WEBVTT

00:02.281 --> 00:03.934
<i>Previously on "The Cleaning Lady"...</i>

00:03.978 --> 00:05.719
Nah, she's not coming back,
and neither am I. We both quit.

00:05.762 --> 00:07.634
We're opening up our own
cleaning business.

00:07.677 --> 00:09.592
You can't act like this,
Chris, and you know that.

00:09.636 --> 00:12.334
You're not like the other kids
because you're a TNT.

00:12.378 --> 00:14.728
We're doing everything
we can to protect you.

00:14.771 --> 00:16.033
Ahh!

00:16.077 --> 00:17.731
You have to do your part, too.

00:17.774 --> 00:21.256
I have this CI that I was
working with on another case.

00:21.300 --> 00:23.345
Maya--
That's Cortés' girlfriend.

00:23.389 --> 00:26.261
There's another
player in the mix.

00:26.305 --> 00:30.787
What's important is that
you're alive.

00:30.831 --> 00:32.441
We have each other.

00:32.485 --> 00:34.443
Thony thinks there might be
a way for us to make money...

00:34.487 --> 00:37.185
- Thony thinks!
- I didn't bring drugs here
to sell on the street.

00:37.229 --> 00:38.708
They're for people
who need them.

00:38.752 --> 00:40.188
I'll talk to Kamdar.

00:40.232 --> 00:42.451
And if I can convince him
to let me keep collecting,

00:42.495 --> 00:44.236
maybe I'll cut
the weekly vig.

00:44.279 --> 00:47.804
I can make the math work
if you both work for me.

00:47.848 --> 00:50.242
But until the rest
of that $1.6 million is paid,

00:50.285 --> 00:51.808
you're both mine.

00:51.852 --> 00:54.333
It wasn't Thony who got you
out of jail. It was me!

00:54.376 --> 00:55.551
And that money saved your life!

00:55.595 --> 00:57.510
Yeah, well,
now it's killing me.

01:17.486 --> 01:21.447
♪ Bang it up and bang,
bang it up and bang ♪

01:21.490 --> 01:24.972
♪ Bang it up and bang,
bang it up and ♪

01:25.015 --> 01:28.758
♪ Bang it up and bang,
bang it up and bang ♪

01:28.802 --> 01:32.327
♪ Bang it up and bang,
bang it up and ♪

01:32.371 --> 01:34.329
♪ Burn a lot, baby

01:34.373 --> 01:35.548
♪ Start a fire

01:35.591 --> 01:37.724
♪ We'll make a bang

01:40.335 --> 01:42.337
♪ I told you one bang

01:42.381 --> 01:44.252
♪ You won't forget about me

01:44.296 --> 01:46.036
♪ Now here's a second bang

01:46.080 --> 01:47.690
♪ You won't regret it, babe

01:47.734 --> 01:49.779
♪ Just let me work my magic

01:49.823 --> 01:51.651
♪ Or take your time pretty

01:51.694 --> 01:55.045
♪ A paper fly six over,
caught a man on next table ♪

01:55.089 --> 01:58.179
♪ Hey, boy, you only should do

01:58.223 --> 02:00.660
♪ I'll make a bang

02:02.618 --> 02:06.535
♪ Bang it up and bang,
bang it up and bang ♪

02:06.579 --> 02:09.886
♪ Bang it up and bang,
bang it up and ♪

02:09.930 --> 02:13.934
♪ Bang it up and bang,
bang it up and bang ♪

02:13.977 --> 02:17.459
♪ Bang it up and bang,
bang it up and ♪

02:17.503 --> 02:19.548
♪ Burn a lot, baby

02:19.592 --> 02:21.158
♪ Start a fire

02:21.202 --> 02:23.073
♪ I'll make a bang

02:30.907 --> 02:32.605
♪ Yes, it's party,
good friends for me ♪

02:32.648 --> 02:34.476
♪ Little bit of this,
little dance is on me♪

02:34.520 --> 02:36.173
♪ Right man, wrong man,
white man, cow man ♪

02:36.217 --> 02:38.263
♪ Round man, black man,
dope man, crack man ♪

02:38.306 --> 02:40.047
♪ Coke man, stab man, stop man

02:40.090 --> 02:42.484
♪ Gun man, running man,
running on the track, man ♪

02:42.528 --> 02:44.530
♪ Coming for you
like a man hungry ♪

02:44.573 --> 02:45.879
♪ Trying eat like Pac-Man

02:45.922 --> 02:47.620
♪ I don't know how
to act, man ♪

02:47.663 --> 02:49.491
♪ Titty cat, jimmy hat,
tiffy fat, jimmy cat ♪

02:49.535 --> 02:51.188
♪ Gimme that,
gimme that some lack ♪

02:51.232 --> 02:53.843
♪ Jimmy rat, titty cat,
gimme that, gimme that ♪

03:00.241 --> 03:02.983
You've got a real knack
for this, haven't you?

03:03.026 --> 03:06.552
And Nadia thought this kind
of work was beneath you.

03:10.338 --> 03:13.123
Now, <i>that</i>
was beneath you.

03:33.361 --> 03:35.581
That was Derek Shin.

03:35.624 --> 03:37.670
He's canceling
his membership.

03:37.713 --> 03:39.324
- Another one?
- Yeah.

03:39.367 --> 03:41.151
- What did he say?
- Well, the same thing
all of them say--

03:41.195 --> 03:43.850
that they know about the FBI
raid, that I went to prison,

03:43.893 --> 03:45.721
and that they can't
be seen here.

03:45.765 --> 03:47.375
Arman, if we lose
any more members,

03:47.419 --> 03:48.681
Isabel's gonna
sell this place

03:48.724 --> 03:50.552
before we even have
a chance to buy it.

03:50.596 --> 03:52.293
Every minute we spend
working for Kamdar

03:52.337 --> 03:56.819
is time we could be here making
sure this place doesn't sink.

03:56.863 --> 03:59.082
Oh, great.

03:59.126 --> 04:01.824
Hello, Thony.
- What are you doing here?
- Hi.

04:01.868 --> 04:05.828
We did very well
with our last batch of meds.

04:05.872 --> 04:07.787
$23,000.

04:07.830 --> 04:09.005
Very well?

04:09.049 --> 04:11.660
Tell me-- how exactly
do you expect us

04:11.704 --> 04:14.707
to pay off $1.6 million
with profits like this?

04:14.750 --> 04:16.404
It's just gonna take time.

04:16.448 --> 04:18.145
No, there has to be
a faster way, Thony.

04:18.188 --> 04:20.234
Oh, there is, only she doesn't
want to do it.

04:20.277 --> 04:22.062
No. What we're doing
is working.

04:22.105 --> 04:23.542
It's turning a profit.

04:23.585 --> 04:25.195
Just consider this
for a moment.

04:25.239 --> 04:28.460
If we sell street drugs
just as a temporary measure--

04:28.503 --> 04:31.071
Arman, I'm a doctor,
not a drug dealer.

04:31.114 --> 04:34.640
I will only sell legitimate meds
to people in need.

04:34.683 --> 04:36.337
Oh, my God.
Here we go again.

04:36.381 --> 04:39.384
Thony--
If I get arrested,
who's going to look after Luca?

04:39.427 --> 04:42.125
We can't keep working
for Kamdar.

04:42.169 --> 04:44.737
We need this.

04:44.780 --> 04:48.610
What we're doing here
is what we agreed on.

04:48.654 --> 04:50.525
I just came
to deliver your cut.

04:56.879 --> 05:01.014
<i>Our</i> cut?
Who does she think she is?

05:02.494 --> 05:04.409
I told you
this would never work.

05:04.452 --> 05:06.585
You never listen to me.

05:06.628 --> 05:08.630
Arman, what are we
gonna do now?

05:11.285 --> 05:13.505
You're right.

05:13.548 --> 05:15.202
Thony can't be calling
the shots anymore.

05:15.245 --> 05:18.118
She doesn't know
how to run a business.

05:19.859 --> 05:21.295
We do.

05:37.964 --> 05:39.356
Hello.
The Cleaning Ladies.

05:39.400 --> 05:42.142
How can we help you?

05:42.185 --> 05:43.491
No.

05:43.535 --> 05:44.753
I don't need solar panels

05:44.797 --> 05:47.147
'cause I don't own a roof
to put them on.

05:47.190 --> 05:48.670
Yeah? Okay.

05:53.501 --> 05:55.677
What's wrong?

05:55.721 --> 05:58.375
How about having a brand-new
cleaning business

05:58.419 --> 06:00.595
with nothing to clean?

06:00.639 --> 06:02.162
We just have
to be patient, Fi.

06:02.205 --> 06:04.207
No, no, no.
We don't have time for patience.

06:04.251 --> 06:05.600
Roxy called me crying.

06:05.644 --> 06:06.819
She said she has no money
to pay her bills,

06:06.862 --> 06:08.385
so she had
to take another job.

06:08.429 --> 06:09.778
Same with all
the other girls.

06:09.822 --> 06:11.954
I mean, i-if we can't
book something,

06:11.998 --> 06:14.435
we can't keep them,
never mind paying the rent.

06:14.479 --> 06:17.569
The girls are gonna
make it work.

06:18.483 --> 06:19.614
Maybe this was a bad idea.

06:19.658 --> 06:21.137
I just--No, it just takes time.

06:21.181 --> 06:22.965
And, look, you've already
done the groundwork

06:23.009 --> 06:26.142
by putting these fliers
all over town.

06:26.186 --> 06:27.361
This is great.

06:27.404 --> 06:29.668
Thanks to Chris.

06:34.455 --> 06:36.152
He seems to be
doing better.

06:36.196 --> 06:37.980
That's because I've been
trying to keep him busy,

06:38.024 --> 06:42.507
but I can't keep doing that
without any work coming in.

06:42.550 --> 06:44.683
He just needs
to push through it

06:44.726 --> 06:46.772
and-- and put it
behind him.

06:46.815 --> 06:48.948
Is that what you're
trying to do, Fi?

06:51.254 --> 06:53.256
Put it behind you?

06:53.300 --> 06:58.610
Fi, we still haven't talked
about Marco's death.

06:58.653 --> 07:02.091
About what happened
at the motel.

07:02.135 --> 07:06.705
You can't just keep holding
everything in like this, Fi.

07:06.748 --> 07:10.535
Like-- like you're handling
things any differently?

07:13.625 --> 07:15.322
It's Jaz.

07:15.365 --> 07:16.802
Hey, guys.

07:16.845 --> 07:18.978
- Hey.
- Hey, guys!

07:19.021 --> 07:21.720
Look who it is.
Oh, I missed you.

07:21.763 --> 07:23.548
- Hey, Thony.
- How are you?

07:23.591 --> 07:25.027
- Good.
- Hey!

07:25.071 --> 07:28.291
Hey! Is there
something under my arm?

07:28.335 --> 07:31.033
I mean, seriously, it feels like
there's something there.

07:31.077 --> 07:33.558
It's me, JD.
It's me!

07:33.601 --> 07:35.647
Oh, hey!
How'd you get under there?

07:35.690 --> 07:39.389
Chris, JD's here!
Chris, JD's here!

07:39.433 --> 07:41.870
So, how was
basketball camp?

07:41.914 --> 07:43.306
It was pretty awesome.

07:43.350 --> 07:45.091
Yeah?
Jaz slayed it.

07:45.134 --> 07:47.397
She played a mean center
all week.

07:47.441 --> 07:49.138
She owned the paint.

07:49.182 --> 07:51.663
That's my girl.

07:51.706 --> 07:53.055
Well, thanks
for taking her, JD.

07:53.099 --> 07:56.058
You kidding me?
I should be thanking you.

07:56.102 --> 07:58.670
I hope we can do a lot
more stuff like that.

07:58.713 --> 08:01.934
So, Mom, I have
some news for you.

08:01.977 --> 08:04.632
Mm-hmm?

08:04.676 --> 08:06.112
Dad's moving to Vegas.

08:07.809 --> 08:09.811
What?
Yeah.

08:09.855 --> 08:12.466
Um, I got that teaching job
at Westmore Prep.

08:12.509 --> 08:14.816
My commanding officer wrote me
a recommendation letter,

08:14.860 --> 08:16.862
and it must have been
pretty good,

08:16.905 --> 08:18.515
because I start next month.

08:18.559 --> 08:20.648
Congratulations, JD.

08:20.692 --> 08:22.084
Thank you.

08:22.128 --> 08:24.565
Wow! That--
That's great news.

08:24.609 --> 08:27.176
Oh.
Hey, JD.

08:27.220 --> 08:28.264
Hey.
Whoa!

08:28.308 --> 08:29.657
What-- what happened
to your hand?

08:29.701 --> 08:30.963
Oh, it's nothing, man.

08:31.006 --> 08:33.661
Chris broke something
and got suspended.

08:33.705 --> 08:35.576
Is this true?

08:35.620 --> 08:36.925
I-I said
it's nothing, okay?

08:36.969 --> 08:39.449
Um, uh, come on,
let's go.

08:39.493 --> 08:41.756
It was good seeing you.

08:41.800 --> 08:45.673
Okay.
Um, alright, chief.

08:45.717 --> 08:47.719
I'll swing by before I head
back to Oakland, okay?

08:47.762 --> 08:49.372
- Okay. Bye, Dad.
- Alright, bye, baby.

08:49.416 --> 08:50.678
Thank you.

08:50.722 --> 08:52.637
Good to see you.

08:54.203 --> 08:55.944
What happened?
What did Chris do?

08:55.988 --> 08:59.426
Uh, he-- he broke a mirror
in the bathroom at school.

08:59.469 --> 09:01.646
Why?
He's going through
some stuff,

09:01.689 --> 09:03.735
and his suspension
is almost over,

09:03.778 --> 09:06.912
so maybe don't ask him
about it, okay?

09:06.955 --> 09:10.959
So, why don't you go
take a shower, hmm?

09:11.003 --> 09:12.657
And I'll-- I'll, um--

09:12.700 --> 09:14.310
I'll do your laundry
from your trip.

09:14.354 --> 09:15.485
Yeah?

09:15.529 --> 09:17.313
Yeah.
Okay.

09:22.318 --> 09:24.016
Great.

09:27.236 --> 09:29.325
Fi, talk to me.

09:29.369 --> 09:32.459
I can see you're upset.

09:32.502 --> 09:34.853
This is just what I need,
JD getting to be

09:34.896 --> 09:39.161
Jaz's hero while my life's
a big, fat mess.

09:39.205 --> 09:41.642
This is not
what she thinks.

09:41.686 --> 09:43.775
You know it.

09:43.818 --> 09:46.691
Look, JD's great,
and most of her life,

09:46.734 --> 09:48.083
he's been
stationed overseas.

09:48.127 --> 09:49.345
I get it.

09:51.391 --> 09:54.699
I just don't know how
this is gonna work

09:54.742 --> 09:57.223
or how I'm gonna
get my crap together.

09:58.485 --> 10:00.182
Shh, shh, shh.

10:00.226 --> 10:02.271
Okay, okay, okay, okay,
okay, okay, okay.

10:02.315 --> 10:04.186
Listen.

10:04.230 --> 10:06.972
You're gonna be fine,
Fi, okay?

10:07.015 --> 10:08.713
It's been a tough couple
of weeks.

10:08.756 --> 10:10.976
But things
will get better.

10:11.019 --> 10:13.369
I'm gonna get more meds
tomorrow from Bosco,

10:13.413 --> 10:15.589
and we're gonna
sell them together.

10:15.632 --> 10:18.157
And we're gonna be fine.

10:19.419 --> 10:21.595
Okay?

10:21.638 --> 10:23.379
Yeah.

10:28.863 --> 10:30.778
Hey, Bosco.

10:30.822 --> 10:31.997
Good to see you.

10:32.040 --> 10:35.304
- You, too, sister.
- Yeah.

10:36.697 --> 10:38.743
Morales.

10:44.052 --> 10:47.360
I had to get my cousin from Yuma
to bring this up.

10:47.403 --> 10:50.450
Couldn't risk Sin Cara
finding out.

10:50.493 --> 10:52.191
Not with this cargo.

10:54.715 --> 10:56.108
What's all this?

10:56.151 --> 10:57.326
I didn't order this much.

10:57.370 --> 11:00.416
No, you didn't.
Arman did.

11:06.640 --> 11:08.294
Boxes and boxes
of narcotics?

11:08.337 --> 11:09.774
You really want to sell this
on the street?

11:09.817 --> 11:10.949
We tried things
your way, Thony.

11:10.992 --> 11:12.646
Now we're doing them
my way.

11:24.005 --> 11:26.007
Doing this is against
everything I stand for,

11:26.051 --> 11:27.443
but, clearly,
it doesn't matter to you.

11:27.487 --> 11:30.011
What matters to me
is we make a real profit.

11:30.055 --> 11:32.622
That's what this will
allow us to do.

11:32.666 --> 11:34.189
And you think
it's that simple?

11:34.233 --> 11:35.277
Huh?

11:35.321 --> 11:37.671
You really think
it's that simple?

11:37.714 --> 11:40.979
My buddy has a contact that
can move all this like that.

11:42.284 --> 11:45.026
All these drugs--
200 grand. Easy.

11:45.070 --> 11:47.072
Okay, what do you think
will happen

11:47.115 --> 11:48.987
when the drugs
hit the streets?

11:49.030 --> 11:51.685
Dealers don't care
about anything but money.

11:51.728 --> 11:53.078
They will sell it
to anybody.

11:53.121 --> 11:55.645
It doesn't matter
if people die, overdose.

11:55.689 --> 11:57.299
Doesn't matter.

11:57.343 --> 11:59.040
All I know is, these boxes
need to get to my guy tonight.

11:59.084 --> 12:01.695
What he does with them
after that is not my concern.

12:01.738 --> 12:03.828
Well, you might not care
about what happens to people,

12:03.871 --> 12:05.046
but I do.

12:05.090 --> 12:08.180
Oh, like that motel manager?
Huh?

12:08.223 --> 12:09.834
He was threatening
my family.

12:09.877 --> 12:12.924
Robert Kamdar is
threatening mine.

12:12.967 --> 12:15.622
Everything you've needed,
I've done for you.

12:15.665 --> 12:18.538
I don't ask questions.
I don't judge you.

12:18.581 --> 12:22.498
I've done whatever it takes
to keep you safe.

12:22.542 --> 12:24.587
I even killed for you.

12:24.631 --> 12:26.372
You even appreciate that?

12:28.635 --> 12:29.941
I want to help, Arman.

12:29.984 --> 12:32.682
I am helping.

12:32.726 --> 12:34.206
But not this way.

12:34.249 --> 12:37.165
If you do this,
I'm out.

12:39.037 --> 12:40.777
Well, I guess we're done.

12:40.821 --> 12:43.432
I'll be back
for the drugs later.

12:49.612 --> 12:52.050
So, after all that,

12:52.093 --> 12:54.966
all I.T. got off of Maya's phone
was a few texts?

12:55.009 --> 12:57.359
Encrypted texts
to a private-messaging app.

12:57.403 --> 13:00.362
And she only had the phone
a few days.

13:00.406 --> 13:03.235
You know, dealers don't hang on
to their burners very long.

13:03.278 --> 13:06.325
Any idea who this Brit is
she keeps talking about?

13:06.368 --> 13:08.501
Mm. No.

13:08.544 --> 13:10.764
But she mentions him
five times in three days.

13:10.807 --> 13:13.723
So my gut tells me this is the
new player we're looking for.

13:13.767 --> 13:15.203
Yeah, maybe.

13:15.247 --> 13:17.727
Cortés to Maya--
"Brit's good to go.

13:17.771 --> 13:19.120
Two weeks, tops."

13:19.164 --> 13:22.254
What's your Spidey senses
say about that?

13:22.297 --> 13:23.951
You're on the case now.

13:23.995 --> 13:25.387
Why don't you tell me?

13:25.431 --> 13:26.911
Could be a drug deal
or a shipment.

13:26.954 --> 13:29.565
If the time stamp
is correct,

13:29.609 --> 13:32.220
it's happening
in the next week or so.

13:32.264 --> 13:34.962
Mm.

13:35.006 --> 13:36.137
Coffee at the office
isn't great,

13:36.181 --> 13:37.965
but this stuff is rancid.

13:38.009 --> 13:39.575
Why exactly
are we here, Miller?

13:39.619 --> 13:42.578
We do we have here?
Ooh-hoo!

13:42.622 --> 13:44.406
Because if you really want
to know what's happening

13:44.450 --> 13:48.584
in the drug kingdom,
you've got to ask the queen.

13:48.628 --> 13:50.412
My, my, Agent Miller.

13:50.456 --> 13:52.240
Aren't you a sight
for sore eyes.

13:52.284 --> 13:55.069
Oh, Madame Delilah,
it's always a pleasure.

13:55.113 --> 13:58.072
This is Special Agent
Tyler Jefferson.

13:58.116 --> 14:01.989
Well, you are special indeed.

14:02.033 --> 14:05.166
Oh.

14:05.210 --> 14:06.776
What can I do for you, sugar?

14:06.820 --> 14:07.995
But make it quick.

14:08.039 --> 14:09.562
We got drag brunch in 20.

14:09.605 --> 14:12.086
Okay. Well, we're looking for
someone who goes by "The Brit."

14:12.130 --> 14:14.610
Could be a dealer,
could be a supplier.

14:14.654 --> 14:16.047
But it sounds like
he's got a big deal

14:16.090 --> 14:18.049
going down
sometime this week.

14:18.092 --> 14:20.007
You heard anything
about that?

14:21.966 --> 14:23.271
Oh.
Right.

14:23.315 --> 14:24.533
Wow.

14:24.577 --> 14:26.187
I am so sorry.

14:26.231 --> 14:28.189
How could I forget?

14:28.233 --> 14:31.410
You know, when I saw this,
I thought,

14:31.453 --> 14:33.978
"This was made
for Madame D."

14:39.113 --> 14:41.072
I love it. Mm.

14:41.115 --> 14:44.292
And there's my favorite
Founding Father.

14:44.336 --> 14:47.339
Okay, so, there was
this British fella.

14:47.382 --> 14:50.603
He used to sell Special K
at QBar a few years back.

14:50.646 --> 14:52.344
Maybe that's your guy.

14:59.873 --> 15:01.831
♪ Listen

15:01.875 --> 15:03.311
♪ We take a trip

15:03.355 --> 15:05.052
♪ We love it

15:05.096 --> 15:06.401
Nadia, can I borrow you
for a second?

15:06.445 --> 15:08.621
♪ Ay, we love it most

15:12.016 --> 15:14.018
See that?

15:14.061 --> 15:15.889
Tall guy, second spot. Watch.

15:15.932 --> 15:17.630
♪ The newest vibe

15:19.197 --> 15:20.502
He did it again.

15:20.546 --> 15:23.027
That's the third chip
he's past-posted.

15:23.070 --> 15:25.464
He's cheating.

15:25.507 --> 15:27.335
Mm-hmm.

15:27.379 --> 15:29.511
You always did have
an eagle eye.

15:29.555 --> 15:31.252
Like on the night
we first met.

15:31.296 --> 15:33.124
You were just a waitress
in a backstreet bar,

15:33.167 --> 15:35.822
but when that guy tried
to steal your tips--

15:37.824 --> 15:41.654
Yeah, it was the first time
I saw a grown man cry.

15:41.697 --> 15:44.874
He never had a corkscrew
pressed into his neck before.

15:49.140 --> 15:51.794
Arman.
You're just in time.

15:53.187 --> 15:54.884
I'll go take care
of that cheater.

16:01.282 --> 16:04.894
One of my bouncers
is out sick today.

16:04.938 --> 16:06.070
You'll be filling in.

16:12.119 --> 16:13.990
I'm not wearing that.

16:14.034 --> 16:16.645
That's the uniform.

16:16.689 --> 16:18.473
I'm sorry I can't make
an exception just for you.

16:18.517 --> 16:22.173
Our deal was I collect debts
for you.

16:22.216 --> 16:24.175
I'm not muscle for hire.

16:24.218 --> 16:26.351
Our deal was you work for me
doing what I need

16:26.394 --> 16:29.093
until the 1.6 is paid.

16:29.136 --> 16:31.878
Are you prepared
to do that?

16:34.228 --> 16:35.882
Thank you.

16:44.282 --> 16:46.501
What, are you
like Costco now?

16:50.462 --> 16:55.945
Oxy, Benzos,
Percs, Zannies.

16:55.989 --> 16:57.947
Damn.

16:57.991 --> 16:59.253
This ain't no joke.

16:59.297 --> 17:02.517
Can you help me
offload these or not?

17:02.561 --> 17:04.824
I mean, I'm sure
I know a few guys

17:04.867 --> 17:07.261
who could help take a few
of these off your hands.

17:07.305 --> 17:09.133
- Not street dealers.
- Oh.

17:09.176 --> 17:12.136
I'm talking clinics, vets,
the VA--

17:12.179 --> 17:14.790
medical professionals.

17:14.834 --> 17:19.186
I think you're confused
about the company I keep.

17:19.230 --> 17:20.622
I may not be
licensed here,

17:20.666 --> 17:23.147
but I still took an oath
to do no harm.

17:23.190 --> 17:26.802
Expensive morality
you've got.

17:26.846 --> 17:29.240
I'm not judging.

17:29.283 --> 17:32.199
So, got my usual meds?

17:39.250 --> 17:40.947
Thanks.

17:42.862 --> 17:45.169
But, you know, I could take
a few of these bo--

17:45.212 --> 17:46.300
Bye, Vinny.

17:51.044 --> 17:52.219
Hey, Fi.

17:52.263 --> 17:54.221
Thony.

17:54.265 --> 17:55.831
We did it.
We got a call.

17:55.875 --> 17:57.659
What?
We got a call.

17:57.703 --> 18:00.836
We got an interview with an
event planner in 30 minutes.

18:00.880 --> 18:03.752
Okay. I-I'll lock up
and I'll see you there.

18:06.668 --> 18:09.105
This should be
a piece of cake.

18:09.149 --> 18:10.411
Just stand behind me

18:10.455 --> 18:12.718
and look like the meanest
son of a bitch.

18:12.761 --> 18:15.199
Just like that.

18:21.466 --> 18:23.207
Kamdar, you're looking good, man.

18:23.250 --> 18:25.034
Stuart, it's good
to see you, too.

18:25.078 --> 18:27.123
Please, have a seat.

18:28.386 --> 18:30.649
Morales?
Holy hell.

18:30.692 --> 18:31.911
Is that you?

18:31.954 --> 18:33.347
Yeah.

18:33.391 --> 18:34.653
So, Stuart, talk to me.

18:34.696 --> 18:36.872
Tell me about this
business proposal.

18:36.916 --> 18:38.700
Yes.
Absolutely.

18:38.744 --> 18:40.049
Uh, I know
you're a busy man,

18:40.093 --> 18:42.617
so I'm gonna keep
the sales pitch brief.

18:42.661 --> 18:45.968
But, uh, I'm just surprised
to see Morales here.

18:46.012 --> 18:48.101
Vegas is a small town.

18:48.144 --> 18:50.059
Right.
Right, of course.

18:50.103 --> 18:52.453
La Habana used to be
one of my biggest clients.

18:52.497 --> 18:55.021
After all,
I supply cigars--

18:55.064 --> 18:58.894
the kinds you can't get
in the good ol' U.S. of "A,"

18:58.938 --> 19:00.418
if you know what I mean.

19:00.461 --> 19:02.071
Is that why you're here?

19:02.115 --> 19:05.336
I mean, I heard La Habana
was having some hard times,

19:05.379 --> 19:07.729
but
damn, I guess

19:07.773 --> 19:09.296
things are tougher
than I thought, huh?

19:09.340 --> 19:10.689
Kamdar and I have
mutual interests,

19:10.732 --> 19:12.125
so we're working together.

19:12.168 --> 19:14.258
Well, that's not
exactly true.

19:14.301 --> 19:15.737
Arman is working
for me.

19:15.781 --> 19:17.913
It's a temporary arrangement.

19:17.957 --> 19:22.483
Anyway, uh, I'm in need
of a small cash infusion.

19:22.527 --> 19:25.921
I, uh, guess he is,
too, huh?

19:25.965 --> 19:28.315
Just finish what
you came here for, Stuart.

19:28.359 --> 19:30.361
Why don't you go take
a walk, Arman?

19:30.404 --> 19:32.188
It seems your presence
is becoming

19:32.232 --> 19:34.495
too much of a distraction.

19:35.888 --> 19:37.977
I said get out.

19:44.810 --> 19:46.986
So, Stuart,
you were saying?

19:47.029 --> 19:48.292
Yes.

19:51.338 --> 19:53.993
♪ Whatever Lola wants

19:56.125 --> 19:59.128
♪ Lola gets

19:59.172 --> 20:00.304
♪ Take off your coat

20:00.347 --> 20:04.960
♪ Don't you know you can't win

20:09.704 --> 20:11.576
Oh.

20:11.619 --> 20:14.709
The event planner
said to meet here.

20:14.753 --> 20:16.494
Maybe she'll meet us
after the party?

20:16.537 --> 20:17.930
Finish strong, queen!

20:17.973 --> 20:19.323
I will, baby.

20:19.366 --> 20:21.237
♪ Give in

20:23.152 --> 20:27.461
♪ Give in

20:27.505 --> 20:30.029
Oh! Ha ha!

20:30.072 --> 20:31.813
Whoo!

20:31.857 --> 20:35.208
Ha ha!
That boa is retired, bitches.

20:35.904 --> 20:38.342
Mwah! Mwah!
Oh, my goodness.

20:38.385 --> 20:40.039
Thank you, darling.

20:40.082 --> 20:41.388
Help mama down, honey.

20:41.432 --> 20:43.085
Oh, look at you.

20:43.129 --> 20:48.830
Oh, my, pretty blouses, sensible
shoes, and hopeful smiles.

20:48.874 --> 20:50.963
You must be here
for the interview.

20:51.006 --> 20:52.007
Yes.
Yes.

20:52.051 --> 20:53.357
Uh, I'm Fiona,
and this is Thony,

20:53.400 --> 20:54.619
and we're here
to meet Ginger--

20:54.662 --> 20:56.011
Oh, Ginger Cline.

20:56.055 --> 20:57.361
Career showgirl.

20:57.404 --> 20:58.840
Until today, that is.

20:58.884 --> 21:00.712
I'm hanging up my can-cans,

21:00.755 --> 21:03.671
and I'm becoming
a party planner.

21:03.715 --> 21:05.499
- Oh.
- Champagne for mama.

21:05.543 --> 21:06.718
Thank you, my darling.

21:06.761 --> 21:09.460
Wow.
Congratulations.
Yeah.

21:09.503 --> 21:10.896
Oh, thank you.
I call it my second act.

21:10.939 --> 21:14.160
My events will be many
and magnificent.

21:14.203 --> 21:16.945
And I'm gonna need dedicated
cleaners for all of them.

21:16.989 --> 21:19.208
Our team has worked
all kinds of events.

21:19.252 --> 21:20.471
Let me see.

21:20.514 --> 21:21.994
Yes, you name it,
we've cleaned it.

21:22.037 --> 21:24.388
Uh, bachelorette parties,
pool parties, dance parties--

21:24.431 --> 21:26.738
Oh, oh, oh, oh, oh. Hmm.

21:26.781 --> 21:28.261
- You're a new company?
- Yeah.

21:28.304 --> 21:31.133
I was hoping for someone
with a little more experience.

21:31.177 --> 21:33.919
Oh, no.
We do have a lot of experience.

21:33.962 --> 21:35.877
We've just been working
for--

21:35.921 --> 21:37.096
The man.

21:37.139 --> 21:38.314
Yes.
Oh.

21:38.358 --> 21:40.055
- Exactly.
- Story of my life.

21:40.099 --> 21:41.622
My old life.

21:41.666 --> 21:44.233
But we got out
and we're starting over,

21:44.277 --> 21:46.061
so I guess you can say

21:46.105 --> 21:48.890
we're starting
our second act, too.

21:48.934 --> 21:51.893
Aren't we just a pile
of budding entrepreneurs?

21:51.937 --> 21:54.548
Alrighty, then.
Sold!

21:54.592 --> 21:56.898
- Yeah? Really? Ahh!
- Thank you!

21:56.942 --> 22:00.815
But-- but how about
a little trial run

22:00.859 --> 22:02.513
before I sign up
for the long haul?

22:02.556 --> 22:04.123
I mean, paid, of course.

22:04.166 --> 22:06.473
I mean, as you can see,
my retirement party--

22:06.517 --> 22:09.433
look at them-- just got
a little bit out of hand.

22:09.476 --> 22:11.130
It-- it needs
a little cleaning up.

22:11.173 --> 22:12.479
Oh.

22:12.523 --> 22:13.915
So-- so you want us
to clean now.

22:13.959 --> 22:16.265
A bachelor party's
coming in two hours.

22:16.309 --> 22:18.093
I need this place in shape.

22:18.137 --> 22:19.443
Are y'all up for it?

22:21.967 --> 22:24.230
Oh!
Get me another bottle!

22:27.146 --> 22:28.669
Yes! Yes.

22:28.713 --> 22:30.454
The Cleaning Ladies
are on it.

22:30.497 --> 22:31.716
Great!

22:31.759 --> 22:33.500
Alright, let me
have my champagne

22:33.544 --> 22:36.764
and get out of this rig.

22:36.808 --> 22:38.200
Okay.

22:38.244 --> 22:40.768
Did all our girls take other
jobs this week already?

22:40.812 --> 22:43.945
Uh, yes.
It's just you and me.

22:50.343 --> 22:52.911
We're screwed.

23:07.273 --> 23:09.362
Finally! Reinforcements!

23:09.405 --> 23:11.886
Thank you.
Yay!

23:11.930 --> 23:14.236
♪ Why am I still going?

23:16.108 --> 23:19.067
♪ I don't know

23:19.111 --> 23:21.113
Come here, my hero!

23:21.156 --> 23:22.636
Mm!

23:22.680 --> 23:25.813
Are you excited to help
Mommy and Tita Fi?

23:25.857 --> 23:27.511
Yes?

23:27.554 --> 23:31.210
Okay, go.♪ You do what you like

23:35.606 --> 23:39.740
♪ Linthouse Urban Village

23:39.784 --> 23:41.220
♪ You do what you like

23:41.263 --> 23:43.135
Alright.
Good job.

23:43.178 --> 23:44.745
Hey.

23:44.789 --> 23:46.355
Let's see if this camp
paid off, yeah?

23:46.399 --> 23:49.315
- Mmmm!
- Thatagirl.

23:49.358 --> 23:51.317
Kelsey Plum, look out.

23:54.276 --> 23:56.235
Yay!

23:56.278 --> 23:57.453
Hey.

23:57.497 --> 23:58.846
What's wrong?

23:58.890 --> 24:00.718
What's going on
with Chris, Mom?

24:00.761 --> 24:02.763
He won't even look at me,
never mind talk to me.

24:02.807 --> 24:04.548
It's kind
of freaking me out.

24:04.591 --> 24:05.723
Uh, he'll be okay.

24:05.766 --> 24:07.202
Just--
just give him space.

24:07.246 --> 24:09.901
You know how hard
everything's been.

24:09.944 --> 24:12.120
Because of Uncle Marco,
the immigration stuff?

24:12.164 --> 24:13.513
What is it?

24:13.557 --> 24:14.732
Uh, yeah.

24:14.775 --> 24:16.777
Yeah, to what?
Being a TNT?

24:16.821 --> 24:19.214
Yes.
Look, don't worry, okay?

24:19.258 --> 24:22.043
We're gonna get through it
as a family, okay?

24:22.087 --> 24:23.479
Come on.
Let's-- let's clean.

24:23.523 --> 24:25.264
We have a lot to do.

24:36.318 --> 24:38.277
Well, that was a bust.

24:38.320 --> 24:40.409
It sounds like our British
dealer is long gone.

24:40.453 --> 24:41.976
What happened?

24:42.020 --> 24:43.761
Well, word is he racked up
a mountain of debt

24:43.804 --> 24:45.937
when the pandemic shut
down the club scene.

24:45.980 --> 24:47.242
I guess he didn't qualify

24:47.286 --> 24:49.288
for the small-business
stimulus, huh?

24:50.724 --> 24:54.162
You know, I always wondered
how Cortés's operation

24:54.206 --> 24:56.077
blew up the way it did.

24:56.121 --> 24:59.385
He managed to expand
mid-pandemic.

24:59.428 --> 25:02.040
Whatever. Clubs closed,
people still did drugs.

25:02.083 --> 25:03.563
Still.

25:03.607 --> 25:06.392
It would have taken a lot
to amp things up the way he did.

25:06.435 --> 25:07.698
Okay. Okay.

25:07.741 --> 25:09.700
So maybe a stimulus loan
isn't that far off.

25:09.743 --> 25:12.311
What if our Brit
isn't supplying the drugs?

25:13.573 --> 25:15.749
What if he's supplying
the money?

25:15.793 --> 25:18.056
Let's head back
to the office

25:18.099 --> 25:19.405
and do some digging
who that could be.

25:19.448 --> 25:20.754
Yeah, yeah, yeah.
You know what, though?

25:20.798 --> 25:22.626
Uh, I'm gonna drop you off.

25:22.669 --> 25:24.628
I still need to talk
to a few more CIs.

25:26.151 --> 25:29.720
But I'll hit you up
if anything pans out, alright?

25:35.900 --> 25:37.902
Is that Stuart Ziegler
in there?

25:37.945 --> 25:40.295
I didn't know he had business
with Robert.

25:42.036 --> 25:43.864
What's wrong?
Nothing.

25:43.908 --> 25:46.432
Come on.

25:51.393 --> 25:54.135
Please don't make things
more complicated.

25:54.179 --> 25:55.876
You know he just likes
to play games.

25:55.920 --> 25:58.923
I bust my ass day in
and day out

25:58.966 --> 26:01.490
trying to pry us
free of him

26:01.534 --> 26:03.144
while you laugh
at his jokes

26:03.188 --> 26:04.755
and you throw yourself
at his customers

26:04.798 --> 26:06.365
just to line his pockets.

26:06.408 --> 26:07.975
You think I like hanging around
the degenerates in this place?

26:08.019 --> 26:11.109
No, I think you like
hanging around one degenerate.

26:12.632 --> 26:15.722
Don't you dare
turn this on me.

26:15.766 --> 26:17.855
After everything you've
put me through with her.

26:17.898 --> 26:19.378
Don't make this
about Thony.

26:19.421 --> 26:20.727
Why?

26:20.771 --> 26:23.469
You drag her into every
other part of our lives.

26:25.950 --> 26:28.517
Okay, I just wanted
to make you feel better,

26:28.561 --> 26:30.563
but I'm done,

26:30.606 --> 26:32.696
'cause clearly the only person
who can make you feel

26:32.739 --> 26:35.437
like a hero
is your cleaning lady.

26:41.313 --> 26:43.010
Well, look at that.

26:46.144 --> 26:47.667
You do know how to keep
your mouth shut.

26:47.711 --> 26:49.016
What do you want?

26:49.060 --> 26:51.845
For you to do the one thing
you're good for--

26:51.889 --> 26:55.196
get some blood
on your knuckles.

26:55.240 --> 26:58.983
Negotiations with your friend
Stuart went south.

26:59.026 --> 27:02.290
I need you to go back in there
and send him a message.

27:03.814 --> 27:05.206
I think
it might feel good

27:05.250 --> 27:07.731
after those things
he said to you.

27:19.960 --> 27:22.180
I-I was just--
I was just--

27:32.277 --> 27:34.932
I guess you belong here
after all.

27:34.975 --> 27:36.237
Take away the suit,

27:36.281 --> 27:37.891
and you're nothing
but a stupid thug.

27:44.115 --> 27:47.553
No. No. No, no.
Come on. I-I--

28:12.970 --> 28:15.799
Ahh. Please don't stop
on my account.

28:21.021 --> 28:22.893
You want him dead,
kill him yourself.

28:37.559 --> 28:38.822
Arman!

28:42.347 --> 28:45.002
Where do you think
you're going?

28:45.045 --> 28:47.700
You can't just waltz away.

28:47.743 --> 28:49.310
I've got a meeting
in an hour,

28:49.354 --> 28:51.182
and my office
is a bloody mess.

28:51.225 --> 28:53.575
Looks like
a butcher shop.

28:53.619 --> 28:55.012
You need to call
your cleaning lady.

28:55.055 --> 28:57.275
I'm not doing that.

28:57.318 --> 28:58.406
Why not?

28:58.450 --> 29:00.408
Isn't that what
you employ her for?

29:23.475 --> 29:24.563
What?

29:24.606 --> 29:25.999
I need you to come
to the Sportsbook.

29:26.043 --> 29:27.696
There's a mess
that needs to be cleaned.

29:27.740 --> 29:29.698
I can't.
I'm on a job.

29:29.742 --> 29:32.440
And, besides, you're the one
who said that we were done.

29:32.484 --> 29:35.704
I'm not the one
who's asking, Thony.

29:35.748 --> 29:37.010
It's Kamdar.

29:37.054 --> 29:38.882
And he's the one you don't
want to say no to.

29:38.925 --> 29:40.971
Is everything okay?

29:41.014 --> 29:43.887
Just get over here.

29:43.930 --> 29:45.540
Please?

29:52.939 --> 29:55.507
- I've got to go.
- Everything okay?

29:55.550 --> 29:58.902
Just tell Luca I'll see him
at home, okay?

29:58.945 --> 30:00.468
Sure.

30:08.781 --> 30:10.391
The last time we met,

30:10.435 --> 30:14.004
I had my doubts you were
actually a cleaning lady.

30:14.047 --> 30:17.964
But you certainly look
the part today.

30:18.008 --> 30:19.661
Arman is just
through here.

30:24.753 --> 30:29.410
As you can see,
the man he beat to a pulp

30:29.454 --> 30:32.283
left behind a lot of blood.

30:34.067 --> 30:37.070
It's a shame.
I just purchased that dhurrie.

30:37.114 --> 30:40.291
Toss it out with the trash.

30:40.334 --> 30:42.423
No, don't.
I-I'll take care of it.

30:42.467 --> 30:44.251
Before my meeting
in half an hour?

30:44.295 --> 30:47.602
Well, if you can't, it's not
the worst thing in the world.

30:47.646 --> 30:49.300
It's good for the people
I do business with

30:49.343 --> 30:52.738
to see what happens
when they don't deliver.

30:52.781 --> 30:53.957
I'll do my best.

30:54.000 --> 30:56.785
That's all I ask.

30:56.829 --> 30:58.526
I'll leave you to it.

31:02.008 --> 31:03.140
Arman.

31:07.274 --> 31:10.974
Arman, what happened?

31:11.017 --> 31:14.586
It doesn't matter.

31:14.629 --> 31:16.327
It's what I've become.

31:19.852 --> 31:22.159
No, it's not who you are.

31:25.771 --> 31:28.730
I'm going to help you.

31:28.774 --> 31:30.515
Okay?

31:33.039 --> 31:36.390
What time are you meeting
your contact to sell the drugs?

31:38.914 --> 31:40.481
00.

31:40.525 --> 31:42.527
Help me clean this up,

31:42.570 --> 31:44.529
and we can still
make it in time.

31:57.107 --> 31:59.326
You really didn't need
to do this.

31:59.370 --> 32:02.590
Don't mention it.
It was fun.

32:02.634 --> 32:04.505
Uh--Ooh!

32:04.549 --> 32:06.681
Cleaning is your idea
of fun?

32:06.725 --> 32:08.292
This was.

32:08.335 --> 32:11.469
Cleaning a latrine with a drill
sergeant in your face?

32:11.512 --> 32:12.600
Not so much.

32:12.644 --> 32:15.081
But hanging out with you
and the kids

32:15.125 --> 32:16.343
is always a good time.

32:16.387 --> 32:18.954
Well, we're pretty much done,

32:18.998 --> 32:20.347
so you don't have to
hang around.

32:20.391 --> 32:22.871
Is that what
you're worried about?

32:22.915 --> 32:25.526
Me hanging around?

32:25.570 --> 32:27.659
You haven't said much
about me moving back.

32:27.702 --> 32:29.530
It's not-- No.

32:29.574 --> 32:32.533
Jaz is-- is really excited
you're moving here.

32:32.577 --> 32:34.709
I know she is.

32:34.753 --> 32:35.928
But I'm asking about you.

32:35.971 --> 32:37.234
I guess, as a mom,

32:37.277 --> 32:39.627
I-I don't really think
about what I want anymore.

32:39.671 --> 32:42.282
Sounds like that's something
we need to change around here.

32:42.326 --> 32:45.981
Okay, yeah, but--
Okay, how is this gonna work?

32:46.025 --> 32:48.897
I mean, are you gonna want Jaz
every other weekend

32:48.941 --> 32:51.378
or the good holidays
or what? Huh?

32:51.422 --> 32:53.728
Well, how about I take
the crappy holidays?

32:53.772 --> 32:58.516
Look, this doesn't have
to be formal or awkward.

32:58.559 --> 32:59.604
Mm.

32:59.647 --> 33:01.301
I missed so much
of her life already,

33:01.345 --> 33:06.089
and I just want to spend as much
time with her as I can.

33:06.132 --> 33:08.091
Okay.

33:08.134 --> 33:10.223
You can do that.

33:10.267 --> 33:12.791
B-But for now, please,
I need you to take the kids home

33:12.834 --> 33:14.227
before Ginger gets back.

33:14.271 --> 33:16.099
Too late.

33:16.142 --> 33:18.405
Hi.

33:18.449 --> 33:19.972
Um--

33:20.015 --> 33:23.367
Does someone want to explain
to me why I am witnessing--

33:23.410 --> 33:27.371
oh-- three
child-labor-law violations?

33:27.414 --> 33:29.199
I'm sorry, Ginger.
It's on me.

33:29.242 --> 33:30.678
Look, t-this job
was so last minute.

33:30.722 --> 33:32.332
All my help
was unavailable.

33:32.376 --> 33:36.597
But I couldn't afford to let
go of a contract like this.

33:36.641 --> 33:39.122
Making this business work
means everything.

33:39.165 --> 33:40.688
Mm-hmm.
I mean, to all of us.

33:40.732 --> 33:42.125
I'm--

33:44.214 --> 33:45.780
Come here.

33:51.134 --> 33:52.874
What's your name,
cutie pie?

33:52.918 --> 33:54.180
Luca.

33:54.224 --> 33:58.141
Luca.
And how old are you, Luca?

33:58.184 --> 33:59.272
Almost 6.

33:59.316 --> 34:02.754
Oh, my!
Almost 6.

34:04.016 --> 34:05.887
I never had any kids.

34:08.020 --> 34:10.283
My dancers
were my children.

34:10.327 --> 34:13.460
And like you,
we backed each other up.

34:13.504 --> 34:15.810
I admire
what you did today.

34:15.854 --> 34:18.378
You took on a challenge.

34:18.422 --> 34:19.988
And you did
what you had to do.

34:20.032 --> 34:21.425
R-Really?

34:21.468 --> 34:23.775
Um... But The Cleaning Ladies

34:23.818 --> 34:25.864
better be more than just
a cute name for a business.

34:25.907 --> 34:29.433
There better be actual cleaning
ladies that work for you.

34:29.476 --> 34:31.391
There are. There are.
I promise.

34:31.435 --> 34:33.872
Alright, well, good,
because this place--

34:33.915 --> 34:36.222
it looks fantastic.

34:36.266 --> 34:37.963
And with a commitment
like this,

34:38.006 --> 34:41.314
how could I say anything
but you're hired!

34:41.358 --> 34:43.490
Aah! Oh, my God!
Thank you!

34:43.534 --> 34:46.101
Oh, my. Oh, my.
Oh, my.

34:46.145 --> 34:47.538
Oh, yeah!

34:47.581 --> 34:50.845
And, girl, you got your man
cleaning?

34:50.889 --> 34:52.064
He is a keeper.

34:52.107 --> 34:55.110
Oh,
and he's good-looking.

34:55.154 --> 34:56.808
Ooh, yeah.

35:07.558 --> 35:09.299
Cortés: I just need
a little more time.

35:09.342 --> 35:11.431
You know the crackdown
on the border.

35:11.475 --> 35:14.652
But don't worry.
I got it handled.

35:14.695 --> 35:16.088
That's what
you keep saying,

35:16.131 --> 35:19.483
but I've yet to see
the return on my investment.

35:19.526 --> 35:21.049
The shipment
is coming through,

35:21.093 --> 35:22.355
and the deal
is going down this week.

35:22.399 --> 35:25.184
If you pull out now,
you're gonna regret it.

35:25.228 --> 35:26.577
Now, trust me on this.
I--

35:26.620 --> 35:29.057
She's just leaving.

35:29.101 --> 35:31.538
Joseph, shut the door
behind her, please.

35:34.933 --> 35:39.024
I'm sick and tired of being
yanked around by you, Cortés.

35:43.594 --> 35:45.683
Hey. Come on.
We don't have a lot of time.

35:45.726 --> 35:47.075
We can't be late
to meet the buyer.

36:43.697 --> 36:45.308
I hope I'm not
the one responsible

36:45.351 --> 36:47.222
for that dour look
on your face.

36:52.184 --> 36:56.319
Do you ever wish you could
take something back

36:56.362 --> 36:58.756
even though you know
it won't change a thing?

37:00.932 --> 37:02.629
Absolutely.

37:06.067 --> 37:08.766
Look, my love,
I know there's so much

37:08.809 --> 37:10.942
I can never go back
and change.

37:13.205 --> 37:14.946
There's one thing I can.

37:18.863 --> 37:22.432
I saw how hard it was for you
to give this up.

37:22.475 --> 37:24.347
It must mean
a lot to you.

37:26.131 --> 37:28.786
I should never have taken it
in the first place.

37:43.235 --> 37:45.063
Alright, then.
Thank you.

38:04.082 --> 38:05.344
Hey, Jeffy.

38:05.388 --> 38:06.824
I just got a lead from the CI
in Huntridge.

38:06.867 --> 38:08.434
Meet me at Rusty's Furniture
on Eucalyptus,

38:08.478 --> 38:10.131
the one that's been
shut down for years.

38:20.359 --> 38:22.448
Hey. I got a truck pulling away
from Rusty's.

38:22.492 --> 38:23.710
I'm now turning down Flamingo.

38:23.754 --> 38:24.972
Alright, I'm almost there.

38:25.016 --> 38:27.584
Don't approach
until I get there.

38:32.240 --> 38:34.939
<i>This is the FBI.
Stop your vehicle now.</i>

38:42.947 --> 38:45.428
<i>I repeat, this is the FBI.</i>

38:45.471 --> 38:47.473
<i>Stop your vehicle now!</i>

38:57.135 --> 38:59.398
Turn off the engine,
get out of the truck.

38:59.442 --> 39:01.444
Slowly!

39:01.487 --> 39:03.315
Let me see your hands.

39:08.712 --> 39:12.106
Son of a bitch.

39:12.150 --> 39:13.281
Really?

39:13.325 --> 39:14.587
You got to be kidding me.

39:14.631 --> 39:15.806
Thony, don't say anything.

39:15.849 --> 39:17.460
This is not what you think, Garrett.

39:17.503 --> 39:18.722
Miller,
put down the gun.

39:18.765 --> 39:19.853
You know
you're not gonna shoot.

39:19.897 --> 39:23.291
Not her.
But you, I'm not so sure.

39:23.335 --> 39:24.641
Bring me the bag, Thony.

39:24.684 --> 39:26.425
- Garrett, please.
- Leave her out of this.

39:26.469 --> 39:28.253
- Hey, now! Now!
- You've got me.
Leave her out of this.

39:28.296 --> 39:29.907
Thony!

39:39.525 --> 39:40.570
Open it.

39:45.749 --> 39:48.665
As I said, six months max.

39:48.708 --> 39:52.495
You couldn't even make it
a few weeks, huh?

39:52.538 --> 39:54.497
Anyone in the back?

39:54.540 --> 39:56.716
Hey, handsome,
I'm talking to you.

39:56.760 --> 39:59.023
Anyone in the back?

39:59.066 --> 40:01.504
No. Alright.
Open it. Let's go.

40:01.547 --> 40:04.376
Don't look at her.
Open it.

40:25.919 --> 40:28.574
What the hell, Thony?

40:28.618 --> 40:29.880
Are you helping him
sell drugs now?

40:29.923 --> 40:31.490
You've got me.
Just let her go.

40:31.534 --> 40:32.709
Hey, hey, hey!
You know what?

40:32.752 --> 40:34.580
You know, just quiet
your face, alright?

40:34.624 --> 40:35.668
You're going in regardless.

40:35.712 --> 40:37.844
It wasn't his idea.
It was mine.

40:37.888 --> 40:41.195
Garrett, this is medicine
for Luca

40:41.239 --> 40:43.023
and for people
of my community.

40:43.067 --> 40:44.547
We're trying
to help people here.

40:44.590 --> 40:45.983
Y-You're doing
good things, huh?

40:46.026 --> 40:49.029
You-- You've got Benzos.
You've got opiates.

40:50.814 --> 40:53.251
Are you working
for Cortés?

40:53.294 --> 40:54.295
Huh?

40:54.339 --> 40:55.558
No.
I-I--

40:55.601 --> 40:57.342
We have nothing
to do with Cortés.

41:00.954 --> 41:03.653
But I know someone
who's in business with him.

41:05.306 --> 41:08.048
If you let us go.
Just-- just please.

41:08.092 --> 41:11.661
Just look
the other way.

41:11.704 --> 41:13.880
We can give you
Robert Kamdar.

41:17.188 --> 41:18.929
Who the hell's
Robert Kamdar?

41:18.972 --> 41:21.845
He's a loan shark who funds
criminal organizations in Vegas,

41:21.888 --> 41:24.238
and he's in business
with Cortés.

41:24.282 --> 41:25.979
I just saw them together.

41:28.242 --> 41:30.288
Let me guess.

41:30.331 --> 41:31.594
Kamdar's a Brit.

41:31.637 --> 41:33.378
- Yeah.
- Yeah.

41:33.421 --> 41:37.208
And Maya even mentioned him
at the clergy.

41:37.251 --> 41:38.601
She-- she was scared
that he was going to

41:38.644 --> 41:40.385
send someone after her.

41:44.998 --> 41:47.566
Just let us go--
both of us.

41:47.610 --> 41:49.916
And I'll inform
for you again.

41:49.960 --> 41:52.353
If you get Kamdar,
you can get Cortés,

41:52.397 --> 41:54.747
and you can save Maya.

41:54.791 --> 41:56.706
Please, Garrett.
I can't go to jail.

41:56.749 --> 41:58.359
I still need to take care
of Luca.

41:58.403 --> 42:00.144
He's still fragile.

42:07.107 --> 42:09.457
Yeah?

42:09.501 --> 42:12.547
No, it's a false alarm.

42:12.591 --> 42:14.201
You can turn around.
