WEBVTT

00:01.628 --> 00:03.108
<i>Previously on
"The Cleaning Lady"...</i>

00:03.151 --> 00:05.284
I asked you not
to involve the FBI.

00:05.327 --> 00:07.329
Mom, he kidnapped Luca.

00:07.373 --> 00:08.722
Why do you keep
defending him?

00:08.765 --> 00:09.766
What do you think
you're doing, huh?

00:09.810 --> 00:10.898
Hey, hey, hey!
Just--

00:10.941 --> 00:12.160
I said, he's asleep.
Just leave--

00:12.204 --> 00:13.161
Let go!

00:13.205 --> 00:14.336
Marco!

00:15.946 --> 00:17.948
What happened to Marco
was an accident.

00:17.992 --> 00:20.864
We're not gonna let anything
happen to our family.

00:20.908 --> 00:22.518
The Cortez case was only
taken away from me

00:22.562 --> 00:24.041
because of a technicality.

00:24.085 --> 00:27.088
Sleeping with a CI
is not a technicality.

00:27.132 --> 00:29.873
My lawyer says the judge
can be easily swayed,

00:29.917 --> 00:31.571
so you should be out
by next week.

00:31.614 --> 00:33.355
Judge Tuckerson.
He's corrupt as hell.

00:33.399 --> 00:35.401
We got to stop the bribe
before it happens.

00:35.444 --> 00:36.924
I need to get the hell
out of here.

00:36.967 --> 00:38.578
Arman cut a deal
with the feds.

00:38.621 --> 00:40.101
He's your rat.

00:40.145 --> 00:42.538
Now that I have so many
friends looking out for me,

00:42.582 --> 00:44.192
I know who I can trust

00:44.236 --> 00:45.541
and who I cannot.

01:19.619 --> 01:23.100
Female officer:
Everything in the bin, please.

01:23.144 --> 01:24.406
Thank you.

01:24.450 --> 01:25.668
Female officer #2:
Ma'am, over here.

01:25.712 --> 01:27.235
Arms out.

01:41.902 --> 01:44.600
You're all set.

01:49.344 --> 01:50.954
Male guard:
Phone number two.

02:15.283 --> 02:18.025
Look what they did to you.

02:18.068 --> 02:20.549
What Hayak did.

02:20.593 --> 02:23.291
He sent two guys.

02:23.335 --> 02:24.988
And if I don't
get out of here,

02:25.032 --> 02:26.642
he'll send more
to finish the job.

02:40.047 --> 02:41.657
Alright, we may have shut down
the Crypto account,

02:41.701 --> 02:44.269
but it's no time
for a victory lap.

02:44.312 --> 02:46.314
Keep your eyes on Nadia Morales.

02:46.358 --> 02:48.316
Make sure she doesn't
tap into funds

02:48.360 --> 02:50.231
that they've got squirreled away
that we don't know about

02:50.275 --> 02:51.537
to bribe the judge.

02:51.580 --> 02:53.190
Oh, there she is.

02:53.234 --> 02:55.105
Miss ASAC Russo, tell me

02:55.149 --> 02:57.282
that Judge Tuckerson
got moved off the case.

02:57.325 --> 03:00.110
Our friends in Public Corruption
got a different idea.

03:00.154 --> 03:02.548
If Morales finds money
for the payoff,

03:02.591 --> 03:04.158
they want it
to change hands.

03:04.201 --> 03:05.464
No.
We can't can't that chance.

03:05.507 --> 03:07.379
If Judge Tuckerson
doesn't get his bribe,

03:07.422 --> 03:09.685
Morales rots in prison. Done.

03:09.729 --> 03:11.426
Not up to you, Miller.

03:11.470 --> 03:13.036
If we catch Tuckerson
red-handed,

03:13.080 --> 03:17.476
a lot more guys like Arman
will stay behind bars.

03:17.519 --> 03:18.781
Alright.

03:18.825 --> 03:21.349
Well, let's just see
how it plays out.

03:21.393 --> 03:24.787
Stay on 'em, guys.

03:24.831 --> 03:27.050
So, um, you know, once--

03:27.094 --> 03:29.052
once we seal the deal
on this case--

03:29.096 --> 03:30.445
No.

03:30.489 --> 03:31.794
You don't even know
what I have to say.

03:31.838 --> 03:33.187
Come on, Russo.

03:33.230 --> 03:34.841
I know the Cortez case
better than anyone.

03:34.884 --> 03:37.931
Well, as long as Maya's in
with Cortez, you won't be.

03:37.974 --> 03:41.108
Katherine, just get me back in
long enough to get her out.

03:41.151 --> 03:43.937
We owe her that.

03:43.980 --> 03:45.460
I owe her that.

03:45.504 --> 03:46.592
You know in good conscience

03:46.635 --> 03:48.898
I can't put you back
on that case,

03:48.942 --> 03:51.901
but hopefully for me, that'll
soon be someone else's problem.

03:51.945 --> 03:54.469
Yeah, that's right. Still
can't believe you're leaving me.

03:54.513 --> 03:56.384
To run Miami,
of all places.

03:56.428 --> 04:00.083
The promotion's not a done deal,
so don't screw it up for me.

04:04.131 --> 04:06.394
Oh, whoa.
Would you look at that?

04:06.438 --> 04:08.657
Our boy Morales
is back on his feet.

04:08.701 --> 04:10.267
He already has a visitor.

04:10.311 --> 04:11.747
And how's Luca doing?

04:11.791 --> 04:14.402
He doesn't
quite understand.

04:14.446 --> 04:17.100
He keeps
asking for his dad,

04:17.144 --> 04:19.886
so I have to explain it
all over again.

04:21.931 --> 04:24.934
How are you holding up?

04:24.978 --> 04:26.675
I feel like
I failed everyone.

04:31.550 --> 04:33.421
Hey, don't blame yourself.

04:33.465 --> 04:38.383
The setback in my case had to do
with a lot of factors.

04:38.426 --> 04:40.297
We don't have
a lot of time to regroup.

04:40.341 --> 04:43.300
So we have to
figure this out now.

04:43.344 --> 04:45.215
I spoke to your team.

04:45.259 --> 04:47.479
You did?

04:47.522 --> 04:48.915
You still have a good case,

04:48.958 --> 04:51.004
but they have to borrow
to pay the higher fees.

04:51.047 --> 04:54.181
Borrow from-- from who?

04:54.224 --> 04:55.835
Someone she knows.

04:55.878 --> 04:57.445
I told her not to do that.

04:57.489 --> 05:00.317
She said it's the only option
with the time you have left.

05:00.361 --> 05:01.667
It's the worst option.

05:01.710 --> 05:04.452
Time's up, Morales.
Say your goodbyes.

05:07.020 --> 05:09.196
Just let her do
what she needs to do,

05:09.239 --> 05:11.067
and be careful in here.

05:11.111 --> 05:13.679
That's not how you survive.

05:22.557 --> 05:24.254
Female officer:
Here you go.

05:28.694 --> 05:30.173
It's kind of
an odd place to be

05:30.217 --> 05:32.785
when you're about
to bury your husband.

05:32.828 --> 05:33.873
Are you following me?

05:33.916 --> 05:35.309
No. No.

05:35.352 --> 05:37.137
Just got a message
that Arman had a visitor.

05:37.180 --> 05:39.792
Thought I'd see what's up.

05:39.835 --> 05:42.447
I mean, I know
that you had nothing to do

05:42.490 --> 05:43.926
with your husband's death,

05:43.970 --> 05:46.973
but the first suspect
is always the spouse,

05:47.016 --> 05:49.845
especially those
who have friends with reach,

05:49.889 --> 05:51.456
even in prison.

05:51.499 --> 05:53.196
I don't know what you think
he's been doing,

05:53.240 --> 05:55.982
but Arman was
almost beaten to death.

05:56.025 --> 05:57.462
And you let that happen.

05:57.505 --> 05:58.680
Thony, hey,
I can't help it

05:58.724 --> 06:01.074
if the bad guys
take each other out.

06:03.293 --> 06:05.644
Listen, Thony, I mean it.

06:05.687 --> 06:08.734
Doesn't look good,
you being here.

06:08.777 --> 06:10.866
I'm here because Arman
saved my son's life,

06:10.910 --> 06:13.303
and he deserved to know
that he's safe.

06:13.347 --> 06:15.523
If you want to follow me,
I'm on my way to the airport

06:15.567 --> 06:17.612
to pick up Marco's parents
for the funeral.

06:30.407 --> 06:31.887
[ Over P.A. ] <i>No parking.</i>

06:31.931 --> 06:34.324
<i>Unattended vehicles
will be towed.</i>

06:34.368 --> 06:36.283
I just wish Marco
wasn't the reason

06:36.326 --> 06:38.938
<i>Nanay</i> and <i>Tatay</i> are finally
gonna be able to see my kids.

06:38.981 --> 06:41.854
<i>Tatay's</i> gonna have lots
of questions. Lots of them.

06:41.897 --> 06:44.683
We just have to stick
to the story, Fi.

06:44.726 --> 06:46.336
Marco's wallet
was emptied out.

06:46.380 --> 06:48.513
It looked like
he was mugged.

06:48.556 --> 06:51.516
Even that
sounds awful to say.

06:51.559 --> 06:53.082
I know.

06:57.260 --> 07:00.263
There they are.

07:00.307 --> 07:03.223
<i>Andito kami. Tay.</i>

07:03.266 --> 07:04.572
Ay.

07:33.514 --> 07:36.735
Hello! Look who's here!

07:36.778 --> 07:39.389
<i>Lolo! Lola!</i>

07:39.433 --> 07:41.957
Whoa, look at you!

07:42.001 --> 07:44.220
You've gotten so big!

07:47.354 --> 07:49.574
Oh. Mwah.

07:52.838 --> 07:55.884
Jazmine.
Such a beauty you are.

07:58.017 --> 07:59.975
Ah. And Chris.

08:02.151 --> 08:04.719
You're a young man already.

08:06.460 --> 08:09.245
Oh.
Ah, good boy, good boy.

08:09.289 --> 08:10.638
Here. Let me--
Let me get your suitcases.

08:10.682 --> 08:12.292
You guys will be sleeping
in Mom's room, so...

08:13.902 --> 08:15.600
-We brought some things.
-Ooh!

08:15.643 --> 08:17.558
Let me show you.

08:17.602 --> 08:19.168
We weren't sure if the boys

08:19.212 --> 08:20.822
had something to wear
for the funeral.

08:20.866 --> 08:22.650
We brought something.

08:22.694 --> 08:24.826
Oh, uh--

08:24.870 --> 08:28.874
Yeah, Marco was
a little taller than you,

08:28.917 --> 08:31.485
but it'll be okay, huh?
It'll be fine.

08:37.709 --> 08:39.058
I'll get it.

08:42.061 --> 08:44.150
-Hello.
-Thony De La Rosa?

08:44.193 --> 08:45.760
Yes, may I help you?

08:45.804 --> 08:47.022
Detective Lana Flores.

08:47.066 --> 08:48.241
I'm in charge
of the investigation

08:48.284 --> 08:50.373
of the death
of Marco De La Rosa.

08:50.417 --> 08:52.027
I have some questions for you
about you and your husband.

08:52.071 --> 08:54.029
Um, yes, of course.

08:54.073 --> 08:56.728
But, um, my family just arrived
from the Philippines.

08:56.771 --> 09:00.166
Maybe we could talk about this
another time.

09:00.209 --> 09:03.865
If this is about my son,
I want to speak with her.

09:03.909 --> 09:05.562
I want to know
what the police are doing

09:05.606 --> 09:07.434
to find who killed my son.

09:18.663 --> 09:20.926
So, you and Marco
were separated?

09:20.969 --> 09:24.146
Well, only because, uh,
I had to bring Luca here

09:24.190 --> 09:26.279
for a bone marrow transplant.

09:26.322 --> 09:29.064
But then, when he came here,
why were he and Luca at a motel

09:29.108 --> 09:30.718
instead of here with you?

09:32.938 --> 09:34.156
We had an argument.

09:34.200 --> 09:37.116
Um, Marco was angry,
so he took Luca.

09:37.159 --> 09:39.422
And that's when you put out
the APB?

09:39.466 --> 09:40.554
Mm-hmm.

09:40.597 --> 09:42.425
Wh-- What is an APB?

09:42.469 --> 09:46.299
It's an alert to inform police
to look for someone.

09:46.342 --> 09:48.997
You tried to
get Marco arrested?

09:49.041 --> 09:51.217
No. I-I-I was just
trying to find Luca.

09:51.260 --> 09:53.915
He was a good father.
He would never hurt his son.

09:53.959 --> 09:55.308
-I know.
-Jacinto, <i>tama na.</i>

09:55.351 --> 09:56.439
Did you think he was
endangering your son?

09:56.483 --> 09:58.659
No.
He was just upset.

10:12.978 --> 10:14.414
Maybe I should come back
at another time?

10:14.457 --> 10:16.111
Yes, please.
Let me see you out.

10:18.157 --> 10:19.811
<i>Tingnan mo ang ginawa mo.</i>

10:23.162 --> 10:24.554
Don't wait too long to call.

10:24.598 --> 10:26.295
Thank you.

10:26.339 --> 10:27.862
I'll call you soon.

10:30.822 --> 10:33.999
If she had come back to Manila
when he asked,

10:34.042 --> 10:36.218
he would still be alive.

10:36.262 --> 10:39.091
If-- If she had not called
the police,

10:39.134 --> 10:41.484
he would be alive!

10:41.528 --> 10:45.097
My son would be alive
if it were not for you!

10:45.140 --> 10:46.620
<i>Tay...</i>

10:55.194 --> 10:57.762
Don't over-think it.

10:57.805 --> 11:00.155
Roulette is purely
a game of luck.

11:00.199 --> 11:01.809
Like when we first met.

11:04.420 --> 11:05.770
Robert.

11:05.813 --> 11:07.859
Nadia.

11:07.902 --> 11:10.122
As stunning as ever.

11:10.165 --> 11:11.340
Please,
don't let me stop you.

11:11.384 --> 11:14.300
I'm not here
to play games, Robert.

11:14.343 --> 11:16.998
I'm just here to talk about--A loan.

11:17.042 --> 11:18.391
I know.

11:18.434 --> 11:21.873
But wouldn't you
rather receive a gift?

11:21.916 --> 11:22.961
A gift?

11:23.004 --> 11:24.527
Place your bet.

11:24.571 --> 11:27.356
If you win,

11:27.400 --> 11:30.882
I'll give you
the money you need.

11:30.925 --> 11:34.146
I need $1.6 million.

11:34.189 --> 11:35.887
You sure you want
to make that bet?

11:35.930 --> 11:37.802
Always.

11:37.845 --> 11:39.238
The whole point
of having a lot of money

11:39.281 --> 11:42.719
is that you can play
however you want

11:42.763 --> 11:44.330
with whomever you want.

11:54.775 --> 11:55.732
No more bets.

12:00.607 --> 12:03.218
Big money, big money, come on!

12:10.443 --> 12:13.707
It was so close.

12:13.750 --> 12:16.362
Let's sit down for a drink,
talk about what you need.

12:23.282 --> 12:25.980
Scotch?

12:26.024 --> 12:27.939
It's the Sherry Oak 25.

12:27.982 --> 12:30.506
You remembered.

12:30.550 --> 12:33.901
My mind is like
a steel trap.

12:33.945 --> 12:35.555
For everything.

12:35.598 --> 12:37.557
Thank you for considering
the loan, Robert.

12:37.600 --> 12:40.473
We know it's a lot,
but we have collateral.

12:40.516 --> 12:42.649
Arman's vintage
1970 DeVille,

12:42.692 --> 12:44.085
the Caddy he just bought
last year--

12:44.129 --> 12:45.913
I can't pretend
those interest me.

12:45.957 --> 12:47.741
And there's also
the house.

12:49.917 --> 12:53.268
I want a piece
of the gun business.

12:53.312 --> 12:54.661
I hear
it was quite lucrative

12:54.704 --> 12:56.663
before Armando
landed behind bars.

12:56.706 --> 12:58.795
I-I can't speak
for my husband.

12:58.839 --> 13:01.537
Yet here you are,
negotiating his loan.

13:01.581 --> 13:04.845
And let me guess--
the cash to buy his freedom?

13:04.889 --> 13:06.934
Can't imagine him choosing
to stay behind bars

13:06.978 --> 13:08.631
over sharing a piece
of the pie.

13:12.113 --> 13:14.289
Good.

13:14.333 --> 13:16.726
I'll be in touch
as soon as the funds are ready.

13:22.515 --> 13:24.038
Rat.

13:25.866 --> 13:28.956
You better watch out.

13:29.000 --> 13:31.393
Prisoner #2:
Snitches get stitches.

13:47.366 --> 13:50.456
They say never judge a man
by his first round,

13:50.499 --> 13:54.895
but, man, you took
the crown, homey.

13:54.939 --> 13:56.505
Sit.

13:59.421 --> 14:00.640
You know, a lot of us
didn't think

14:00.683 --> 14:02.990
you were gonna
walk out of there.

14:03.034 --> 14:07.299
Lotta these fools, they lost
a lot of good wagers on you.

14:07.342 --> 14:10.650
But we're impressed.

14:10.693 --> 14:13.827
What do you want? <i>Tu, hermano.</i>

14:13.870 --> 14:17.309
We can always use someone
like you in our crew.

14:17.352 --> 14:20.703
And what are <i>you</i>
offering?

14:20.747 --> 14:24.011
Protection.

14:24.055 --> 14:26.840
You know we like to take care
of our own, <i>que no?</i>

14:26.883 --> 14:28.624
And word is, your boy,

14:28.668 --> 14:31.018
he's gonna make another
move on you again.

14:31.062 --> 14:33.499
Soon.

14:33.542 --> 14:37.155
Then it's not protection
I want.

14:37.198 --> 14:38.678
It's Hayak.

14:57.218 --> 14:58.480
One more.

14:58.524 --> 15:00.917
Mommy, I'm full.

15:00.961 --> 15:02.528
-Really?
-Yes.

15:02.571 --> 15:04.051
Okay.

15:04.095 --> 15:05.487
Go brush your teeth then.

15:05.531 --> 15:08.664
No. Not till
he finishes his plate.

15:10.405 --> 15:12.973
We don't force him to eat
when he's not hungry anymore.

15:13.017 --> 15:14.453
Because you spoil him.

15:14.496 --> 15:16.498
I think I know
what's best for my son.

15:16.542 --> 15:18.935
Do you?

15:18.979 --> 15:20.154
Jacinto. Jacinto...

15:27.553 --> 15:30.425
You're all done here.

15:30.469 --> 15:33.037
Jaz, can you help Luca
get to bed, please?

15:33.080 --> 15:35.082
Sure.

15:35.126 --> 15:36.649
Come on, Luca.

15:36.692 --> 15:38.738
What kind of PJs do you want?
Spaceships or dinosaurs?

15:38.781 --> 15:40.653
Dinosaurs.

15:40.696 --> 15:44.222
What kind of wife
puts an APB on her husband?

15:44.265 --> 15:46.876
Marco shouldn't have taken Luca.

15:46.920 --> 15:48.791
Everything I did,
I did for my son.

15:48.835 --> 15:53.100
Then why not come back to Manila
when the transplant was done?

15:53.144 --> 15:57.104
If Marco took Luca,
there must be good reason!

15:57.148 --> 16:00.629
No, Tatay,
it's not Thony's fault.

16:00.673 --> 16:03.632
Marco was a gambling addict,
and you know it.

16:03.676 --> 16:05.460
Okay, when he came to Vegas,
it got out of control.

16:05.504 --> 16:09.638
He even stole the money
Thony saved to save Luca's life.

16:09.682 --> 16:12.032
Marco was not at the motel
because of Thony.

16:12.076 --> 16:14.948
He was running from people
he owed money to.

16:14.991 --> 16:17.603
Marco started gambling
because she drove him to it.

16:17.646 --> 16:19.822
Oh, he made
his own decisions.

16:19.866 --> 16:21.215
No.

16:21.259 --> 16:24.914
You made him feel like
he was not enough.

16:24.958 --> 16:26.133
But he was.

16:26.177 --> 16:29.484
My son was enough!

16:29.528 --> 16:32.313
That's why we're going
to honor his wishes.

16:34.185 --> 16:38.928
Marco did not want his son
to grow up <i>Tago ng Tago.</i>

16:40.278 --> 16:43.281
We're taking Luca back
to the Philippines with us.

16:43.324 --> 16:44.369
-You can't do that.
-Mm-hmm.

16:44.412 --> 16:45.935
How can you agree to this?

16:45.979 --> 16:47.850
Luca belongs in Manila.

16:47.894 --> 16:49.852
-I am his mother.
-This is why

16:49.896 --> 16:51.419
-Marco turned out like this.
-Marco wanted this.

16:51.463 --> 16:53.682
Because of him! You spoiled him,
everything! It's--

16:53.726 --> 16:56.163
Shut up!
Everyone, stop!

17:13.006 --> 17:14.790
They're not taking Luca.

17:14.834 --> 17:17.053
They have no right.

17:17.097 --> 17:18.751
They're just upset.
I--

17:18.794 --> 17:21.536
I shouldn't have said anything
about Marco's gambling.

17:21.580 --> 17:24.583
No. They made their decision
before they even got here,

17:24.626 --> 17:28.891
with Marco just blaming me for
taking Luca all those months.

17:28.935 --> 17:30.110
Luca wants Chris
to tuck him in,

17:30.154 --> 17:31.807
but I can't
find him anywhere.

17:48.868 --> 17:50.609
Come on, Chris.

17:53.089 --> 17:55.091
Where are you?

18:25.818 --> 18:29.691
Chris.

18:29.735 --> 18:31.432
Chris, are you okay?

18:31.476 --> 18:33.086
Hey. Are you okay?

18:33.129 --> 18:35.219
Chris--
Yes, yes.

18:35.262 --> 18:36.481
<i>Anak,</i> I'm sorry.

18:36.524 --> 18:38.309
I'm sorry you had
to sit through that,

18:38.352 --> 18:40.833
but you gotta
come home, alright?

18:40.876 --> 18:42.269
No.
Come on.

18:42.313 --> 18:44.489
You lied, Mom.

18:44.532 --> 18:46.621
Uncle Marco didn't die
because of his gambling.

18:46.665 --> 18:48.014
He died because of me.

18:48.057 --> 18:49.276
No.
Yes.

18:49.320 --> 18:50.712
It's not your fault.

18:50.756 --> 18:52.975
Everything I said about Marco
was true.

18:53.019 --> 18:55.630
He was an addict.
His gambling hurt all of us.

18:55.674 --> 19:00.026
Nothing we do now
can change what he did

19:00.069 --> 19:03.421
or what happened.
Okay?

19:03.464 --> 19:07.163
All that matters now is--
is protecting you.

19:10.254 --> 19:12.168
I should just
turn myself in.

19:12.212 --> 19:13.822
No.

19:13.866 --> 19:16.782
No. You can't do that.
Okay?

19:16.825 --> 19:19.175
You can-- Hey, hey, hey,
look at me.

19:19.219 --> 19:24.659
You can never tell anyone
about this ever.

19:24.703 --> 19:28.489
You understand that, huh?

19:28.533 --> 19:29.664
Come on.

19:29.708 --> 19:33.407
Means we just
keep lying, right?

19:33.451 --> 19:35.191
To everyone.

19:47.943 --> 19:49.293
I know his schedule.

19:49.336 --> 19:52.208
Who protects him.
How he thinks.

19:52.252 --> 19:55.864
You tell me where and when,
we'll take care of him, homes.

19:55.908 --> 19:58.432
No, I'll take care of Hayak.

19:58.476 --> 20:01.522
I just need him alone.

20:01.566 --> 20:03.394
He conducts business
at the laundry.

20:03.437 --> 20:06.092
Isolate him there.

20:10.401 --> 20:12.838
Yeah, we can
make that happen,

20:12.881 --> 20:14.274
but that kind of service,

20:14.318 --> 20:17.712
it's gonna require more
than your canteen money.

20:17.756 --> 20:19.845
What do you need?

20:19.888 --> 20:22.238
Yo, I got a girl and a baby
on the outside.

20:22.282 --> 20:24.066
Diapers ain't cheap,
you feel me?

20:24.110 --> 20:25.677
Understood.

20:25.720 --> 20:28.157
I'll have my wife send out
a payment to your girl.

20:28.201 --> 20:29.681
Yeah, alright.

20:33.772 --> 20:37.645
Yo, uh, Arman...

20:37.689 --> 20:39.560
you sure
you ready for this now?

20:45.349 --> 20:46.959
I'm ready.

20:52.443 --> 20:55.663
No, I don't like it.
It's itchy.

20:55.707 --> 20:58.231
Come here, my love.

20:58.274 --> 21:01.582
Lolo and Lola brought this <i>
Barong</i> especially for you.

21:01.626 --> 21:05.064
Don't you want to look nice
for Daddy's service?

21:05.107 --> 21:06.413
Yeah?

21:06.457 --> 21:08.284
No, I just want Daddy.

21:08.328 --> 21:11.592
Luca, please.

21:11.636 --> 21:13.768
<i>Sandali, sandali.</i>

21:18.469 --> 21:20.427
You know, Luca,

21:20.471 --> 21:23.735
this <i>Barong</i> is very special.

21:23.778 --> 21:25.389
Your <i>Tatay</i> wore it

21:25.432 --> 21:30.132
the day that <i>Tita Fi</i>
was baptized.

21:30.176 --> 21:32.134
He picked it himself,

21:32.178 --> 21:35.355
said it was for "Fi Fi" day.

21:35.399 --> 21:38.358
Now you can wear it

21:38.402 --> 21:41.448
for <i>Tatay's</i> day, okay?

21:41.492 --> 21:43.058
Okay, Lolo.

22:02.861 --> 22:04.471
<i>
We've got a problem.</i>

22:04.515 --> 22:06.125
<i>The Feds have been
watching me all morning,</i>

22:06.168 --> 22:09.171
so I can't meet Kamdar
to get the money to the judge.

22:09.215 --> 22:10.956
<i>You have to.</i>

22:10.999 --> 22:12.348
I can't.

22:12.392 --> 22:14.263
We're about to leave
for my husband's funeral.

22:14.307 --> 22:15.830
<i>And you're gonna handle it</i>

22:15.874 --> 22:17.919
so I don't have to go
to <i>my</i> husband's funeral.

22:23.403 --> 22:26.145
Fi, I need you
to cover for me.

22:26.188 --> 22:28.843
What? Where the hell
are you going?

22:28.887 --> 22:31.193
Just one last thing.

22:31.237 --> 22:32.847
Please.

22:32.891 --> 22:33.979
Seriously?

22:34.022 --> 22:35.850
Now? Come on, Thony.

22:35.894 --> 22:37.635
I really don't know what it is
about you and this guy,

22:37.678 --> 22:39.898
but you're about
to bury your husband.

22:39.941 --> 22:42.596
You didn't see
what Hayak did to him.

22:42.640 --> 22:43.945
Please.

22:43.989 --> 22:46.382
Just one thing,
and I'll meet you there.

22:49.081 --> 22:53.041
Just tell them I-I went
for flowers or something.

22:53.085 --> 22:55.783
Fine, but, hey,
you have less than an hour.

22:55.827 --> 22:57.393
Don't be late.

23:11.407 --> 23:12.931
Hey. Hey, whoa, whoa,

23:12.974 --> 23:14.759
whoa, whoa. Maya, Maya, look.
I just want to--

23:14.802 --> 23:17.196
I just want to talk.
No, Garrett. You can't be here.

23:17.239 --> 23:18.893
Why? What's wrong?

23:18.937 --> 23:20.808
Are you-- Are you safe?

23:27.728 --> 23:29.251
What do you want, Garrett?

23:29.295 --> 23:32.124
I heard you're
dealing for Cortez now.

23:32.167 --> 23:34.082
How the hell
did that happen?

23:34.126 --> 23:36.824
Well, you pushed me, pushing me
closer and closer to him,

23:36.868 --> 23:39.261
and, what, now you have
a problem with it?

23:39.305 --> 23:41.525
Come on, Garrett.
What'd you expect?

23:41.568 --> 23:43.091
You disappeared
over a year ago.

23:43.135 --> 23:44.223
No word, no explanation.

23:44.266 --> 23:46.051
-No, no, I'm sorry, Maya.
-No.

23:46.094 --> 23:49.533
You don't just get to show up
out of the blue and say that.

23:49.576 --> 23:50.969
I had no choice, Maya.

23:51.012 --> 23:54.320
They pulled me
off the case.

23:54.363 --> 23:55.843
Yeah.

23:55.887 --> 23:58.106
'Cause that's
all I was to you.

23:58.150 --> 23:59.760
Another case, right?

23:59.804 --> 24:03.111
That's not true.

24:03.155 --> 24:06.288
I'm here because
I want to help you.

24:06.332 --> 24:07.725
You know, if you need money
or a place to go--

24:07.768 --> 24:10.031
No, you know what I don't need
is your sympathy

24:10.075 --> 24:12.599
and your stupid apologies.

24:12.643 --> 24:14.253
I'm fine without you,

24:14.296 --> 24:15.646
better off, honestly.

24:21.521 --> 24:24.350
Expecting someone?

24:33.489 --> 24:35.840
Can you just go?

24:35.883 --> 24:37.145
That's what
you're good at, right?

24:37.189 --> 24:38.799
Come here. Look at me.

24:38.843 --> 24:41.193
Hey, look at me.
Just tell me what's going on.

24:45.850 --> 24:48.722
Uh, just don't--Hey.

24:48.766 --> 24:51.116
Okay, no, I'm sorry, alright?
I'm sorry.

25:01.039 --> 25:02.649
Wait, you're sleeping
with him now?

25:02.693 --> 25:04.216
Cortez?

25:04.259 --> 25:05.870
You gotta be kidding.

25:05.913 --> 25:08.176
Huh?

25:08.220 --> 25:09.917
You know he's dangerous.

25:09.961 --> 25:11.963
Maya, you know this.

25:20.580 --> 25:22.190
Don't come back.

25:30.372 --> 25:32.592
-Yeah?
-We've been tailing Nadia
all morning,

25:32.636 --> 25:35.682
and she just left the bank that
holds the deed to her house.

25:35.726 --> 25:37.292
<i>Alright. It's on.</i>

25:57.965 --> 26:00.968
I'm here to see Mr. Kamdar.

26:01.012 --> 26:03.405
Mrs. Morales sent me.

26:03.449 --> 26:06.234
I believe she called.

26:06.278 --> 26:07.758
This way.

26:22.947 --> 26:24.688
Yeah?

26:34.001 --> 26:35.742
Mr. Kamdar.

26:40.181 --> 26:42.096
You checked she wasn't wired?

26:44.359 --> 26:46.622
Not yet.

26:46.666 --> 26:49.147
Okay.

26:49.190 --> 26:50.844
I've got it.

26:52.628 --> 26:55.762
I've never cared very much
for last-minute changes.

27:00.985 --> 27:03.770
Where's Nadia?

27:03.814 --> 27:05.641
She was being watched.

27:05.685 --> 27:08.470
That's why
s-she sent me instead.

27:11.256 --> 27:15.303
You understand I don't trust
anyone I don't know.

27:15.347 --> 27:18.567
So I'd like you to do
something for me.

27:18.611 --> 27:20.134
Strip.

27:24.965 --> 27:27.794
Don't worry.
They can't see in.

27:46.552 --> 27:48.119
Let me help.

28:06.877 --> 28:09.183
What exactly is
your relationship to Nadia?

28:09.227 --> 28:11.577
I-I work for them
as a cleaning lady.

28:14.188 --> 28:17.888
Sometimes, they send me
to do other things.

28:20.586 --> 28:24.111
That's a lot
of responsibility

28:24.155 --> 28:26.026
for a maid.

28:27.898 --> 28:30.770
No one pays attention
to the cleaning lady.

28:33.294 --> 28:34.861
It's clean.

28:38.473 --> 28:41.433
Thank you
for indulging me.

28:41.476 --> 28:43.043
Please get dressed.

28:53.097 --> 28:54.663
Don't ever
bring anyone back here

28:54.707 --> 28:56.927
without checking them first.

29:02.802 --> 29:05.761
Oh, dear.

29:05.805 --> 29:07.415
Look at this mess.

29:10.288 --> 29:12.159
But you're a cleaning lady,
aren't you?

29:14.945 --> 29:16.903
How long would it take
to clean that up?

29:20.472 --> 29:23.170
Uh, n-n--

29:23.214 --> 29:24.824
I'm kidding.

29:28.654 --> 29:32.092
You're not dressed to clean.

29:32.136 --> 29:35.530
I'll get you Nadia's money,
and then

29:35.574 --> 29:37.402
you're free to go.

29:59.032 --> 30:01.948
You remind me of him.

30:01.992 --> 30:04.211
So handsome.

30:04.255 --> 30:07.040
So smart.

30:07.084 --> 30:10.870
He was such a good boy.

30:10.914 --> 30:13.177
Hey, uh, Chris?

30:13.220 --> 30:15.092
Why don't you go
help your sister

30:15.135 --> 30:17.355
finish setting up
inside, huh?

30:17.398 --> 30:19.923
No.
You stay here with me

30:19.966 --> 30:22.969
to greet the guests, <i>
Anak,</i> huh?

30:25.145 --> 30:26.842
Hey.

30:26.886 --> 30:28.670
Where's Thony?

30:28.714 --> 30:30.890
She just went
to go get some flowers.

30:30.934 --> 30:32.196
Now?

30:32.239 --> 30:34.198
I'm sure she'll be back
in a minute.

30:34.241 --> 30:36.243
Uh, uh, there's Samentha.

30:36.287 --> 30:38.506
I'm just gonna thank her
for the food.

30:44.164 --> 30:46.253
Prison doctor:
Couple of stitches popped.

30:46.297 --> 30:47.689
That's all.

30:47.733 --> 30:49.953
Butterfly closure
oughta do it.

30:49.996 --> 30:51.998
I think I'm gonna need
a bigger bandage.

30:52.042 --> 30:54.174
Blood seeped through
the last one.

30:54.218 --> 30:56.437
No need for that.
This'll help.

31:16.240 --> 31:18.285
Can I get hands over here, stat?

31:24.117 --> 31:25.423
Alright, I got her.

31:25.466 --> 31:27.642
Nadia's rolling in now.

31:27.686 --> 31:30.036
My bet, she's got the bribe
in her bag.

31:30.080 --> 31:31.733
You got eyes on Judge Tuckerson?

31:31.777 --> 31:34.867
Judge is in his usual spot,
usual time.

31:34.910 --> 31:37.348
And that is why I like
to stay unpredictable.

31:37.391 --> 31:38.958
No one can pin me down.

31:39.002 --> 31:41.917
Unfortunately,
neither could your wife.

31:41.961 --> 31:43.310
Ouch.

31:45.008 --> 31:47.923
Alright,
team's in place.

31:47.967 --> 31:49.490
And here we go.

31:55.583 --> 31:57.498
<i>Bonjour, Madame Morales.
Comment allez vous?</i>

31:57.542 --> 31:59.152
<i>Je vais bien, merci.
Et vous?</i>

31:59.196 --> 32:01.459
<i>Tres bien.
Uh moment, s'il vous plait.</i>

32:09.336 --> 32:10.598
<i>
And the maitre d' is heading</i>

32:10.642 --> 32:12.774
<i>towards Judge Tuckerson now.</i>

32:22.088 --> 32:23.089
What the hell?

32:23.133 --> 32:25.265
What? What's going on?

32:31.576 --> 32:34.100
Talk to me, Russo.
You there?

32:34.144 --> 32:36.929
-Do not get out of your car.
-Why?

32:36.972 --> 32:39.105
<i>It looks like he's bringing her
a takeout bag.</i>

32:39.149 --> 32:40.367
<i>She's coming back out.</i>

32:40.411 --> 32:42.152
It's a bust.

32:42.195 --> 32:43.501
Maitre d': <i>Voilà, madame.</i>

32:43.544 --> 32:45.590
<i>Merci. Au revoir. Au revoir.</i>

32:45.633 --> 32:48.636
Wait a minute. So th-- This
wasn't a hand-off of the bribe?

32:48.680 --> 32:50.116
No.

32:50.160 --> 32:52.379
They knew
we were watching.

32:52.423 --> 32:54.077
<i>It was a decoy.</i>

32:54.120 --> 32:56.340
Alright, it still could be
happening somewhere else.

33:08.091 --> 33:09.744
Mr. Stephens?

33:09.788 --> 33:11.790
I'll take care
of these. Thank you.

33:11.833 --> 33:13.792
Thank you.

33:13.835 --> 33:16.490
Oh, my God. You made it.
Everybody's been asking for you.

33:16.534 --> 33:20.625
Yeah, I-I'm sorry
I couldn't get here sooner.

33:20.668 --> 33:23.497
I-It's okay.
You're here now.

33:40.558 --> 33:42.647
It's time, Thony.

34:03.537 --> 34:06.497
Judge Tuckerson.

34:06.540 --> 34:09.369
You sure no one saw you
or followed you here?

34:09.413 --> 34:11.545
All clear, Your Honor.

34:11.589 --> 34:12.938
It's all here.

34:17.682 --> 34:19.292
Thank you.

34:36.918 --> 34:38.920
I'm sorry, my man.

34:38.964 --> 34:41.575
I really didn't want it
to go down like this.

34:41.619 --> 34:46.189
But in this house,
highest bidder wins.

34:49.409 --> 34:51.368
As I always said,

34:51.411 --> 34:55.850
if you want things done right,
do it yourself.

34:55.894 --> 34:58.766
It doesn't have to go on
like this, Hayak.

34:58.810 --> 35:01.291
You and I can both
walk out of here alive.

35:01.334 --> 35:03.206
Too late for that.

36:10.055 --> 36:13.232
It won't be long now.

36:13.276 --> 36:16.279
Your heart will seize,
and it'll be done.

36:16.322 --> 36:20.108
I always loved you
more than my own son.

36:52.706 --> 36:54.142
Luca's asking for you.

36:54.186 --> 36:56.362
Again.

36:56.406 --> 36:58.495
I-I can't do this
right now.

36:58.538 --> 37:01.585
Just-- Just-- Just get
Auntie T or something.

37:01.628 --> 37:03.891
He doesn't want his mom
right now. He wants you.

37:06.416 --> 37:08.679
Come on, Chris.
He just lost his dad,

37:08.722 --> 37:10.158
and you're the closest thing
he has to that,

37:10.202 --> 37:12.900
so whatever
you're feeling right now,

37:12.944 --> 37:15.163
it can't be worse
than Luca.

37:28.089 --> 37:29.700
<i>Nay.</i>

37:32.442 --> 37:36.794
I'm sorry I said those things
about Marco's gambling.

37:36.837 --> 37:39.927
I-I didn't want that to be
your last memory of him.

37:43.148 --> 37:45.803
Your <i>Tatay</i> and I made...

37:45.846 --> 37:50.155
a lot of mistakes
raising the two of you.

37:50.198 --> 37:53.463
We spoiled Marco, but...

37:53.506 --> 37:57.162
that doesn't mean
we love you less.

37:57.205 --> 38:00.774
We just thought
that you were stronger.

38:00.818 --> 38:04.430
It didn't mean
I didn't need you, <i>Nanay.</i>

38:04.474 --> 38:07.738
I know.

38:07.781 --> 38:10.697
But look what you've done.

38:12.830 --> 38:15.267
Coming here,

38:15.310 --> 38:18.052
raising two kids

38:18.096 --> 38:22.405
in a new country, alone.

38:22.448 --> 38:24.189
You're a good mom.

38:34.678 --> 38:39.770
I understand why Thony and Luca
would like to stay with you.

38:39.813 --> 38:43.164
But your <i>Tatay,</i> he--

38:43.208 --> 38:45.819
he has other ideas.

38:54.393 --> 38:58.179
I know you think you know
what's best for your son.

38:58.223 --> 39:01.008
I used to feel that, too.

39:01.052 --> 39:05.578
But when you bury a child...

39:05.622 --> 39:07.667
you feel like
you failed them.

39:17.068 --> 39:19.462
It's something

39:19.505 --> 39:23.901
most parents
never want to imagine.

39:23.944 --> 39:26.207
I understand,

39:26.251 --> 39:32.431
because I had to face that
possibility every day, <i>Tatay,</i>

39:32.475 --> 39:36.914
and that's why I did
what I did to save Luca.

39:36.957 --> 39:39.656
That was necessary,
I know.

39:39.699 --> 39:44.399
And now Marco will
live on in Luca.

39:44.443 --> 39:47.751
But you see, that boy

39:47.794 --> 39:52.233
is the only thing
I have left of my son.

39:52.277 --> 39:55.585
Yes.
But he's not your son.

39:55.628 --> 39:58.065
He's mine.

39:58.109 --> 40:03.201
And we are making a life here
with Fiona and the kids.

40:26.790 --> 40:31.229
The prayer for the dead asks God

40:31.272 --> 40:34.449
to help the soul
of Marco De La Rosa

40:34.493 --> 40:38.018
for whom we make this novena.

40:38.062 --> 40:40.107
Let us kneel.

40:45.330 --> 40:49.203
We entrust our son
to your mercy.

40:49.247 --> 40:50.509
Please forgive his sins,

40:50.553 --> 40:53.294
especially those
that are unconfessed.

40:55.340 --> 41:00.432
May your perpetual light
shine upon him.

41:00.475 --> 41:05.089
Now he is freed,
through your blood on the cross,

41:05.132 --> 41:07.526
through the blows to your face,

41:07.570 --> 41:12.618
and through the crown of your
thorns that pierced your head,

41:12.662 --> 41:16.317
deliver him from all evil,

41:16.361 --> 41:19.930
from the rigor of injustice,

41:19.973 --> 41:22.976
from the torment of conscience,

41:23.020 --> 41:26.153
and from all darkness.

41:26.197 --> 41:28.416
Welcome him into Paradise,

41:28.460 --> 41:31.115
where there will be
no more sorrow,

41:31.158 --> 41:34.292
no more weeping or pain.

41:34.335 --> 41:38.035
Give him the blessings
of the life to come

41:38.078 --> 41:42.561
as he enters into
the kingdom of peace and light.
