WEBVTT

00:01.802 --> 00:03.020
<i>Previously</i> <i>
on</i> The Cleaning Lady...

00:03.064 --> 00:04.326
Marco?

00:04.370 --> 00:05.284
<i>We've got some responses</i> <i>
we put up</i>

00:05.327 --> 00:06.937
<i>looking for liver donors.</i>

00:06.981 --> 00:08.939
I could really use that $20,000

00:08.983 --> 00:10.419
to get through
my last year of college.

00:10.463 --> 00:12.595
We're really glad you're here.
You were the only match.

00:12.639 --> 00:14.293
We're gonna unload these guns
up at that farm.

00:14.336 --> 00:15.337
What about Hayak?

00:15.381 --> 00:17.165
I'll tell him
once things cool down.

00:17.209 --> 00:18.384
I'm making moves, Nadia.

00:18.427 --> 00:20.168
I'm selling Hayak's guns
without him knowing.

00:20.212 --> 00:22.170
You and I walk away
with $6 million.

00:22.214 --> 00:23.606
There was an underground fight.

00:23.650 --> 00:25.086
The man in charge of it
thought I did a good job.

00:25.130 --> 00:26.740
He's offered to pay
for the surgery.

00:26.783 --> 00:28.133
So you've already taken
his money?

00:28.176 --> 00:29.612
<i>
You know I had that hunch</i>

00:29.656 --> 00:31.223
<i>that Arman moved something</i> <i>
before the raid?</i>

00:31.266 --> 00:33.181
If they're watching me,
they're probably Noah too.

00:33.225 --> 00:35.009
Thony, I'm gonna have
to call off this deal.

00:35.052 --> 00:36.880
I can't afford the surgery
without it.

00:36.924 --> 00:38.404
Did you talk
to your Pinay nurse friends

00:38.447 --> 00:39.361
about where to do the surgery?

00:39.405 --> 00:41.407
One of them mentioned Mexico.

00:41.450 --> 00:43.887
Once we cross the border,
we can never come back.

00:43.931 --> 00:45.715
It's $20,000. It's gone.

00:51.721 --> 00:58.467
<i>♪</i>

01:05.126 --> 01:10.218
<i>♪ He left</i> <i>
no time to regret ♪</i>

01:10.262 --> 01:13.874
<i>♪ Kept his wet</i>

01:13.917 --> 01:17.443
<i>♪ With his same old safe bet</i>

01:17.486 --> 01:19.358
<i>♪</i>

01:19.401 --> 01:22.187
- <i>
- ♪ Me</i>

01:22.230 --> 01:25.929
<i>♪ And my head high</i>

01:25.973 --> 01:27.453
Oh!

01:27.496 --> 01:29.324
<i>♪ And my tears dry</i>

01:29.368 --> 01:32.806
<i>♪ Get on without my guy</i>

01:32.849 --> 01:35.243
<i>♪</i>

01:35.287 --> 01:38.115
<i>♪ And I tread</i>

01:38.159 --> 01:41.945
<i>♪ A troubled track</i>

01:41.989 --> 01:44.687
<i>♪ My odds are stacked</i>

01:44.731 --> 01:46.428
I'm sure he'll be home soon.

01:46.472 --> 01:49.779
<i>♪ I'll go back to black</i>

01:49.823 --> 01:51.825
<i>♪</i>

01:51.868 --> 01:55.568
<i>♪ We only said goodbye</i> <i>
with words ♪</i>

01:55.611 --> 01:59.136
<i>♪ I died a hundred times</i>

01:59.180 --> 02:00.268
No more bets.

02:00.312 --> 02:02.052
Don't tell me what to do.

02:02.096 --> 02:06.535
<i>♪ You go back to her,</i> <i>
and I go back to ♪</i>

02:06.579 --> 02:07.841
Get off me!

02:08.798 --> 02:10.017
Get off!

02:10.060 --> 02:12.759
<i>♪ I go back to us</i>

02:12.802 --> 02:16.545
<i>♪ I love you much</i>

02:16.589 --> 02:18.025
<i>♪ It's not enough</i>

02:18.068 --> 02:20.941
Where are you, Marco?

02:20.984 --> 02:24.553
<i>♪ And I love puff</i>

02:26.729 --> 02:28.731
<i>♪ We only said goodbye</i> <i>
with words ♪</i>

02:28.775 --> 02:32.909
<i>♪ I died a hundred times</i>

02:32.953 --> 02:35.260
Excuse me, sir.

02:35.303 --> 02:39.742
<i>♪ And I go back to</i>

02:46.358 --> 02:51.276
<i>♪</i>

02:53.452 --> 02:56.019
I'm sorry, okay?

02:56.063 --> 02:58.283
I was only trying to help Luca.

02:58.326 --> 02:59.632
And I was.

02:59.675 --> 03:02.417
I was up over 100 Gs
before I had a bad run.

03:02.461 --> 03:04.767
You're an addict, Marco.

03:04.811 --> 03:06.508
Even if you had won
all that money,

03:06.552 --> 03:08.205
I wouldn't want it.

03:08.249 --> 03:09.511
Oh, but you have no problem
taking money

03:09.555 --> 03:10.512
from a gangster, do you?

03:10.556 --> 03:12.166
I'm Luca's father.

03:12.209 --> 03:13.428
I'm not gonna have
some other man

03:13.472 --> 03:16.518
taking care of my kid,
or my wife.

03:16.562 --> 03:18.694
This isn't about Arman.

03:18.738 --> 03:20.566
You sure about that?

03:20.609 --> 03:23.046
Don't put the blame
on me, okay?

03:23.090 --> 03:26.311
This is about you
and your gambling issues.

03:26.354 --> 03:27.703
Whatever.

03:27.747 --> 03:29.966
I'm so sick of constantly
being judged by you.

03:30.010 --> 03:31.446
You're not always right,
you know?

03:31.490 --> 03:33.100
I was right about one thing.

03:33.143 --> 03:35.189
It was a mistake for you
to come to Vegas.

03:35.232 --> 03:36.712
I think you should
go back home.

03:36.756 --> 03:39.106
No, no, no, no, I won't be
separated from my son again.

03:40.499 --> 03:43.284
Do you think
you're helping Luca? Hmm?

03:43.328 --> 03:46.722
You stole $20,000
from your son.

03:48.550 --> 03:50.117
I can't trust you anymore.

03:53.120 --> 03:55.470
<i>♪</i>

03:55.514 --> 03:57.864
That's 25 grand.

03:57.907 --> 03:59.431
I saved it for Luca.

03:59.474 --> 04:06.307
<i>♪</i>

04:13.096 --> 04:14.576
Hey.

04:14.620 --> 04:16.317
Marco's sleeping it off
in my room.

04:16.361 --> 04:17.362
Great.

04:19.668 --> 04:22.018
What he did was wrong,

04:22.062 --> 04:24.543
but at least he kept
the money for Luca.

04:26.327 --> 04:27.372
Isn't that progress?

04:27.415 --> 04:29.156
It's not just about the money.

04:29.199 --> 04:31.811
It's about who he's become.

04:31.854 --> 04:33.769
Look, I wanna slap some sense
into him too,

04:33.813 --> 04:37.686
but maybe he just needs
our support right now.

04:39.079 --> 04:41.081
Well, that doesn't help, Fi.

04:41.124 --> 04:44.214
You don't know how bad it got
before we came here.

04:44.258 --> 04:46.739
We almost lost our home
because he gambled away

04:46.782 --> 04:49.350
the money for the mortgage
and didn't tell me.

04:49.394 --> 04:50.569
Our car got repossessed.

04:50.612 --> 04:51.961
Our friends stopped
talking to us

04:52.005 --> 04:55.182
because he borrowed money
and never paid them back.

04:55.225 --> 04:57.445
Each time, he begged
for another chance,

04:57.489 --> 04:58.968
only to do it again.

04:59.012 --> 05:05.801
<i>♪</i>

05:05.845 --> 05:08.151
So that's it?

05:08.195 --> 05:09.152
You're just gonna
give up on him?

05:11.111 --> 05:13.461
All I can think of
is Luca right now.

05:13.505 --> 05:14.941
If I don't find a way

05:14.984 --> 05:17.204
to get him a liver transplant,
he'll die.

05:17.247 --> 05:19.206
So Marco, our marriage,

05:19.249 --> 05:20.207
I can't think about it
right now.

05:26.996 --> 05:28.476
Hey.

05:28.520 --> 05:30.652
You're letting the ATF
take over the gun raid, huh?

05:30.696 --> 05:33.263
The F stands for "firearms."
This is sort of their bag.

05:33.307 --> 05:35.135
Yeah, but if they roll there
like a bunch of good ol' boys

05:35.178 --> 05:37.920
on a beer run,
my case goes up in smoke.

05:37.964 --> 05:39.835
Hey, look,
I need more time, all right?

05:39.879 --> 05:41.837
I need more time
to link the guns

05:41.881 --> 05:44.623
to Arman and the Barsamians,
or I've got nothing.

05:44.666 --> 05:46.102
Look, these interagency
pissing matches

05:46.146 --> 05:47.800
aren't easy to navigate.

05:47.843 --> 05:50.542
- My hands are tied.
- Come on, Katherine.

05:50.585 --> 05:52.631
I've been working
this case for months.

05:55.721 --> 05:57.984
I need it to go my way.

05:58.027 --> 05:59.507
Please.

05:59.551 --> 06:03.337
- I'll see what I can do.
- Yes. All right. Great.

06:03.380 --> 06:05.600
Okay, look,
all I need is enough time

06:05.644 --> 06:07.515
to get Thony to lure Arman
to the farmhouse,

06:07.559 --> 06:09.604
and then ba-bam, busted.

06:25.228 --> 06:26.229
Do you have a minute?

06:26.273 --> 06:27.274
Yeah.

06:33.062 --> 06:35.978
So there's a hospital in Mexico

06:36.022 --> 06:40.548
that will do Luca's surgery
for $40,000.

06:40.592 --> 06:42.071
It won't be a problem
to get there,

06:42.115 --> 06:43.377
but coming back...

06:43.420 --> 06:44.857
You'd get picked up
at the border.

06:44.900 --> 06:47.337
Yeah.

06:47.381 --> 06:49.818
Could you talk
to your friend Bosco,

06:49.862 --> 06:52.299
see if he'd be willing
to smuggle us over?

06:52.342 --> 06:54.344
I'm not comfortable
with you doing that.

06:54.388 --> 06:57.522
No, traveling with coyotes
is not safe.

06:57.565 --> 06:59.480
It's the only option there is.

07:01.308 --> 07:03.353
Will your husband be with you?

07:03.397 --> 07:04.485
No.

07:06.400 --> 07:08.707
There's something else.

07:08.750 --> 07:11.013
I only have 25,000,

07:11.057 --> 07:12.885
and 20,000 of that is for Dara,

07:12.928 --> 07:14.234
Luca's liver donor.

07:14.277 --> 07:16.192
I said I'd cover
Luca's surgery.

07:16.236 --> 07:18.412
Even without your deal
going through?

07:18.455 --> 07:19.587
Well, with the Feds
watching me,

07:19.631 --> 07:21.415
I can't move forward
on anything.

07:21.458 --> 07:23.112
Things are gonna be
a little bit tight for a while,

07:23.156 --> 07:25.375
but I can cover that.

07:27.639 --> 07:29.162
Okay.

07:30.642 --> 07:33.906
The FBI can't watch you
in Mexico, can they?

07:33.949 --> 07:38.214
<i>♪</i>

07:38.258 --> 07:39.999
Hey, you're right. They can't.

07:41.957 --> 07:44.569
Maybe I can still do
the gun deal down there.

07:46.396 --> 07:47.876
If you could be ready
by morning,

07:47.920 --> 07:49.791
I could take us
there and back by jet.

07:49.835 --> 07:52.054
The customs guy at the hangar
is in our back pocket.

07:52.098 --> 07:53.708
I don't even know
how to thank you.

07:53.752 --> 07:55.405
Consider this my way
of thanking you, right?

07:55.449 --> 07:58.017
This might be the answer
to both our problems.

07:58.060 --> 08:04.284
<i>♪</i>

08:07.330 --> 08:09.768
I think I know how we can
still make it to Curaçao.

08:09.811 --> 08:11.683
Spare me your empty promises.
C'mon, Nadia.

08:11.726 --> 08:13.641
Please just--just listen to me.

08:13.685 --> 08:16.122
All right, we could still make
this deal with Noah in Mexico.

08:16.165 --> 08:18.080
The Feds don't have
jurisdiction down there.

08:18.124 --> 08:20.213
- But they've got friends there.
- So do I.

08:20.256 --> 08:22.215
I could fly down there
under the radar,

08:22.258 --> 08:23.956
line things up
with my old connections,

08:23.999 --> 08:25.610
and funnel the guns
across the border.

08:28.177 --> 08:30.832
You think Noah will
agree to that?

08:30.876 --> 08:32.573
His bunker's in Chile.

08:32.617 --> 08:34.531
It's easier to move the guns
from Mexico to South America.

08:34.575 --> 08:36.751
Babe, we can still
make millions here.

08:36.795 --> 08:38.579
We can get what we deserve.

08:38.623 --> 08:41.495
What about the cleaning lady?

08:41.538 --> 08:44.803
Are you still gonna give her
$1/2 million of our money?

08:44.846 --> 08:46.543
Come here.

08:46.587 --> 08:48.633
Everything we make
from the sale

08:48.676 --> 08:51.418
will be for our future.

08:51.461 --> 08:52.637
We could disappear.

08:54.421 --> 08:56.423
We could start new lives,

08:56.466 --> 08:58.164
if that's what you still want.

08:58.207 --> 09:02.211
<i>♪</i>

09:02.255 --> 09:03.996
I'll pack a bag for Mexico.

09:04.039 --> 09:05.606
Yeah, but I need you
to stay here

09:05.650 --> 09:06.825
and manage the club

09:06.868 --> 09:09.305
so everything appears normal
to Hayak.

09:09.349 --> 09:11.568
Okay.

09:11.612 --> 09:12.744
What if he asks where you are?

09:14.615 --> 09:16.312
You can tell him my aunt died

09:16.356 --> 09:18.053
and I had to help
with the arrangements.

09:20.752 --> 09:23.537
Can you do that for us, babe?

09:23.580 --> 09:24.973
<i>Claro,</i> Armando.

09:26.540 --> 09:27.889
Just be careful.

09:27.933 --> 09:30.718
Yeah.

09:30.762 --> 09:31.937
You too.

09:31.980 --> 09:38.639
<i>♪</i>

09:43.078 --> 09:44.776
He's my son too.

09:44.819 --> 09:46.647
I'm not gonna let you
take him to Mexico without me.

09:46.691 --> 09:48.127
He needs me. I'm his father.

09:48.170 --> 09:49.389
Then act like it.

09:50.782 --> 09:52.087
Put his needs first.

09:53.567 --> 09:56.396
Luca needs a stable,
calm environment to heal.

09:56.439 --> 09:58.790
I can't risk you
jeopardizing that.

09:58.833 --> 10:00.617
He's been through enough.

10:00.661 --> 10:02.968
I think we both have.

10:03.011 --> 10:04.404
You just don't wanna make
things uncomfortable

10:04.447 --> 10:06.145
- for your boss.
- Come on.

10:06.188 --> 10:07.755
Look who's ready
for his big adventure.

10:07.799 --> 10:10.105
It's Luca.

10:10.149 --> 10:13.065
Buddy. Oh, yeah.

10:13.108 --> 10:18.810
<i>♪</i>

10:18.853 --> 10:20.768
Goodbye, kiddo.

10:20.812 --> 10:23.902
Be brave for Daddy, okay?

10:23.945 --> 10:25.773
Remember, <i>anak,</i>

10:25.817 --> 10:28.471
we're always connected
right here

10:35.087 --> 10:36.610
You better make it back,
all right?

10:42.181 --> 10:44.183
All right, Peanut.

10:44.226 --> 10:46.576
- Get the bag?
- Mm-hmm.

10:46.620 --> 10:47.708
You ready?

10:49.492 --> 10:51.059
I'll call you.

10:51.103 --> 10:51.973
Okay.

10:55.803 --> 10:57.109
Hey.

10:57.152 --> 10:59.111
What if that's the last time
I ever hold my son?

10:59.154 --> 11:04.551
<i>♪</i>

11:07.554 --> 11:14.343
<i>♪</i>

11:23.526 --> 11:25.572
Wow.

11:25.615 --> 11:26.834
Talk about a ride.

11:29.532 --> 11:30.533
Okay, Peanut.

11:30.577 --> 11:32.622
No, I want Daddy.

11:32.666 --> 11:34.450
Oh, my love.

11:34.494 --> 11:36.235
We're gonna call Daddy soon.

11:36.278 --> 11:37.758
Okay? I promise.

11:37.802 --> 11:39.586
Hey, little man.

11:39.629 --> 11:41.022
How would you feel about flying

11:41.066 --> 11:42.894
in your very own spaceship,
huh?

11:42.937 --> 11:44.069
What do you say?

11:45.505 --> 11:47.812
Yeah!
Yeah?

11:47.855 --> 11:49.161
Okay, let's go.

11:49.204 --> 11:50.858
Come here. Up.

11:50.902 --> 11:51.816
Oh, let's go.

12:01.216 --> 12:02.870
All right, let's do this.

12:11.313 --> 12:13.185
Ah, <i>buenos días.</i> <i>
- Buenos días.</i>

12:13.228 --> 12:14.926
Welcome to Prestige Wellness.

12:17.580 --> 12:18.843
Right this way, señor.

12:20.018 --> 12:22.107
This is a hospital?

12:22.150 --> 12:25.023
It's the hotel
that services the hospital.

12:25.066 --> 12:27.416
Well, feels like
a vacation to me.

12:30.028 --> 12:32.334
Although a seriously
weird vacation.

12:32.378 --> 12:33.988
Hey, don't worry, Peanut.

12:34.032 --> 12:35.294
Come here, come here,
come here.

12:35.337 --> 12:38.079
Don't be scared, okay?

12:38.123 --> 12:39.864
It's just a giant Band-aid.

12:41.517 --> 12:42.910
You're all checked in.

12:42.954 --> 12:44.477
I'm just gonna go take care
of some business.

12:44.520 --> 12:45.913
You okay getting settled?

12:45.957 --> 12:46.914
Yeah.

12:49.264 --> 12:51.440
Right this way, señorita.

12:51.484 --> 12:53.312
- Let me grab that for you. <i>
- Gracias.</i>

12:54.400 --> 12:57.185
Okay, now we're gonna go
get our room, yeah?

12:57.229 --> 13:00.449
As you'll see,
we have the finest facilities

13:00.493 --> 13:02.930
of any medical tourism
establishment in Mexico.

13:02.974 --> 13:04.932
Oh, that's really nice,

13:04.976 --> 13:07.543
but I'm just here
to get surgery for my son.

13:07.587 --> 13:09.197
Of course.

13:09.241 --> 13:13.114
But we believe in
a holistic approach to healing.

13:13.158 --> 13:16.857
Serenity of the mind
equals harmony in the body.

13:16.901 --> 13:19.120
Don't you think?

13:19.164 --> 13:20.687
Well, it's been a long time

13:20.730 --> 13:23.908
since I've had
serenity of the mind.

13:23.951 --> 13:27.085
Then you should partake
in our full-service spa.

13:27.128 --> 13:29.435
And you'll definitely want
to check out

13:29.478 --> 13:31.089
our organic juice bar.

13:33.178 --> 13:35.702
Are most of the procedures
here elective?

13:35.745 --> 13:38.618
Not all, but a good portion
of our clients

13:38.661 --> 13:42.317
do come for face-lifts,
tummy tucks, chin augmentation.

13:42.361 --> 13:45.233
We cater to a very
prestigious clientele.

13:46.191 --> 13:48.845
I thought it was mostly
life-saving procedures

13:48.889 --> 13:51.848
for people who can't
afford treatment in the U.S.

13:51.892 --> 13:54.025
I assure you, Mrs. De La Rosa,

13:54.068 --> 13:56.810
underneath all the perks
is a top-notch hospital

13:56.853 --> 13:59.117
with renowned doctors
in their fields.

13:59.160 --> 14:01.858
Our priority is patient care.

14:01.902 --> 14:05.123
I promise,
your son is in good hands.

14:05.166 --> 14:06.689
This way.

14:10.519 --> 14:14.784
Nadia.

14:14.828 --> 14:17.178
Hayak.

14:17.222 --> 14:19.050
Beautiful as always.

14:19.093 --> 14:21.008
Surprised to see you here
so late.

14:21.052 --> 14:22.270
Can I get you a drink?

14:22.314 --> 14:23.837
We just got a case
of an exquisite Bordeaux.

14:23.880 --> 14:25.926
No, thank you.

14:25.970 --> 14:27.667
I've been looking for Arman.

14:27.710 --> 14:29.930
I haven't been able
to reach him all day.

14:29.974 --> 14:32.715
He got a call
early this morning.

14:32.759 --> 14:34.239
His aunt passed away.

14:34.282 --> 14:35.762
So he went
on behalf of his father

14:35.805 --> 14:37.068
to help with the arrangements.

14:37.111 --> 14:39.505
I'm so sorry to hear that.

14:39.548 --> 14:40.723
Which aunt?

14:40.767 --> 14:42.943
Eduardo's sister, Ana.

14:42.987 --> 14:46.512
Well, I'm sure they appreciate
him being there.

14:46.555 --> 14:48.209
You should have gone with him.

14:48.253 --> 14:51.169
Well, we thought
I should stay here,

14:51.212 --> 14:54.041
make sure things run smoothly.

14:54.085 --> 14:56.087
Thank you.

14:56.130 --> 15:00.047
Please,
when you speak with him,

15:00.091 --> 15:02.310
give him my condolences.

15:02.354 --> 15:04.747
And if there is anything
I can do to help,

15:04.791 --> 15:06.575
don't hesitate.

15:06.619 --> 15:08.447
That will mean so much to him.

15:08.490 --> 15:09.622
Thank you, Hayak.

15:09.665 --> 15:11.276
No, thank you.

15:11.319 --> 15:12.799
I'm so sorry.

15:12.842 --> 15:19.153
<i>♪</i>

15:25.159 --> 15:31.687
<i>♪</i>

15:32.645 --> 15:35.300
You're Just in time to join me
for a drink.

15:35.343 --> 15:37.737
- Sounds great.
- Hey, <i>dos.</i>

15:40.131 --> 15:43.395
Luca and Dara are sleeping,
so I thought, why not?

15:44.831 --> 15:47.529
- Would you like to sit down?
- Yes, thank you.

15:52.447 --> 15:55.276
Anything else
for the beautiful couple?

15:55.320 --> 15:58.758
No, <i>gracias.</i>

16:02.805 --> 16:04.198
<i>Sí, claro que sí.</i>

16:07.114 --> 16:08.724
- Should I be worried?
- Oh, yeah.

16:11.814 --> 16:14.295
Cheers.

16:17.646 --> 16:19.387
So are you looking forward
to going back home

16:19.431 --> 16:20.910
after all this is over?

16:20.954 --> 16:23.435
I don't know if the Philippines
is home anymore.

16:25.480 --> 16:27.743
Yeah.

16:27.787 --> 16:29.136
And what about Vegas?

16:31.791 --> 16:34.881
So much has happened in Vegas
I wanna forget.

16:36.361 --> 16:38.493
Well, not everything, I hope.

16:41.931 --> 16:43.194
No, not everything.

16:48.895 --> 16:51.289
You hear that?

16:51.332 --> 16:53.465
You have to dance to "Reloj."

16:53.508 --> 16:54.988
- Oh, I have to?
- You have to dance.

16:55.031 --> 16:56.468
No, no, no, no.

16:56.511 --> 16:58.252
I'm not much of a dancer.

16:59.471 --> 17:02.561
What do they say?
Two left feet.

17:02.604 --> 17:05.085
It's one of the most
beloved songs in all of Mexico.

17:05.129 --> 17:09.089
<i>♪</i>

17:12.005 --> 17:13.920
Come on. Trust me.
Follow my lead.

17:13.963 --> 17:20.753
<i>♪</i>

17:37.944 --> 17:40.207
It looks like you don't have
two left feet after all, huh?

17:41.904 --> 17:48.694
<i>♪</i>

17:53.307 --> 17:54.700
What does it say?

17:56.745 --> 18:00.271
It says, uh...

18:00.314 --> 18:03.883
"Clock, don't count the hours
because I'm going crazy."

18:06.102 --> 18:08.061
"She'll leave forever
when the morning comes again."

18:08.104 --> 18:14.894
<i>♪</i>

19:03.159 --> 19:04.944
Good night.

19:04.987 --> 19:11.777
<i>♪</i>

19:30.535 --> 19:32.188
What the hell?

19:32.232 --> 19:34.365
Get off my property before
I report you for trespassing.

19:34.408 --> 19:38.107
Look, I know I'm public enemy
number one in your book.

19:38.151 --> 19:40.109
All right, what I did--

19:40.153 --> 19:42.286
what I did with the ICE raid
was wrong.

19:44.940 --> 19:46.725
Do you even care that
Gabby's kids have to grow up

19:46.768 --> 19:48.204
without their mother now?

19:49.858 --> 19:51.338
We have a word for people
like you in my country.

19:51.382 --> 19:53.471
<i>Tarantado.</i>

19:53.514 --> 19:54.776
Yeah, that's pretty much
how I feel

19:54.820 --> 19:56.300
about myself these days.

19:59.172 --> 20:02.741
Look, I know--I know
it doesn't fix anything,

20:02.784 --> 20:05.570
but I am sorry.

20:05.613 --> 20:06.788
I am.

20:06.832 --> 20:09.922
I'm just looking for Thony.

20:09.965 --> 20:11.793
She's been ignoring my calls.

20:14.970 --> 20:16.929
Thony's working.

20:16.972 --> 20:18.539
I know she's not working, Fiona.

20:18.583 --> 20:20.019
Just tell me where she is.

20:22.326 --> 20:24.676
I wanna make sure she's okay.

20:24.719 --> 20:26.460
That's it.

20:26.504 --> 20:29.376
If Thony wants
to talk to you, she will.

20:29.420 --> 20:32.640
Get out of my house.

20:32.684 --> 20:34.686
- Get out.
- All right.

20:34.729 --> 20:39.821
<i>♪</i>

20:44.913 --> 20:51.659
<i>♪</i>

21:02.844 --> 21:05.891
Hey, Jeff, my man,
I need a favor.

21:05.934 --> 21:07.893
Yeah, I got an informant
in the wind.

21:07.936 --> 21:09.460
I need you to track
the location of their phone.

21:15.596 --> 21:16.815
Yeah, someone's waitingfor you.

21:16.858 --> 21:18.382
He's right over there.

21:20.427 --> 21:22.951
Okay. Sure.

21:24.866 --> 21:26.738
Hello.
Hi.

21:26.781 --> 21:28.435
I'm Nadia.

21:28.479 --> 21:31.264
I understand you were inquiring
about membership?

21:31.307 --> 21:33.614
I mean, who wouldn't want
to join this club, right?

21:33.658 --> 21:35.834
I know.

21:35.877 --> 21:40.447
Which is why membership
is by invitation or referral.

21:40.491 --> 21:43.189
Only certain kinds of people
are the right fit.

21:43.232 --> 21:45.452
Yeah, I can see that.

21:45.496 --> 21:48.499
So Mr...
- Miller.

21:48.542 --> 21:50.501
Mr. Miller. Yes.

21:50.544 --> 21:52.459
How did you hear about us?

21:52.503 --> 21:54.766
Well...

21:54.809 --> 21:57.421
You have quite the reputation
with the people in my office.

21:57.464 --> 21:59.988
Oops.

22:00.032 --> 22:01.425
What kind of work do you do?

22:01.468 --> 22:03.209
I'm a special agent
with the FBI.

22:06.212 --> 22:07.169
Wow.
Yeah.

22:07.213 --> 22:09.520
That must be interesting.

22:09.563 --> 22:12.914
Fascinating, actually.

22:12.958 --> 22:14.786
We consider all our members
to be special,

22:14.829 --> 22:17.397
but we don't have
any special agents.

22:17.441 --> 22:19.486
Well, the dues here
are pretty steep,

22:19.530 --> 22:23.403
and crime pays better
than crime-fighting.

22:23.447 --> 22:26.667
Well, maybe you're in the wrong
line of work, Mr. Miller.

22:26.711 --> 22:29.148
Ah, you're not the first person
to tell me that.

22:32.368 --> 22:34.283
Look, I'm not gonna waste
your time, Ms. Morales,

22:34.327 --> 22:36.938
so I'm just gonna get
to the point.

22:36.982 --> 22:39.811
There's a woman
who works here as a cleaner.

22:39.854 --> 22:41.595
Thony de la Rosa.

22:41.639 --> 22:43.075
Do you know her?

22:45.164 --> 22:47.688
Well, we have lots of cleaners
who work here.

22:47.732 --> 22:49.560
Yeah, of course. Of course.

22:49.603 --> 22:51.562
But I'm curious
about this cleaning lady

22:51.605 --> 22:53.259
because she's in Mexico
right now,

22:53.302 --> 22:56.697
and I'd love to know why.

22:56.741 --> 22:59.483
I have no idea.

22:59.526 --> 23:01.354
Why would I?

23:01.397 --> 23:06.446
<i>♪</i>

23:06.490 --> 23:08.622
Because I think she might
be there with your husband.

23:14.323 --> 23:16.369
I think you're mistaken.

23:18.110 --> 23:20.982
Am I?

23:21.026 --> 23:23.724
Hmm?

23:23.768 --> 23:26.945
What I think

23:26.988 --> 23:31.297
is that we're not the right
club for you, Mr. Miller.

23:31.340 --> 23:33.647
Maybe check out the YMCA.

23:33.691 --> 23:36.171
That's good.

23:37.695 --> 23:40.175
Thank you.

23:40.219 --> 23:43.222
Sure.

23:54.494 --> 24:01.283
<i>♪</i>

24:59.907 --> 25:06.697
<i>♪</i>

25:13.181 --> 25:16.010
Hayak. Can I help you?

25:16.054 --> 25:18.622
I called Arman's father

25:18.665 --> 25:22.103
to tell him how sorry
I am about his sister.

25:22.147 --> 25:24.671
It turns out
they just celebrated

25:24.715 --> 25:27.674
her 70th birthday.

25:27.718 --> 25:31.635
So tell me, Nadia,
where is Arman?

25:38.293 --> 25:39.686
Yeah, once Luca's surgery
is over,

25:39.730 --> 25:41.949
we'll have
a little celebration.

25:41.993 --> 25:43.995
How soon till he can have
some ice cream?

25:44.038 --> 25:45.518
I don't know,
but I'll be able to have

25:45.561 --> 25:46.650
a margarita right away.

25:56.660 --> 25:58.226
<i>♪</i>

25:58.270 --> 25:59.575
Is everything okay?

25:59.619 --> 26:03.014
There's an emergency back home.

26:03.057 --> 26:04.450
I have to go.

26:06.452 --> 26:10.108
Oh, but how will we get back
to the U.S. without you?

26:10.151 --> 26:11.762
I'll come back
and take you home.

26:11.805 --> 26:13.720
I just have to take care of
this business in Vegas first.

26:16.680 --> 26:18.682
Hey.

26:18.725 --> 26:20.031
You're almost through this.

26:20.074 --> 26:26.820
<i>♪</i>

26:37.091 --> 26:39.006
- You wanted to see me?
- Thony, hi.

26:39.050 --> 26:40.138
Yes. Please come in.

26:45.578 --> 26:48.668
We've had to reschedule
your son's surgery.

26:48.712 --> 26:49.887
We'll get him back on the books

26:49.930 --> 26:52.585
as soon as another spot
is available.

26:52.628 --> 26:54.761
No.

26:54.805 --> 26:57.503
No, no, no.
This is unacceptable.

26:57.546 --> 27:01.115
My son--my son needs
a liver now to survive.

27:01.159 --> 27:03.030
It's just a temporary delay.

27:05.076 --> 27:07.252
We paid
for the surgery already.

27:07.295 --> 27:08.644
And you'll get it.

27:08.688 --> 27:11.691
We just had another transplant
that took priority.

27:11.735 --> 27:13.040
Who's a bigger priority

27:13.084 --> 27:15.129
than a critically ill
five-year-old boy?

27:15.173 --> 27:18.002
Thony, we take a lot
of factors into consideration.

27:18.045 --> 27:19.873
It's not easy.

27:19.917 --> 27:22.789
Luca was bumped because
someone else paid more money.

27:22.833 --> 27:24.399
Is that it?

27:26.227 --> 27:29.535
I can't share details
about our clientele.

27:29.578 --> 27:31.276
Oh, don't you mean patients?

27:32.712 --> 27:34.496
So you're really gonna give
some rich person

27:34.540 --> 27:36.498
the surgery first?

27:36.542 --> 27:38.979
Even if it means
that my son could die?

27:40.894 --> 27:43.201
Well, I'm terribly sorry.

27:45.029 --> 27:46.421
But don't worry.

27:46.465 --> 27:47.945
We'll get back to you soon.

27:47.988 --> 27:54.734
<i>♪</i>

28:09.270 --> 28:11.620
Is it time, Mommy?

28:11.664 --> 28:13.535
Not yet, Peanut.

28:13.579 --> 28:17.365
The hospital changed the rules,
so we have to wait.

28:18.802 --> 28:20.368
I hate the rules.

28:21.674 --> 28:22.936
I hate them too, Peanut.

28:30.422 --> 28:32.032
Close the curtain.

28:32.076 --> 28:38.517
<i>♪</i>

28:38.560 --> 28:41.520
What are you gonna do?

28:41.563 --> 28:43.087
Don't worry.
It's not gonna hurt him.

28:43.130 --> 28:44.697
It's just gonna make him sleep.

28:49.223 --> 28:50.703
I'm making my own rules.

28:56.970 --> 28:58.754
What is it?
What's wrong?

28:58.798 --> 29:00.191
He's encephalopathic.

29:00.234 --> 29:02.019
His liver is
in complete failure.

29:02.062 --> 29:04.151
If you don't do the transplant
now, he won't make it.

29:04.195 --> 29:05.587
We don't have the surgeons.

29:05.631 --> 29:06.937
They're already at work
with the other team.

29:06.980 --> 29:08.895
- Then I'll do it.
- No

29:08.939 --> 29:11.158
I'm a surgeon.
- I'm sorry, we can't do that.

29:11.202 --> 29:13.769
Those are my credentials
from Manila.

29:13.813 --> 29:15.554
I'm a cardiothoracic surgeon.

29:15.597 --> 29:17.643
Give me an operating room
and another surgeon,

29:17.686 --> 29:19.079
and I can do
the transplant myself.

29:19.123 --> 29:20.864
The hospital would
never allow it.

29:20.907 --> 29:22.909
It's unethical to let a surgeon
operate on a family member.

29:22.953 --> 29:24.345
You think giving a surgery

29:24.389 --> 29:25.825
to someone with more money
is ethical?

29:27.305 --> 29:28.654
Listen to me now.

29:28.697 --> 29:31.265
If my son dies,

29:31.309 --> 29:33.311
you don't wanna answer
to the man I came here with.

29:34.965 --> 29:37.315
He comes to Mexico
to do business

29:37.358 --> 29:40.231
with a certain organization.

29:40.274 --> 29:41.885
And I don't think
he'd appreciate

29:41.928 --> 29:43.756
the way you're treating my son.

29:43.799 --> 29:50.545
<i>♪</i>

29:52.591 --> 29:56.334
Nurse, we'll set up an O.R.
and prep for surgery STAT.

29:56.377 --> 29:57.813
Yes, sir.

29:57.857 --> 30:04.646
<i>♪</i>

30:11.349 --> 30:13.960
That's full-on gangsta.

30:24.318 --> 30:31.108
<i>♪</i>

31:02.400 --> 31:03.705
He's ready, Doctor.

31:03.749 --> 31:09.973
<i>♪</i>

31:19.330 --> 31:21.027
You sure you can do this?

31:29.383 --> 31:30.732
Scalpel.

31:30.776 --> 31:37.565
<i>♪</i>

31:45.399 --> 31:52.145
<i>♪</i>

32:16.778 --> 32:17.692
Good job, Doctor.

32:25.787 --> 32:32.533
<i>♪</i>

32:44.676 --> 32:46.156
<i>Gracias.</i>

32:46.199 --> 32:53.032
<i>♪</i>

33:15.663 --> 33:22.453
<i>♪</i>

33:40.862 --> 33:47.608
<i>♪</i>

33:51.134 --> 33:55.181
Nadia told me
everything, Arman.

33:55.225 --> 33:56.617
I'm very disappointed.

34:02.580 --> 34:06.192
How could you lie to me
about your aunt like that?

34:06.236 --> 34:08.803
I felt horrible for you
and your family,

34:08.847 --> 34:11.589
only to find out
it was so you could sneak off

34:11.632 --> 34:13.417
and have an affair
with the cleaning lady.

34:17.160 --> 34:18.944
You made a fool of me.

34:24.036 --> 34:26.691
So is this true, Arman?

34:26.734 --> 34:33.045
<i>♪</i>

34:33.088 --> 34:34.177
Yeah.

34:38.311 --> 34:39.834
You're a coward.

34:43.055 --> 34:44.709
I'm surprised by you, Arman,

34:44.752 --> 34:47.102
leaving a...

34:47.146 --> 34:50.541
magnificent woman like this.

34:53.196 --> 34:58.026
Well, it's not my business.

34:58.070 --> 35:01.552
Trust is everything, Arman.

35:06.034 --> 35:07.427
Nadia.

35:12.563 --> 35:13.825
Nadia...

35:25.532 --> 35:28.013
Anything yet?

35:38.589 --> 35:41.722
I know you think
you're being loyal to Arman,

35:41.766 --> 35:44.682
but you should remember,
Arman works for me,

35:44.725 --> 35:49.339
so your loyalty belongs to me.

35:49.382 --> 35:51.558
What is Arman doing in Mexico?

35:58.217 --> 35:59.958
Okay, fine.

36:01.742 --> 36:03.222
Go get Nadia.

36:03.266 --> 36:04.963
Let's see how long
she will last in this chair.

36:05.006 --> 36:09.054
Wait.

36:11.883 --> 36:14.059
<i>♪</i>

36:14.102 --> 36:16.148
He went to Mexico to sell guns.

36:16.191 --> 36:17.715
My guns?

36:21.849 --> 36:23.808
Where are my guns now?

36:27.768 --> 36:29.901
Where are my guns now?

36:32.207 --> 36:33.818
In a barn

36:33.861 --> 36:36.560
near the Paiute reservation
on Highway 95.

36:38.779 --> 36:40.172
If you're lying to me--

36:40.215 --> 36:41.913
I'm not a liar.

36:41.956 --> 36:44.655
All the inventory is there.

36:44.698 --> 36:47.048
Thank you
for telling me the truth

36:47.092 --> 36:49.050
when Arman did not.

36:51.662 --> 36:53.185
Where is Arman?

36:56.580 --> 36:58.103
Where is Arman?

37:07.330 --> 37:08.200
You wanted to see me?

37:15.903 --> 37:18.471
The ATF caved.

37:18.515 --> 37:20.865
Since you found out
Arman is in Mexico,

37:20.908 --> 37:22.214
they'll give you
a little more time.

37:22.257 --> 37:24.695
Sweet!

37:24.738 --> 37:27.001
I knew you had
some magic up your sleeve.

37:27.045 --> 37:29.613
I called in some favors,

37:29.656 --> 37:31.658
but if you can't figure out
a way to get Arman or Hayak

37:31.702 --> 37:32.790
to that barn,

37:32.833 --> 37:34.139
they're gonna move in.

37:34.182 --> 37:35.183
They don't wanna lose the guns.

37:35.227 --> 37:37.229
Fine.

37:37.272 --> 37:38.883
I owe you one.

37:38.926 --> 37:40.928
You owe me way
more than one, Miller.

37:40.972 --> 37:42.321
Come on.

37:42.365 --> 37:44.497
True, true, true, true.

37:46.369 --> 37:48.501
Well, it's way past
quitting time.

37:51.156 --> 37:52.940
Oh, okay.

37:52.984 --> 37:54.812
Well, if I knew
that you had that in your desk,

37:54.855 --> 37:56.770
I would have
come around here more often.

38:00.818 --> 38:02.036
Yeah.

38:03.647 --> 38:07.259
I tried Sober October once.

38:07.302 --> 38:09.217
I couldn't make it
past the third day.

38:09.261 --> 38:11.959
Yeah, well,
October's a rough month.

38:12.003 --> 38:14.092
- Don't be so hard on yourself.
- Cheers.

38:18.662 --> 38:21.621
Yeah, it's just part and parcel
of the job, huh?

38:21.665 --> 38:23.318
That and a high divorce rate.

38:23.362 --> 38:26.017
Hey, you had a shot,
and then you blew it.

38:26.060 --> 38:28.019
- Come on.
- You had it all.

38:28.062 --> 38:31.979
A wife, kids,
respect at the bureau.

38:33.590 --> 38:34.895
The kind of life
I had to give up

38:34.939 --> 38:37.463
just to stay in the game.

38:37.507 --> 38:41.075
And you still managed
to screw it all up.

38:42.773 --> 38:45.166
What are you--
what are you doing?

38:45.210 --> 38:48.648
If this is your idea
of cocktail hour conversation,

38:48.692 --> 38:50.824
well, that explains--

38:50.868 --> 38:53.000
that explains
a lot of your issues.

38:55.481 --> 38:57.527
Sometimes, you make it
really hard to like you.

38:59.354 --> 39:01.487
Wait.

39:01.531 --> 39:02.793
You like me?

39:05.012 --> 39:07.841
I'm not gonna lie.

39:07.885 --> 39:09.930
It was much more fun

39:09.974 --> 39:11.889
to break rules with you
back in the day

39:11.932 --> 39:14.500
than to monitor you now.

39:14.544 --> 39:16.850
Yeah, it was pretty fun.

39:23.727 --> 39:26.643
But it was a long time ago.

39:26.686 --> 39:28.079
That it was.

39:33.476 --> 39:36.522
Good night, Katherine.

39:39.525 --> 39:42.397
It was the hardest thing
I've ever had to do.

39:45.139 --> 39:48.534
But I think
he's finally gonna be okay, Fi.

39:48.578 --> 39:51.972
I'm--I'm so happy for you.

39:52.016 --> 39:54.714
<i>You've worked so hard</i> <i>
for this.</i>

39:54.758 --> 39:58.239
<i>Uh, there's something else</i> <i>
I have to tell you.</i>

39:58.283 --> 40:01.547
<i>That FBI guy was here.</i>

40:01.591 --> 40:03.549
Garrett came to our home?

40:03.593 --> 40:05.072
<i>Yeah,</i> <i>
he came looking for you.</i>

40:05.116 --> 40:07.161
I think he knows
you're not in Vegas.

40:09.120 --> 40:10.382
<i>Be careful, Thony.</i>

40:12.471 --> 40:14.560
Thank you, Fi.

40:14.604 --> 40:15.561
Bye.

40:15.605 --> 40:20.435
<i>♪</i>

40:21.785 --> 40:23.264
<i>Nadia.</i>

40:23.308 --> 40:26.746
Please, Nadia just--
please open the door for me.

40:31.969 --> 40:34.101
This whole time, I thought
you were going to Mexico

40:34.145 --> 40:35.625
for us, for our future.

40:35.668 --> 40:36.843
Look, I was doing that, Nadia--

40:36.887 --> 40:38.149
Were you even there
for the gun deal at all,

40:38.192 --> 40:39.150
or were you lying
about that too?

40:39.193 --> 40:40.586
I was doing that.

40:40.630 --> 40:42.022
I didn't finish
setting things up out there

40:42.066 --> 40:43.546
because I came back for you.

40:43.589 --> 40:44.764
Don't sound so happy about it.

40:44.808 --> 40:47.680
All this time,
I've kept things sexy and fun,

40:47.724 --> 40:49.595
and you still had
to sneak around with her.

40:49.639 --> 40:51.728
- A cleaning lady of all people.
- Nadia, please--

40:51.771 --> 40:54.034
Do you know how embarrassing
it was to find that out

40:54.078 --> 40:55.862
from that sleazy FBI guy?

40:55.906 --> 40:57.342
- What? From who?
- Don't change the subject.

40:57.385 --> 40:58.909
It was humiliating.

40:58.952 --> 41:01.955
Look, Nadia.
Hey, listen to me.

41:01.999 --> 41:05.089
I only let Hayak think
I was having an affair

41:05.132 --> 41:07.004
to keep us from getting killed.

41:07.047 --> 41:08.962
It's not true, all right?

41:09.006 --> 41:10.834
Thony went with me to Mexico
'cause her son needed surgery.

41:10.877 --> 41:11.835
- That's it.
- Right.

41:11.878 --> 41:13.967
That's all this is about.

41:14.011 --> 41:15.969
I didn't sleep with her, Nadia.

41:17.667 --> 41:19.190
I swear to you.

41:23.020 --> 41:26.197
Even if you didn't,

41:26.240 --> 41:29.635
you've lied about her
over and over again.

41:29.679 --> 41:31.637
Why?

41:31.681 --> 41:34.988
This isn't about
helping her kid.

41:35.032 --> 41:36.642
You love the way
she looks at you

41:36.686 --> 41:38.992
when you do these things
for her.

41:39.036 --> 41:41.255
When you are her hero.

41:43.388 --> 41:44.345
Admit it.

41:47.218 --> 41:49.829
Nadia...

41:49.873 --> 41:51.048
Get out!

41:52.832 --> 41:53.877
Go.

41:55.443 --> 41:57.532
Go, and don't come back.

42:16.726 --> 42:18.336
Thony, what is it?

42:18.379 --> 42:20.207
My FBI contact
went to Fiona's house

42:20.251 --> 42:21.861
looking for me.

42:21.905 --> 42:24.690
Do you think he knows
anything about Mexico?

42:24.734 --> 42:26.649
Yeah, he knows.

42:34.395 --> 42:37.311
Arman? Arman.

42:38.791 --> 42:40.184
<i>Arman!</i>
