WEBVTT

00:01.628 --> 00:02.890
<i>Previously on "The Cleaning Lady"...</i>

00:02.933 --> 00:04.500
Nadia says you haven't been
answering her calls.

00:04.544 --> 00:06.198
I need you handling that money.

00:06.241 --> 00:08.461
I need $2 million to get
the hell out of here.

00:08.504 --> 00:09.679
It takes a lot
to bribe a judge.

00:09.723 --> 00:11.507
I want a piece
of the gun business.

00:11.551 --> 00:13.161
I can't speak
for my husband.

00:13.205 --> 00:15.772
Yet here you are,
negotiating his loan.

00:15.816 --> 00:17.644
What about starting
our own business?

00:17.687 --> 00:18.688
Having a clinic
to help people?

00:18.732 --> 00:19.950
That's not gonna happen.

00:19.994 --> 00:20.995
We just need to get him
out of jail.

00:21.038 --> 00:22.518
It's all here.

00:25.217 --> 00:26.740
What's Maya doing
on the suspect board?

00:26.783 --> 00:28.481
When you were taken off
the case, we lost her.

00:28.524 --> 00:29.917
She's dealing for Cortez now.

00:29.960 --> 00:31.353
Then we have to do
something about that.

00:31.397 --> 00:33.181
I just found a man
at the bottom of the stairs.

00:33.225 --> 00:34.704
It looks like he fell.

00:54.768 --> 00:56.639
Time to take your medicine, Luca.

00:58.206 --> 01:00.600
Luca,
what are you doing?

01:00.643 --> 01:02.558
Trying to call Daddy.

01:11.132 --> 01:12.655
Okay.

01:12.699 --> 01:14.657
Come here, my love.

01:16.746 --> 01:19.096
Here.

01:20.663 --> 01:24.232
I need you to understand
something, my love.

01:30.282 --> 01:32.632
Daddy's not gonna come back.

01:32.675 --> 01:34.721
He's gone.

01:34.764 --> 01:37.419
And I wish
you could call him again.

01:38.768 --> 01:41.249
Is he gonna be gone forever?

01:47.647 --> 01:49.562
I'm sorry, my love.

01:52.478 --> 01:57.309
You know, even if his--
Even if we can't see him again,

01:57.352 --> 02:02.227
I know his spirit
will always be with us.

02:02.270 --> 02:03.489
Okay?

02:03.532 --> 02:05.447
Just now, it's just--

02:05.491 --> 02:09.321
It's just free from this world,
and it's just--

02:09.364 --> 02:14.108
It just chooses to float
any places he wants.

02:20.201 --> 02:24.379
Maybe he's on Saturn.

02:24.423 --> 02:25.902
You think?

02:25.946 --> 02:27.295
I think so, too.

02:27.339 --> 02:31.691
I-I bet he's up there
watching over you,

02:31.734 --> 02:34.607
just like we're watching
over each other.

02:34.650 --> 02:38.393
Just you and me here
on this planet.

02:40.352 --> 02:42.615
I love you, Mommy.

02:42.658 --> 02:45.444
I love you, too.

02:45.487 --> 02:48.011
<i>Mak srolanh kon.</i>

02:54.757 --> 02:56.672
Argh, God!

02:56.716 --> 02:58.195
Are you okay?

02:58.239 --> 02:59.849
No. I'm not.

03:02.722 --> 03:05.072
I've never seen Fiona
so down.

03:05.115 --> 03:06.334
We should cheer them up.

03:06.378 --> 03:08.293
Oh!

03:11.513 --> 03:13.123
<i>♪ I'm comin' up♪</i>

03:13.167 --> 03:15.865
You know, ladies,
this job ain't much fun,

03:15.909 --> 03:17.693
but whenever we're having
a bad day,

03:17.737 --> 03:21.523
our sister Fi always says,
"You know what time it is."

03:21.567 --> 03:23.873
Time to have a little fun!

03:23.917 --> 03:25.614
- Whoo!
- Come on, Fi.

03:25.658 --> 03:29.009
<i>♪ Everybody's waitin'
for me to arrive♪</i>

03:29.052 --> 03:32.795
<i>♪ Sendin' up a message
to all of my friends♪</i>

03:32.839 --> 03:36.712
<i>♪ We'll be lookin' flashy
in my Mercedes-Benz♪</i>

03:36.756 --> 03:39.759
<i>♪ I'm comin' up♪</i>

03:39.802 --> 03:42.457
<i>♪ So you better
get this party started♪</i>

03:42.501 --> 03:43.850
<i>♪ I'm comin' up, I'm comin'♪</i>

03:43.893 --> 03:47.244
<i>♪ I'm comin' up♪</i>

03:47.288 --> 03:48.898
<i>♪ So you better
get this party started♪</i>

03:48.942 --> 03:50.247
Samentha, are you okay?

03:51.553 --> 03:53.250
- Oh, my God! Samentha.
- Samentha?

03:53.294 --> 03:55.514
- What's wrong with her?
- Is she okay?

03:55.557 --> 03:57.254
She's diabetic.
She needs sugar.

03:57.298 --> 03:59.082
Get a soda, juice.
Bring something.

03:59.126 --> 04:00.562
From where?
Anywhere.

04:01.520 --> 04:03.478
- Gum. Something.
- There aren't any drinks.

04:03.522 --> 04:05.175
The caterer...

04:06.438 --> 04:08.091
Thony, I don't know.

04:08.135 --> 04:09.876
Wait. Here. Here.

04:09.919 --> 04:11.094
Yes, that's great.

04:11.138 --> 04:14.576
Okay,
we're gonna sit you up.

04:14.620 --> 04:15.838
One, two, three.

04:15.882 --> 04:17.405
Come on.

04:17.449 --> 04:19.059
We got ya.

04:19.102 --> 04:21.017
All right.
There you go.

04:21.061 --> 04:23.716
Can you open it?
Yes.

04:23.759 --> 04:25.282
Drink it up. A little bit.

04:30.113 --> 04:31.376
Okay?

04:42.996 --> 04:45.433
♪ I'm only here
to serve the rich ♪

04:45.477 --> 04:47.217
It's so good
to finally meet you, Arman.

04:47.261 --> 04:48.784
Robert, you, as well.

04:48.828 --> 04:52.309
Nadia, always a pleasure.

04:52.353 --> 04:54.616
This calls for a celebration,
don't you think?

04:54.660 --> 04:56.313
Thank you, Robert.

05:00.230 --> 05:01.449
Robert,
I appreciate the loan.

05:01.493 --> 05:02.668
It got me out of a bind.

05:02.711 --> 05:04.452
But there was
a misunderstanding.

05:04.496 --> 05:06.715
Is that right?

05:06.759 --> 05:09.109
When I agreed to give you
a part of my husband's business

05:09.152 --> 05:11.633
as collateral,
I hadn't spoken to Arman first.

05:11.677 --> 05:13.940
Yeah, the collateral
won't be necessary.

05:13.983 --> 05:16.725
You'll have the full amount
of the loan paid this week.

05:16.769 --> 05:20.381
Everyone's confident the horse
they bet on will win...

05:20.425 --> 05:23.253
until it doesn't.

05:23.297 --> 05:25.299
Without Hayak,
do you really think

05:25.342 --> 05:28.302
your business
will be the same?

05:28.345 --> 05:31.174
It was Arman who grew that
business into what it is today.

05:31.218 --> 05:32.959
We have a reliable system
in place.

05:33.002 --> 05:34.482
But none
of Hayak's capital.

05:34.526 --> 05:38.094
Without that, it's going to be
difficult to rebuild.

05:40.314 --> 05:42.447
That's where
I could come it.

05:42.490 --> 05:43.709
That won't be necessary, Robert.

05:43.752 --> 05:46.668
Thank you. Understood.

05:46.712 --> 05:49.628
But in case you hit some bumps
along the road,

05:49.671 --> 05:54.763
the vig is $320,000
due Friday and every Friday

05:54.807 --> 05:57.070
after that until
the debt is paid.

06:00.856 --> 06:01.988
Like I said before, Robert,

06:02.031 --> 06:05.382
you'll have $1.6 million
paid in full

06:05.426 --> 06:07.297
by the end of this week.

06:12.825 --> 06:15.044
I didn't notice Vinny gave me
something different.

06:15.088 --> 06:16.393
Vinny gave you this?

06:16.437 --> 06:17.699
I can't afford to buy
anywhere else.

06:17.743 --> 06:19.179
I don't have insurance.

06:19.222 --> 06:23.052
Okay, I'm gonna cut, um,
this in smaller doses,

06:23.096 --> 06:24.532
and then I'm gonna go
talk to Vinny

06:24.576 --> 06:26.839
because he needs to watch
what he's doing.

06:26.882 --> 06:29.015
What the hell is this?!

06:29.058 --> 06:30.712
We have to be out of here
in 20 minutes.

06:30.756 --> 06:32.584
Samentha almost went
into a diabetic coma.

06:32.627 --> 06:33.715
I mean, we had to help.

06:33.759 --> 06:36.196
Samentha, you okay?

06:36.239 --> 06:37.937
Yeah.

06:37.980 --> 06:40.417
Good. Then get to it.

06:40.461 --> 06:43.377
'Cause if I lose this contract,
I'll have to fire you.

06:43.420 --> 06:45.031
You can't do that.

06:45.074 --> 06:47.424
She needs to go home
and rest.

06:47.468 --> 06:49.383
20 minutes, ladies.

06:49.426 --> 06:50.471
Chop-chop.

06:50.515 --> 06:51.472
What is wrong with you?

06:51.516 --> 06:52.691
I mean, she could have died,

06:52.734 --> 06:53.735
and that's the way
you treat her?

06:53.779 --> 06:55.911
Ah, here we go.

06:55.955 --> 06:58.131
Just do us a favor, Fiona.

06:58.174 --> 07:00.002
Shut your trap and get back
to work,

07:00.046 --> 07:01.613
or <i>you're</i> fired.

07:01.656 --> 07:04.398
That's-- That's not gonna
happen because--

07:04.441 --> 07:05.704
because I quit.

07:05.747 --> 07:07.967
Again?

07:08.010 --> 07:09.751
How many times this month?

07:09.795 --> 07:10.970
See you tomorrow.

07:11.013 --> 07:12.493
Nah, she's not coming back,

07:12.537 --> 07:14.495
and neither am I.

07:14.539 --> 07:16.802
- We both quit.
- Yeah.

07:16.845 --> 07:19.021
We're opening up our own
cleaning business.

07:19.065 --> 07:21.589
What makes you think
you can do that?

07:21.633 --> 07:25.114
Because we're bad-ass bitches
who deserve better

07:25.158 --> 07:28.030
than putting up
with a jerk like you.

07:28.074 --> 07:29.597
Who's with me, ladies?

07:29.641 --> 07:30.772
Right here.

07:31.730 --> 07:32.948
It's about damn time.

07:32.992 --> 07:35.124
Woman #2: Right.

07:35.168 --> 07:38.954
So, have fun cleaning, Alonzo.

07:38.998 --> 07:40.608
Chop-chop.

07:40.652 --> 07:42.479
Good luck!

07:42.523 --> 07:44.264
- Bye.
- Come on.

07:44.307 --> 07:46.135
Woman #2: We're out of here.
Let's go.

07:46.179 --> 07:48.703
Woman #3:
Chop-chop, Alonzo.

07:51.967 --> 07:54.100
I can't believe we quit.

07:54.143 --> 07:56.798
I mean
we finally quit.

07:58.844 --> 08:01.107
Crap.

08:01.150 --> 08:02.282
We-- We quit.

08:02.325 --> 08:05.285
I-I mean, for real.

08:05.328 --> 08:06.808
We can't go back, right?

08:06.852 --> 08:09.637
No, we can't, but, Fi,
it's gonna be okay.

08:09.681 --> 08:11.639
Yeah, but it's not just us.
It's--

08:11.683 --> 08:14.816
It's Samentha,
it's Nina, it's Roxy.

08:14.860 --> 08:16.644
They quit because of us.

08:16.688 --> 08:18.167
- Because of <i>you,</i> Fi.
- What?

08:18.211 --> 08:20.474
Because you spoke the truth,
and that's a good thing.

08:28.090 --> 08:30.919
Vinny, you gave Samentha
the wrong dose of insulin.

08:30.963 --> 08:32.355
You almost killed her.

08:32.399 --> 08:34.270
What the hell
are you talking about?

08:34.314 --> 08:36.185
You have a responsibility.

08:36.229 --> 08:38.361
Do you know the difference
between regular insulin

08:38.405 --> 08:40.146
and U-500?

08:40.189 --> 08:41.800
Life and death--
That's the difference.

08:41.843 --> 08:44.150
I give people
what they ask me for.

08:44.193 --> 08:47.240
She needed insulin,
I gave her insulin.

08:47.283 --> 08:49.634
I'm no doctor.

08:49.677 --> 08:51.070
Well, you need to be careful.

08:51.113 --> 08:54.551
People don't know
how to self-medicate.

08:54.595 --> 08:56.858
I don't need you telling me
how to run my business, okay?

08:56.902 --> 08:59.426
I've got enough problems.

08:59.469 --> 09:01.210
I don't have Luca's meds.

09:01.254 --> 09:03.038
I got-- I got other stuff.

09:03.082 --> 09:06.128
What? You said you had them
when I called.

09:08.565 --> 09:11.177
I tried, but I got
supply chain issues.

09:11.220 --> 09:12.918
What do you mean?

09:12.961 --> 09:16.486
My guy who runs meds across
the border just got busted.

09:16.530 --> 09:17.879
Great.

09:19.664 --> 09:20.926
When are you gonna get more?

09:20.969 --> 09:22.797
Well,
you got the last of it.

09:22.841 --> 09:24.669
All the other sellers
are out, too.

09:24.712 --> 09:27.062
But my son needs
his anti-rejection meds.

09:27.106 --> 09:29.804
He can't run out.

09:29.848 --> 09:32.154
My shipment
is stuck in Tecate.

09:32.198 --> 09:34.417
Could be a few weeks.

09:34.461 --> 09:36.245
No more insulin
or immunosuppressants

09:36.289 --> 09:37.725
till I figure it out.

09:37.769 --> 09:39.988
If he doesn't take those meds,

09:40.032 --> 09:41.990
he could die
from liver failure.

09:49.345 --> 09:52.261
Yeah, don't worry, Edgar.
I got you.

09:52.305 --> 09:54.002
I-I'm in talks
with the supplier.

09:54.046 --> 09:55.612
As soon as I restock
the inventory,

09:55.656 --> 09:56.657
I'll let you know.

09:56.701 --> 09:57.789
Yeah.

10:04.883 --> 10:07.450
Presidential Rolex.

10:07.494 --> 10:09.583
We're only getting a fraction
of what it's worth.

10:09.626 --> 10:13.935
Yeah, I know, but the appraiser
said he'd pay cash.

10:13.979 --> 10:16.677
You sure you can't convince
Edgar to front us for the guns?

10:16.721 --> 10:18.853
Everyone's a bit jumpy
right now.

10:18.897 --> 10:20.202
What if Robert was right

10:20.246 --> 10:21.769
and no one wants to deal
with us anymore?

10:21.813 --> 10:23.510
We still have our main supplier
at Second Defense.

10:23.553 --> 10:25.904
We sell the guns,
pay back the loan,

10:25.947 --> 10:27.601
we get our freedom back.

10:45.662 --> 10:47.142
But everything else
must go today.

10:54.759 --> 10:56.978
What the hell do you want?

10:57.022 --> 11:00.199
Hey, is that vintage Caddy
still up for grabs, too? Huh?

11:00.242 --> 11:01.896
That's more my style.

11:04.638 --> 11:06.553
Get the hell off
my property.

11:06.596 --> 11:08.685
Look, even though you managed
to waltz out of prison,

11:08.729 --> 11:10.992
old habits die hard, Arman.

11:11.036 --> 11:14.517
I give you six months max
before you're back behind bars.

11:14.561 --> 11:17.520
Let that be
your friendly Federal PSA.

11:17.564 --> 11:20.088
But in case you do try, I've
made sure that you won't be able

11:20.132 --> 11:23.831
to buy or sell a bullet
in this town again.

11:23.875 --> 11:25.572
All I need is one.

11:37.889 --> 11:40.543
Auntie T, I tried to get
Luca up from his nap,

11:40.587 --> 11:42.328
but he won't wake up.

11:42.371 --> 11:43.677
How long
has he been sleeping?

11:43.720 --> 11:45.331
Like, two hours.

11:48.769 --> 11:50.510
Hey, baby.

11:50.553 --> 11:52.164
Luca.

11:52.207 --> 11:53.992
I'm tired.

11:54.035 --> 11:56.733
You're tired, my love. Okay.

11:56.777 --> 11:58.997
You're very hot, too.

12:06.004 --> 12:07.440
102.

12:07.483 --> 12:09.572
Okay, Mommy's gonna give you
more medicine.

12:09.616 --> 12:11.052
Okay, wha-- what can I do?

12:11.096 --> 12:13.925
Methylprednisone and saline
under the sink.

12:13.968 --> 12:15.709
Jaz, can you grab the stand,
as well?

12:15.752 --> 12:17.885
Yeah. Okay.

12:17.929 --> 12:20.105
Let's listen to your lungs.

12:26.415 --> 12:29.854
Mommy's gonna give you
an epinephrine shot.

12:29.897 --> 12:31.072
Then we're gonna start an IV.

12:31.116 --> 12:33.118
Mm-hmm.

12:33.161 --> 12:34.859
It's gonna hurt,
but just for a moment.

12:34.902 --> 12:36.599
- What's wrong with him?
- He's jaundiced.

12:36.643 --> 12:37.774
What?

12:37.818 --> 12:39.559
His body
is rejecting the liver.

12:42.779 --> 12:45.173
It's good, good. Very good.

12:48.263 --> 12:50.178
Thank you.

12:50.222 --> 12:54.443
Jaz, you keep him company
while I insert the, uh,

12:54.487 --> 12:55.923
IV, please.

12:57.403 --> 12:58.926
I think he's already asleep.

12:58.970 --> 13:00.275
Let's do this.

13:00.319 --> 13:01.624
Okay.

13:10.982 --> 13:13.549
Is Luca gonna be okay?

13:13.593 --> 13:15.377
I need to get those
immunosuppressants from Vinny

13:15.421 --> 13:16.683
to keep him stable.

13:16.726 --> 13:17.858
I mean,
if it doesn't get better,

13:17.902 --> 13:19.251
he could lose his liver.

13:19.294 --> 13:20.817
And then what?
Another transplant?

13:20.861 --> 13:22.776
I can't think about that
right now, Fi.

13:22.819 --> 13:24.256
Things need to change.

13:24.299 --> 13:26.258
It shouldn't be this hard
for Luca to live.

13:26.301 --> 13:27.868
And people like Samentha
deserve better

13:27.912 --> 13:30.088
than having to buy
from Vinny's trunk.

13:32.351 --> 13:34.831
I just need to find a way
to get those meds, that's all.

13:34.875 --> 13:36.398
Okay.

13:45.016 --> 13:46.800
Thony.
Hey.

13:46.843 --> 13:48.454
I was
just about to head out,

13:48.497 --> 13:50.151
but I have time
for a drink if you do.

13:50.195 --> 13:52.675
Oh, yeah, yeah.
I can't stay long, though.

13:52.719 --> 13:53.981
All right.

13:54.025 --> 13:54.982
You look better.

13:55.026 --> 13:56.984
How do you feel?

13:57.028 --> 13:58.203
Free.

14:00.074 --> 14:01.728
How's Luca?

14:01.771 --> 14:03.860
Well, it's why I'm here.

14:03.904 --> 14:06.037
His medications are stuck
in Mexico.

14:06.080 --> 14:07.516
Mm.

14:07.560 --> 14:09.170
I need to get them
across the border.

14:09.214 --> 14:10.780
His body's
rejecting the liver.

14:10.824 --> 14:13.435
We don't have much time.

14:13.479 --> 14:15.220
Do you think
Bosco could help?

14:15.263 --> 14:17.439
Bosco works
for Sin Cara.

14:17.483 --> 14:19.746
It's just a couple boxes.

14:19.789 --> 14:21.356
Please, Arman.

14:21.400 --> 14:24.881
You know he needs his meds
to stay alive.

14:24.925 --> 14:26.753
Other people need meds, too.

14:26.796 --> 14:29.799
Yeah, I'll call him after
I meet my military supplier.

14:32.759 --> 14:34.456
You're dealing guns again?

14:34.500 --> 14:36.719
I thought you said
it was one last score.

14:36.763 --> 14:41.681
That was before I owed
$1.6 million to Kamdar.

14:41.724 --> 14:44.553
If I don't pay this debt,
it's my life on the line.

14:46.555 --> 14:49.906
The gun business
is all I know.

14:49.950 --> 14:53.475
Just one big sale, and I
can get out from under this guy.

14:53.519 --> 14:56.870
I just need cash now.

14:56.913 --> 14:59.046
You can help me sell meds.

14:59.090 --> 15:00.395
I know nothing about that.

15:00.439 --> 15:02.397
But <i>I</i> do.

15:02.441 --> 15:05.096
If you can convince Bosco
to bring them across the border

15:05.139 --> 15:07.576
and we get a bigger supply,

15:07.620 --> 15:09.796
you can make money
and help people.

15:09.839 --> 15:13.800
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.

15:13.843 --> 15:15.758
Bosco wouldn't stick his neck
out for a side hustle.

15:15.802 --> 15:18.283
Like,
that's too dangerous.

15:18.326 --> 15:20.589
I'll be in touch
after I hear from Bosco,

15:20.633 --> 15:23.418
and I'll make sure
he gets Luca's meds.

15:23.462 --> 15:24.724
Thank you.

15:28.423 --> 15:30.991
Hey, Murray, tell me
you've got good news.

15:31.035 --> 15:33.602
Canceled?

15:33.646 --> 15:34.864
No, that can't happen.

15:34.908 --> 15:36.605
Come on, man.

15:36.649 --> 15:40.609
Okay. Um, well, when the
contract ends, um, just--

15:40.653 --> 15:42.002
just call us.

15:42.046 --> 15:43.699
Yeah?

15:50.837 --> 15:52.752
Hello.

15:52.795 --> 15:54.580
Are you looking for
a cleaning service?

15:54.623 --> 15:56.669
I'm looking for <i>you.</i>

15:56.712 --> 15:58.366
And your son.

16:02.849 --> 16:04.459
Who are you?

16:04.503 --> 16:09.073
I'm the motel manager
of the Double Nickle.

16:09.116 --> 16:12.206
And after that accident
the other night, cops,

16:12.250 --> 16:14.991
they've been poking
around, asking questions

16:15.035 --> 16:17.124
and spooking my live-ins.

16:17.168 --> 16:18.734
How did you find me?

16:18.778 --> 16:22.651
Oh, I-I had
a buddy trace your plates.

16:22.695 --> 16:25.959
I got 'em off the cams
after your friend lied to me.

16:26.002 --> 16:28.962
You know, the one who told me
to call the cops.

16:29.005 --> 16:31.225
Yeah, but the police said
there were no security tapes.

16:31.269 --> 16:34.881
Ah.
I mean, none they know about.

16:34.924 --> 16:37.971
You know what else
I got off those cams?

16:38.014 --> 16:41.714
Your son,
killing that guy.

16:41.757 --> 16:45.631
And unless you compensate me
for my lost business,

16:45.674 --> 16:47.850
I'm gonna have to take
that footage to the police.

16:47.894 --> 16:49.678
I'm thinking, uh, $10K.

16:49.722 --> 16:51.506
That sounds fair, right?

16:51.550 --> 16:54.292
I don't have that kind of money.
I'm just a cleaning lady.

16:54.335 --> 16:57.077
I'm sure
you'll figure it out.

16:57.121 --> 16:59.558
Otherwise, I gotta
call the cops.

17:02.735 --> 17:04.476
You have until the end
of the week.

17:04.519 --> 17:05.694
Hmm?

17:05.738 --> 17:07.087
Tick tock.

17:15.226 --> 17:17.358
Good news.

17:17.402 --> 17:19.882
Your temperature is dropping.

17:19.926 --> 17:21.188
And your color's
getting better.

17:21.232 --> 17:22.624
How do you feel?

17:22.668 --> 17:24.409
Still tired.

17:24.452 --> 17:26.324
Okay.

17:26.367 --> 17:31.546
Well, your body
is still healing.

17:31.590 --> 17:33.461
So you carry on sleeping,
okay, peanut?

17:33.505 --> 17:34.723
Okay.

17:34.767 --> 17:35.855
All right.

17:40.425 --> 17:42.035
<i>Mak srolanh kon.</i>

17:45.212 --> 17:48.781
Fi, the
methylprednisone's working.

17:48.824 --> 17:51.218
We just need to keep
monitoring him.

17:53.307 --> 17:54.874
Fi? What's wrong?

17:54.917 --> 17:56.397
Hey.

17:58.269 --> 18:01.489
The manager from the motel
came to the house just now.

18:01.533 --> 18:03.099
What? How?

18:03.143 --> 18:05.189
He-- He was tracking my plates
or something, Thony.

18:05.232 --> 18:06.842
He said he has a video.

18:06.886 --> 18:09.193
And unless we pay him 10 grand,
he's turning us in.

18:09.236 --> 18:11.238
Did you see the video?
No!

18:11.282 --> 18:14.154
No, but why would he say
he has one if he doesn't?

18:14.198 --> 18:16.591
I don't know. Maybe he--
he wants some money?

18:16.635 --> 18:19.290
I mean, I didn't see
any security camera there.

18:19.333 --> 18:20.682
He could be lying.

18:20.726 --> 18:22.728
No, he knew it was Chris
who pushed Marco.

18:22.771 --> 18:25.121
He didn't know that when
you asked him to call 911,

18:25.165 --> 18:27.167
which means
he found out after!

18:27.211 --> 18:28.690
Thony, he has a video.

18:28.734 --> 18:31.215
He threatened to call the cops
if we don't pay him.

18:31.258 --> 18:33.042
When?
By the end of the week.

18:33.086 --> 18:36.959
I mean, wh-- wh-- where are we
gonna get that kind of money?

18:37.003 --> 18:38.918
- Hey.
- Hey.

18:38.961 --> 18:41.442
Hey.
We'll figure it out.

18:41.486 --> 18:42.661
Okay?

18:42.704 --> 18:44.358
All right.
I have to go.

18:44.402 --> 18:45.968
Arman has Vinny's drugs.

18:46.012 --> 18:48.971
I need to pick them up now.

18:49.015 --> 18:52.497
You don't tell Arman
about Chris.

18:52.540 --> 18:53.846
Okay?

18:53.889 --> 18:56.501
This is our family
and our business.

19:49.336 --> 19:52.774
I knew you had a penchant
for rule-breaking, Miller,

19:52.818 --> 19:56.604
but rifling through
my office? Not cool.

19:56.648 --> 19:58.127
Hey, my bad.

19:58.171 --> 20:00.347
I just got nostalgic
for the case I spent,

20:00.391 --> 20:02.523
what, two years building?

20:02.567 --> 20:04.917
You mean destroying?

20:04.960 --> 20:06.353
From what I heard,
you messed up so bad,

20:06.397 --> 20:09.965
Russo benched you.

20:10.009 --> 20:13.491
I know this may be hard
for you to understand,

20:13.534 --> 20:16.537
seeing as you sleep with a
field guide under your pillow,

20:16.581 --> 20:18.800
but in the real world, sometimes
you gotta break a few eggs

20:18.844 --> 20:21.542
to make an omelet.
You know what I mean?

20:21.586 --> 20:25.372
Those cowboy antics may have
worked for you in the past,

20:25.416 --> 20:29.028
or maybe not, considering you
were booted off the case.

20:30.595 --> 20:31.987
Yeah, last I checked,

20:32.031 --> 20:34.207
the FBI doesn't hand out
participation trophies,

20:34.250 --> 20:37.123
so when you're ready
to solve this case,

20:37.166 --> 20:41.214
you just let me know,
all right?

20:41.257 --> 20:43.477
You know, this used to be <i>
my</i> office.

20:47.220 --> 20:50.745
Yeah. Yeah, look.
The Feds are always watching.

20:50.789 --> 20:53.139
Yeah, that's why we have
to be careful.

20:53.182 --> 20:55.271
Look, come on, Bryce.
I have a buyer lined up.

20:55.315 --> 20:57.926
You're really gonna leave
that kind of cash on the table?

20:57.970 --> 20:59.145
Just--

21:02.801 --> 21:05.281
Oh, come on.
Forget those idiots.

21:05.325 --> 21:06.979
We don't want
their business anyway.

21:07.022 --> 21:10.417
You know what?
We'll find another supplier.

21:10.461 --> 21:12.985
We have none, Nadia.

21:15.727 --> 21:18.120
I reached out to all
of our contacts.

21:18.164 --> 21:20.384
Everybody knows the Feds
are onto me.

21:24.692 --> 21:27.913
I'm done with the gun business
in this town.

21:27.956 --> 21:30.568
Again, that's it.
It's over.

21:30.611 --> 21:33.788
We sold everything to make
this deal work.

21:33.832 --> 21:36.487
We have nothing left.

21:36.530 --> 21:39.315
We both came from nothing.

21:39.359 --> 21:40.969
And we became something.

21:43.407 --> 21:46.279
We'll do it again.

21:46.322 --> 21:47.628
Yeah.

21:51.937 --> 21:53.765
What are those boxes
doing there?

21:56.681 --> 21:58.465
It's medicine from Mexico.

22:03.165 --> 22:05.777
For Thony.

22:05.820 --> 22:07.779
For Thony?

22:07.822 --> 22:10.782
So while I'm running around
hocking pieces of our lives,

22:10.825 --> 22:12.392
you're seeing Thony
behind my back?

22:12.436 --> 22:14.002
It's not like that, Nadia.

22:14.046 --> 22:16.048
The medicine is for her son
so he can live.

22:16.091 --> 22:17.484
Unless they help us save
our lives,

22:17.528 --> 22:19.051
I don't care
what they're for.

22:19.094 --> 22:20.400
We're supposed to be finding
ways to make money,

22:20.444 --> 22:22.489
not spend it!

22:22.533 --> 22:24.360
Thony thinks there might be
a way for us to make money... Thony thinks!

22:24.404 --> 22:26.058
...if we manage to get
more meds across the border.

22:26.101 --> 22:27.407
Okay, so you expect me

22:27.451 --> 22:29.104
to into business
with your cleaning lady?

22:29.148 --> 22:31.977
You're the one who ran to your
ex-boyfriend begging for money.

22:32.020 --> 22:33.457
You had no problem
doing that.

22:33.500 --> 22:35.415
And what was I supposed to do,
Armando?

22:35.459 --> 22:36.590
Let you rot in jail?

22:36.634 --> 22:38.549
Get beaten to death?

22:38.592 --> 22:40.507
It wasn't <i>Thony</i> who got you
out of jail. It was <i>me!</i>

22:40.551 --> 22:41.813
And that money
saved your life!

22:41.856 --> 22:43.554
Yeah, well,
now it's killing me.

23:07.578 --> 23:09.144
Nadia.

23:11.451 --> 23:12.757
Nadia.

23:12.800 --> 23:16.500
Hey, we're running
out of options here.

23:16.543 --> 23:19.633
And we have to do whatever it
takes to get out of this mess.

23:26.597 --> 23:28.555
I'm sorry.

23:40.045 --> 23:41.089
What's going on here?

23:42.395 --> 23:44.702
These meds belong
to other people.

23:44.745 --> 23:46.355
Thony, sit down.

23:46.399 --> 23:49.750
The gun deal didn't work out,
so we're gonna have to find

23:49.794 --> 23:51.883
another way
to pay back the loan.

23:51.926 --> 23:53.580
I told Nadia about your idea.

23:53.624 --> 23:56.452
Please. Tell us about
your brilliant business plan.

23:56.496 --> 23:58.237
How much do these sell for
on the street?

23:58.280 --> 24:02.110
Well, um, medicine in Mexico can
cost about 90% less than here.

24:02.154 --> 24:05.374
And what about Oxy, Xanax?
Things we can sell on the strip.

24:05.418 --> 24:06.985
Oh, no, no, no.
I didn't bring drugs here

24:07.028 --> 24:09.770
to sell on the street.
They're for people who need them

24:09.814 --> 24:11.598
who can't afford
that kind of money.

24:11.642 --> 24:13.687
Every business needs
to make a profit.

24:13.731 --> 24:16.124
Even your little charity.

24:18.170 --> 24:20.346
Thony, Nadia's right.

24:20.389 --> 24:22.130
If you want to help people,

24:22.174 --> 24:23.567
sometimes you have
to offset that

24:23.610 --> 24:25.003
with something
that actually makes money.

24:25.046 --> 24:27.571
Mm-hmm. Well, I think
I'm gonna do this myself

24:27.614 --> 24:32.010
because I am not selling
addictive drugs on the street.

24:32.053 --> 24:33.620
Thony, hey.

24:33.664 --> 24:35.448
Hey,
nothing's been decided yet.

24:35.491 --> 24:37.493
You just have to see things
from where we're coming from.

24:37.537 --> 24:39.321
We need to find a way
to make money fast.

24:39.365 --> 24:42.629
Listen to me then
because I know the medications

24:42.673 --> 24:44.544
that people need the most

24:44.588 --> 24:47.634
and the ones that are gonna
make the biggest profit.

24:47.678 --> 24:49.636
So you're still gonna
make money.

24:56.164 --> 25:00.125
The only way this works
is if we work together.

25:11.876 --> 25:13.007
Come on.

25:22.538 --> 25:24.889
♪ Let me show you how we do it
where I come from ♪Bosco.

25:24.932 --> 25:27.674
♪ Let me teach you how
it is supposed to be done ♪

25:53.744 --> 25:56.355
Is this
what you had in mind?

25:56.398 --> 25:58.836
Blood pressure meds,

25:58.879 --> 26:03.405
antibiotics,
immunosuppressants for Luca.

26:03.449 --> 26:04.842
This is incredible.
Thank you.

26:04.885 --> 26:06.017
Thank you, Bosco.

26:06.060 --> 26:07.540
<i>Gracias.</i>

26:07.583 --> 26:09.368
We'll get you your cut
as soon as we sell these.

26:09.411 --> 26:12.414
We know the kind of risk
you're taking with Sin Cara.

26:25.863 --> 26:26.864
Fi!

26:26.907 --> 26:28.909
Wait.

26:28.953 --> 26:30.171
Did you get Luca's meds?

26:30.215 --> 26:31.433
Enough to last
for a few months.

26:31.477 --> 26:33.435
And in the van
is Samentha's insulin,

26:33.479 --> 26:36.482
some more meds for the clinic,
and some left over to sell.

26:36.525 --> 26:39.137
Yes! Yes!

26:39.180 --> 26:40.660
Ooh!

26:50.235 --> 26:53.760
So, it's your shipment,
plus a little more.

26:53.804 --> 26:55.022
I'll say.

26:55.066 --> 26:56.458
What do you have?

26:56.502 --> 26:58.156
Well, not so fast.

26:58.199 --> 27:00.941
You'll get your shipment, plus
what your customers want first,

27:00.985 --> 27:02.464
but you'll have to put me
in touch

27:02.508 --> 27:05.293
with all the buyers you know,

27:05.337 --> 27:08.296
and you'll get a 10% cut.

27:08.340 --> 27:09.994
I have to move these fast.

27:12.170 --> 27:13.780
Let's do it.

27:20.831 --> 27:22.310
♪ Make way, I'm comin' through

27:22.354 --> 27:23.964
♪ I got money comin' through

27:24.008 --> 27:26.575
<i>♪ Negosyante na babae,</i>
Pilipina make the rules ♪

27:26.619 --> 27:29.317
♪ The queen is back,
so don't confuse ♪

27:29.361 --> 27:32.146
♪ The energy,
yeah, I'm the news ♪

27:32.190 --> 27:34.975
<i>♪ Mano po anong kayamanan
kung lahat and na sa akin na♪</i>

27:35.019 --> 27:38.239
<i>♪ Hindi nato trabaho kung ako na
and industrya♪</i>

27:38.283 --> 27:39.414
♪ I'm a savage

27:39.458 --> 27:40.851
♪ My pocket's gettin' fatter

27:40.894 --> 27:42.113
♪ I'm a savage

27:42.156 --> 27:44.158
♪ If I'm winnin',
I'm the factor ♪

27:44.202 --> 27:46.334
♪ When I'm climbing up
the ladder ♪

27:46.378 --> 27:48.293
♪ She bad, she bad,
she bad, she bad ♪

27:48.336 --> 27:49.816
♪ I run this

27:49.860 --> 27:51.165
♪ She bad, she bad,
she bad, she bad ♪

27:51.209 --> 27:52.688
♪ I run this

27:52.732 --> 27:54.821
♪ She bad, she bad,
she bad, she bad ♪

27:54.865 --> 27:56.257
♪ No one's catchin' up to me

27:56.301 --> 27:58.216
♪ Woman run the industry

28:05.005 --> 28:06.398
Is it enough?

28:06.441 --> 28:07.529
No, it's not.

28:07.573 --> 28:08.617
You sold everything?

28:08.661 --> 28:10.358
All of it?
Yeah.

28:10.402 --> 28:12.012
How much more do you need?

28:12.056 --> 28:13.971
Even after everything we pawned,
we're still $58K short.

28:15.233 --> 28:16.800
I knew
this wasn't gonna work.

28:19.106 --> 28:21.065
Can you ask for more time?

28:21.108 --> 28:23.371
No.
It's too late.

28:31.727 --> 28:33.033
What's Arman gonna do?

28:33.077 --> 28:35.079
He'll figure something out.

28:35.122 --> 28:37.733
This is to protect Chris.

28:37.777 --> 28:39.474
Thanks, Thony.

28:39.518 --> 28:42.086
I hate that all this cash is
going to that scumbag manager.

28:42.129 --> 28:43.739
We're not gonna give him
the whole 10 grand.

28:43.783 --> 28:45.959
We're gonna negotiate a price,
and we're--
No!

28:46.003 --> 28:47.656
We can't risk that, okay?

28:47.700 --> 28:50.572
I just wanna give him what he
asked for and be done with it.

28:50.616 --> 28:52.792
Okay? I just want that tape
of Chris back.

28:52.836 --> 28:53.880
Okay. Okay.

29:00.582 --> 29:02.193
It's Garrett.

29:04.978 --> 29:06.066
Hey.

29:06.110 --> 29:08.242
Hey, Thony, Fiona.

29:08.286 --> 29:11.898
- Well, come it.
- Thank you.

29:11.942 --> 29:13.639
What brings you here?

29:16.163 --> 29:18.644
I need you to come with me.

29:18.687 --> 29:20.211
Why?

29:20.254 --> 29:21.865
Fiona,
can you give us a minute?

29:21.908 --> 29:24.084
Wait, is this about
my brother's investigation?

29:24.128 --> 29:25.825
No.

29:27.827 --> 29:29.133
Okay, Fi.

29:29.176 --> 29:30.482
Okay.
All right.

29:30.525 --> 29:32.005
It's fine.

29:32.049 --> 29:34.965
We'll go there
once I'm done with this.

29:40.144 --> 29:41.754
What's going on?

29:41.797 --> 29:44.061
I had a CI on another case,
but she's in trouble,

29:44.104 --> 29:45.540
and I need your help.

29:45.584 --> 29:48.456
Don't you have FBI agents
to help you with that?

29:48.500 --> 29:50.502
Technically, I'm not
on the case anymore,

29:50.545 --> 29:51.938
which is why I need you.

29:51.982 --> 29:54.114
Garrett, I'm not doing this.

29:54.158 --> 29:55.942
I told you--
- I was done after Hayak.
- Yeah.

29:55.986 --> 29:57.683
I thought you'd say that.

29:57.726 --> 29:59.554
So I had my tech department
pull security footage

29:59.598 --> 30:01.295
from cashpoints and banks

30:01.339 --> 30:03.645
where Arman is transferring
the crypto.

30:03.689 --> 30:06.822
Even with all those, um,
wigs and sunglasses,

30:06.866 --> 30:08.433
I'm gonna guess
it was Fiona.

30:08.476 --> 30:10.609
And when we confirm that,
which we will,

30:10.652 --> 30:12.437
your sister-in-law
will be in jail

30:12.480 --> 30:14.134
or deported for aiding
and abetting a criminal.

30:14.178 --> 30:15.483
Is that
how you want to play it?

30:15.527 --> 30:17.659
Hmm?
Because I'm down.

30:17.703 --> 30:19.226
Didn't think so.

30:20.880 --> 30:22.838
This is Maya.
Mm-hmm.

30:22.882 --> 30:24.666
And this is
a cloning device.

30:24.710 --> 30:26.625
I'm gonna drop you off around
the corner from The Clergy.

30:26.668 --> 30:28.496
It's a bar
where Maya deals.

30:28.540 --> 30:29.889
You put the phone
next to hers,

30:29.933 --> 30:31.760
you push the volume-down button twice.

30:31.804 --> 30:33.501
It'll clone her phone
in 90 seconds.

30:33.545 --> 30:34.938
Here.

30:34.981 --> 30:37.157
How do I get close enough
to her to do that?

30:37.201 --> 30:39.464
I'm sure
you'll find a way.

30:39.507 --> 30:43.250
Oh, um, and it's kind of,
like, a Goth crowd,

30:43.294 --> 30:45.296
so dress accordingly.

30:45.339 --> 30:47.515
I'll wait in the car.

31:03.357 --> 31:05.925
♪ Pray, sinner, pray, sinner

31:05.969 --> 31:08.275
♪ Say a prayer for me

31:10.712 --> 31:12.453
♪ Pray for me

31:12.497 --> 31:15.543
♪ My blood runs cold

31:15.587 --> 31:18.285
♪ Like the killer you know

31:18.329 --> 31:20.418
♪ The killer you chose

31:24.074 --> 31:27.512
♪ Ooh, ooh, ooh-ohh

31:27.555 --> 31:31.211
♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh

31:31.255 --> 31:33.474
♪ I'm the devil you know

31:34.998 --> 31:38.001
♪ Ooh, ooh, ooh-ohh

31:38.044 --> 31:42.092
♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh

31:42.135 --> 31:43.789
♪ The devil you know

31:43.832 --> 31:46.400
♪ Plead, sinner, plead, sinner

31:46.444 --> 31:48.446
♪ Plead to God for me

31:51.101 --> 31:53.538
♪ Plead for me

31:53.581 --> 31:56.193
♪ This heart beats cold

31:56.236 --> 31:58.456
♪ Like the devil his own

31:58.499 --> 32:01.024
♪ The devil his own

32:02.112 --> 32:05.550
♪ Ooh, ooh, ooh-ohh

32:05.593 --> 32:09.423
♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh

32:09.467 --> 32:11.338
♪ I'm the devil you know

32:12.818 --> 32:15.864
♪ Ooh, ooh, ooh-ohh

32:15.908 --> 32:19.651
♪ Ooh, ooh, ooh, ooooh

32:19.694 --> 32:21.305
♪ The devil you know

32:31.358 --> 32:32.968
Thanks.

32:41.325 --> 32:43.283
Your horse
didn't come in.

32:43.327 --> 32:45.633
There's more money coming in.
It's just a matter of time.

32:45.677 --> 32:48.071
No such thing
in my business.

32:48.114 --> 32:50.986
When you're late, there has
to be another form of payment.

32:51.030 --> 32:53.511
Robert...

32:53.554 --> 32:56.427
can't you see
we're doing everything we can?

33:02.259 --> 33:03.912
Nadia...

33:06.089 --> 33:07.742
Hmm?

33:11.877 --> 33:14.662
Okay, one-time offer.

33:14.706 --> 33:17.796
There's someone else
who's late on his payment.

33:17.839 --> 33:20.059
If you can extract it
from him, Arman,

33:20.103 --> 33:21.887
we're square for the week.

33:21.930 --> 33:24.629
What are you asking, Robert?

33:24.672 --> 33:27.022
That he break kneecaps
like a street thug?

33:27.066 --> 33:29.460
No one's suggesting
anything of the sort.

33:29.503 --> 33:32.811
I thought Arman was
a skilled negotiator.

33:32.854 --> 33:35.553
So prove it.

33:35.596 --> 33:37.250
Negotiate.

33:39.948 --> 33:41.167
Yeah.

33:41.211 --> 33:43.169
Marvelous.

33:43.213 --> 33:46.216
So, name, address.[ Whispering ] Hey.

33:52.570 --> 33:53.745
There you go.

33:56.356 --> 33:58.532
Oh,
and just one more thing.

33:58.576 --> 34:00.969
While you're gone,

34:01.013 --> 34:03.363
Nadia can hang out here
for a drink.

34:03.407 --> 34:05.974
You know, as collateral.

34:16.637 --> 34:18.639
It's fine.

34:23.296 --> 34:27.561
So, while we're waiting,
I have a bottle of Mendoza

34:27.605 --> 34:29.737
I've been saving
for a special occasion.

34:40.139 --> 34:41.401
No, no, no, no.

34:41.445 --> 34:42.576
We gotta go now.

34:42.620 --> 34:44.012
Thony, just--

34:46.145 --> 34:48.191
<i>Hi.
This is Thony De La Rosa.</i>

34:48.234 --> 34:49.627
<i>Please leave a message.
Thank you.</i>

35:03.162 --> 35:05.251
♪ This night ain't
for the faint of heart ♪

35:05.295 --> 35:07.862
♪ For the faint of heart,
for the faint of heart ♪

35:07.906 --> 35:10.169
♪ This night ain't
for the faint of heart ♪

35:10.213 --> 35:13.216
♪ 'Cause the faint of heart
gonna fall apart ♪

35:13.259 --> 35:17.742
♪ Ahh, ahh, ahh

35:17.785 --> 35:22.790
♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh,
ahh, ahh ♪

35:22.834 --> 35:26.403
♪ This night ain't for the
holy man with the holy plan ♪

35:26.446 --> 35:27.882
♪ For the promise land

35:27.926 --> 35:30.189
♪ This night
we got the evil hand ♪

35:30.233 --> 35:32.626
♪ And the evil hand
gon' raise the dead ♪

35:32.670 --> 35:35.281
This will keep
you pumping all night.

35:35.325 --> 35:37.805
♪ Ahh, ahh, ahh

35:37.849 --> 35:42.723
♪ Ahh, ahh, ahh, ahh-ahh,
ahh, ahh ♪

35:42.767 --> 35:45.160
♪ Ain't no sleep
when the wicked play ♪

35:45.204 --> 35:47.641
♪ All we do is get laid

35:47.685 --> 35:49.861
♪ Eee-ooh-ooh

35:49.904 --> 35:52.472
♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh

35:52.516 --> 35:55.649
I have an aspirin.

35:55.693 --> 35:57.999
It can help
with the swelling.

35:58.043 --> 36:00.175
♪ Lay off, lay off

36:00.219 --> 36:02.961
♪ We're the wicked ones,
wicked ones ♪

36:03.004 --> 36:07.052
♪ Ahh, ahh, ahh

36:07.095 --> 36:09.184
Wait.

36:09.228 --> 36:10.447
What?

36:10.490 --> 36:12.884
If you check,
it's really smudged.

36:12.927 --> 36:15.016
♪ This night ain't
for the faint of heart ♪

36:15.060 --> 36:17.584
♪ For the faint of heart,
for the faint of heart ♪

36:17.628 --> 36:21.196
♪ This night ain't
for the faint of heart ♪Oh. Damn it.

36:21.240 --> 36:22.415
Is it that bad?

36:22.459 --> 36:24.635
Maybe...

36:24.678 --> 36:25.897
I could help.

36:25.940 --> 36:27.420
♪ All we do is get laid

36:27.464 --> 36:29.640
♪ Eee-ooh-ooh

36:29.683 --> 36:32.295
♪ Eee-ooh-ooh-ooh-ooh

36:32.338 --> 36:34.862
♪ Ain't no love
when the wicked run ♪

36:34.906 --> 36:37.256
I walked into a cabinet.

36:37.300 --> 36:39.911
Such a klutz, right?

36:39.954 --> 36:43.218
♪ We're the wicked ones,
wicked ones ♪

36:43.262 --> 36:44.611
Mm.

36:47.005 --> 36:49.573
So when did you start
working here?

36:49.616 --> 36:51.662
They've never had
a bathroom attendant before.

36:51.705 --> 36:54.099
Oh, I do it
for tips only.

36:54.142 --> 36:55.970
It's not much,
but it helps.

36:59.365 --> 37:01.367
So, who let you back here--
Ray or Vicki?

37:01.411 --> 37:03.021
It was Ray.

37:03.064 --> 37:04.370
There is no Ray here.

37:04.414 --> 37:05.806
So who the hell sent you?

37:05.850 --> 37:07.242
No one.
Was it Kamdar?

37:07.286 --> 37:09.288
Did he send you?

37:09.332 --> 37:11.159
No.

37:11.203 --> 37:14.641
Garrett?

37:14.685 --> 37:16.077
He's just worried
about you.

37:16.121 --> 37:17.905
He wants to know
you're okay.

37:17.949 --> 37:20.168
Well, you can tell him
to back the hell off.

37:23.258 --> 37:25.086
And stop sending people
like you

37:25.130 --> 37:26.871
into places
you shouldn't be.

38:10.958 --> 38:12.351
Are you Frank Elway?

38:12.395 --> 38:14.005
Huh?

38:17.400 --> 38:20.272
Give me what you owe,
and I'll walk away.

38:20.315 --> 38:23.057
Tell Kamdar
I haven't got it.

38:23.101 --> 38:24.798
I don't want to hurt you.

38:26.757 --> 38:29.412
Are you seriously
gonna hit an old man?

38:29.455 --> 38:31.152
Yeah, I've done worse.

38:31.196 --> 38:34.242
You don't know what it's like
to have it all taken away.

38:34.286 --> 38:35.679
Friends--

38:44.383 --> 38:45.471
Uhh!

38:51.564 --> 38:53.784
Don't hurt my son.

38:53.827 --> 38:55.133
Ohh!

38:55.176 --> 38:57.570
Dad doesn't have enough
to pay the loan.

38:57.614 --> 38:59.833
What about you, huh?!
Huh?!

38:59.877 --> 39:01.269
- Wait! Stop!
- Please!

39:01.313 --> 39:02.749
I have it.

39:02.793 --> 39:05.143
I'll pay it, okay?
I'll pay it.

39:21.507 --> 39:23.770
Hello? Anyone here?

39:48.273 --> 39:49.535
Screw it.

39:49.579 --> 39:51.450
You're not getting my money.

39:54.409 --> 39:56.586
Holy crap.

39:56.629 --> 39:58.283
You're a perv.

39:58.326 --> 39:59.980
All right.

40:00.024 --> 40:01.373
Ah!
There you are.

40:01.416 --> 40:03.027
You stay right there.

40:06.770 --> 40:08.423
You still follow football?

40:08.467 --> 40:09.642
What do you think?

40:12.166 --> 40:14.081
Mexico's looking
pretty knackered these days.

40:14.125 --> 40:15.561
Mm-hmm.

40:15.605 --> 40:17.128
Do you think it's because
of their loss to Brazil?

40:17.171 --> 40:19.260
It's because the manager
is going through a divorce.

40:19.304 --> 40:20.871
I don't think they're gonna
win another game

40:20.914 --> 40:23.743
if they don't fire him.

40:23.787 --> 40:27.573
I can see some things
about you haven't changed.

40:27.617 --> 40:29.314
So what's your bet?

40:29.357 --> 40:30.968
Total goals under 2.5.

40:31.011 --> 40:33.579
Total corners over 9.5.

40:33.623 --> 40:36.016
First goal, I'd say Pepe.

40:36.060 --> 40:38.453
He's walking on air since
he married that supermodel.

40:38.497 --> 40:42.240
And for the moneyline,

40:42.283 --> 40:47.332
uh,
the game ends in a draw.

40:47.375 --> 40:50.291
Yep, that's still the same girl
that I fell in love with.

40:52.337 --> 40:53.991
Have a look at that.

40:57.647 --> 41:00.563
Great minds think alike, eh?

41:00.606 --> 41:02.173
<i>Salud.</i>

41:09.441 --> 41:11.530
Well done, Arman.

41:40.167 --> 41:41.908
Mm...

41:53.050 --> 41:54.834
So, you want
to watch your kid?

41:58.098 --> 42:00.057
I want you to delete it.

42:00.100 --> 42:02.320
I will,
if you got my money.

42:02.363 --> 42:03.495
I'm not gonna give you anything

42:03.538 --> 42:04.539
until you get rid
of the video.

42:04.583 --> 42:05.845
Please!

42:05.889 --> 42:07.151
Are we really gonna
play this game?

42:08.892 --> 42:10.545
All right.
All right.

42:12.635 --> 42:14.637
Here's--
Here's all of it.

42:17.204 --> 42:19.032
Now-- Now delete it.

42:19.076 --> 42:20.686
All right.

42:30.740 --> 42:34.395
How 'bout we say you bring
another 10 grand every month,

42:34.439 --> 42:35.701
and I won't release
the footage?

42:35.745 --> 42:37.616
What?! No!

42:37.660 --> 42:39.444
You're not really in a position
to negotiate.

42:39.487 --> 42:42.099
How 'bout I tell the police
about your pervy videos? Huh?

42:42.142 --> 42:44.101
What do you think they'll think
when they find you

42:44.144 --> 42:46.407
videotaping guests
without their permission?

42:46.451 --> 42:48.105
Hmm?

42:48.148 --> 42:49.802
So now
you're threatening <i>me?</i>

42:51.195 --> 42:52.283
Uh-huh.
