WEBVTT

00:00:01.802 --> 00:00:03.020 align:center
<i>Previously</i> <i>
on</i> The Cleaning Lady...

00:00:03.064 --> 00:00:04.326 align:center
Marco?

00:00:04.370 --> 00:00:05.284 align:center
<i>We've got some responses</i> <i>
we put up</i>

00:00:05.327 --> 00:00:06.937 align:center
<i>looking for liver donors.</i>

00:00:06.981 --> 00:00:08.939 align:center
I could really use that $20,000

00:00:08.983 --> 00:00:10.419 align:center
to get through
my last year of college.

00:00:10.463 --> 00:00:12.595 align:center
We're really glad you're here.
You were the only match.

00:00:12.639 --> 00:00:14.293 align:center
We're gonna unload these guns
up at that farm.

00:00:14.336 --> 00:00:15.337 align:center
What about Hayak?

00:00:15.381 --> 00:00:17.165 align:center
I'll tell him
once things cool down.

00:00:17.209 --> 00:00:18.384 align:center
I'm making moves, Nadia.

00:00:18.427 --> 00:00:20.168 align:center
I'm selling Hayak's guns
without him knowing.

00:00:20.212 --> 00:00:22.170 align:center
You and I walk away
with $6 million.

00:00:22.214 --> 00:00:23.606 align:center
There was an underground fight.

00:00:23.650 --> 00:00:25.086 align:center
The man in charge of it
thought I did a good job.

00:00:25.130 --> 00:00:26.740 align:center
He's offered to pay
for the surgery.

00:00:26.783 --> 00:00:28.133 align:center
So you've already taken
his money?

00:00:28.176 --> 00:00:29.612 align:center
<i>
You know I had that hunch</i>

00:00:29.656 --> 00:00:31.223 align:center
<i>that Arman moved something</i> <i>
before the raid?</i>

00:00:31.266 --> 00:00:33.181 align:center
If they're watching me,
they're probably Noah too.

00:00:33.225 --> 00:00:35.009 align:center
Thony, I'm gonna have
to call off this deal.

00:00:35.052 --> 00:00:36.880 align:center
I can't afford the surgery
without it.

00:00:36.924 --> 00:00:38.404 align:center
Did you talk
to your Pinay nurse friends

00:00:38.447 --> 00:00:39.361 align:center
about where to do the surgery?

00:00:39.405 --> 00:00:41.407 align:center
One of them mentioned Mexico.

00:00:41.450 --> 00:00:43.887 align:center
Once we cross the border,
we can never come back.

00:00:43.931 --> 00:00:45.715 align:center
It's $20,000. It's gone.

00:00:51.721 --> 00:00:58.467 align:center
<i>♪</i>

00:01:05.126 --> 00:01:10.218 align:center
<i>♪ He left</i> <i>
no time to regret ♪</i>

00:01:10.262 --> 00:01:13.874 align:center
<i>♪ Kept his wet</i>

00:01:13.917 --> 00:01:17.443 align:center
<i>♪ With his same old safe bet</i>

00:01:17.486 --> 00:01:19.358 align:center
<i>♪</i>

00:01:19.401 --> 00:01:22.187 align:center
- <i>
- ♪ Me</i>

00:01:22.230 --> 00:01:25.929 align:center
<i>♪ And my head high</i>

00:01:25.973 --> 00:01:27.453 align:center
Oh!

00:01:27.496 --> 00:01:29.324 align:center
<i>♪ And my tears dry</i>

00:01:29.368 --> 00:01:32.806 align:center
<i>♪ Get on without my guy</i>

00:01:32.849 --> 00:01:35.243 align:center
<i>♪</i>

00:01:35.287 --> 00:01:38.115 align:center
<i>♪ And I tread</i>

00:01:38.159 --> 00:01:41.945 align:center
<i>♪ A troubled track</i>

00:01:41.989 --> 00:01:44.687 align:center
<i>♪ My odds are stacked</i>

00:01:44.731 --> 00:01:46.428 align:center
I'm sure he'll be home soon.

00:01:46.472 --> 00:01:49.779 align:center
<i>♪ I'll go back to black</i>

00:01:49.823 --> 00:01:51.825 align:center
<i>♪</i>

00:01:51.868 --> 00:01:55.568 align:center
<i>♪ We only said goodbye</i> <i>
with words ♪</i>

00:01:55.611 --> 00:01:59.136 align:center
<i>♪ I died a hundred times</i>

00:01:59.180 --> 00:02:00.268 align:center
No more bets.

00:02:00.312 --> 00:02:02.052 align:center
Don't tell me what to do.

00:02:02.096 --> 00:02:06.535 align:center
<i>♪ You go back to her,</i> <i>
and I go back to ♪</i>

00:02:06.579 --> 00:02:07.841 align:center
Get off me!

00:02:08.798 --> 00:02:10.017 align:center
Get off!

00:02:10.060 --> 00:02:12.759 align:center
<i>♪ I go back to us</i>

00:02:12.802 --> 00:02:16.545 align:center
<i>♪ I love you much</i>

00:02:16.589 --> 00:02:18.025 align:center
<i>♪ It's not enough</i>

00:02:18.068 --> 00:02:20.941 align:center
Where are you, Marco?

00:02:20.984 --> 00:02:24.553 align:center
<i>♪ And I love puff</i>

00:02:26.729 --> 00:02:28.731 align:center
<i>♪ We only said goodbye</i> <i>
with words ♪</i>

00:02:28.775 --> 00:02:32.909 align:center
<i>♪ I died a hundred times</i>

00:02:32.953 --> 00:02:35.260 align:center
Excuse me, sir.

00:02:35.303 --> 00:02:39.742 align:center
<i>♪ And I go back to</i>

00:02:46.358 --> 00:02:51.276 align:center
<i>♪</i>

00:02:53.452 --> 00:02:56.019 align:center
I'm sorry, okay?

00:02:56.063 --> 00:02:58.283 align:center
I was only trying to help Luca.

00:02:58.326 --> 00:02:59.632 align:center
And I was.

00:02:59.675 --> 00:03:02.417 align:center
I was up over 100 Gs
before I had a bad run.

00:03:02.461 --> 00:03:04.767 align:center
You're an addict, Marco.

00:03:04.811 --> 00:03:06.508 align:center
Even if you had won
all that money,

00:03:06.552 --> 00:03:08.205 align:center
I wouldn't want it.

00:03:08.249 --> 00:03:09.511 align:center
Oh, but you have no problem
taking money

00:03:09.555 --> 00:03:10.512 align:center
from a gangster, do you?

00:03:10.556 --> 00:03:12.166 align:center
I'm Luca's father.

00:03:12.209 --> 00:03:13.428 align:center
I'm not gonna have
some other man

00:03:13.472 --> 00:03:16.518 align:center
taking care of my kid,
or my wife.

00:03:16.562 --> 00:03:18.694 align:center
This isn't about Arman.

00:03:18.738 --> 00:03:20.566 align:center
You sure about that?

00:03:20.609 --> 00:03:23.046 align:center
Don't put the blame
on me, okay?

00:03:23.090 --> 00:03:26.311 align:center
This is about you
and your gambling issues.

00:03:26.354 --> 00:03:27.703 align:center
Whatever.

00:03:27.747 --> 00:03:29.966 align:center
I'm so sick of constantly
being judged by you.

00:03:30.010 --> 00:03:31.446 align:center
You're not always right,
you know?

00:03:31.490 --> 00:03:33.100 align:center
I was right about one thing.

00:03:33.143 --> 00:03:35.189 align:center
It was a mistake for you
to come to Vegas.

00:03:35.232 --> 00:03:36.712 align:center
I think you should
go back home.

00:03:36.756 --> 00:03:39.106 align:center
No, no, no, no, I won't be
separated from my son again.

00:03:40.499 --> 00:03:43.284 align:center
Do you think
you're helping Luca? Hmm?

00:03:43.328 --> 00:03:46.722 align:center
You stole $20,000
from your son.

00:03:48.550 --> 00:03:50.117 align:center
I can't trust you anymore.

00:03:53.120 --> 00:03:55.470 align:center
<i>♪</i>

00:03:55.514 --> 00:03:57.864 align:center
That's 25 grand.

00:03:57.907 --> 00:03:59.431 align:center
I saved it for Luca.

00:03:59.474 --> 00:04:06.307 align:center
<i>♪</i>

00:04:13.096 --> 00:04:14.576 align:center
Hey.

00:04:14.620 --> 00:04:16.317 align:center
Marco's sleeping it off
in my room.

00:04:16.361 --> 00:04:17.362 align:center
Great.

00:04:19.668 --> 00:04:22.018 align:center
What he did was wrong,

00:04:22.062 --> 00:04:24.543 align:center
but at least he kept
the money for Luca.

00:04:26.327 --> 00:04:27.372 align:center
Isn't that progress?

00:04:27.415 --> 00:04:29.156 align:center
It's not just about the money.

00:04:29.199 --> 00:04:31.811 align:center
It's about who he's become.

00:04:31.854 --> 00:04:33.769 align:center
Look, I wanna slap some sense
into him too,

00:04:33.813 --> 00:04:37.686 align:center
but maybe he just needs
our support right now.

00:04:39.079 --> 00:04:41.081 align:center
Well, that doesn't help, Fi.

00:04:41.124 --> 00:04:44.214 align:center
You don't know how bad it got
before we came here.

00:04:44.258 --> 00:04:46.739 align:center
We almost lost our home
because he gambled away

00:04:46.782 --> 00:04:49.350 align:center
the money for the mortgage
and didn't tell me.

00:04:49.394 --> 00:04:50.569 align:center
Our car got repossessed.

00:04:50.612 --> 00:04:51.961 align:center
Our friends stopped
talking to us

00:04:52.005 --> 00:04:55.182 align:center
because he borrowed money
and never paid them back.

00:04:55.225 --> 00:04:57.445 align:center
Each time, he begged
for another chance,

00:04:57.489 --> 00:04:58.968 align:center
only to do it again.

00:04:59.012 --> 00:05:05.801 align:center
<i>♪</i>

00:05:05.845 --> 00:05:08.151 align:center
So that's it?

00:05:08.195 --> 00:05:09.152 align:center
You're just gonna
give up on him?

00:05:11.111 --> 00:05:13.461 align:center
All I can think of
is Luca right now.

00:05:13.505 --> 00:05:14.941 align:center
If I don't find a way

00:05:14.984 --> 00:05:17.204 align:center
to get him a liver transplant,
he'll die.

00:05:17.247 --> 00:05:19.206 align:center
So Marco, our marriage,

00:05:19.249 --> 00:05:20.207 align:center
I can't think about it
right now.

00:05:26.996 --> 00:05:28.476 align:center
Hey.

00:05:28.520 --> 00:05:30.652 align:center
You're letting the ATF
take over the gun raid, huh?

00:05:30.696 --> 00:05:33.263 align:center
The F stands for "firearms."
This is sort of their bag.

00:05:33.307 --> 00:05:35.135 align:center
Yeah, but if they roll there
like a bunch of good ol' boys

00:05:35.178 --> 00:05:37.920 align:center
on a beer run,
my case goes up in smoke.

00:05:37.964 --> 00:05:39.835 align:center
Hey, look,
I need more time, all right?

00:05:39.879 --> 00:05:41.837 align:center
I need more time
to link the guns

00:05:41.881 --> 00:05:44.623 align:center
to Arman and the Barsamians,
or I've got nothing.

00:05:44.666 --> 00:05:46.102 align:center
Look, these interagency
pissing matches

00:05:46.146 --> 00:05:47.800 align:center
aren't easy to navigate.

00:05:47.843 --> 00:05:50.542 align:center
- My hands are tied.
- Come on, Katherine.

00:05:50.585 --> 00:05:52.631 align:center
I've been working
this case for months.

00:05:55.721 --> 00:05:57.984 align:center
I need it to go my way.

00:05:58.027 --> 00:05:59.507 align:center
Please.

00:05:59.551 --> 00:06:03.337 align:center
- I'll see what I can do.
- Yes. All right. Great.

00:06:03.380 --> 00:06:05.600 align:center
Okay, look,
all I need is enough time

00:06:05.644 --> 00:06:07.515 align:center
to get Thony to lure Arman
to the farmhouse,

00:06:07.559 --> 00:06:09.604 align:center
and then ba-bam, busted.

00:06:25.228 --> 00:06:26.229 align:center
Do you have a minute?

00:06:26.273 --> 00:06:27.274 align:center
Yeah.

00:06:33.062 --> 00:06:35.978 align:center
So there's a hospital in Mexico

00:06:36.022 --> 00:06:40.548 align:center
that will do Luca's surgery
for $40,000.

00:06:40.592 --> 00:06:42.071 align:center
It won't be a problem
to get there,

00:06:42.115 --> 00:06:43.377 align:center
but coming back...

00:06:43.420 --> 00:06:44.857 align:center
You'd get picked up
at the border.

00:06:44.900 --> 00:06:47.337 align:center
Yeah.

00:06:47.381 --> 00:06:49.818 align:center
Could you talk
to your friend Bosco,

00:06:49.862 --> 00:06:52.299 align:center
see if he'd be willing
to smuggle us over?

00:06:52.342 --> 00:06:54.344 align:center
I'm not comfortable
with you doing that.

00:06:54.388 --> 00:06:57.522 align:center
No, traveling with coyotes
is not safe.

00:06:57.565 --> 00:06:59.480 align:center
It's the only option there is.

00:07:01.308 --> 00:07:03.353 align:center
Will your husband be with you?

00:07:03.397 --> 00:07:04.485 align:center
No.

00:07:06.400 --> 00:07:08.707 align:center
There's something else.

00:07:08.750 --> 00:07:11.013 align:center
I only have 25,000,

00:07:11.057 --> 00:07:12.885 align:center
and 20,000 of that is for Dara,

00:07:12.928 --> 00:07:14.234 align:center
Luca's liver donor.

00:07:14.277 --> 00:07:16.192 align:center
I said I'd cover
Luca's surgery.

00:07:16.236 --> 00:07:18.412 align:center
Even without your deal
going through?

00:07:18.455 --> 00:07:19.587 align:center
Well, with the Feds
watching me,

00:07:19.631 --> 00:07:21.415 align:center
I can't move forward
on anything.

00:07:21.458 --> 00:07:23.112 align:center
Things are gonna be
a little bit tight for a while,

00:07:23.156 --> 00:07:25.375 align:center
but I can cover that.

00:07:27.639 --> 00:07:29.162 align:center
Okay.

00:07:30.642 --> 00:07:33.906 align:center
The FBI can't watch you
in Mexico, can they?

00:07:33.949 --> 00:07:38.214 align:center
<i>♪</i>

00:07:38.258 --> 00:07:39.999 align:center
Hey, you're right. They can't.

00:07:41.957 --> 00:07:44.569 align:center
Maybe I can still do
the gun deal down there.

00:07:46.396 --> 00:07:47.876 align:center
If you could be ready
by morning,

00:07:47.920 --> 00:07:49.791 align:center
I could take us
there and back by jet.

00:07:49.835 --> 00:07:52.054 align:center
The customs guy at the hangar
is in our back pocket.

00:07:52.098 --> 00:07:53.708 align:center
I don't even know
how to thank you.

00:07:53.752 --> 00:07:55.405 align:center
Consider this my way
of thanking you, right?

00:07:55.449 --> 00:07:58.017 align:center
This might be the answer
to both our problems.

00:07:58.060 --> 00:08:04.284 align:center
<i>♪</i>

00:08:07.330 --> 00:08:09.768 align:center
I think I know how we can
still make it to Curaçao.

00:08:09.811 --> 00:08:11.683 align:center
Spare me your empty promises.
C'mon, Nadia.

00:08:11.726 --> 00:08:13.641 align:center
Please just--just listen to me.

00:08:13.685 --> 00:08:16.122 align:center
All right, we could still make
this deal with Noah in Mexico.

00:08:16.165 --> 00:08:18.080 align:center
The Feds don't have
jurisdiction down there.

00:08:18.124 --> 00:08:20.213 align:center
- But they've got friends there.
- So do I.

00:08:20.256 --> 00:08:22.215 align:center
I could fly down there
under the radar,

00:08:22.258 --> 00:08:23.956 align:center
line things up
with my old connections,

00:08:23.999 --> 00:08:25.610 align:center
and funnel the guns
across the border.

00:08:28.177 --> 00:08:30.832 align:center
You think Noah will
agree to that?

00:08:30.876 --> 00:08:32.573 align:center
His bunker's in Chile.

00:08:32.617 --> 00:08:34.531 align:center
It's easier to move the guns
from Mexico to South America.

00:08:34.575 --> 00:08:36.751 align:center
Babe, we can still
make millions here.

00:08:36.795 --> 00:08:38.579 align:center
We can get what we deserve.

00:08:38.623 --> 00:08:41.495 align:center
What about the cleaning lady?

00:08:41.538 --> 00:08:44.803 align:center
Are you still gonna give her
$1/2 million of our money?

00:08:44.846 --> 00:08:46.543 align:center
Come here.

00:08:46.587 --> 00:08:48.633 align:center
Everything we make
from the sale

00:08:48.676 --> 00:08:51.418 align:center
will be for our future.

00:08:51.461 --> 00:08:52.637 align:center
We could disappear.

00:08:54.421 --> 00:08:56.423 align:center
We could start new lives,

00:08:56.466 --> 00:08:58.164 align:center
if that's what you still want.

00:08:58.207 --> 00:09:02.211 align:center
<i>♪</i>

00:09:02.255 --> 00:09:03.996 align:center
I'll pack a bag for Mexico.

00:09:04.039 --> 00:09:05.606 align:center
Yeah, but I need you
to stay here

00:09:05.650 --> 00:09:06.825 align:center
and manage the club

00:09:06.868 --> 00:09:09.305 align:center
so everything appears normal
to Hayak.

00:09:09.349 --> 00:09:11.568 align:center
Okay.

00:09:11.612 --> 00:09:12.744 align:center
What if he asks where you are?

00:09:14.615 --> 00:09:16.312 align:center
You can tell him my aunt died

00:09:16.356 --> 00:09:18.053 align:center
and I had to help
with the arrangements.

00:09:20.752 --> 00:09:23.537 align:center
Can you do that for us, babe?

00:09:23.580 --> 00:09:24.973 align:center
<i>Claro,</i> Armando.

00:09:26.540 --> 00:09:27.889 align:center
Just be careful.

00:09:27.933 --> 00:09:30.718 align:center
Yeah.

00:09:30.762 --> 00:09:31.937 align:center
You too.

00:09:31.980 --> 00:09:38.639 align:center
<i>♪</i>

00:09:43.078 --> 00:09:44.776 align:center
He's my son too.

00:09:44.819 --> 00:09:46.647 align:center
I'm not gonna let you
take him to Mexico without me.

00:09:46.691 --> 00:09:48.127 align:center
He needs me. I'm his father.

00:09:48.170 --> 00:09:49.389 align:center
Then act like it.

00:09:50.782 --> 00:09:52.087 align:center
Put his needs first.

00:09:53.567 --> 00:09:56.396 align:center
Luca needs a stable,
calm environment to heal.

00:09:56.439 --> 00:09:58.790 align:center
I can't risk you
jeopardizing that.

00:09:58.833 --> 00:10:00.617 align:center
He's been through enough.

00:10:00.661 --> 00:10:02.968 align:center
I think we both have.

00:10:03.011 --> 00:10:04.404 align:center
You just don't wanna make
things uncomfortable

00:10:04.447 --> 00:10:06.145 align:center
- for your boss.
- Come on.

00:10:06.188 --> 00:10:07.755 align:center
Look who's ready
for his big adventure.

00:10:07.799 --> 00:10:10.105 align:center
It's Luca.

00:10:10.149 --> 00:10:13.065 align:center
Buddy. Oh, yeah.

00:10:13.108 --> 00:10:18.810 align:center
<i>♪</i>

00:10:18.853 --> 00:10:20.768 align:center
Goodbye, kiddo.

00:10:20.812 --> 00:10:23.902 align:center
Be brave for Daddy, okay?

00:10:23.945 --> 00:10:25.773 align:center
Remember, <i>anak,</i>

00:10:25.817 --> 00:10:28.471 align:center
we're always connected
right here

00:10:35.087 --> 00:10:36.610 align:center
You better make it back,
all right?

00:10:42.181 --> 00:10:44.183 align:center
All right, Peanut.

00:10:44.226 --> 00:10:46.576 align:center
- Get the bag?
- Mm-hmm.

00:10:46.620 --> 00:10:47.708 align:center
You ready?

00:10:49.492 --> 00:10:51.059 align:center
I'll call you.

00:10:51.103 --> 00:10:51.973 align:center
Okay.

00:10:55.803 --> 00:10:57.109 align:center
Hey.

00:10:57.152 --> 00:10:59.111 align:center
What if that's the last time
I ever hold my son?

00:10:59.154 --> 00:11:04.551 align:center
<i>♪</i>

00:11:07.554 --> 00:11:14.343 align:center
<i>♪</i>

00:11:23.526 --> 00:11:25.572 align:center
Wow.

00:11:25.615 --> 00:11:26.834 align:center
Talk about a ride.

00:11:29.532 --> 00:11:30.533 align:center
Okay, Peanut.

00:11:30.577 --> 00:11:32.622 align:center
No, I want Daddy.

00:11:32.666 --> 00:11:34.450 align:center
Oh, my love.

00:11:34.494 --> 00:11:36.235 align:center
We're gonna call Daddy soon.

00:11:36.278 --> 00:11:37.758 align:center
Okay? I promise.

00:11:37.802 --> 00:11:39.586 align:center
Hey, little man.

00:11:39.629 --> 00:11:41.022 align:center
How would you feel about flying

00:11:41.066 --> 00:11:42.894 align:center
in your very own spaceship,
huh?

00:11:42.937 --> 00:11:44.069 align:center
What do you say?

00:11:45.505 --> 00:11:47.812 align:center
Yeah!
Yeah?

00:11:47.855 --> 00:11:49.161 align:center
Okay, let's go.

00:11:49.204 --> 00:11:50.858 align:center
Come here. Up.

00:11:50.902 --> 00:11:51.816 align:center
Oh, let's go.

00:12:01.216 --> 00:12:02.870 align:center
All right, let's do this.

00:12:11.313 --> 00:12:13.185 align:center
Ah, <i>buenos días.</i> <i>
- Buenos días.</i>

00:12:13.228 --> 00:12:14.926 align:center
Welcome to Prestige Wellness.

00:12:17.580 --> 00:12:18.843 align:center
Right this way, señor.

00:12:20.018 --> 00:12:22.107 align:center
This is a hospital?

00:12:22.150 --> 00:12:25.023 align:center
It's the hotel
that services the hospital.

00:12:25.066 --> 00:12:27.416 align:center
Well, feels like
a vacation to me.

00:12:30.028 --> 00:12:32.334 align:center
Although a seriously
weird vacation.

00:12:32.378 --> 00:12:33.988 align:center
Hey, don't worry, Peanut.

00:12:34.032 --> 00:12:35.294 align:center
Come here, come here,
come here.

00:12:35.337 --> 00:12:38.079 align:center
Don't be scared, okay?

00:12:38.123 --> 00:12:39.864 align:center
It's just a giant Band-aid.

00:12:41.517 --> 00:12:42.910 align:center
You're all checked in.

00:12:42.954 --> 00:12:44.477 align:center
I'm just gonna go take care
of some business.

00:12:44.520 --> 00:12:45.913 align:center
You okay getting settled?

00:12:45.957 --> 00:12:46.914 align:center
Yeah.

00:12:49.264 --> 00:12:51.440 align:center
Right this way, señorita.

00:12:51.484 --> 00:12:53.312 align:center
- Let me grab that for you. <i>
- Gracias.</i>

00:12:54.400 --> 00:12:57.185 align:center
Okay, now we're gonna go
get our room, yeah?

00:12:57.229 --> 00:13:00.449 align:center
As you'll see,
we have the finest facilities

00:13:00.493 --> 00:13:02.930 align:center
of any medical tourism
establishment in Mexico.

00:13:02.974 --> 00:13:04.932 align:center
Oh, that's really nice,

00:13:04.976 --> 00:13:07.543 align:center
but I'm just here
to get surgery for my son.

00:13:07.587 --> 00:13:09.197 align:center
Of course.

00:13:09.241 --> 00:13:13.114 align:center
But we believe in
a holistic approach to healing.

00:13:13.158 --> 00:13:16.857 align:center
Serenity of the mind
equals harmony in the body.

00:13:16.901 --> 00:13:19.120 align:center
Don't you think?

00:13:19.164 --> 00:13:20.687 align:center
Well, it's been a long time

00:13:20.730 --> 00:13:23.908 align:center
since I've had
serenity of the mind.

00:13:23.951 --> 00:13:27.085 align:center
Then you should partake
in our full-service spa.

00:13:27.128 --> 00:13:29.435 align:center
And you'll definitely want
to check out

00:13:29.478 --> 00:13:31.089 align:center
our organic juice bar.

00:13:33.178 --> 00:13:35.702 align:center
Are most of the procedures
here elective?

00:13:35.745 --> 00:13:38.618 align:center
Not all, but a good portion
of our clients

00:13:38.661 --> 00:13:42.317 align:center
do come for face-lifts,
tummy tucks, chin augmentation.

00:13:42.361 --> 00:13:45.233 align:center
We cater to a very
prestigious clientele.

00:13:46.191 --> 00:13:48.845 align:center
I thought it was mostly
life-saving procedures

00:13:48.889 --> 00:13:51.848 align:center
for people who can't
afford treatment in the U.S.

00:13:51.892 --> 00:13:54.025 align:center
I assure you, Mrs. De La Rosa,

00:13:54.068 --> 00:13:56.810 align:center
underneath all the perks
is a top-notch hospital

00:13:56.853 --> 00:13:59.117 align:center
with renowned doctors
in their fields.

00:13:59.160 --> 00:14:01.858 align:center
Our priority is patient care.

00:14:01.902 --> 00:14:05.123 align:center
I promise,
your son is in good hands.

00:14:05.166 --> 00:14:06.689 align:center
This way.

00:14:10.519 --> 00:14:14.784 align:center
Nadia.

00:14:14.828 --> 00:14:17.178 align:center
Hayak.

00:14:17.222 --> 00:14:19.050 align:center
Beautiful as always.

00:14:19.093 --> 00:14:21.008 align:center
Surprised to see you here
so late.

00:14:21.052 --> 00:14:22.270 align:center
Can I get you a drink?

00:14:22.314 --> 00:14:23.837 align:center
We just got a case
of an exquisite Bordeaux.

00:14:23.880 --> 00:14:25.926 align:center
No, thank you.

00:14:25.970 --> 00:14:27.667 align:center
I've been looking for Arman.

00:14:27.710 --> 00:14:29.930 align:center
I haven't been able
to reach him all day.

00:14:29.974 --> 00:14:32.715 align:center
He got a call
early this morning.

00:14:32.759 --> 00:14:34.239 align:center
His aunt passed away.

00:14:34.282 --> 00:14:35.762 align:center
So he went
on behalf of his father

00:14:35.805 --> 00:14:37.068 align:center
to help with the arrangements.

00:14:37.111 --> 00:14:39.505 align:center
I'm so sorry to hear that.

00:14:39.548 --> 00:14:40.723 align:center
Which aunt?

00:14:40.767 --> 00:14:42.943 align:center
Eduardo's sister, Ana.

00:14:42.987 --> 00:14:46.512 align:center
Well, I'm sure they appreciate
him being there.

00:14:46.555 --> 00:14:48.209 align:center
You should have gone with him.

00:14:48.253 --> 00:14:51.169 align:center
Well, we thought
I should stay here,

00:14:51.212 --> 00:14:54.041 align:center
make sure things run smoothly.

00:14:54.085 --> 00:14:56.087 align:center
Thank you.

00:14:56.130 --> 00:15:00.047 align:center
Please,
when you speak with him,

00:15:00.091 --> 00:15:02.310 align:center
give him my condolences.

00:15:02.354 --> 00:15:04.747 align:center
And if there is anything
I can do to help,

00:15:04.791 --> 00:15:06.575 align:center
don't hesitate.

00:15:06.619 --> 00:15:08.447 align:center
That will mean so much to him.

00:15:08.490 --> 00:15:09.622 align:center
Thank you, Hayak.

00:15:09.665 --> 00:15:11.276 align:center
No, thank you.

00:15:11.319 --> 00:15:12.799 align:center
I'm so sorry.

00:15:12.842 --> 00:15:19.153 align:center
<i>♪</i>

00:15:25.159 --> 00:15:31.687 align:center
<i>♪</i>

00:15:32.645 --> 00:15:35.300 align:center
You're Just in time to join me
for a drink.

00:15:35.343 --> 00:15:37.737 align:center
- Sounds great.
- Hey, <i>dos.</i>

00:15:40.131 --> 00:15:43.395 align:center
Luca and Dara are sleeping,
so I thought, why not?

00:15:44.831 --> 00:15:47.529 align:center
- Would you like to sit down?
- Yes, thank you.

00:15:52.447 --> 00:15:55.276 align:center
Anything else
for the beautiful couple?

00:15:55.320 --> 00:15:58.758 align:center
No, <i>gracias.</i>

00:16:02.805 --> 00:16:04.198 align:center
<i>Sí, claro que sí.</i>

00:16:07.114 --> 00:16:08.724 align:center
- Should I be worried?
- Oh, yeah.

00:16:11.814 --> 00:16:14.295 align:center
Cheers.

00:16:17.646 --> 00:16:19.387 align:center
So are you looking forward
to going back home

00:16:19.431 --> 00:16:20.910 align:center
after all this is over?

00:16:20.954 --> 00:16:23.435 align:center
I don't know if the Philippines
is home anymore.

00:16:25.480 --> 00:16:27.743 align:center
Yeah.

00:16:27.787 --> 00:16:29.136 align:center
And what about Vegas?

00:16:31.791 --> 00:16:34.881 align:center
So much has happened in Vegas
I wanna forget.

00:16:36.361 --> 00:16:38.493 align:center
Well, not everything, I hope.

00:16:41.931 --> 00:16:43.194 align:center
No, not everything.

00:16:48.895 --> 00:16:51.289 align:center
You hear that?

00:16:51.332 --> 00:16:53.465 align:center
You have to dance to "Reloj."

00:16:53.508 --> 00:16:54.988 align:center
- Oh, I have to?
- You have to dance.

00:16:55.031 --> 00:16:56.468 align:center
No, no, no, no.

00:16:56.511 --> 00:16:58.252 align:center
I'm not much of a dancer.

00:16:59.471 --> 00:17:02.561 align:center
What do they say?
Two left feet.

00:17:02.604 --> 00:17:05.085 align:center
It's one of the most
beloved songs in all of Mexico.

00:17:05.129 --> 00:17:09.089 align:center
<i>♪</i>

00:17:12.005 --> 00:17:13.920 align:center
Come on. Trust me.
Follow my lead.

00:17:13.963 --> 00:17:20.753 align:center
<i>♪</i>

00:17:37.944 --> 00:17:40.207 align:center
It looks like you don't have
two left feet after all, huh?

00:17:41.904 --> 00:17:48.694 align:center
<i>♪</i>

00:17:53.307 --> 00:17:54.700 align:center
What does it say?

00:17:56.745 --> 00:18:00.271 align:center
It says, uh...

00:18:00.314 --> 00:18:03.883 align:center
"Clock, don't count the hours
because I'm going crazy."

00:18:06.102 --> 00:18:08.061 align:center
"She'll leave forever
when the morning comes again."

00:18:08.104 --> 00:18:14.894 align:center
<i>♪</i>

00:19:03.159 --> 00:19:04.944 align:center
Good night.

00:19:04.987 --> 00:19:11.777 align:center
<i>♪</i>

00:19:30.535 --> 00:19:32.188 align:center
What the hell?

00:19:32.232 --> 00:19:34.365 align:center
Get off my property before
I report you for trespassing.

00:19:34.408 --> 00:19:38.107 align:center
Look, I know I'm public enemy
number one in your book.

00:19:38.151 --> 00:19:40.109 align:center
All right, what I did--

00:19:40.153 --> 00:19:42.286 align:center
what I did with the ICE raid
was wrong.

00:19:44.940 --> 00:19:46.725 align:center
Do you even care that
Gabby's kids have to grow up

00:19:46.768 --> 00:19:48.204 align:center
without their mother now?

00:19:49.858 --> 00:19:51.338 align:center
We have a word for people
like you in my country.

00:19:51.382 --> 00:19:53.471 align:center
<i>Tarantado.</i>

00:19:53.514 --> 00:19:54.776 align:center
Yeah, that's pretty much
how I feel

00:19:54.820 --> 00:19:56.300 align:center
about myself these days.

00:19:59.172 --> 00:20:02.741 align:center
Look, I know--I know
it doesn't fix anything,

00:20:02.784 --> 00:20:05.570 align:center
but I am sorry.

00:20:05.613 --> 00:20:06.788 align:center
I am.

00:20:06.832 --> 00:20:09.922 align:center
I'm just looking for Thony.

00:20:09.965 --> 00:20:11.793 align:center
She's been ignoring my calls.

00:20:14.970 --> 00:20:16.929 align:center
Thony's working.

00:20:16.972 --> 00:20:18.539 align:center
I know she's not working, Fiona.

00:20:18.583 --> 00:20:20.019 align:center
Just tell me where she is.

00:20:22.326 --> 00:20:24.676 align:center
I wanna make sure she's okay.

00:20:24.719 --> 00:20:26.460 align:center
That's it.

00:20:26.504 --> 00:20:29.376 align:center
If Thony wants
to talk to you, she will.

00:20:29.420 --> 00:20:32.640 align:center
Get out of my house.

00:20:32.684 --> 00:20:34.686 align:center
- Get out.
- All right.

00:20:34.729 --> 00:20:39.821 align:center
<i>♪</i>

00:20:44.913 --> 00:20:51.659 align:center
<i>♪</i>

00:21:02.844 --> 00:21:05.891 align:center
Hey, Jeff, my man,
I need a favor.

00:21:05.934 --> 00:21:07.893 align:center
Yeah, I got an informant
in the wind.

00:21:07.936 --> 00:21:09.460 align:center
I need you to track
the location of their phone.

00:21:15.596 --> 00:21:16.815 align:center
Yeah, someone's waitingfor you.

00:21:16.858 --> 00:21:18.382 align:center
He's right over there.

00:21:20.427 --> 00:21:22.951 align:center
Okay. Sure.

00:21:24.866 --> 00:21:26.738 align:center
Hello.
Hi.

00:21:26.781 --> 00:21:28.435 align:center
I'm Nadia.

00:21:28.479 --> 00:21:31.264 align:center
I understand you were inquiring
about membership?

00:21:31.307 --> 00:21:33.614 align:center
I mean, who wouldn't want
to join this club, right?

00:21:33.658 --> 00:21:35.834 align:center
I know.

00:21:35.877 --> 00:21:40.447 align:center
Which is why membership
is by invitation or referral.

00:21:40.491 --> 00:21:43.189 align:center
Only certain kinds of people
are the right fit.

00:21:43.232 --> 00:21:45.452 align:center
Yeah, I can see that.

00:21:45.496 --> 00:21:48.499 align:center
So Mr...
- Miller.

00:21:48.542 --> 00:21:50.501 align:center
Mr. Miller. Yes.

00:21:50.544 --> 00:21:52.459 align:center
How did you hear about us?

00:21:52.503 --> 00:21:54.766 align:center
Well...

00:21:54.809 --> 00:21:57.421 align:center
You have quite the reputation
with the people in my office.

00:21:57.464 --> 00:21:59.988 align:center
Oops.

00:22:00.032 --> 00:22:01.425 align:center
What kind of work do you do?

00:22:01.468 --> 00:22:03.209 align:center
I'm a special agent
with the FBI.

00:22:06.212 --> 00:22:07.169 align:center
Wow.
Yeah.

00:22:07.213 --> 00:22:09.520 align:center
That must be interesting.

00:22:09.563 --> 00:22:12.914 align:center
Fascinating, actually.

00:22:12.958 --> 00:22:14.786 align:center
We consider all our members
to be special,

00:22:14.829 --> 00:22:17.397 align:center
but we don't have
any special agents.

00:22:17.441 --> 00:22:19.486 align:center
Well, the dues here
are pretty steep,

00:22:19.530 --> 00:22:23.403 align:center
and crime pays better
than crime-fighting.

00:22:23.447 --> 00:22:26.667 align:center
Well, maybe you're in the wrong
line of work, Mr. Miller.

00:22:26.711 --> 00:22:29.148 align:center
Ah, you're not the first person
to tell me that.

00:22:32.368 --> 00:22:34.283 align:center
Look, I'm not gonna waste
your time, Ms. Morales,

00:22:34.327 --> 00:22:36.938 align:center
so I'm just gonna get
to the point.

00:22:36.982 --> 00:22:39.811 align:center
There's a woman
who works here as a cleaner.

00:22:39.854 --> 00:22:41.595 align:center
Thony de la Rosa.

00:22:41.639 --> 00:22:43.075 align:center
Do you know her?

00:22:45.164 --> 00:22:47.688 align:center
Well, we have lots of cleaners
who work here.

00:22:47.732 --> 00:22:49.560 align:center
Yeah, of course. Of course.

00:22:49.603 --> 00:22:51.562 align:center
But I'm curious
about this cleaning lady

00:22:51.605 --> 00:22:53.259 align:center
because she's in Mexico
right now,

00:22:53.302 --> 00:22:56.697 align:center
and I'd love to know why.

00:22:56.741 --> 00:22:59.483 align:center
I have no idea.

00:22:59.526 --> 00:23:01.354 align:center
Why would I?

00:23:01.397 --> 00:23:06.446 align:center
<i>♪</i>

00:23:06.490 --> 00:23:08.622 align:center
Because I think she might
be there with your husband.

00:23:14.323 --> 00:23:16.369 align:center
I think you're mistaken.

00:23:18.110 --> 00:23:20.982 align:center
Am I?

00:23:21.026 --> 00:23:23.724 align:center
Hmm?

00:23:23.768 --> 00:23:26.945 align:center
What I think

00:23:26.988 --> 00:23:31.297 align:center
is that we're not the right
club for you, Mr. Miller.

00:23:31.340 --> 00:23:33.647 align:center
Maybe check out the YMCA.

00:23:33.691 --> 00:23:36.171 align:center
That's good.

00:23:37.695 --> 00:23:40.175 align:center
Thank you.

00:23:40.219 --> 00:23:43.222 align:center
Sure.

00:23:54.494 --> 00:24:01.283 align:center
<i>♪</i>

00:24:59.907 --> 00:25:06.697 align:center
<i>♪</i>

00:25:13.181 --> 00:25:16.010 align:center
Hayak. Can I help you?

00:25:16.054 --> 00:25:18.622 align:center
I called Arman's father

00:25:18.665 --> 00:25:22.103 align:center
to tell him how sorry
I am about his sister.

00:25:22.147 --> 00:25:24.671 align:center
It turns out
they just celebrated

00:25:24.715 --> 00:25:27.674 align:center
her 70th birthday.

00:25:27.718 --> 00:25:31.635 align:center
So tell me, Nadia,
where is Arman?

00:25:38.293 --> 00:25:39.686 align:center
Yeah, once Luca's surgery
is over,

00:25:39.730 --> 00:25:41.949 align:center
we'll have
a little celebration.

00:25:41.993 --> 00:25:43.995 align:center
How soon till he can have
some ice cream?

00:25:44.038 --> 00:25:45.518 align:center
I don't know,
but I'll be able to have

00:25:45.561 --> 00:25:46.650 align:center
a margarita right away.

00:25:56.660 --> 00:25:58.226 align:center
<i>♪</i>

00:25:58.270 --> 00:25:59.575 align:center
Is everything okay?

00:25:59.619 --> 00:26:03.014 align:center
There's an emergency back home.

00:26:03.057 --> 00:26:04.450 align:center
I have to go.

00:26:06.452 --> 00:26:10.108 align:center
Oh, but how will we get back
to the U.S. without you?

00:26:10.151 --> 00:26:11.762 align:center
I'll come back
and take you home.

00:26:11.805 --> 00:26:13.720 align:center
I just have to take care of
this business in Vegas first.

00:26:16.680 --> 00:26:18.682 align:center
Hey.

00:26:18.725 --> 00:26:20.031 align:center
You're almost through this.

00:26:20.074 --> 00:26:26.820 align:center
<i>♪</i>

00:26:37.091 --> 00:26:39.006 align:center
- You wanted to see me?
- Thony, hi.

00:26:39.050 --> 00:26:40.138 align:center
Yes. Please come in.

00:26:45.578 --> 00:26:48.668 align:center
We've had to reschedule
your son's surgery.

00:26:48.712 --> 00:26:49.887 align:center
We'll get him back on the books

00:26:49.930 --> 00:26:52.585 align:center
as soon as another spot
is available.

00:26:52.628 --> 00:26:54.761 align:center
No.

00:26:54.805 --> 00:26:57.503 align:center
No, no, no.
This is unacceptable.

00:26:57.546 --> 00:27:01.115 align:center
My son--my son needs
a liver now to survive.

00:27:01.159 --> 00:27:03.030 align:center
It's just a temporary delay.

00:27:05.076 --> 00:27:07.252 align:center
We paid
for the surgery already.

00:27:07.295 --> 00:27:08.644 align:center
And you'll get it.

00:27:08.688 --> 00:27:11.691 align:center
We just had another transplant
that took priority.

00:27:11.735 --> 00:27:13.040 align:center
Who's a bigger priority

00:27:13.084 --> 00:27:15.129 align:center
than a critically ill
five-year-old boy?

00:27:15.173 --> 00:27:18.002 align:center
Thony, we take a lot
of factors into consideration.

00:27:18.045 --> 00:27:19.873 align:center
It's not easy.

00:27:19.917 --> 00:27:22.789 align:center
Luca was bumped because
someone else paid more money.

00:27:22.833 --> 00:27:24.399 align:center
Is that it?

00:27:26.227 --> 00:27:29.535 align:center
I can't share details
about our clientele.

00:27:29.578 --> 00:27:31.276 align:center
Oh, don't you mean patients?

00:27:32.712 --> 00:27:34.496 align:center
So you're really gonna give
some rich person

00:27:34.540 --> 00:27:36.498 align:center
the surgery first?

00:27:36.542 --> 00:27:38.979 align:center
Even if it means
that my son could die?

00:27:40.894 --> 00:27:43.201 align:center
Well, I'm terribly sorry.

00:27:45.029 --> 00:27:46.421 align:center
But don't worry.

00:27:46.465 --> 00:27:47.945 align:center
We'll get back to you soon.

00:27:47.988 --> 00:27:54.734 align:center
<i>♪</i>

00:28:09.270 --> 00:28:11.620 align:center
Is it time, Mommy?

00:28:11.664 --> 00:28:13.535 align:center
Not yet, Peanut.

00:28:13.579 --> 00:28:17.365 align:center
The hospital changed the rules,
so we have to wait.

00:28:18.802 --> 00:28:20.368 align:center
I hate the rules.

00:28:21.674 --> 00:28:22.936 align:center
I hate them too, Peanut.

00:28:30.422 --> 00:28:32.032 align:center
Close the curtain.

00:28:32.076 --> 00:28:38.517 align:center
<i>♪</i>

00:28:38.560 --> 00:28:41.520 align:center
What are you gonna do?

00:28:41.563 --> 00:28:43.087 align:center
Don't worry.
It's not gonna hurt him.

00:28:43.130 --> 00:28:44.697 align:center
It's just gonna make him sleep.

00:28:49.223 --> 00:28:50.703 align:center
I'm making my own rules.

00:28:56.970 --> 00:28:58.754 align:center
What is it?
What's wrong?

00:28:58.798 --> 00:29:00.191 align:center
He's encephalopathic.

00:29:00.234 --> 00:29:02.019 align:center
His liver is
in complete failure.

00:29:02.062 --> 00:29:04.151 align:center
If you don't do the transplant
now, he won't make it.

00:29:04.195 --> 00:29:05.587 align:center
We don't have the surgeons.

00:29:05.631 --> 00:29:06.937 align:center
They're already at work
with the other team.

00:29:06.980 --> 00:29:08.895 align:center
- Then I'll do it.
- No

00:29:08.939 --> 00:29:11.158 align:center
I'm a surgeon.
- I'm sorry, we can't do that.

00:29:11.202 --> 00:29:13.769 align:center
Those are my credentials
from Manila.

00:29:13.813 --> 00:29:15.554 align:center
I'm a cardiothoracic surgeon.

00:29:15.597 --> 00:29:17.643 align:center
Give me an operating room
and another surgeon,

00:29:17.686 --> 00:29:19.079 align:center
and I can do
the transplant myself.

00:29:19.123 --> 00:29:20.864 align:center
The hospital would
never allow it.

00:29:20.907 --> 00:29:22.909 align:center
It's unethical to let a surgeon
operate on a family member.

00:29:22.953 --> 00:29:24.345 align:center
You think giving a surgery

00:29:24.389 --> 00:29:25.825 align:center
to someone with more money
is ethical?

00:29:27.305 --> 00:29:28.654 align:center
Listen to me now.

00:29:28.697 --> 00:29:31.265 align:center
If my son dies,

00:29:31.309 --> 00:29:33.311 align:center
you don't wanna answer
to the man I came here with.

00:29:34.965 --> 00:29:37.315 align:center
He comes to Mexico
to do business

00:29:37.358 --> 00:29:40.231 align:center
with a certain organization.

00:29:40.274 --> 00:29:41.885 align:center
And I don't think
he'd appreciate

00:29:41.928 --> 00:29:43.756 align:center
the way you're treating my son.

00:29:43.799 --> 00:29:50.545 align:center
<i>♪</i>

00:29:52.591 --> 00:29:56.334 align:center
Nurse, we'll set up an O.R.
and prep for surgery STAT.

00:29:56.377 --> 00:29:57.813 align:center
Yes, sir.

00:29:57.857 --> 00:30:04.646 align:center
<i>♪</i>

00:30:11.349 --> 00:30:13.960 align:center
That's full-on gangsta.

00:30:24.318 --> 00:30:31.108 align:center
<i>♪</i>

00:31:02.400 --> 00:31:03.705 align:center
He's ready, Doctor.

00:31:03.749 --> 00:31:09.973 align:center
<i>♪</i>

00:31:19.330 --> 00:31:21.027 align:center
You sure you can do this?

00:31:29.383 --> 00:31:30.732 align:center
Scalpel.

00:31:30.776 --> 00:31:37.565 align:center
<i>♪</i>

00:31:45.399 --> 00:31:52.145 align:center
<i>♪</i>

00:32:16.778 --> 00:32:17.692 align:center
Good job, Doctor.

00:32:25.787 --> 00:32:32.533 align:center
<i>♪</i>

00:32:44.676 --> 00:32:46.156 align:center
<i>Gracias.</i>

00:32:46.199 --> 00:32:53.032 align:center
<i>♪</i>

00:33:15.663 --> 00:33:22.453 align:center
<i>♪</i>

00:33:40.862 --> 00:33:47.608 align:center
<i>♪</i>

00:33:51.134 --> 00:33:55.181 align:center
Nadia told me
everything, Arman.

00:33:55.225 --> 00:33:56.617 align:center
I'm very disappointed.

00:34:02.580 --> 00:34:06.192 align:center
How could you lie to me
about your aunt like that?

00:34:06.236 --> 00:34:08.803 align:center
I felt horrible for you
and your family,

00:34:08.847 --> 00:34:11.589 align:center
only to find out
it was so you could sneak off

00:34:11.632 --> 00:34:13.417 align:center
and have an affair
with the cleaning lady.

00:34:17.160 --> 00:34:18.944 align:center
You made a fool of me.

00:34:24.036 --> 00:34:26.691 align:center
So is this true, Arman?

00:34:26.734 --> 00:34:33.045 align:center
<i>♪</i>

00:34:33.088 --> 00:34:34.177 align:center
Yeah.

00:34:38.311 --> 00:34:39.834 align:center
You're a coward.

00:34:43.055 --> 00:34:44.709 align:center
I'm surprised by you, Arman,

00:34:44.752 --> 00:34:47.102 align:center
leaving a...

00:34:47.146 --> 00:34:50.541 align:center
magnificent woman like this.

00:34:53.196 --> 00:34:58.026 align:center
Well, it's not my business.

00:34:58.070 --> 00:35:01.552 align:center
Trust is everything, Arman.

00:35:06.034 --> 00:35:07.427 align:center
Nadia.

00:35:12.563 --> 00:35:13.825 align:center
Nadia...

00:35:25.532 --> 00:35:28.013 align:center
Anything yet?

00:35:38.589 --> 00:35:41.722 align:center
I know you think
you're being loyal to Arman,

00:35:41.766 --> 00:35:44.682 align:center
but you should remember,
Arman works for me,

00:35:44.725 --> 00:35:49.339 align:center
so your loyalty belongs to me.

00:35:49.382 --> 00:35:51.558 align:center
What is Arman doing in Mexico?

00:35:58.217 --> 00:35:59.958 align:center
Okay, fine.

00:36:01.742 --> 00:36:03.222 align:center
Go get Nadia.

00:36:03.266 --> 00:36:04.963 align:center
Let's see how long
she will last in this chair.

00:36:05.006 --> 00:36:09.054 align:center
Wait.

00:36:11.883 --> 00:36:14.059 align:center
<i>♪</i>

00:36:14.102 --> 00:36:16.148 align:center
He went to Mexico to sell guns.

00:36:16.191 --> 00:36:17.715 align:center
My guns?

00:36:21.849 --> 00:36:23.808 align:center
Where are my guns now?

00:36:27.768 --> 00:36:29.901 align:center
Where are my guns now?

00:36:32.207 --> 00:36:33.818 align:center
In a barn

00:36:33.861 --> 00:36:36.560 align:center
near the Paiute reservation
on Highway 95.

00:36:38.779 --> 00:36:40.172 align:center
If you're lying to me--

00:36:40.215 --> 00:36:41.913 align:center
I'm not a liar.

00:36:41.956 --> 00:36:44.655 align:center
All the inventory is there.

00:36:44.698 --> 00:36:47.048 align:center
Thank you
for telling me the truth

00:36:47.092 --> 00:36:49.050 align:center
when Arman did not.

00:36:51.662 --> 00:36:53.185 align:center
Where is Arman?

00:36:56.580 --> 00:36:58.103 align:center
Where is Arman?

00:37:07.330 --> 00:37:08.200 align:center
You wanted to see me?

00:37:15.903 --> 00:37:18.471 align:center
The ATF caved.

00:37:18.515 --> 00:37:20.865 align:center
Since you found out
Arman is in Mexico,

00:37:20.908 --> 00:37:22.214 align:center
they'll give you
a little more time.

00:37:22.257 --> 00:37:24.695 align:center
Sweet!

00:37:24.738 --> 00:37:27.001 align:center
I knew you had
some magic up your sleeve.

00:37:27.045 --> 00:37:29.613 align:center
I called in some favors,

00:37:29.656 --> 00:37:31.658 align:center
but if you can't figure out
a way to get Arman or Hayak

00:37:31.702 --> 00:37:32.790 align:center
to that barn,

00:37:32.833 --> 00:37:34.139 align:center
they're gonna move in.

00:37:34.182 --> 00:37:35.183 align:center
They don't wanna lose the guns.

00:37:35.227 --> 00:37:37.229 align:center
Fine.

00:37:37.272 --> 00:37:38.883 align:center
I owe you one.

00:37:38.926 --> 00:37:40.928 align:center
You owe me way
more than one, Miller.

00:37:40.972 --> 00:37:42.321 align:center
Come on.

00:37:42.365 --> 00:37:44.497 align:center
True, true, true, true.

00:37:46.369 --> 00:37:48.501 align:center
Well, it's way past
quitting time.

00:37:51.156 --> 00:37:52.940 align:center
Oh, okay.

00:37:52.984 --> 00:37:54.812 align:center
Well, if I knew
that you had that in your desk,

00:37:54.855 --> 00:37:56.770 align:center
I would have
come around here more often.

00:38:00.818 --> 00:38:02.036 align:center
Yeah.

00:38:03.647 --> 00:38:07.259 align:center
I tried Sober October once.

00:38:07.302 --> 00:38:09.217 align:center
I couldn't make it
past the third day.

00:38:09.261 --> 00:38:11.959 align:center
Yeah, well,
October's a rough month.

00:38:12.003 --> 00:38:14.092 align:center
- Don't be so hard on yourself.
- Cheers.

00:38:18.662 --> 00:38:21.621 align:center
Yeah, it's just part and parcel
of the job, huh?

00:38:21.665 --> 00:38:23.318 align:center
That and a high divorce rate.

00:38:23.362 --> 00:38:26.017 align:center
Hey, you had a shot,
and then you blew it.

00:38:26.060 --> 00:38:28.019 align:center
- Come on.
- You had it all.

00:38:28.062 --> 00:38:31.979 align:center
A wife, kids,
respect at the bureau.

00:38:33.590 --> 00:38:34.895 align:center
The kind of life
I had to give up

00:38:34.939 --> 00:38:37.463 align:center
just to stay in the game.

00:38:37.507 --> 00:38:41.075 align:center
And you still managed
to screw it all up.

00:38:42.773 --> 00:38:45.166 align:center
What are you--
what are you doing?

00:38:45.210 --> 00:38:48.648 align:center
If this is your idea
of cocktail hour conversation,

00:38:48.692 --> 00:38:50.824 align:center
well, that explains--

00:38:50.868 --> 00:38:53.000 align:center
that explains
a lot of your issues.

00:38:55.481 --> 00:38:57.527 align:center
Sometimes, you make it
really hard to like you.

00:38:59.354 --> 00:39:01.487 align:center
Wait.

00:39:01.531 --> 00:39:02.793 align:center
You like me?

00:39:05.012 --> 00:39:07.841 align:center
I'm not gonna lie.

00:39:07.885 --> 00:39:09.930 align:center
It was much more fun

00:39:09.974 --> 00:39:11.889 align:center
to break rules with you
back in the day

00:39:11.932 --> 00:39:14.500 align:center
than to monitor you now.

00:39:14.544 --> 00:39:16.850 align:center
Yeah, it was pretty fun.

00:39:23.727 --> 00:39:26.643 align:center
But it was a long time ago.

00:39:26.686 --> 00:39:28.079 align:center
That it was.

00:39:33.476 --> 00:39:36.522 align:center
Good night, Katherine.

00:39:39.525 --> 00:39:42.397 align:center
It was the hardest thing
I've ever had to do.

00:39:45.139 --> 00:39:48.534 align:center
But I think
he's finally gonna be okay, Fi.

00:39:48.578 --> 00:39:51.972 align:center
I'm--I'm so happy for you.

00:39:52.016 --> 00:39:54.714 align:center
<i>You've worked so hard</i> <i>
for this.</i>

00:39:54.758 --> 00:39:58.239 align:center
<i>Uh, there's something else</i> <i>
I have to tell you.</i>

00:39:58.283 --> 00:40:01.547 align:center
<i>That FBI guy was here.</i>

00:40:01.591 --> 00:40:03.549 align:center
Garrett came to our home?

00:40:03.593 --> 00:40:05.072 align:center
<i>Yeah,</i> <i>
he came looking for you.</i>

00:40:05.116 --> 00:40:07.161 align:center
I think he knows
you're not in Vegas.

00:40:09.120 --> 00:40:10.382 align:center
<i>Be careful, Thony.</i>

00:40:12.471 --> 00:40:14.560 align:center
Thank you, Fi.

00:40:14.604 --> 00:40:15.561 align:center
Bye.

00:40:15.605 --> 00:40:20.435 align:center
<i>♪</i>

00:40:21.785 --> 00:40:23.264 align:center
<i>Nadia.</i>

00:40:23.308 --> 00:40:26.746 align:center
Please, Nadia just--
please open the door for me.

00:40:31.969 --> 00:40:34.101 align:center
This whole time, I thought
you were going to Mexico

00:40:34.145 --> 00:40:35.625 align:center
for us, for our future.

00:40:35.668 --> 00:40:36.843 align:center
Look, I was doing that, Nadia--

00:40:36.887 --> 00:40:38.149 align:center
Were you even there
for the gun deal at all,

00:40:38.192 --> 00:40:39.150 align:center
or were you lying
about that too?

00:40:39.193 --> 00:40:40.586 align:center
I was doing that.

00:40:40.630 --> 00:40:42.022 align:center
I didn't finish
setting things up out there

00:40:42.066 --> 00:40:43.546 align:center
because I came back for you.

00:40:43.589 --> 00:40:44.764 align:center
Don't sound so happy about it.

00:40:44.808 --> 00:40:47.680 align:center
All this time,
I've kept things sexy and fun,

00:40:47.724 --> 00:40:49.595 align:center
and you still had
to sneak around with her.

00:40:49.639 --> 00:40:51.728 align:center
- A cleaning lady of all people.
- Nadia, please--

00:40:51.771 --> 00:40:54.034 align:center
Do you know how embarrassing
it was to find that out

00:40:54.078 --> 00:40:55.862 align:center
from that sleazy FBI guy?

00:40:55.906 --> 00:40:57.342 align:center
- What? From who?
- Don't change the subject.

00:40:57.385 --> 00:40:58.909 align:center
It was humiliating.

00:40:58.952 --> 00:41:01.955 align:center
Look, Nadia.
Hey, listen to me.

00:41:01.999 --> 00:41:05.089 align:center
I only let Hayak think
I was having an affair

00:41:05.132 --> 00:41:07.004 align:center
to keep us from getting killed.

00:41:07.047 --> 00:41:08.962 align:center
It's not true, all right?

00:41:09.006 --> 00:41:10.834 align:center
Thony went with me to Mexico
'cause her son needed surgery.

00:41:10.877 --> 00:41:11.835 align:center
- That's it.
- Right.

00:41:11.878 --> 00:41:13.967 align:center
That's all this is about.

00:41:14.011 --> 00:41:15.969 align:center
I didn't sleep with her, Nadia.

00:41:17.667 --> 00:41:19.190 align:center
I swear to you.

00:41:23.020 --> 00:41:26.197 align:center
Even if you didn't,

00:41:26.240 --> 00:41:29.635 align:center
you've lied about her
over and over again.

00:41:29.679 --> 00:41:31.637 align:center
Why?

00:41:31.681 --> 00:41:34.988 align:center
This isn't about
helping her kid.

00:41:35.032 --> 00:41:36.642 align:center
You love the way
she looks at you

00:41:36.686 --> 00:41:38.992 align:center
when you do these things
for her.

00:41:39.036 --> 00:41:41.255 align:center
When you are her hero.

00:41:43.388 --> 00:41:44.345 align:center
Admit it.

00:41:47.218 --> 00:41:49.829 align:center
Nadia...

00:41:49.873 --> 00:41:51.048 align:center
Get out!

00:41:52.832 --> 00:41:53.877 align:center
Go.

00:41:55.443 --> 00:41:57.532 align:center
Go, and don't come back.

00:42:16.726 --> 00:42:18.336 align:center
Thony, what is it?

00:42:18.379 --> 00:42:20.207 align:center
My FBI contact
went to Fiona's house

00:42:20.251 --> 00:42:21.861 align:center
looking for me.

00:42:21.905 --> 00:42:24.690 align:center
Do you think he knows
anything about Mexico?

00:42:24.734 --> 00:42:26.649 align:center
Yeah, he knows.

00:42:34.395 --> 00:42:37.311 align:center
Arman? Arman.

00:42:38.791 --> 00:42:40.184 align:center
<i>Arman!</i>

