433
Melons.

33:02.476 --> 33:04.435
What?

33:04.478 --> 33:08.134
Look, Arman used Thony
to give us a bad tip.

33:08.178 --> 33:11.050
Who's to say we can't play that
game of telephone in reverse?

33:19.014 --> 33:21.321
Hey.

33:21.365 --> 33:24.063
So...

33:24.107 --> 33:25.369
Luca is getting sicker.

33:25.412 --> 33:27.414
So I talked to my husband,

33:27.458 --> 33:29.764
and if your offer
still stands--

33:29.808 --> 33:31.853
Yeah, of course.

33:31.897 --> 33:33.028
I'll have the money soon.

33:34.943 --> 33:36.249
Thank you.

33:36.293 --> 33:38.947
I don't know
how I'll ever repay you.

33:38.991 --> 33:41.167
Ah, Thony,
you don't owe me a thing.

33:41.211 --> 33:44.214
You're a big part in how
I'm pulling off this deal.

33:47.434 --> 33:50.307
And once Luca has his surgery,

33:50.350 --> 33:52.178
you're free to go.

33:52.222 --> 33:54.398
What?

33:54.441 --> 33:55.573
This is my last score.

33:57.966 --> 34:00.752
And after this,
I'm getting out.

34:02.536 --> 34:05.278
I'm starting over.

34:05.322 --> 34:06.584
Oh.

34:08.238 --> 34:09.630
I just--I just need
to speak to my wife.

34:09.674 --> 34:11.066
Do you have a reservation?

34:11.110 --> 34:12.416
I see her right there.
No, no, it's okay.

34:12.459 --> 34:15.201
Oh no, this is my husband.

34:15.245 --> 34:16.855
I-I see her.
She's back there.

34:16.898 --> 34:18.204
Sir, I told you
this club is members-only.

34:18.248 --> 34:21.729
I told him
I was working for you.

34:21.773 --> 34:24.602
Marco, what are you doing here?

34:24.645 --> 34:26.995
- I came to meet your boss.
- You can't be here.

34:27.039 --> 34:28.606
I want to know who this guy is
and what he wants with my wife.

34:28.649 --> 34:30.695
- Marco, stop!
- Excuse me.

34:32.349 --> 34:34.220
Is there a problem here?
No.

34:34.264 --> 34:37.223
So you're Thony's boss?

34:37.267 --> 34:38.920
Yeah, Arman.

34:40.531 --> 34:42.750
- You must be?
- Thony's husband.

34:45.188 --> 34:46.667
What do you think
you're gonna get

34:46.711 --> 34:48.408
for the money you're
giving my wife? Hmm?

34:48.452 --> 34:50.802
Nothing.

34:50.845 --> 34:51.846
Luca's a good kid.

34:51.890 --> 34:53.848
I know that.

34:53.892 --> 34:55.241
But what's in it
for a guy like you?

34:55.285 --> 34:56.634
A guy like me?

34:56.677 --> 34:59.289
Yeah.
A criminal.

34:59.332 --> 35:03.249
Okay, Marco, I told you,
he just wants to help.

35:03.293 --> 35:08.123
Look, if I was
a father in your shoes,

35:08.167 --> 35:12.389
I'd take help
in whatever form it came,

35:12.432 --> 35:13.825
even from a guy like me.

35:13.868 --> 35:18.221
<i>♪</i>

35:18.264 --> 35:20.571
We'll talk about this at home.

35:25.924 --> 35:28.361
Marco.

35:28.405 --> 35:31.146
You know,
you should listen to your wife.

35:33.627 --> 35:35.150
Please.

35:50.905 --> 35:53.343
Armando, answer me.
Who the hell was that?

35:53.386 --> 35:55.083
That was Thony's husband.

35:55.127 --> 35:56.476
Why was he so angry with you?

36:03.091 --> 36:05.398
Thony's son, Luca,
needs a liver transplant.

36:05.442 --> 36:07.400
They can't afford it,
so I offered to pay.

36:07.444 --> 36:09.315
You what?

36:09.359 --> 36:10.621
Nadia, we're gonna have

36:10.664 --> 36:12.405
plenty of money
once this deal's done.

36:12.449 --> 36:15.190
You said the money
from this deal was for us.

36:15.234 --> 36:17.454
We're gonna need every penny
to start a new life,

36:17.497 --> 36:19.934
and you just want
to give it away to strangers?

36:21.806 --> 36:25.462
Who is this cleaning ladyto you?

36:25.505 --> 36:28.203
- This isn't about Thony.
- Don't lie to me, Armando.

36:28.247 --> 36:29.335
Don't.

36:34.819 --> 36:37.996
You have feelings for her.

36:38.039 --> 36:39.737
Obviously,
her husband thinks so too.

36:41.913 --> 36:46.047
You know what, Nadia?
Jealousy is a bad look on you.

36:46.091 --> 36:48.136
Hey, listen.

36:48.180 --> 36:50.704
This is an opportunity for us
to finally do something good.

36:50.748 --> 36:53.272
Ah, <i>Dios mío.</i>

36:53.316 --> 36:55.013
She's the reason?

36:55.056 --> 36:58.582
All this talk about doing good
and going legit.

36:58.625 --> 37:00.235
Yeah, it all started
when you met her.

37:00.279 --> 37:02.063
No, I've been thinking about
this for a very long time.

37:02.107 --> 37:03.674
Do you really think
throwing money

37:03.717 --> 37:07.373
at some sick little boy
makes you a good man?

37:07.417 --> 37:10.071
You might think
you wanna go legit,

37:10.115 --> 37:11.769
but you love this life.

37:11.812 --> 37:17.035
The status, the money,
the power.

37:17.078 --> 37:20.517
I know you, Armando.

37:20.560 --> 37:23.781
You'll never be satisfied
as a common man.

37:28.002 --> 37:32.224
Think about that before you
throw away everything we have.

37:32.267 --> 37:39.013
<i>♪</i>

38:00.513 --> 38:02.428
- Hi.
- Hi.

38:02.472 --> 38:04.125
Hi.

38:05.344 --> 38:07.346
Oh, hi.

38:07.390 --> 38:10.001
I got hit in the eye
with a ball.

38:12.046 --> 38:13.657
I'm sorry.

38:13.700 --> 38:15.267
But you caught the
next one, didn't you, buddy?

38:15.310 --> 38:17.574
- Come on, give it to me.
- Boom.

38:17.617 --> 38:20.446
And after we celebrate
with some ice cream,

38:20.490 --> 38:22.622
I'm taking him back
to his mom's.

38:22.666 --> 38:24.798
We're going to Legoland.

38:24.842 --> 38:27.061
Ah, yeah, not today, Sammy.

38:27.105 --> 38:29.977
Saturday, but it's not with me.

38:30.021 --> 38:33.024
That's with mommy's new friend.

38:33.067 --> 38:35.983
- Brad.
- Right. Yeah.

38:36.027 --> 38:36.984
"Bwad."

38:40.205 --> 38:42.468
So how you doing?

38:42.512 --> 38:44.383
I'm great.

38:44.427 --> 38:46.559
I need to get back to work.

38:46.603 --> 38:48.082
Yeah, no, I know, but listen.

38:48.126 --> 38:49.910
There's a gun buyer
in town named Noah.

38:49.954 --> 38:51.782
Word is,
he and your boy, Arman,

38:51.825 --> 38:54.828
have been cooking up a deal
that is going down today.

38:54.872 --> 38:56.439
Now we have eyes on them both,
of course,

38:56.482 --> 38:58.658
but just in case,
I need you to text me

38:58.702 --> 39:01.269
when he leaves the club today,
all right?

39:01.313 --> 39:03.184
That's it?
Just text you when he leaves?

39:03.228 --> 39:05.404
Yeah.
That's it.

39:07.972 --> 39:09.582
Bye.

39:09.626 --> 39:13.020
Bye, Sammy.
Congrats on your catch.

39:18.286 --> 39:19.287
How the hell
did they find out?

39:19.331 --> 39:21.115
I don't know.
Garrett just said

39:21.159 --> 39:25.642
that you were selling guns
to a guy named Noah today.

39:25.685 --> 39:27.774
And what--what exactly
did they ask you to do?

39:27.818 --> 39:29.689
To text him as soon
as you leave the club.

39:31.822 --> 39:33.258
They're watching me.
They're watching me.

39:33.301 --> 39:36.261
They're probably
watching Noah too.

39:36.304 --> 39:38.045
Thony, I'm gonna have
to call off this deal.

39:40.091 --> 39:43.573
And I--I can't afford
the surgery without it.

39:43.616 --> 39:45.444
How soon does Luca need it?

39:45.488 --> 39:47.794
Soon.

39:47.838 --> 39:51.232
But that's okay.
I--I'll find another way.

39:54.235 --> 40:00.981
<i>♪</i>

40:08.815 --> 40:11.557
No, uh, amazing. Amazing.

40:11.601 --> 40:13.951
Hey, great work.
Russo, wait up.

40:13.994 --> 40:16.170
Russo. Hey.
Wait up, wait up.

40:16.214 --> 40:17.607
- Guess what.
- What?

40:17.650 --> 40:19.260
My plan worked.

40:19.304 --> 40:20.653
The surveillance team
I put on the farm

40:20.697 --> 40:22.829
just told me no guns have left.

40:22.873 --> 40:26.441
The deadline has passed.
We stopped the deal.

40:26.485 --> 40:28.879
Wow.
So reverse telephone worked.

40:28.922 --> 40:30.445
Oh, like a charm.

40:30.489 --> 40:31.838
Now we just got to work
on that warrant.

40:31.882 --> 40:33.274
It can wait.

40:33.318 --> 40:35.363
Wait a minute.
What? Why?

40:35.407 --> 40:37.844
If Arman Morales knows
you're watching him,

40:37.888 --> 40:39.890
he won't be able to move
anything tonight, right?

40:39.933 --> 40:44.111
- Yeah.
- So olly, olly, oxen free.

40:44.155 --> 40:46.244
Let's grab dinner.

40:46.287 --> 40:48.202
Have you been
to Bluey's Tavern?

40:48.246 --> 40:49.552
No.

40:49.595 --> 40:51.510
There's a blues band
there I like.

40:51.554 --> 40:53.599
And if you come with me,
I don't have to talk to anyone.

40:53.643 --> 40:55.906
Eh, well, except me.

40:55.949 --> 40:58.604
No.
We won't have to talk either,

40:58.648 --> 41:00.301
because they have
human-sized Jenga.

41:00.345 --> 41:02.390
Oh.

41:02.434 --> 41:05.219
It's no Legoland,
but it's something.

41:07.570 --> 41:09.789
Oh, drunk human-sized Jenga
beats Legoland

41:09.833 --> 41:11.443
any day of the week, huh?

41:13.140 --> 41:14.751
Marco?

41:18.842 --> 41:20.583
Is Marco home?

41:20.626 --> 41:22.541
What's wrong?

41:22.585 --> 41:24.630
I need to talk to him.

41:24.674 --> 41:28.155
I don't think I'm gonna get
the money for the transplant.

41:28.199 --> 41:29.679
We might have to go to Mexico.

41:29.722 --> 41:32.203
Chris, Jaz,
have you heard from him?

41:32.246 --> 41:34.684
Nope.
- Not since this morning.

41:38.296 --> 41:42.692
Did, um--did something happen
after you told him about Arman?

41:42.735 --> 41:44.563
He came to the club.

41:44.607 --> 41:46.304
Crap.

41:46.347 --> 41:49.786
Arman spoke to him.
He got upset.

41:49.829 --> 41:52.702
And then I was gonna talk
to him when I got home.

41:56.270 --> 41:57.707
- No answer.
- Okay, no.

41:57.750 --> 41:59.099
Now--now I'm worried.

41:59.143 --> 42:00.274
I haven't heard
from him in hours.

42:00.318 --> 42:03.408
He said he was just
gonna go to the store.

42:03.451 --> 42:05.671
This--this could be bad, Thony.

42:08.195 --> 42:14.462
<i>♪</i>

42:17.335 --> 42:19.467
Damn it!

42:19.511 --> 42:20.817
What?

42:20.860 --> 42:22.645
The money.

42:22.688 --> 42:26.083
The $20,000 for Luca's donor.

42:26.126 --> 42:27.867
It's gone.

42:27.911 --> 42:29.652
<i>♪ Dreaming of a</i> <i>
future for the two of us ♪</i>

42:29.695 --> 42:31.131
<i>♪ But then I'm losing us</i>

42:31.175 --> 42:32.306
<i>♪ I'm feeling like</i> <i>
this ain't enough ♪</i>

42:32.350 --> 42:33.699
<i>♪ So can you wake me up</i>

42:33.743 --> 42:35.614
<i>♪ I'm slowly slipping</i> <i>
and I'm stuck ♪</i>

42:35.658 --> 42:37.398
<i>♪ It's getting harder just</i> <i>
to tell myself to keep it up ♪</i>

42:37.442 --> 42:38.748
<i>♪ I need to keep it up</i>

42:38.791 --> 42:40.663
<i>♪ Reflection in</i> <i>
the mirror stuck ♪</i>

42:40.706 --> 42:43.013
<i>♪ I need to keep it up, I feel</i> <i>
I'm about to lose my luck ♪</i>

42:43.056 --> 42:45.711
<i>♪ But here I bear my soul,</i> <i>
here I bear my soul ♪</i>

42:45.755 --> 42:48.453
<i>♪ I spiral, lose control</i> <i>
I spiral, lose control ♪</i>

42:48.496 --> 42:50.890
<i>♪ But what's the future hold?</i> <i>
But what's the future hold? ♪</i>

42:50.934 --> 42:53.414
<i>♪ So what's the future hold?</i> <i>
So what's the future hold? ♪</i>

42:53.458 --> 42:56.243
<i>♪ I wanna life, I wanna fight,</i> <i>
I wanna cry, I wanna write ♪</i>

42:56.287 --> 42:57.549
<i>♪ I want it hype,</i> <i>
I want it quiet ♪</i>

42:57.592 --> 42:58.898
<i>♪ I'm on a high,</i> <i>
I'm on a night ♪</i>

42:58.942 --> 43:00.334
<i>♪ 'Cause who am I</i> <i>
under this light ♪</i>

43:00.378 --> 43:01.858
<i>♪ Don't ask me why</i> <i>
I make it right ♪</i>

43:01.901 --> 43:03.424
<i>♪ Don't make me hide,</i> <i>
I'm not the type ♪</i>

43:03.468 --> 43:04.034
<i>♪ Don't give me fire,</i> <i>
'cause I just might ♪</i>

43:08.299 --> 43:09.648
<i>
♪ These lucid dreams</i>

43:09.692 --> 43:11.476
<i>♪ Internal screams</i> <i>
into the night ♪</i>

43:11.519 --> 43:12.738
<i>♪ Not what it seems, too many</i> <i>
scenes saw in the light ♪</i>

43:12.782 --> 43:14.218
<i>♪ Beneath the schemes,</i> <i>
open the seams ♪</i>

43:14.261 --> 43:16.220
<i>♪ It's wrong or right,</i> <i>
I wanna scream ♪</i>

43:16.263 --> 43:18.091
<i>♪ Nobody sees</i> <i>
this private fight ♪</i>

43:18.135 --> 43:20.659
<i>♪ Do you believe that things</i> <i>
I've seen alone, I might ♪</i>

43:20.703 --> 43:23.140
<i>♪ Lighted a seed within</i> <i>
the greed, I lost my sight ♪</i>

43:23.183 --> 43:25.055
<i>♪ The Philippines</i> <i>
inside my dreams ♪</i>

43:25.098 --> 43:26.883
<i>♪ I'm losing time,</i> <i>
a bloody scene ♪</i>

43:26.926 --> 43:28.711
<i>♪ Too many things</i> <i>
go through my mind ♪</i>

43:28.754 --> 43:31.322
<i>♪ But here I bear my soul,</i> <i>
here I bear my soul ♪</i>

43:31.365 --> 43:34.020
<i>♪ I spiral, lose control,</i> <i>
I spiral, lose control ♪</i>

43:34.064 --> 43:36.327
<i>♪ But what's the future hold?</i> <i>
But what's the future hold? ♪</i>
