WEBVTT

00:02.281 --> 00:03.760
<i>Previously on "The Cleaning Lady"...</i>

00:05.110 --> 00:06.502
If we sell street drugs--

00:06.502 --> 00:08.156
I'm a doctor,
not a drug dealer.

00:08.156 --> 00:09.984
We can't keep working
for Kamdar.

00:09.984 --> 00:12.378
You have a black eye.
So if Cortés is hurting you--

00:12.378 --> 00:14.293
You going to save me
from my abusive boyfriend?

00:14.293 --> 00:15.729
- Get over yourself.
- Maya Campbell.

00:15.729 --> 00:17.426
That's Cortés girlfriend.
And we'll talk.

00:17.426 --> 00:18.427
About me being on the case.

00:18.427 --> 00:19.776
- Not what I said.
- Yeah.

00:19.776 --> 00:21.561
Pull over.

00:21.561 --> 00:23.606
Really?

00:23.606 --> 00:26.174
Let us go.
I will inform for you again.

00:26.174 --> 00:28.133
If you get Kamdar,
you can get Cortés.

00:28.133 --> 00:29.786
You can save Maya.

00:49.545 --> 00:52.157
Hey. Where have you
been, Thony?

00:53.506 --> 00:56.161
Where have--
What is it?

00:59.338 --> 01:02.819
I helped Arman move
some drugs on the street.

01:02.819 --> 01:06.867
I wasn't going to do this, Fi,
but he was in trouble.

01:07.259 --> 01:09.478
And--
And now you are?

01:09.478 --> 01:10.610
Yeah.

01:11.611 --> 01:13.961
Garrett caught us. Crap.

01:15.702 --> 01:20.359
He threatened to deport me
unless I inform for him again.

01:21.838 --> 01:23.840
They could take
Luca away from me.

01:23.840 --> 01:26.669
I mean, do you really think
Garrett would do that to you?

01:26.669 --> 01:28.671
I don't know.

01:28.671 --> 01:31.108
I mean, I've managed to make
a deal with him,

01:31.108 --> 01:32.980
but what if we can't
make it work?

01:40.901 --> 01:43.860
Hi, Thony, Fiona.
It's good to see you both again.

01:43.860 --> 01:47.037
Detective Flores,
what brings you here so late?

01:47.037 --> 01:48.213
Mind if I come in?

01:48.213 --> 01:51.346
Um... Y-Yeah, of course.

01:53.261 --> 01:54.523
I just wanted to
let you know

01:54.523 --> 01:57.222
that we have some new
information in Marco's case.

01:57.222 --> 01:59.398
The manager of the motel
where Marco died

01:59.398 --> 02:03.228
has been missing
for over a week now.

02:04.229 --> 02:05.969
Oh.
Well, I'm really sorry,

02:05.969 --> 02:08.320
but what does it have
to do with Marco?

02:08.320 --> 02:10.626
His name is Jon Price,
and we're treating him

02:10.626 --> 02:12.324
as a person of interest
in Marco's death.

02:12.324 --> 02:13.847
Y-You think
he killed him?

02:13.847 --> 02:16.632
Well, we don't think his
disappearance is a coincidence.

02:16.632 --> 02:19.461
If Jon Price had anything to do
with Marco's death,

02:19.461 --> 02:22.247
he may have run be
he was afraid of getting caught.

02:22.247 --> 02:23.813
We are broadening
our search,

02:23.813 --> 02:25.337
interviewing anyone
that's been

02:25.337 --> 02:27.556
in or out of the motel
for the past few weeks.

02:27.556 --> 02:29.079
How do you do that?

02:29.079 --> 02:30.733
The motel keeps records
of people who stayed there?

02:30.733 --> 02:33.301
Yes, and we've been
through those.

02:33.301 --> 02:35.564
But we also searched
Jon Price's apartment

02:35.564 --> 02:38.741
and found some
personal videos.

02:38.741 --> 02:42.092
Apparently, he's been making
secret recordings at the motel.

02:42.092 --> 02:43.703
Uh, videos, seriously?

02:43.703 --> 02:46.923
D-Did you come
across these videos before?

02:46.923 --> 02:49.404
Well, when we asked for
security footage that night,

02:49.404 --> 02:51.101
Jon never handed
anything over.

02:51.101 --> 02:52.625
Now we know why.

02:52.625 --> 02:55.410
We're still going through
the footage of what we found,

02:55.410 --> 02:58.500
but what we've seen
is pretty damning.

02:58.500 --> 03:01.590
There is a possibility that if
Marco had an altercation

03:01.590 --> 03:04.593
that night,
it may have been recorded.

03:04.593 --> 03:06.465
I-I know this is a lot.

03:06.465 --> 03:09.381
I just want to let you know
that we are not giving up.

03:09.381 --> 03:12.514
We will find out
how your loved one died.

03:12.514 --> 03:14.473
- Thank you.
- Thank you.

03:32.447 --> 03:34.536
So, what, we're just
gonna let this guy

03:34.536 --> 03:36.451
who has nothing to do
with it go down for murder?

03:36.451 --> 03:38.018
T-That won't happen.

03:38.018 --> 03:39.193
You don't know that.

03:39.193 --> 03:40.847
Just--Chris, even if

03:40.847 --> 03:42.327
they find him,
they can't prove he did it,

03:42.327 --> 03:43.850
because he didn't.

03:43.850 --> 03:45.417
Okay, but she said they're
still going through videos.

03:45.417 --> 03:46.418
What if they
see what happened?

03:46.418 --> 03:47.636
They'll know I did it!

03:47.636 --> 03:49.508
Just keep your
voice down.

03:49.508 --> 03:51.553
Why are you not freaking out
right now, Mom?!

03:51.553 --> 03:53.686
- T-They're gonna find me!
- I won't--

03:53.686 --> 03:57.124
I won't let that happen.
Okay?

03:59.866 --> 04:03.304
How? By taking
the fall for me?

04:03.304 --> 04:05.437
No. No!

04:06.263 --> 04:08.004
That's not happening!

04:13.053 --> 04:17.710
What if the cops
do find the body?

04:18.493 --> 04:20.887
We'll all go down.

04:21.714 --> 04:25.108
No, they won't find it, Fi.

04:25.108 --> 04:27.894
Arman made sure of it.

04:39.645 --> 04:41.690
What the hell?

04:51.961 --> 04:54.268
Look who decided
to come home.

04:54.268 --> 04:56.705
Now, get your things and go!

04:56.705 --> 04:57.837
Nadia, what the hell
are you doing?!

04:57.837 --> 04:59.360
What the hell
are you doing?!

04:59.360 --> 05:00.840
I am doing what I should have
done the first time

05:00.840 --> 05:02.232
I laid eyes on you
with your cleaning lady.

05:02.232 --> 05:04.496
Hey, there's nothing going
on between Thony and me!

05:04.496 --> 05:05.888
You know that.

05:05.888 --> 05:08.413
I saw you.
Riding off on your motorcycle

05:08.413 --> 05:09.892
with her arms
wrapped around her hero.

05:09.892 --> 05:12.068
Nadia, you're the one who asked
me to sell those meds

05:12.068 --> 05:13.156
on the street.

05:13.156 --> 05:14.419
That's exactly
what we were doing!

05:14.419 --> 05:15.681
- Oh, shut up, liar!
- We did it.

05:15.681 --> 05:17.247
You'll take any excuse
to be with her.

05:17.247 --> 05:18.684
We made good money for us!

05:18.684 --> 05:20.512
Stop treating me like
I'm a stupid little girl.

05:20.512 --> 05:23.210
You humiliated me over
and over again!

05:23.210 --> 05:24.603
I'm not blind.

05:24.603 --> 05:25.865
I can see what's between you
and her, and I'm done!

05:25.865 --> 05:27.997
Okay, okay, Nadia,
cariño, cariño.

05:30.739 --> 05:32.611
Are you serious?
What the hell is this?!

05:32.611 --> 05:35.396
Nadia, we gave this ring
to Kamdar to pay off the loan.

05:35.396 --> 05:37.616
Yes, and he
gave it back.

05:37.616 --> 05:39.444
Are you sleeping with him?!
Is that what's going on?

05:39.444 --> 05:40.923
Oh, my-- Oh, my God.
You are the one

05:40.923 --> 05:42.490
who's been
unfaithful to me.

05:43.796 --> 05:45.450
Kamdar is a threat to us,
and you know that!

05:45.450 --> 05:47.626
There is is no more "us"!

05:53.588 --> 05:55.808
And it's not
because of Robert.

05:58.724 --> 06:00.639
It's because of you.

06:34.324 --> 06:36.022
Ah.

06:38.154 --> 06:40.374
Good morning.

06:40.374 --> 06:43.159
So, I assume you spent
the night cooking up a plan.

06:43.159 --> 06:45.814
And if not, well,
you're both going behind bars.

06:45.814 --> 06:48.469
That's not happening.
We have a plan.

06:48.469 --> 06:49.949
Alright, so, tell me.

06:49.949 --> 06:51.777
How are we gonna nail
Cortés using Robert Kamdar?

06:51.777 --> 06:55.650
Cortés had issues moving
product across the border.

06:55.650 --> 06:56.956
We won't.

06:56.956 --> 06:59.175
We can convince Kamdar
to introduce us

06:59.175 --> 07:01.743
to this distributor
and sell our drugs.

07:01.743 --> 07:04.529
That's how we get in
with Cortés.

07:04.529 --> 07:06.835
So you build up
their trust,

07:06.835 --> 07:09.098
set up a sting,
take them both down.

07:09.098 --> 07:11.144
No, no, not quite.

07:11.144 --> 07:12.885
No, Kamdar's too smart
to put himself

07:12.885 --> 07:14.756
in a risky situation
like that.

07:14.756 --> 07:16.323
He'll never
show up at a deal.

07:16.323 --> 07:20.849
First, we get Cortés, then we
get him to turn on Kamdar.

07:20.849 --> 07:24.592
Okay, so once Cortés
is facing 30 to life,

07:24.592 --> 07:27.377
he'll turn on Kamdar
in a heartbeat.

07:27.377 --> 07:28.465
Yeah.

07:28.465 --> 07:30.119
Alright,
then make it happen,

07:30.119 --> 07:32.208
or you two
are the ones going down.

07:44.220 --> 07:47.397
Your breakfast
is getting cold, Chris.

07:48.964 --> 07:50.705
I got it.

07:53.099 --> 07:55.928
Don't you want cereal
or something?

07:57.756 --> 07:59.845
Guess you could work
on those jumpers now.

07:59.845 --> 08:01.237
Yeah.

08:01.237 --> 08:03.979
Hi. What are you
doing here, JD?

08:03.979 --> 08:06.678
Our daughter made it sound
like a Shakespearean tragedy

08:06.678 --> 08:08.636
is she didn't get
this ball back today.

08:08.636 --> 08:10.072
It's my lucky ball.

08:10.072 --> 08:11.813
You have lucky socks
that you never wash,

08:11.813 --> 08:13.772
not a lucky ball.

08:14.686 --> 08:16.862
Okay, fine.

08:17.297 --> 08:20.300
I got us here together
because I have something to say.

08:22.345 --> 08:24.609
I know what's going on
with Chris.

08:24.609 --> 08:26.262
What?

08:26.262 --> 08:28.264
And I know you've been trying
to keep it from me.

08:28.264 --> 08:29.701
That's enough, Jaz.

08:29.701 --> 08:31.964
But I figured it out, Mom.
I know how we can fix it.

08:31.964 --> 08:34.967
Now that Dad's back in town,
you guys can get married.

08:37.099 --> 08:38.361
What?

08:38.361 --> 08:40.102
Well, I know you're not in love
or anything,

08:40.102 --> 08:41.626
but this way, you and Chris
won't have to worry about being

08:41.626 --> 08:43.192
TNTs anymore.

08:43.192 --> 08:44.106
Uh...

08:44.106 --> 08:47.632
Uh, I think
my girlfriend

08:47.632 --> 08:50.156
might have something
to say about that.

08:50.156 --> 08:52.114
You didn't tell me
you had a girlfriend.

08:52.114 --> 08:53.638
Hey, give your
dad a break.

08:53.638 --> 08:55.509
He's been back
for like five minutes.

08:55.509 --> 08:56.858
Fine, fine.

08:56.858 --> 08:58.904
Uh, how about this?

08:58.904 --> 09:01.036
What if Dad just
adopts Chris?

09:01.036 --> 09:02.647
That would at least solve
his immigration issues.

09:02.647 --> 09:04.649
Just stop.
Please, just...

09:04.649 --> 09:07.303
- What?
- He can't do that.

09:07.303 --> 09:08.783
Why not?

09:08.783 --> 09:11.568
It-- It doesn't
work that way.

09:11.568 --> 09:14.310
I'm trying to help.
Don't you want to protect him?

09:14.310 --> 09:15.442
It's not that simple.

09:15.442 --> 09:16.791
People do it all the time.

09:16.791 --> 09:18.314
It's just-- It's just not
gonna help, alright?

09:18.314 --> 09:19.489
So just drop it.

09:19.489 --> 09:21.230
Uh...

09:41.163 --> 09:43.122
What's this?

09:43.122 --> 09:44.645
Consider this the
first installment

09:44.645 --> 09:46.386
against the money
I owe you.

09:48.649 --> 09:51.260
You said you were out of
the gun business for good.

09:51.260 --> 09:53.088
Yeah, I am.

09:53.088 --> 09:55.743
Four more payments like this
one, and we're done.

10:23.597 --> 10:26.339
Good morning.

10:26.339 --> 10:27.949
Good morning, Robert.

10:27.949 --> 10:29.559
What can I do for you?

10:29.559 --> 10:30.952
When you came to me
needing over

10:30.952 --> 10:33.085
a million and a half dollars
the same day to get

10:33.085 --> 10:35.043
your husband out of jail,

10:35.043 --> 10:38.264
I came through for you
because of our history.

10:38.264 --> 10:39.961
I did you that favor.

10:39.961 --> 10:41.963
Yes, and I appreciate that.

10:41.963 --> 10:43.922
I was under the impression
we'd built a new bond

10:43.922 --> 10:45.837
of trust between us.

10:45.837 --> 10:47.752
What are you
getting at, Robert?

10:47.752 --> 10:49.405
You and your husband--

10:49.405 --> 10:51.886
this side business
you're been operating.

10:51.886 --> 10:54.454
You deliberately
kept this from me

10:54.454 --> 10:57.849
until your husband brought
in a fifth of his debt.

11:02.462 --> 11:05.944
So, Arman's been keeping you
in the dark, as well.

11:07.293 --> 11:10.687
I think we both deserve
some clarity.

11:10.687 --> 11:12.428
Don't you?

11:24.919 --> 11:26.834
I got it.

11:29.750 --> 11:31.447
Thanks.

11:37.149 --> 11:40.587
Uh, I couldn't
help but notice

11:40.587 --> 11:42.894
some of your
things in there.

11:42.894 --> 11:45.026
If you want, we have a bed

11:45.026 --> 11:46.375
at the back of the clinic.

11:46.375 --> 11:48.900
- If you want.
- Thank you. I'm okay.

11:49.857 --> 11:51.511
You go inside.

12:08.920 --> 12:13.489
Well, well, well.
What do we have here?

12:33.901 --> 12:34.902
It's an impressive
side hustle.

12:34.902 --> 12:36.861
That's exactly
what it is.

12:36.861 --> 12:38.775
Just trying
to pay off my loan.

12:38.775 --> 12:40.038
Don't be angry with her.

12:40.038 --> 12:42.692
I made her tell me
what you were up to.

12:42.692 --> 12:45.695
You should have offered to cut
me in on your drug business.

12:45.695 --> 12:47.436
They're not
street drugs.

12:47.436 --> 12:49.047
They're pharmaceuticals.

12:49.047 --> 12:51.919
And what does a cleaning lady
know about pharmaceuticals?

12:51.919 --> 12:54.139
I was a surgeon
in the Philippines.

12:57.969 --> 13:01.146
Alright, then, Doctor,
how does it work?

13:01.146 --> 13:03.496
We buy the meds in Mexico,
where they're cheap to make,

13:03.496 --> 13:06.455
and we sell them
here for a lot less

13:06.455 --> 13:09.110
than what
they would cost.

13:09.110 --> 13:11.199
Tell you what.

13:11.199 --> 13:12.897
Because of our shared history,

13:12.897 --> 13:16.901
and because turning peanuts
into profit is what I do best,

13:16.901 --> 13:18.467
I'm willing
to ignore the slight.

13:18.467 --> 13:20.992
But as payment, I require
a piece of this business.

13:20.992 --> 13:22.210
No.
No, no, no.

13:22.210 --> 13:24.038
30% seems reasonable, considering.

13:24.038 --> 13:27.694
Even if we were willing
to make this deal, we can't.

13:27.694 --> 13:29.043
We lost our distributor.

13:29.043 --> 13:30.915
We can't move the product
till we find a new one,

13:30.915 --> 13:32.264
and we don't know
when that's gonna be.

13:32.264 --> 13:35.310
I have a distributor
who's indebted to me.

13:35.310 --> 13:37.573
I'm not doing business
with just anyone.

13:37.573 --> 13:38.966
It's Julian Cortés.

13:38.966 --> 13:40.925
He's the biggest
drug broker in Vegas.

13:40.925 --> 13:44.058
If I can vouch for him, that's
all the assurance you need.

13:44.058 --> 13:45.973
I'll make
the introduction,

13:45.973 --> 13:50.021
and in return,
you'll give me 30%,

13:50.021 --> 13:53.633
and you will no longer
be under my service.

13:53.633 --> 13:55.287
20%.

13:55.287 --> 13:58.594
I'm sure you take a cut
out of Cortés' profits, too.

13:58.594 --> 14:01.162
That's the American way.

14:01.162 --> 14:03.730
And Nadia doesn't have to work
for you anymore.

14:06.602 --> 14:07.995
Of course.

14:07.995 --> 14:09.954
You're free
to do as you please.

14:13.609 --> 14:15.307
Shall we?

14:24.098 --> 14:26.492
You didn't tell
Nadia the plan?

14:26.492 --> 14:28.711
No.

14:28.711 --> 14:29.799
That's why it worked.

14:31.801 --> 14:33.542
I'm gonna call Garrett.

14:33.542 --> 14:36.328
Tell him we have
a meeting with Cortés.

14:36.328 --> 14:40.027
Thony, Cortés is
a dangerous man.

14:40.027 --> 14:41.289
Now that we have an in,

14:41.289 --> 14:42.856
I can have the meet
with him alone.

14:42.856 --> 14:45.206
No, I'm coming, too.

14:45.206 --> 14:46.512
If you have any questions
about the meds,

14:46.512 --> 14:48.644
I'll be able
to answer them.

14:49.819 --> 14:51.560
Alright, call Garrett
and tell him we need

14:51.560 --> 14:52.692
money for the drugs.

14:52.692 --> 14:54.259
The Fed won't know
how much we charge

14:54.259 --> 14:56.783
Cortés for them, will they?

14:56.783 --> 15:00.308
So, after the sale, we skim
some off the top for ourselves.

15:00.308 --> 15:02.006
And for my clinic.

15:02.006 --> 15:04.660
Something good has to come
out of this.

15:10.840 --> 15:12.538
Yeah, it's me.

15:14.888 --> 15:18.152
Quarter of a mil in government
funds to pay for this bust.

15:18.152 --> 15:19.806
You boys better
pray this works.

15:19.806 --> 15:21.112
I'm an atheist.

15:21.112 --> 15:23.679
Sorry, Russo,
he's an atheist.

15:26.073 --> 15:27.857
Eyes on the cash
at all times.

15:27.857 --> 15:29.163
This can't go sideways.

15:29.163 --> 15:31.252
You've got nothing to
worry about, boss.

15:31.252 --> 15:33.211
We've got this.

15:35.909 --> 15:37.780
Not so fast, Miller.

15:39.565 --> 15:41.045
Yes?

15:41.045 --> 15:42.568
Maya's met Thony.

15:42.568 --> 15:45.527
If they run into each other,
your whole sting goes to hell.

15:45.527 --> 15:47.094
How do you make sure
Maya won't be with

15:47.094 --> 15:48.182
Cortés during the meet?

15:48.182 --> 15:49.531
I got a couple CIs
in Henderson

15:49.531 --> 15:51.055
who are gonna make a few
big purchases tomorrow

15:51.055 --> 15:52.143
to keep her busy.

15:52.143 --> 15:54.101
Maya won't be anywhere
near Cortés.

15:54.101 --> 15:56.277
Great.
Walk with me.

15:57.496 --> 15:59.280
I figured you
got it handled,

15:59.280 --> 16:01.413
but we got a lot
riding on this,

16:01.413 --> 16:04.155
not to mention a civilian
going into that compound.

16:04.155 --> 16:05.547
- We don't need backup.
- I'm sending in backup.

16:05.547 --> 16:08.159
Well, then keep it light.
Okay?

16:08.159 --> 16:12.119
If Cortés' people even get
a whiff of FBI presence,

16:12.119 --> 16:13.381
Thony will end up dead.

16:13.381 --> 16:14.730
We'll be five miles
down the hill.

16:14.730 --> 16:17.168
Easy to get to
if something goes wrong.

16:17.168 --> 16:18.560
It won't.

16:18.560 --> 16:20.171
Good.

16:20.997 --> 16:23.087
I'm trusting you, Miller.

16:23.087 --> 16:24.479
This is your redemption.

16:24.479 --> 16:25.306
Ah.

16:25.306 --> 16:27.439
And what's way better--

16:27.439 --> 16:31.399
♪ A big fat,
sexy promotion ♪

16:31.399 --> 16:34.359
Well,
I'm happy to be of service.

16:34.359 --> 16:36.752
Don't let yourself
get sidelined by Maya.

16:36.752 --> 16:38.319
Alright.

16:58.905 --> 17:01.125
Get up and get out.

17:02.387 --> 17:03.605
The kitchen staff
will be here soon,

17:03.605 --> 17:05.129
and I need to get
La Habana in order

17:05.129 --> 17:06.565
without you
stinking up the place.

17:06.565 --> 17:09.437
Aw, come on, Nadia, I don't
have anywhere else to go.

17:09.437 --> 17:12.353
Stop playing the victim.

17:12.353 --> 17:13.746
Please, I'm done.

17:13.746 --> 17:16.444
I'm done being
played by you.

17:16.444 --> 17:18.751
Nobody's playing you.

17:19.752 --> 17:21.797
You could have told me what you
were doing with Robert--

17:21.797 --> 17:24.626
reeling him in
to change the deal.

17:24.626 --> 17:25.801
For what?

17:25.801 --> 17:27.151
Yeah, when exactly
did you want me

17:27.151 --> 17:28.587
to tell you that,
Nadia, huh?

17:28.587 --> 17:30.632
Before or after you throw
all my things out the house?

17:30.632 --> 17:33.287
Oh, come on, you never even
wanted to do business with him.

17:33.287 --> 17:35.637
And now what?
Why are you doing this to me?

17:35.637 --> 17:38.510
You're-- You're planning things
behind my back with her?

17:38.510 --> 17:40.512
You're making me look like
a fool in front of everyone.

17:40.512 --> 17:43.732
Yeah, because I'm done with him
making me look like one.

17:45.560 --> 17:47.475
What I did
was for us, Nadia.

17:47.475 --> 17:48.650
Can't you see that?

17:48.650 --> 17:49.477
No.

17:49.477 --> 17:51.392
No, I can't see it.

17:53.699 --> 17:56.745
Giving Kamdar a percent
of that med deal

17:56.745 --> 17:59.487
was way better than
what he was putting us through.

17:59.487 --> 18:00.706
I'm sick of it.
I'm done.

18:00.706 --> 18:02.664
I'm done watching him--Watching what?

18:02.664 --> 18:06.190
Watching him chase after you,
the jokes,

18:06.190 --> 18:08.540
the job, that damn ring.

18:08.540 --> 18:11.107
He didn't
give me this ring.

18:11.107 --> 18:12.370
<i>You</i> did.

18:12.370 --> 18:15.286
He's the one that put
it back on your finger.

18:16.200 --> 18:18.985
And you let him.

18:18.985 --> 18:22.989
Nadia, you're free of him.

18:22.989 --> 18:25.383
You don't have to go back
to Sportsbook, ever.

18:25.383 --> 18:28.429
You don't have to
pretend this is for me.

18:28.429 --> 18:31.693
This is for you.

18:31.693 --> 18:33.521
And for her.

18:36.872 --> 18:38.526
Hm.

18:40.311 --> 18:44.010
Nadia, what Kamdar's
involved in,

18:44.010 --> 18:48.406
you've got to stay
far away from that.

18:48.406 --> 18:51.322
If things go south,
I want you safe.

18:53.933 --> 18:56.762
Well, my safety is not
your concern anymore.

18:58.590 --> 19:00.853
Don't be here
when I come back.

19:14.083 --> 19:18.305
I think this is high-end
drug dealer, don't you think?

19:24.137 --> 19:25.791
Hey.

19:27.096 --> 19:29.795
What if I can't
make it, Fi?

19:29.795 --> 19:31.797
I don't know
what I'm gonna do.

19:36.323 --> 19:38.325
You'll make it work.

19:38.325 --> 19:40.545
Okay? I know you will.

19:40.545 --> 19:44.113
But what if this man
we're meeting sees through me?

19:44.113 --> 19:45.898
He could kill us both.

19:45.898 --> 19:46.855
He won't.

19:46.855 --> 19:48.204
Think of how badass
you are

19:48.204 --> 19:49.380
when you
step into surgery.

19:49.380 --> 19:51.686
It's the same thing.

19:52.818 --> 19:54.559
Okay, don't think bout
being nervous.

19:54.559 --> 19:57.997
Just-- Just own it.

19:59.477 --> 20:01.261
I'm gonna make you
look the part,

20:01.261 --> 20:04.003
so you can
feel the part.

20:04.003 --> 20:07.006
Okay?
Now, put this on.

20:08.703 --> 20:10.662
And I'll find you
some jewelry.

20:13.055 --> 20:14.840
Thank you, Fi.

20:15.754 --> 20:17.756
You got this.

20:17.756 --> 20:29.158
♪ Eye for an eye

20:29.158 --> 20:31.422
♪ Heart for a heart

20:31.422 --> 20:33.380
♪ Don't even try

20:33.380 --> 20:36.514
♪ I know what you are

20:38.254 --> 20:41.127
♪ I know what you are

20:41.127 --> 20:47.481
♪ Tangled mess

20:47.481 --> 20:50.049
♪ The web that you weave

20:50.049 --> 20:52.268
♪ So obsessed

20:52.268 --> 20:54.923
♪ With what you can't see

20:54.923 --> 20:56.490
♪ Don't confess

20:56.490 --> 21:00.451
♪ You've already come clean

21:01.669 --> 21:05.151
♪ How does it feel?

21:06.282 --> 21:10.069
♪ Nothing is real

21:10.896 --> 21:14.726
♪ How does it feel?

21:15.553 --> 21:19.600
♪ Nothing is real

21:20.427 --> 21:23.909
♪ Nothing is real

21:24.605 --> 21:26.215
Check 'em.

21:34.223 --> 21:35.268
Clear.

21:35.268 --> 21:37.401
Ah, glad you
found the place.

21:38.271 --> 21:39.272
Julian Cortés.

21:39.272 --> 21:40.316
Arman Morales.

21:40.316 --> 21:41.709
And this is Thony.

21:41.709 --> 21:42.536
Hi.

21:42.536 --> 21:44.495
How about some drinks?

21:47.106 --> 21:49.238
This shotgun wedding
that Kamdar arranged

21:49.238 --> 21:50.805
feels a little rushed.

21:50.805 --> 21:52.328
No?

21:52.938 --> 21:55.941
Me, I at least like a date
before I jump into bed

21:55.941 --> 21:57.899
with someone,
if you know what I mean.

21:57.899 --> 21:59.858
We feel exactly
the same way.

21:59.858 --> 22:01.381
Great.

22:01.381 --> 22:03.122
Please.

22:14.699 --> 22:17.136
So, what happened
with your last distributor?

22:19.007 --> 22:22.271
He didn't have the resources
to handle our inventory.

22:22.271 --> 22:23.969
But what drugs
can you get?

22:23.969 --> 22:27.886
The kind that's cheap in Mexico
and sells for a fortune here.

22:27.886 --> 22:31.019
Opiates, benzos,
other painkillers.

22:31.019 --> 22:33.021
We're trying to boost
our inventory.

22:33.021 --> 22:34.283
Any issues
with the border?

22:34.283 --> 22:35.589
None.

22:35.589 --> 22:37.112
I have a route that's been
secure for years.

22:37.112 --> 22:39.985
Then I can see why
Kamdar wanted us to meet.

22:41.203 --> 22:42.901
Look, the border
logistics are trickier

22:42.901 --> 22:44.598
than they used to be.
I'm not gonna lie about that.

22:44.598 --> 22:48.602
Still my distribution network
is solid in Vegas.

22:48.602 --> 22:50.604
Kamdar knows it.

22:50.604 --> 22:52.954
And I can always use
more product to move,

22:52.954 --> 22:55.914
especially when mine
is stuck in Tijuana.

22:55.914 --> 22:58.482
He wouldn't have put us
in touch otherwise.

23:00.571 --> 23:04.139
I think
our needs match up.

23:04.139 --> 23:07.621
You get the drugs here,
I'll get it to the people.

23:07.621 --> 23:08.796
Yeah, excellent.

23:08.796 --> 23:10.711
My guy is just
outside of Vegas.

23:10.711 --> 23:14.280
I'll be in touch once
I reach those meds.

23:14.280 --> 23:16.151
Yeah, not so fast.

23:17.370 --> 23:19.154
She stays.

23:20.591 --> 23:21.983
You can go
get the product.

23:21.983 --> 23:23.507
Once you let me know
you have it,

23:23.507 --> 23:24.812
I'll send you the location
for the drop.

23:24.812 --> 23:27.032
When my man
confirms receipt,

23:27.032 --> 23:29.991
I'll send this one
on her way with the funds.

23:52.666 --> 23:53.798
Jefferson.

23:53.798 --> 23:54.973
<i>You see that?</i>

23:54.973 --> 23:56.888
- What?
- Morales is pulling out.

24:00.152 --> 24:02.067
Yep, got him.

24:02.067 --> 24:04.199
Wait.

24:04.199 --> 24:05.331
Where's De La Rosa?

24:05.331 --> 24:06.375
<i>Thony's not with him?</i>

24:06.375 --> 24:08.552
Nope, he's flying solo.

24:08.552 --> 24:09.901
He's left her there.

24:09.901 --> 24:11.511
<i>Or Cortés kept her
for some reason.</i>

24:11.511 --> 24:12.817
What the hell
are they doing?

24:12.817 --> 24:14.558
Don't know,
but I'm gonna follow.

24:14.558 --> 24:16.211
<i>You?</i> Not going anywhere.

24:16.211 --> 24:19.432
I'll let you know
if I get eyes on Thony.

24:32.750 --> 24:34.316
Where are you from?

24:34.316 --> 24:36.188
Cambodia, originally.

24:36.188 --> 24:39.757
But I lived in the Philippines
before coming here.

24:39.757 --> 24:41.715
And how long are you
and Arman together?

24:41.715 --> 24:44.152
Just a few months now.
But we're not together.

24:44.152 --> 24:45.676
We're business partners.

24:45.676 --> 24:47.373
Really?
Mm-hmm.

24:49.680 --> 24:51.290
You could have
fooled me.

25:27.674 --> 25:28.719
Thank you.

25:28.719 --> 25:30.634
You're welcome.

25:35.247 --> 25:36.335
Ah.

25:36.335 --> 25:38.816
My chef is almost done
preparing lunch.

25:39.947 --> 25:41.688
Who knows how long it
will take Morales

25:41.688 --> 25:43.429
to get everything
in place.

25:47.694 --> 25:49.522
Might be my son.
May I?

25:49.522 --> 25:51.306
Sorry.

25:55.484 --> 25:57.008
I'm afraid not.

25:58.836 --> 26:00.054
Got to hear from my guy

26:00.054 --> 26:02.535
that your guys landed
with the product.

26:04.537 --> 26:06.539
Shouldn't be long, right?

26:06.539 --> 26:07.671
No.

26:09.237 --> 26:11.326
Come on, Thony, pick up.

26:11.326 --> 26:14.547
Whoever's trying to
reach you can wait.

26:26.559 --> 26:28.300
Pick up, Thony!

26:34.480 --> 26:35.873
Uh...

26:45.230 --> 26:46.840
Oh, my God,
thank God you're here.

26:46.840 --> 26:49.669
Just tell me
what happened, Fi.

26:49.669 --> 26:51.018
Chris' school called.

26:51.018 --> 26:53.151
And he skipped class
in the morning, and then--

26:53.151 --> 26:54.369
and then,
in the afternoon.

26:54.369 --> 26:56.763
And I-I-I don't know
where he is,

26:56.763 --> 26:58.199
and Thony has the van,
so I can't--

26:58.199 --> 26:59.810
You tried
calling him, right?

26:59.810 --> 27:02.987
Y-Yes, in the last hour,
and he isn't answering.

27:03.814 --> 27:05.250
He is a teenager.

27:05.250 --> 27:08.862
I know I skipped
a few classes in my time.

27:08.862 --> 27:10.908
I thought he was
doing better.

27:10.908 --> 27:13.649
What do you mean
better?

27:14.346 --> 27:17.218
Fiona, what's really
going on here?

27:20.004 --> 27:22.963
Come on, Fi, what aren't
you telling me?

27:22.963 --> 27:24.530
You know you can
trust me.

27:24.530 --> 27:26.967
That hasn't changed.

27:26.967 --> 27:28.969
I know I can.
I just--

27:28.969 --> 27:32.059
I just don't know
what to do anymore.

27:32.059 --> 27:33.800
Fi...

27:36.324 --> 27:38.587
It's-- It's Marco, alright?

27:38.587 --> 27:40.241
O-Okay.

27:40.241 --> 27:42.374
Yeah, it-- it must
have been rough on Chris.

27:42.374 --> 27:43.679
If you want me to talk
to him, we can--

27:43.679 --> 27:45.159
No! No, you can't
talk to him,

27:45.159 --> 27:48.293
because no one can know
what happened.

27:49.511 --> 27:50.599
Hey, okay.

27:50.599 --> 27:53.777
Come on, talk to me.

27:54.865 --> 27:56.780
Please.

27:59.304 --> 28:02.394
Okay, Marco took Luca,
and we all went to stop him.

28:02.394 --> 28:05.397
And Marco got pissed, and he--
he-- he shoved Chris,

28:05.397 --> 28:10.010
and Chris pushed back,
and he-- it wasn't his fault.

28:10.010 --> 28:11.795
And the stairs were there,
and then--

28:11.795 --> 28:14.928
and then Marco was gone
just like that.

28:14.928 --> 28:17.757
I mean, it all happened
so fast, and...

28:19.672 --> 28:21.239
Oh.

28:23.894 --> 28:25.721
Oh, Fi.

28:32.903 --> 28:36.515
I'm so sorry you had
to go through this.

28:36.732 --> 28:38.430
It's too much.

28:38.430 --> 28:41.737
Hey, I know I haven't been
around much lately,

28:41.737 --> 28:43.478
but I'm here now.

28:43.478 --> 28:48.353
And not just for Jaz,
but for you, for Chris.

28:50.964 --> 28:53.227
Where do you think
he might be?

28:53.227 --> 28:55.360
What do you-- What do you
think he might be doing?

28:55.360 --> 28:57.666
He's taken off
like this before.

28:57.666 --> 29:00.887
And last night, a detective
came to the house, and--

29:00.887 --> 29:02.367
and he was worried
that they'd figured it out.

29:02.367 --> 29:06.414
And when I said I'd take
the blame, he got really upset.

29:06.414 --> 29:09.940
Do you think he might have
turned himself in?

29:09.940 --> 29:11.332
Oh, my God.

29:11.332 --> 29:15.119
He's turning himself in.
JD, JD, he can't do that.

29:15.119 --> 29:17.164
He's undocumented.

29:17.164 --> 29:21.429
And even if they don't press
charges, they'll deport him.

29:22.126 --> 29:24.563
Come on,
let's go find him.

29:42.146 --> 29:45.889
Hi. Uh, can I speak
to Detective Flores, please?

29:50.545 --> 29:52.243
She's on a call.
Go ahead and sign in.

29:52.243 --> 29:55.246
I'll let her know you're here
as soon as she's done.

30:01.948 --> 30:04.211
Everything okay?

30:04.211 --> 30:05.691
Yeah.

30:22.969 --> 30:26.146
Hey, just stay
in the car, okay?

30:26.146 --> 30:27.843
We need to
protect you, too.

30:27.843 --> 30:29.019
No, no, what if
Chris needs me?

30:29.019 --> 30:30.498
I should go in.

30:30.498 --> 30:32.065
I got this, okay?

30:54.958 --> 30:56.568
Hey, buddy.

30:56.568 --> 30:59.310
Let's go somewhere
and talk about this, alright?

31:03.096 --> 31:06.360
Detective Flores?
Someone's here for you.

31:06.360 --> 31:08.188
You shouldn't
have come, JD.

31:08.188 --> 31:09.537
You shouldn't
be involved in--

31:09.537 --> 31:11.887
We can talk about it
when we get home, Chris.

31:11.887 --> 31:14.978
But right now,
we have to go.

31:14.978 --> 31:16.631
Okay?

31:16.631 --> 31:18.068
Come on.

31:29.079 --> 31:30.994
You said there was
somebody here to see me?

31:30.994 --> 31:33.126
Yeah, some kid, but...

31:33.126 --> 31:35.085
He was just here.

31:38.088 --> 31:40.220
Chris De La Rosa?

31:44.529 --> 31:46.661
I know it's been
awful, Chris,

31:46.661 --> 31:49.055
but you got to cut yourself
some slack.

31:51.405 --> 31:52.537
Hey.

31:53.973 --> 31:56.367
It was an accident.

31:56.367 --> 31:59.152
You need to
forgive yourself.

31:59.152 --> 32:01.372
What if--
What if I can't?

32:03.635 --> 32:05.811
Well...

32:05.811 --> 32:09.162
I'm sure there's a way
to live with that, too.

32:09.162 --> 32:11.164
But you don't have to
do it alone.

32:11.164 --> 32:13.514
We're here for you, okay?

32:13.514 --> 32:17.170
If you want to talk,
you want to punch a bag,

32:17.170 --> 32:18.824
just call me.

32:18.824 --> 32:20.434
Alright?

32:21.435 --> 32:23.133
Yeah.

32:23.133 --> 32:25.744
Okay. Thanks.

32:34.666 --> 32:35.406
Here.

32:35.406 --> 32:37.930
Mm, thanks. Yeah.

32:38.235 --> 32:39.758
What if we hadn't
gotten there on time,

32:39.758 --> 32:41.542
if he told the police?

32:41.542 --> 32:43.066
I can't lose him,
too, JD.

32:43.066 --> 32:44.893
I know.

32:44.893 --> 32:47.070
But he's safe now.

32:47.070 --> 32:49.202
One day at a time, Fi.

32:50.464 --> 32:52.901
Thanks for being there
for us today.

32:52.901 --> 32:55.165
I'm glad I was able to.

32:57.863 --> 33:01.301
Back when we were together,
why didn't you tell me

33:01.301 --> 33:04.217
that you and Chris
were undocumented?

33:04.217 --> 33:06.132
You could have trusted me
with that.

33:06.132 --> 33:08.134
You were shipping out
to Afghanistan.

33:08.134 --> 33:09.744
I didn't want to
put that on you.

33:09.744 --> 33:11.442
But I could have helped.
I would have--

33:11.442 --> 33:14.749
What, proposed,
married me out of obligation?

33:14.749 --> 33:17.230
I didn't want that.

33:17.230 --> 33:19.624
Why do you assume that's
how it would have been?

33:19.624 --> 33:22.017
Because we decided
we weren't

33:22.017 --> 33:23.584
staying together
while you were gone.

33:23.584 --> 33:25.586
But only because we didn't know
how long it would be.

33:25.586 --> 33:28.372
JD, I wasn't gonna marry
a man who didn't love me.

33:28.372 --> 33:30.374
Who said
I didn't love you?

33:38.991 --> 33:40.297
I-I--

33:40.297 --> 33:43.865
I did what I thought
was right at the time.

33:46.172 --> 33:50.350
Except that you didn't give me
the chance to choose.

33:53.875 --> 33:55.964
But now I'm here.

33:55.964 --> 33:57.444
Now I can do something.

33:57.444 --> 33:59.446
I can handle my family
on my own.

33:59.446 --> 34:02.493
I've been handling things on
my own for a long time.

34:04.234 --> 34:06.714
But you don't
have to anymore.

34:06.714 --> 34:08.194
You're not
in this alone, Fi.

34:08.194 --> 34:10.153
I want to help.

34:11.676 --> 34:13.373
Let me help.

34:22.991 --> 34:25.472
Are you here
to say goodbye?

34:25.472 --> 34:27.518
No, actually, I want
to stay at FastLane,

34:27.518 --> 34:29.607
working the floor
as I have been.

34:29.607 --> 34:31.174
That's not the deal
Arman made.

34:31.174 --> 34:34.307
Arman does not
speak for me.

34:34.307 --> 34:36.004
I'm here to make
my own deal.

34:36.004 --> 34:38.181
I'm gonna work here and make
commission on every bet

34:38.181 --> 34:40.008
I increase.

34:40.008 --> 34:41.749
Very well.

34:43.011 --> 34:44.883
I'm happy to keep you
on the schedule.

34:44.883 --> 34:46.406
No.

34:46.406 --> 34:49.017
I'll make
my own schedule.

34:49.017 --> 34:51.281
I need to spend time
at La Habana.

34:51.281 --> 34:52.586
I won't let years
of hard work

34:52.586 --> 34:55.502
building that place
go down the drain.

34:55.502 --> 34:58.026
One day, La Habana
will be mine.

34:58.026 --> 35:00.551
La Habana
should be yours.

35:00.551 --> 35:03.162
For now, they're lucky
to have you.

35:03.162 --> 35:05.077
As am I.

35:05.599 --> 35:07.819
In whatever capacity
you see fit.

35:23.226 --> 35:24.966
It does look
lovely on you.

35:28.883 --> 35:30.320
Thank you.

35:51.254 --> 35:53.081
Hey, we got a real problem.

35:53.081 --> 35:54.561
Maya just joined the party.

35:54.561 --> 35:56.128
I thought you
took care of that.

35:56.128 --> 35:58.391
<i>I did, but Thony wasn't
supposed to stay behind.</i>

35:58.391 --> 36:00.654
This is not good.
Russo, I'm going in.

36:00.654 --> 36:02.961
Miller, no, you don't make
a move without backup.

36:02.961 --> 36:05.268
Let me mobilize,
and I'll get back to you.

36:05.268 --> 36:06.660
<i>We can't wait.</i>

36:06.660 --> 36:08.401
If Maya blows Thony's cover,
they're both dead.

36:08.401 --> 36:10.969
Stand down, Miller.
That's an order.

36:10.969 --> 36:12.187
<i>Don't you--</i>

36:14.886 --> 36:16.627
Garrett?

36:18.803 --> 36:22.415
Everyone, get ready to roll!
Looks like we're moving in.

36:22.415 --> 36:24.156
Alright,
boys, mount up.

36:45.960 --> 36:47.701
Something wrong?

36:47.701 --> 36:50.313
Like I said,
I-I'm not very hungry.

36:54.012 --> 36:56.406
Oh, I, uh,
have to take this.

36:56.406 --> 36:58.408
Excuse me.
Of course.

36:59.496 --> 37:02.020
Talk to me.

37:33.181 --> 37:35.619
What the hell
are you doing here?

37:35.619 --> 37:38.230
It has nothing
to do with you.

37:38.230 --> 37:41.842
I'm making a deal with Cortés
for pharmaceuticals.

37:41.842 --> 37:42.974
It's a load of crap.

37:42.974 --> 37:44.192
He doesn't deal
in pharmaceuticals.

37:44.192 --> 37:45.368
He does now.

37:45.368 --> 37:47.021
Where's Garrett?

37:47.021 --> 37:50.808
Are you both crazy?
You're gonna get us killed.

37:55.856 --> 37:58.163
Let me freshen your drink.

38:09.304 --> 38:12.830
Look, I don't know what kind
of game you're playing,

38:12.830 --> 38:15.485
but it's over if Julian realizes
who you really are.

38:15.485 --> 38:18.183
He's gonna hurt you. Badly.

38:18.183 --> 38:20.185
Just like that?

38:20.185 --> 38:21.534
Listen.

38:21.534 --> 38:22.709
We don't really know
each other, Maya,

38:22.709 --> 38:24.494
but I can see
you're in trouble.

38:24.494 --> 38:26.931
And you don't have
to live this way.

38:26.931 --> 38:28.019
You can get out.

38:28.019 --> 38:29.281
How?

38:29.281 --> 38:30.674
Garrett?

38:30.674 --> 38:33.503
Yeah, he cares about you.
He wants to help.

38:33.503 --> 38:36.244
He really has you fooled,
doesn't he?

38:36.244 --> 38:38.725
Let me cut to the chase.

38:38.725 --> 38:41.902
No matter how good the sex is,
next morning,

38:41.902 --> 38:45.079
Garrett's only gonna be
about Garrett.

38:45.079 --> 38:48.387
What? He didn't
tell you about us?

38:48.387 --> 38:49.475
Yeah.

38:49.475 --> 38:52.086
He's already lying to you.

38:52.086 --> 38:54.654
We're not involved.

38:54.654 --> 38:58.876
Maya, I know he's done
terrible things.

38:58.876 --> 38:59.877
I know.

38:59.877 --> 39:02.140
But he's done
good things, too.

39:02.140 --> 39:04.403
When my son was missing,

39:04.403 --> 39:05.970
he dropped everything
to help me.

39:05.970 --> 39:09.930
So I know he means it when
he says he wants to help you.

39:09.930 --> 39:11.889
Well, I don't
need his help.

39:13.325 --> 39:14.544
I'm fine.

39:14.544 --> 39:17.460
You live every day
in fear of Cortés.

39:17.460 --> 39:18.678
You can't be happy.

39:18.678 --> 39:20.854
You don't know anything.

39:21.986 --> 39:25.598
You're probably a liar, too,
just like him.

39:25.598 --> 39:31.517
Maya, I was with someone
who hurt me, too--

39:31.517 --> 39:32.779
my husband.

39:32.779 --> 39:35.521
Not physically,
but in other ways.

39:35.521 --> 39:37.218
You were so strong,
you left.

39:37.218 --> 39:38.481
Congratulations.

39:38.481 --> 39:40.613
Cortés: Huh.

39:40.613 --> 39:42.789
I would introduce you,
but, uh,

39:42.789 --> 39:44.835
seems you already know
each other.

40:08.380 --> 40:10.338
When were you gonna tell me
you're dealing

40:10.338 --> 40:11.601
pharmaceuticals now?

40:11.601 --> 40:12.863
I just had to find out
through her.

40:12.863 --> 40:14.647
This is all just
happening now, so--

40:14.647 --> 40:16.170
Boss.

40:16.170 --> 40:17.476
What?
We got a man down
in the courtyard.

40:17.476 --> 40:19.565
- We've been breached.
- Well, go!

40:19.565 --> 40:20.827
What the hell is this?!

40:20.827 --> 40:22.089
- I don't know.
- Who the hell are you?

40:22.089 --> 40:23.743
- Stop it!
- Shut up!

40:23.743 --> 40:25.005
Do your thing.
I got her.

40:25.005 --> 40:26.746
You don't have
to do this.

40:26.746 --> 40:28.879
Please. Please.

40:30.141 --> 40:32.230
She moves, you end her.

40:32.230 --> 40:33.797
Mm-hmm.

40:34.537 --> 40:36.539
Maya.

40:36.539 --> 40:39.977
Maya, calm down, okay?

40:43.676 --> 40:45.286
We have to go.

40:45.286 --> 40:47.071
Now.

40:48.855 --> 40:50.553
Down the hall, and turn right
to the service entrance.

40:50.553 --> 40:52.163
Okay. You're not coming?

40:52.163 --> 40:53.904
Just go. I'll say you
grabbed the gun and--

40:53.904 --> 40:55.035
No, no, no, no, no,
you're coming with me.

40:55.035 --> 40:56.254
I'm not leaving
you here.

40:57.255 --> 40:58.996
Maya, please.

40:58.996 --> 41:00.040
Please.

41:00.040 --> 41:01.651
Cortés: Maya?

41:01.651 --> 41:03.566
What is this?

41:03.566 --> 41:05.263
Maya, come on,
put the gun down.

41:05.263 --> 41:07.134
You're shaking.

41:07.134 --> 41:09.223
You don't want
to hurt me.

41:09.223 --> 41:11.486
Just like you don't want
to hurt me?

41:11.486 --> 41:12.792
But you still keep doing it?

41:12.792 --> 41:14.141
Come on, don't talk
like that, baby.

41:14.141 --> 41:16.100
You know
we love each other.

41:16.100 --> 41:19.103
The way he treats you,
it's not love.

41:20.060 --> 41:21.714
That's what
this is all about?

41:21.714 --> 41:23.760
This bitch filling
your head with ideas?

41:23.760 --> 41:26.284
No, it has nothing
to do with her.

41:26.284 --> 41:28.286
It's over, Julian.

41:29.330 --> 41:30.375
Just let me go.

41:30.375 --> 41:31.681
Go where?

41:31.681 --> 41:33.334
You had no one
when I found you.

41:33.334 --> 41:35.989
I am the only one
who's ever cared for you.

41:35.989 --> 41:37.948
Look, I am sorry
that I hurt you.

41:37.948 --> 41:40.907
I told you, when you talk
to other men, it just--

41:40.907 --> 41:44.607
it makes me crazy
because I love you.

41:46.957 --> 41:49.699
Let's just make it up
to each other.

41:49.699 --> 41:53.616
We'll go away,
just the two of us.

41:53.616 --> 41:55.443
Huh?

41:55.443 --> 41:56.706
We'll fix this.

41:56.706 --> 41:58.490
Please, just stop.

41:58.969 --> 42:00.144
Ah!

42:03.495 --> 42:05.236
Maya?

42:16.029 --> 42:18.249
He didn't have a gun.

42:18.249 --> 42:20.251
I-I couldn't
let him get to you.

42:42.142 --> 42:44.275
On the ground now!
FBI!

42:44.275 --> 42:45.406
Drop 'em!

42:54.807 --> 42:56.853
Julian Cortés, I take it?

43:02.119 --> 43:04.469
- Yeah.
- He was going to kill us.

43:05.818 --> 43:07.515
Garrett saved us.
