WEBVTT

00:01.628 --> 00:02.716
<i>Previously on
"The Cleaning Lady"...</i>

00:02.716 --> 00:04.239
What are we
running from, huh?

00:04.239 --> 00:05.675
I've been helping Garrett
find evidence on a man.

00:05.675 --> 00:06.807
- Find us that ledger.
- I got it.

00:09.288 --> 00:11.725
Arman.

00:11.725 --> 00:14.423
He knows about you,
the kids, where we live.

00:14.423 --> 00:16.295
You have to go now!

00:19.254 --> 00:23.128
Couldn't risk Sin Cara finding
out, not with this cargo.

00:23.128 --> 00:25.173
- Do you love her?
- No.

00:25.173 --> 00:28.655
That's a marriage certificate
for Robert and Nadia Kamdar.

01:30.151 --> 01:32.284
Ah.
I've missed you, Mommy.

01:32.284 --> 01:34.547
Come here.
I missed you, too.

01:36.549 --> 01:37.985
Thank you, Fi.

01:37.985 --> 01:42.250
Yeah. You sure
you weren't followed?

01:42.250 --> 01:44.165
Yeah, yeah.

01:44.165 --> 01:45.558
H-He was fine.

01:45.558 --> 01:47.342
Yesterday, he was running around
playing with kids,

01:47.342 --> 01:50.824
and then he woke up
jaundiced this morning.

01:50.824 --> 01:52.173
He won't eat anything.

01:52.173 --> 01:54.044
Any fever?
No.

01:54.044 --> 01:56.090
Look at me, my love.

01:57.309 --> 01:59.180
Alright.
Where does it hurt?

01:59.180 --> 02:01.226
Right here, Mommy.

02:03.402 --> 02:05.055
Here.

02:05.055 --> 02:06.753
Are you tired?

02:07.667 --> 02:10.060
Any headaches?

02:10.060 --> 02:11.888
My chest hurts, too.

02:11.888 --> 02:14.543
It does?
Is it hard to breathe?

02:14.543 --> 02:16.023
Mm-hmm.

02:16.023 --> 02:18.504
I've been giving him his meds,
all his meds, on time.

02:18.504 --> 02:20.201
You didn't do
anything wrong.

02:20.201 --> 02:24.379
Complications can happen
after many transplants.

02:24.379 --> 02:26.555
It's good
you brought him here.

02:26.555 --> 02:30.385
Should we rest
a little bit? Hm?

02:30.385 --> 02:32.648
Alright.
Rest here for a little.

02:37.305 --> 02:39.699
It's his breathing
that worries me.

02:39.699 --> 02:43.268
Could be something
other than liver rejection.

02:43.268 --> 02:45.531
Like what?

02:45.531 --> 02:46.793
I don't know.

02:46.793 --> 02:49.230
I need to draw some blood
and do some tests.

02:49.230 --> 02:52.015
I need to
bring him home, Fi.

02:52.015 --> 02:55.105
I thought you said this
Kamdar guy is still dangerous.

02:55.105 --> 02:56.542
Until I have the clinic
set up,

02:56.542 --> 02:59.371
that's the only way
I can monitor him safely.

02:59.371 --> 03:01.460
It could be serious.

03:04.158 --> 03:15.256
♪ Have no fear

03:17.214 --> 03:19.042
<i>iMi amor!</i>

03:19.042 --> 03:20.957
Perfect [Smooches] timing.

03:20.957 --> 03:23.960
Chef Andre whipped up
something amazing for us.

03:23.960 --> 03:28.225
♪ Seize the day, the day

03:28.225 --> 03:29.531
Hey. What's the matter?

03:29.531 --> 03:31.228
When were you
planning on telling me

03:31.228 --> 03:33.318
you and Kamdar
were married?

03:33.318 --> 03:36.843
♪ Seize the day, the day

03:36.843 --> 03:38.845
How did you find out?

03:38.845 --> 03:40.194
So it's true.

03:40.194 --> 03:42.152
♪ Seize the day, the day

03:42.152 --> 03:44.285
I can explain.

03:45.460 --> 03:47.680
Well, go on.
I'd love to hear it.

03:47.680 --> 03:50.465
You know how young I was
when I met Robert.

03:50.465 --> 03:53.381
And after he brought me here,
sponsored me,

03:53.381 --> 03:55.992
I felt like I owed him,
like I had to get married.

03:55.992 --> 03:57.342
But it was a mistake.

03:57.342 --> 04:00.954
And I'm sorry
I didn't tell you.

04:00.954 --> 04:02.782
But when I met you...

04:02.782 --> 04:05.524
I knew you were
the one for me.

04:07.134 --> 04:08.657
And-- And I-I don't know. I...

04:08.657 --> 04:11.181
I didn't want to risk
losing you.

04:15.011 --> 04:16.404
I'm sorry.

04:20.277 --> 04:23.019
<i>Por favor.</i>

04:25.370 --> 04:26.762
It's all in the past.

04:26.762 --> 04:28.677
In the past, Nadia?

04:29.678 --> 04:31.332
You and Robert
are still married.

04:31.332 --> 04:32.551
What are you
talking about?

04:32.551 --> 04:34.291
It's public record.
I looked it up.

04:34.291 --> 04:35.467
You never got divorced.

04:35.467 --> 04:38.034
Yes, we did! Yes!

04:38.034 --> 04:41.429
We-- We divorced after a year!
I-I-I signed the papers.

04:44.824 --> 04:46.739
All this time,

04:46.739 --> 04:49.916
he's been torturing me
knowing this.

04:49.916 --> 04:53.398
It was you who made me look like
an idiot for not telling me.

05:05.410 --> 05:08.282
Almost there.
That's the last one.

05:08.282 --> 05:12.765
And we... are... done!

05:12.765 --> 05:15.420
You've been very brave.
You know that?

05:17.247 --> 05:19.249
What's going on here?

05:19.249 --> 05:22.427
Hurts when I breathe, Mommy.
It hurts.

05:22.427 --> 05:24.690
It does?
Okay. Let me see.

05:27.606 --> 05:28.955
Here?

05:31.218 --> 05:32.393
Okay.

05:32.393 --> 05:33.916
You're going to rest,

05:33.916 --> 05:37.398
and Mommy's
gonna go talk to,

05:37.398 --> 05:41.010
uh, Tita Fi, okay?

05:41.010 --> 05:42.272
Alright.

05:44.971 --> 05:46.625
I love you.

05:48.322 --> 05:50.629
How is he?

05:50.629 --> 05:52.979
Both his liver and his spleen
are enlarged now.

05:52.979 --> 05:55.547
So it could be
a rare complication

05:55.547 --> 05:59.159
when the blood flow
to the liver gets blocked.

05:59.159 --> 06:00.900
H-How bad is it?

06:00.900 --> 06:02.423
It could be fatal.

06:03.250 --> 06:05.861
Arman's doctor, Dr. Saroyan,
said he could run some tests,

06:05.861 --> 06:07.776
so I'm dropping off
the blood to him

06:07.776 --> 06:09.474
before I pick up the new batch
of meds from Bosco.

06:09.474 --> 06:12.738
W-Wait. You're doing a drug run
in the middle of all of this?

06:12.738 --> 06:14.609
I can't be late
for Kamdar.

06:14.609 --> 06:16.872
And I-I still need
the meds for Luca,

06:16.872 --> 06:19.135
along with other things that
could help him with the pain.

06:19.135 --> 06:21.137
Well, what if something
happens when you're gone? I--

06:21.137 --> 06:22.574
Fi, he's stable now.

06:22.574 --> 06:25.490
He should be fine
until I get back, okay?

06:25.490 --> 06:26.882
It's Arman.

06:34.020 --> 06:35.848
- Hi.
- Hi.

06:35.848 --> 06:36.936
Fiona.

06:36.936 --> 06:38.546
Hi.

06:38.546 --> 06:39.982
How's Luca doing?

06:39.982 --> 06:42.071
- I stabilized him for now.
- Oh.

06:42.071 --> 06:45.640
Hopefully we'll know more
once Dr. Saroyan runs the tests.

06:45.640 --> 06:47.947
Yeah, I wish
I could help.

06:47.947 --> 06:49.601
You are.

06:50.732 --> 06:52.647
Call me if anything
changes, okay?

06:52.647 --> 06:53.822
Okay.

07:15.235 --> 07:16.497
Oh, my God.

07:16.497 --> 07:18.412
Alright.
Thony, stay back.

07:28.074 --> 07:30.032
They took our meds.

07:30.032 --> 07:31.120
Bosco!

07:47.310 --> 07:49.312
Oh, God.

07:49.312 --> 07:51.314
This could be an ambush.
Let's go.

08:11.421 --> 08:13.859
Hey. Over there.
Let's go.

09:22.667 --> 09:25.495
Hey. Hey. Are you okay?
Are you hurt?

09:25.495 --> 09:26.714
Who are these men?!

09:26.714 --> 09:29.717
It's Sin Cara.
His men wear those masks.

09:29.717 --> 09:32.154
I shouldn't have asked Bosco
to use the cartel route for us.

09:32.154 --> 09:35.723
I did this to him.
To all of them.

09:35.723 --> 09:37.682
<i>I</i> asked you to do this
for Luca.

09:37.682 --> 09:39.422
Do you think Sin Cara
can come after us?

09:39.422 --> 09:42.730
Bosco would never give me up,
but I don't know about his men.

09:42.730 --> 09:44.601
They know who I am. They know
what we've been doing.

09:44.601 --> 09:46.038
So we need to
keep our eyes open.

09:46.038 --> 09:48.736
But Kamdar is the threat
we have to deal with right now.

09:48.736 --> 09:51.217
We need to tell him
we lost the meds...

09:51.217 --> 09:53.132
and that we can't deliver.

10:13.500 --> 10:14.588
Nadia.

10:14.588 --> 10:17.330
How dare you!

10:17.330 --> 10:19.811
Thank you, Joseph.
You can leave us now.

10:19.811 --> 10:22.814
I told you to file those
divorce papers years ago!

10:22.814 --> 10:24.380
And you never did!

10:25.773 --> 10:27.862
It was only a matter of time
before you found out.

10:27.862 --> 10:30.778
You don't own me, Robert.
You never did.

10:30.778 --> 10:33.259
And now you've turned
my whole life into a lie.

10:33.259 --> 10:35.174
Nadia, I'm so sorry.

10:35.174 --> 10:37.350
I just couldn't bring myself
to file them.

10:37.350 --> 10:39.352
A part of me was always hoping
that you might

10:39.352 --> 10:41.267
find your way back to me.

10:44.400 --> 10:47.534
So this was your twisted way
of keeping me.

10:47.534 --> 10:48.970
No.

10:50.450 --> 10:51.799
Why can't you see?

10:51.799 --> 10:53.932
I knew I couldn't hold on
to someone like you.

10:53.932 --> 10:57.936
But now it's-- it's like
you've actually come back to me,

10:57.936 --> 10:59.546
as I hoped you would.

10:59.546 --> 11:02.027
I came to you
to help Arman.

11:02.027 --> 11:03.202
That's all.

11:03.202 --> 11:05.595
I'm getting new divorce papers
sent to you.

11:05.595 --> 11:07.597
When you get them...

11:07.597 --> 11:09.295
sign them.

11:17.303 --> 11:19.392
Mm-hmm.

11:19.392 --> 11:22.917
Thank you, Dr. Saroyan.
I really appreciate your help.

11:25.615 --> 11:27.269
Thank you. You too.

11:36.148 --> 11:39.586
What did he say?
Is it what you thought?

11:39.586 --> 11:40.848
The blood work confirmed

11:40.848 --> 11:44.199
that it's sinusoidal
obstruction syndrome.

11:44.199 --> 11:45.853
Hey.

11:45.853 --> 11:49.204
Um, can he--
can he treat it?

11:49.204 --> 11:52.251
I mean, he's gonna send
IV morphine to control the pain,

11:52.251 --> 11:54.557
but there's only one drug
that can really treat that,

11:54.557 --> 11:57.822
and it costs $150,000.

12:00.259 --> 12:01.738
Holy crap.

12:01.738 --> 12:05.133
Can Dr. Saroyan
get it for less?

12:05.133 --> 12:06.656
Mnh-mnh.

12:06.656 --> 12:08.745
And even if we had
the money,

12:08.745 --> 12:12.097
this drug is regulated
in the U.S.

12:12.097 --> 12:15.317
It's only hospitals
that can prescribe it.

12:18.016 --> 12:18.930
Okay.

12:18.930 --> 12:22.324
So-- So, what now, huh?

12:22.324 --> 12:24.631
I can ask
a-a friend of mine.

12:24.631 --> 12:27.068
She's a doctor,
and she might be able

12:27.068 --> 12:29.854
to send some
through Manila General.

12:31.377 --> 12:33.466
But I don't know.
With the FDA restrictions,

12:33.466 --> 12:35.511
I don't know if we can
get it through customs.

12:35.511 --> 12:38.514
Thony, I mean, if you have to
take Luca back to Manila--

12:38.514 --> 12:39.994
I can't.

12:39.994 --> 12:42.692
He would never survive
the flight, Fi.

12:45.434 --> 12:46.914
I-- I--

12:46.914 --> 12:51.179
I-I want to Dr. Emralino when
she wakes up in a few hours.

12:51.179 --> 12:52.398
And we'll see.

13:00.493 --> 13:01.755
Kamdar's back in town.

13:01.755 --> 13:03.539
He wants me to come in
and explain

13:03.539 --> 13:06.412
what happened
to his drugs.

13:06.412 --> 13:09.937
Thony. Now?

13:09.937 --> 13:13.245
Maybe I could--
I could get him to help.

13:17.031 --> 13:18.424
Okay.

13:18.424 --> 13:21.383
You watch for swelling
in the arms, legs, and stomach.

13:21.383 --> 13:23.951
If the fluid builds up
in his abdomen,

13:23.951 --> 13:25.822
it's gonna push
against his lungs

13:25.822 --> 13:27.694
and he won't
- be able to breathe.
- Okay.

13:27.694 --> 13:29.217
I'm gonna have to do
an abdominal tap,

13:29.217 --> 13:31.045
so, please,
you watch for those signs.

13:31.045 --> 13:32.133
Mm-hmm.
Yeah?

13:32.133 --> 13:33.961
I promise.
I promise, okay?

13:33.961 --> 13:36.094
- Okay.
- Yeah.

13:37.486 --> 13:38.574
Thank you.

13:52.023 --> 13:54.460
So what am I supposed
to tell my buyer?

13:56.070 --> 13:58.420
That your business depended
on cheating the cartel?!

13:58.420 --> 14:01.032
We can get more drugs, Robert.
We just need some time.

14:01.032 --> 14:04.165
Late is late!
That was amateur!

14:04.165 --> 14:06.515
How do you think
that makes me look?!

14:07.647 --> 14:09.475
No, you're done.

14:10.302 --> 14:12.434
No, no, no, no! Wait, wait!
I have another way!

14:12.434 --> 14:14.175
You know, I was
a surgeon in Manila.

14:14.175 --> 14:15.785
I still
have contacts there.

14:15.785 --> 14:19.093
I could get the meds for half
of what we-- we paid in Mexico.

14:19.093 --> 14:21.574
You want to traffic drugs
out of the Philippines

14:21.574 --> 14:23.054
in the middle
of a drug war?

14:23.054 --> 14:25.708
Corruption
goes both ways.

14:25.708 --> 14:27.101
We can work around it,

14:27.101 --> 14:30.278
especially since we've been
moving legitimate drugs.

14:30.278 --> 14:32.367
Once you establish
a distribution channel,

14:32.367 --> 14:34.500
you could
double your profit.

14:36.763 --> 14:39.026
Just give me one good reason
why I should trust you

14:39.026 --> 14:40.723
not to screw
this up again.

14:40.723 --> 14:42.116
My son is very sick.

14:42.116 --> 14:45.293
I need a very specific,
expensive medicine for him.

14:45.293 --> 14:47.600
Without it, he could die.
I can make it work.

14:47.600 --> 14:48.905
I just need your help.

14:48.905 --> 14:50.603
You get me to Manila,
and I will find

14:50.603 --> 14:53.475
who's willing to be bought
for the right amount of cash.

14:53.475 --> 14:56.043
I just need you to
get me back to the country.

14:56.043 --> 14:57.566
I'm undocumented.

14:58.872 --> 15:00.482
Oh.

15:08.360 --> 15:11.885
I need 24 hours
to make the arrangements.

15:11.885 --> 15:15.802
But the cost of the plane and
fuel will come from your cut.

15:15.802 --> 15:17.499
Alright.
Yeah.

15:17.499 --> 15:21.329
And if you don't find
a new supplier,

15:21.329 --> 15:23.592
the plane comes back
without you.

15:29.076 --> 15:30.556
Luca. Hey.

15:30.556 --> 15:33.907
Now it's your turn
to take care of Tita Fi.

15:33.907 --> 15:35.517
She loves
to tell stories.

15:35.517 --> 15:38.825
If you ask her,
you'll be very happy.

15:38.825 --> 15:40.522
Yeah?

15:41.610 --> 15:43.917
<i>Mahal kita,</i> Mommy.

15:46.659 --> 15:49.444
<i>Mak srolanh kon.</i>

15:49.444 --> 15:50.924
Alright.

15:54.145 --> 15:56.277
I'll see you soon, my love.

15:58.801 --> 16:01.021
So, his body is still
retaining a lot of water.

16:01.021 --> 16:03.110
Try not to give him
too much to drink.

16:03.110 --> 16:06.722
You can give him the morphine
whenever he needs it.

16:06.722 --> 16:08.985
This is
Dr. Saroyan's number.

16:08.985 --> 16:12.946
Call him if his symptoms
change or get worse.

16:12.946 --> 16:14.643
And I'll be back
in a couple of days.

16:14.643 --> 16:18.560
Thony, I mean, how can you
trust this Kamdar guy?

16:18.560 --> 16:20.693
I mean, he threatened you.
He threatened our family.

16:20.693 --> 16:23.826
I mean, what if-- what if
you can't come back
into the country?

16:23.826 --> 16:27.003
Then I'll send
Luca's meds.

16:27.003 --> 16:29.702
Fi, either way,
I have to go to Manila.

16:29.702 --> 16:31.965
If I can't come back here,
then that's the risk

16:31.965 --> 16:33.706
I have to take.

16:37.144 --> 16:38.754
This is for
Nanay and Tatay.

16:38.754 --> 16:41.366
I haven't been able to give them
money for a few months, so--

16:41.366 --> 16:45.283
I can't see them. They
threatened to take Luca back.

16:47.937 --> 16:49.678
Okay.

16:49.678 --> 16:51.985
I'll see what I can do.

16:54.161 --> 16:56.598
<i>Ingat ha.</i>

16:56.598 --> 16:58.383
I will.

17:07.479 --> 17:09.959
If anything happens to me,
I want you to take c--Stop it.

17:09.959 --> 17:12.571
Stop it. It won't.

17:13.659 --> 17:15.356
Okay.

17:30.066 --> 17:31.633
You here to see us off?

17:31.633 --> 17:33.679
Oh, I've decided
to come with you.

17:33.679 --> 17:36.160
I've got some business
I can do in Manila.

17:36.160 --> 17:38.379
And if you're able to broker
a deal for those meds,

17:38.379 --> 17:41.339
someone has to grease the wheels
to get them shipped back.

17:42.383 --> 17:44.820
That won't be necessary, Joseph.

17:44.820 --> 17:46.170
You're staying here.

17:46.170 --> 17:47.606
No, this is <i>our</i> deal, Robert.

17:47.606 --> 17:49.303
Actually, it's not.

17:49.303 --> 17:52.480
When your Mexican route
was blown, our deal was done.

17:52.480 --> 17:54.308
This trip was <i>her</i> plan,
not yours.

17:54.308 --> 17:56.005
I need Arman
to come with me.

17:56.005 --> 17:59.357
No, he'd just be
taking up valuable space.

17:59.357 --> 18:02.360
That's my plane.
It's my rules.

18:05.232 --> 18:07.016
Shall we?

18:22.510 --> 18:24.251
Any luck
on Kamdar's ledger?

18:24.251 --> 18:26.427
None of the accounts match up
to any real people,

18:26.427 --> 18:28.690
and all the transactions
are coded.

18:28.690 --> 18:30.866
I thought Morales was
supposed to help us with that.

18:30.866 --> 18:32.259
He ID'd a few
of the low-level guys

18:32.259 --> 18:33.521
that he's
collected money from.

18:33.521 --> 18:37.090
One might be connected
to a major syndicate.

18:37.090 --> 18:39.701
There's a reason Kamdar's
never been arrested before.

18:39.701 --> 18:41.268
He's smart.

18:41.268 --> 18:43.401
That ledger is a way to prove
he backs other criminals.

18:43.401 --> 18:47.187
That's why we need to keep
Arman and Thony in this.

18:47.187 --> 18:48.971
But Kamdar murdered Maya.

18:48.971 --> 18:50.408
That's what
he should do time for,

18:50.408 --> 18:53.889
not some
criminal-profiteering B.S.

18:53.889 --> 18:55.195
We've been through this.

18:55.195 --> 18:56.414
Oh, come on, Russo.

18:56.414 --> 18:58.851
Stop thinking
about promotions.

18:58.851 --> 19:00.896
Alright?
And back me up here.

19:00.896 --> 19:05.161
That's not fair.
I've always had your back.

19:06.685 --> 19:08.208
I know.

19:09.775 --> 19:11.864
I know. It's just, uh...

19:13.648 --> 19:16.347
I mean, we pulled her
out of a damn river.

19:18.218 --> 19:20.525
Don't you want him
to pay for that?

19:20.525 --> 19:22.222
I do.

19:22.222 --> 19:24.485
We just need to be
strategic about it.

19:39.283 --> 19:41.110
Get any sleep?
Not really.

19:41.110 --> 19:44.679
Well, you should,
you know. There's a lot
riding on this trip.

19:46.159 --> 19:49.249
Who's your contact
out there?

19:49.249 --> 19:52.774
Um...
she's, um, a doctor.

19:52.774 --> 19:54.254
She's a friend of mine.

19:54.254 --> 19:57.344
I-I was her mentor
at the hospital.

19:58.824 --> 20:02.567
And her husband.
He's a pharmaceutical rep.

20:02.567 --> 20:06.266
The penalty for drug trafficking
in the Philippines is death.

20:06.266 --> 20:07.920
So what makes you think
your friends are willing

20:07.920 --> 20:10.618
to risk their lives
just to help you?

20:10.618 --> 20:14.448
When I had to step away from
my career to take care of Luca,

20:14.448 --> 20:18.757
I recommended her to the board
to take my place.

20:18.757 --> 20:22.804
And she's now chief of cardio
at Manila General.

20:22.804 --> 20:25.241
The chief of cardiology.

20:25.241 --> 20:27.635
That's a lot to give up.

20:27.635 --> 20:29.724
The god-like power
of saving lives

20:29.724 --> 20:32.901
just to become
a maid for criminals.

20:34.033 --> 20:37.645
My life became about saving
one person's life-- my son.

20:37.645 --> 20:40.692
So that's what this trip
is really about, isn't it?

20:41.693 --> 20:44.522
You're using me
and my resources

20:44.522 --> 20:47.307
to get the medicine
you need for your son.

20:47.307 --> 20:49.875
Well, I think
we're both getting

20:49.875 --> 20:52.704
something we need
out of this trip.

20:52.704 --> 20:53.922
Perhaps we will.

20:53.922 --> 20:57.361
But if you don't come through
on this deal,

20:57.361 --> 20:59.450
your son
will get nothing.

21:17.032 --> 21:18.643
You miss it here?

21:18.643 --> 21:20.949
More than I thought
I would, yeah.

21:43.276 --> 21:45.452
Hello!

21:45.452 --> 21:49.282
Thony!
Oh, cake.

21:49.282 --> 21:51.806
Hi.
How are you doing?

21:51.806 --> 21:53.417
- Ohh.
- Hi.

21:53.417 --> 21:55.854
- Ohh.
- Hello, Gabriel.

21:55.854 --> 21:58.117
Good to see you.
How are you guys?

21:58.117 --> 22:01.076
Same house,
same job, same beer belly.

22:02.295 --> 22:05.385
Oh, Thony.

22:05.385 --> 22:07.648
It's been too long.

22:07.648 --> 22:09.781
Yeah. I know.

22:09.781 --> 22:13.393
We really wished we could have
made it to the funeral, Thony.

22:13.393 --> 22:16.178
We're so sorry
about Marco.

22:16.178 --> 22:19.530
I know you both would have
been there if you could.

22:19.530 --> 22:21.575
It's okay. It's fine.

22:21.575 --> 22:23.055
How about
some drinks?

22:23.055 --> 22:24.883
Yes.

22:29.975 --> 22:31.324
It was supposed to be

22:31.324 --> 22:32.804
a laparoscopic valve repair,
in and out.

22:32.804 --> 22:34.762
- Mm-hmm.
- But the aorta dissected,

22:34.762 --> 22:36.938
and Thony had to convert
to open surgery.

22:36.938 --> 22:40.594
O.R. coming on 10 hours.

22:40.594 --> 22:42.466
I know.

22:42.466 --> 22:45.033
But Thony never blinked an eye.

22:45.033 --> 22:47.949
People still talk
about that graft you used.

22:47.949 --> 22:51.605
It was cutting-edge back then.
Now I use it all the time.

22:51.605 --> 22:53.651
You were always
a quick learner.

22:53.651 --> 22:55.783
Because I had
the best teacher.

22:55.783 --> 22:58.482
Mm.
"What would Thony do?"

22:58.482 --> 23:00.309
She still says that
to this day.

23:00.309 --> 23:01.963
Yeah?
That's right.

23:01.963 --> 23:04.662
You always know
the right thing to do.

23:06.490 --> 23:08.448
Well...

23:08.448 --> 23:10.102
not always.

23:12.496 --> 23:13.801
Do you mind if I use
the bathroom?

23:13.801 --> 23:17.152
You know where it is.

23:39.958 --> 23:41.699
We need to talk.

23:43.701 --> 23:45.224
Isabel,
what are you doing here?

23:45.224 --> 23:47.574
I, uh, came to get this.

23:47.574 --> 23:49.271
But I'm glad to see you,

23:49.271 --> 23:52.492
because I couldn't bring myself
to tell you over the phone.

23:52.492 --> 23:54.189
Is that the deed?

23:54.189 --> 23:55.626
I've decided
to sell La Habana.

23:55.626 --> 23:59.586
Isabel. I'm working
on a new business.

23:59.586 --> 24:01.196
I'll have the money
to buy it soon.

24:01.196 --> 24:03.590
Look, this place is operating
at a loss, Arman,

24:03.590 --> 24:05.157
and has been
since my dad died.

24:05.157 --> 24:06.419
It's just temporary.

24:06.419 --> 24:08.029
Nadia and I can
bring it back.

24:08.029 --> 24:11.903
That's what I kept hoping,
but, I mean, here we are.

24:11.903 --> 24:13.992
Look, the only reason
I've even held onto it so long

24:13.992 --> 24:16.603
is because I know how much
this place means to you.

24:16.603 --> 24:20.389
Now Ben and I are talking
about starting a family,

24:20.389 --> 24:22.696
- and we have to let it go.
- Yeah.

24:32.097 --> 24:35.579
I just need a little
more time, Isabel.

24:35.579 --> 24:37.711
I really appreciate
everything you've done,

24:37.711 --> 24:40.758
but I have to sell
as soon as possible.

24:44.936 --> 24:46.981
I-- I'm sorry.

25:22.756 --> 25:25.498
Can I help?

25:25.498 --> 25:29.110
Before I forget,
Luca's defibrotide.

25:29.110 --> 25:30.590
Ohh.

25:30.590 --> 25:32.461
Thank you so much, Gabriel.

25:32.461 --> 25:33.985
Of course.

25:35.334 --> 25:38.380
It must be very difficult
to see Luca sick again.

25:38.380 --> 25:42.080
If there is any liver damage,
there's a new drug here.

25:42.080 --> 25:44.038
It's called
Hepatic Peptin.

25:45.692 --> 25:47.694
It's not approved
by the FDA,

25:47.694 --> 25:50.784
but I can try to see
if I can get you some.

25:50.784 --> 25:52.438
Thank you. So much.

25:52.438 --> 25:55.920
I mean, I-I really appreciate
what you're doing for Luca.

25:55.920 --> 25:57.965
Anytime.

25:57.965 --> 25:59.837
And how's work been?

25:59.837 --> 26:01.708
Ah, you know,
pharma sales.

26:01.708 --> 26:04.406
Lots of hours, lots of stress.

26:04.406 --> 26:07.148
At least here, pharmaceutical
companies aren't as bad

26:07.148 --> 26:08.454
as in the U.S.

26:08.454 --> 26:10.151
Anna-Mae:
We're catching up.

26:10.151 --> 26:13.154
They always say medicine
is a basic need.

26:13.154 --> 26:14.199
Mm, yes.
You know?

26:14.199 --> 26:15.591
No country seems
to get it right.

26:15.591 --> 26:17.158
No.

26:17.158 --> 26:18.812
Well, that's actually

26:18.812 --> 26:21.510
something I wanted
to talk to you about.

26:21.510 --> 26:24.688
Since I can't get my license
in the U.S.,

26:24.688 --> 26:28.343
I've been treating people
in our community,

26:28.343 --> 26:29.823
people without insurance.

26:29.823 --> 26:31.999
You mean...
off the books?

26:31.999 --> 26:35.263
Yes. Medicine
is so expensive there.

26:35.263 --> 26:38.745
I mean, it's over $100,000
for defibrotide.

26:38.745 --> 26:40.704
That's American healthcare
for you.

26:40.704 --> 26:42.357
I want to try
to fix things.

26:42.357 --> 26:44.011
I-I want to try
to find ways

26:44.011 --> 26:48.407
to get affordable medicine
for people who need them.

26:48.407 --> 26:49.887
Talk to your politicians.

26:49.887 --> 26:53.542
They're the ones making money
by keeping things this way.

26:53.542 --> 26:55.153
Corruption is the same everywhere.

26:55.153 --> 26:58.896
Yeah, but I think
that there are...

26:58.896 --> 27:01.246
non-traditional ways
that we could explore,

27:01.246 --> 27:06.381
and I thought maybe you would
like to help me with that.

27:06.381 --> 27:08.557
What do you mean?

27:08.557 --> 27:11.735
I have a list of meds

27:11.735 --> 27:14.694
that I need to get,
in bulk.

27:18.176 --> 27:22.180
To sell? Illegally?

27:22.180 --> 27:24.269
Thony...

27:24.269 --> 27:27.751
we can get in a lot
of trouble for these.

27:27.751 --> 27:30.275
It's to help people, Gabriel,

27:30.275 --> 27:32.059
and I would give you

27:32.059 --> 27:34.496
5% of profits,
10% if you want,

27:34.496 --> 27:36.760
if you introduce me
to the right people here.

27:36.760 --> 27:39.545
Thony, you're talking
like-- like a--

27:39.545 --> 27:40.981
A drug dealer!
Hey.

27:40.981 --> 27:43.418
I wouldn't ask
if it wasn't important!

27:45.159 --> 27:47.074
You come into our house
and you--

27:47.074 --> 27:49.642
and you pretend
- to be our friend.
- I <i>am</i> your friend.

27:49.642 --> 27:52.079
But you want us to help you
- smuggle illegal drugs.
- Please.

27:52.079 --> 27:56.431
I have to ask because I am in
trouble with some bad people.

27:56.431 --> 27:57.955
What kind of trouble?

27:57.955 --> 28:00.261
They could hurt Luca.
They could hurt--

28:00.261 --> 28:04.439
What about us?! You know that
we can get <i>killed</i> for this.

28:05.310 --> 28:09.140
Get out. I don't want to
talk about this anymore.

28:09.140 --> 28:10.097
Anna-Mae, please.

28:10.097 --> 28:12.099
Gabe--Thony, I said get out!

28:14.449 --> 28:16.408
That's enough.

28:22.501 --> 28:25.069
Thony.

28:25.069 --> 28:26.244
Wait.

28:27.854 --> 28:31.162
This is the name
of a man who runs

28:31.162 --> 28:34.252
a pharmaceutical factory
who's been known to take bribes.

28:34.252 --> 28:37.081
He'll do what
you're asking for.

28:37.081 --> 28:38.952
Thank you.

28:38.952 --> 28:41.172
I'm really sorry for
putting you in this situation.

28:41.172 --> 28:43.217
This is only because of

28:43.217 --> 28:45.785
everything
you've done for me.

28:45.785 --> 28:47.831
But it doesn't
mean that...

28:51.747 --> 28:54.968
The people you are
in trouble with?

28:54.968 --> 28:57.797
You brought them?

28:57.797 --> 28:59.886
- To my home?!
- No one's gonna hurt you.

28:59.886 --> 29:02.019
You go back to Las Vegas!

29:02.019 --> 29:04.673
You don't <i>ever</i>
contact me again!

29:32.963 --> 29:35.574
I wasn't expecting
to see you here.

29:40.274 --> 29:43.147
It was your idea to turn
this place into a cigar lounge.

29:43.147 --> 29:45.192
You said it would attract
the kind of customers

29:45.192 --> 29:48.892
that would... stay late
and spend the money.

29:50.763 --> 29:52.199
The Barsamians
weren't so sure.

29:52.199 --> 29:54.506
Yeah, but you
convinced them.

29:54.506 --> 29:57.117
You researched the humidors.
You got the Cubans.

29:57.117 --> 30:00.904
When the doors of the lounge
finally opened,

30:00.904 --> 30:03.863
the money just flowed in.

30:09.434 --> 30:11.175
Did Isabel call you?

30:12.350 --> 30:14.091
Yes. She told me.

30:14.091 --> 30:17.790
Which one of us are you here
to say goodbye to?

30:17.790 --> 30:20.184
La Habana?

30:20.184 --> 30:21.968
Or me?

30:24.449 --> 30:25.972
Neither.

30:27.974 --> 30:30.020
Bosco's dead.

30:32.326 --> 30:34.850
I knew I was taking a risk
using Sin Cara's route,

30:34.850 --> 30:36.809
but I kept doing it.

30:37.984 --> 30:39.725
And know that
the route's closed,

30:39.725 --> 30:41.292
I'm no longer of any use
to Kamdar,

30:41.292 --> 30:43.120
and you and I know
what that means.

30:43.120 --> 30:45.426
I can talk with Robert.

30:45.426 --> 30:48.386
There's no talking to that man,
Nadia. You know that.

30:49.387 --> 30:51.128
We both know
what he's capable of.

30:51.128 --> 30:54.914
He's a murderer
and a psychopath.

30:54.914 --> 30:57.438
I'm so sorry
about all this.

31:00.833 --> 31:03.009
Yeah, I'm sorry, too.

31:05.055 --> 31:07.231
About all of it.

31:09.494 --> 31:11.322
About what I said.

31:13.846 --> 31:15.804
But it's time
to put an end to it.

31:15.804 --> 31:18.503
To all of it.

31:18.503 --> 31:20.026
What do you want to do?

31:20.026 --> 31:22.202
I'm gonna kill Kamdar.

31:23.856 --> 31:25.553
And you're gonna
help me do it.

31:25.553 --> 31:28.252
Armando.

31:28.252 --> 31:29.644
No, I can't.

31:29.644 --> 31:31.081
It's either him or me.

31:31.081 --> 31:32.908
I would never let
anything bad happen to you,

31:32.908 --> 31:34.345
and you know that, but--

31:34.345 --> 31:37.261
Then work with me
on this, Nadia.

31:40.351 --> 31:44.703
When he dies, everything
he owns will belong to you...

31:44.703 --> 31:46.313
his wife.

31:53.233 --> 31:56.497
Uh, I'm gonna be home soon.

31:56.497 --> 31:58.673
Yeah.

31:58.673 --> 32:00.588
Tell him I love him, okay?

32:02.677 --> 32:04.810
<i>Mahal kita.</i>

32:04.810 --> 32:06.507
Bye.

33:24.716 --> 33:26.500
Just when I thought
you decided to stay.

33:26.500 --> 33:28.502
The Philippines
is not my home anymore.

33:28.502 --> 33:30.852
Well, it's given us
quite the parting gift.

33:30.852 --> 33:34.726
Our baggage hold is packed
with meds from your contact.

33:34.726 --> 33:37.946
And you have the rest
of the meds for Luca, right?

33:37.946 --> 33:40.210
We already hit
our weight limit.

33:40.210 --> 33:43.735
So the rest are on a cargo ship
bound for Long Beach.

33:43.735 --> 33:47.304
Don't worry.
You'll get them.

33:47.304 --> 33:48.870
Once you've worked out
how to turn

33:48.870 --> 33:52.135
this little scheme of yours
into a profitable business.

33:59.881 --> 34:01.579
You're still here?

34:02.667 --> 34:05.365
If you're trying
to make me feel better--

34:05.365 --> 34:07.193
Oh, no.

34:07.193 --> 34:09.108
This is for <i>me.</i>

34:25.342 --> 34:27.648
I didn't get the promotion.

34:35.265 --> 34:38.311
I guess
that's my fault, huh?

34:38.311 --> 34:41.009
With Cortez dead,
Maya dead...

34:41.009 --> 34:43.011
None of that
is your fault.

34:43.011 --> 34:45.013
The weather sucks
in Florida anyway.

34:45.013 --> 34:47.015
All that humidity.

34:47.015 --> 34:49.192
Besides...

34:49.192 --> 34:51.368
I like having you around, Russo.

34:59.158 --> 35:01.595
Alright. Put it up.

35:14.565 --> 35:17.350
How did we get here,
Miller?

35:18.743 --> 35:23.443
What? A couple of sad sacks
who drink too much?

35:23.443 --> 35:25.445
That's the job description.

35:25.445 --> 35:26.751
Mm-hmm.

35:54.126 --> 35:55.867
Look, I'm sorry, Kat.

36:17.018 --> 36:19.282
I thought we wouldn't
have to go through customs.

36:19.282 --> 36:22.459
Everyone goes through customs,
even on private flights.

36:24.809 --> 36:26.593
Nothing to declare.

36:30.380 --> 36:32.295
Nothing for her either.

36:38.431 --> 36:40.390
You're good.

36:40.390 --> 36:42.261
One thing you'll
get to know about me is

36:42.261 --> 36:46.178
if I say I'm going to
do something, I do it.

36:50.661 --> 36:53.838
Joseph will take you home.
I'll be in touch.

37:05.632 --> 37:08.026
Sorry. I didn't want
to wait out there.

37:08.026 --> 37:09.244
I hope that's okay?

37:09.244 --> 37:11.638
Of course it's okay.

37:11.638 --> 37:15.294
I presume you're here for the
divorce papers you sent over.

37:19.211 --> 37:21.866
Nadia?

37:21.866 --> 37:24.259
Hey. What's wrong?

37:26.871 --> 37:29.395
It's La Habana.

37:29.395 --> 37:34.182
Isabel's putting it on the
market after everything we did.

37:34.182 --> 37:37.360
I know how hard you worked.
That place was your home.

37:37.360 --> 37:39.318
It doesn't matter.
She made up her mind.

37:39.318 --> 37:41.712
She's selling it.

37:41.712 --> 37:43.670
And now
I've lost everything.

37:43.670 --> 37:45.846
That's not true.

37:45.846 --> 37:48.675
You'll always have a home here.
I know it's not the same.

37:48.675 --> 37:51.069
You didn't build this place
from the ground up.

37:51.069 --> 37:53.376
Don't say that.

37:53.376 --> 37:56.030
You know what FastLane
means to me.

37:56.030 --> 38:00.383
But it's not yours.
Even though you inspired it.

38:00.383 --> 38:03.647
La Habana
was <i>your</i> creation.

38:03.647 --> 38:06.867
You nurtured it.
You made it what it was.

38:10.131 --> 38:11.611
And now it's over.

38:14.353 --> 38:15.789
I shouldn't be--

38:15.789 --> 38:18.052
I shouldn't be
complaining to you like this.

38:18.052 --> 38:19.271
I should go.

38:19.271 --> 38:20.968
Wait a second.

38:26.670 --> 38:29.020
I don't want you to leave
without these.

38:31.370 --> 38:33.416
Our divorce papers.

38:35.287 --> 38:37.550
They're signed.

38:37.550 --> 38:41.032
I'll let you do the honors
of filing them this time around.

38:41.032 --> 38:45.428
I'm not in a state of mind
to make any decisions.

38:45.428 --> 38:48.779
I've lost Arman.
I've lost La Habana.

38:50.476 --> 38:54.741
Maybe I'm not ready to lose
anything else right now.

38:54.741 --> 38:57.614
Thank you, Robert,
for what you just said.

38:59.572 --> 39:03.097
It's been a long time
since someone believed in me.

39:03.097 --> 39:04.708
Oh, my love.

39:08.538 --> 39:11.236
There's no one--

39:11.236 --> 39:12.716
no one I believe in
more than you.

39:28.079 --> 39:32.170
It's gonna make you feel
so much better, my love.

39:32.170 --> 39:34.128
Hmm?

39:34.128 --> 39:36.435
My brave little one.

39:36.435 --> 39:37.828
<i>Mak srolanh kon.</i>

39:37.828 --> 39:41.353
Mommy,
I don't want you to go.

39:41.353 --> 39:42.572
Well, guess what.

39:42.572 --> 39:44.661
I'm gonna be here
when you fall asleep

39:44.661 --> 39:50.405
and I'm going to be here
when you wake... up.

39:53.496 --> 39:56.455
Yeah. That's it.

40:20.827 --> 40:22.525
Will the
treatment work?

40:22.525 --> 40:25.397
Yeah, I think so.

40:26.572 --> 40:29.532
Well, whatever you went
through over there...

40:29.532 --> 40:31.708
it was worth it.

40:33.927 --> 40:37.017
I don't have all of
Luca's medication yet.

40:37.017 --> 40:39.977
They're part of a shipment
coming from the Philippines

40:39.977 --> 40:41.631
that Kamdar controls.

40:41.631 --> 40:45.591
So he's <i>still</i> gonna want you
to work for him, huh?

40:45.591 --> 40:47.550
He's not gonna give them to me
until he knows

40:47.550 --> 40:53.033
that I have the pipeline
up and running for him.

40:53.033 --> 40:55.166
Thony.

40:55.166 --> 40:57.385
I mean, how are you ever
gonna get out of this?

40:57.385 --> 40:59.170
I don't know.

41:00.693 --> 41:04.131
But as long as he's helping me
keep Luca alive,

41:04.131 --> 41:05.872
I'm gonna do it.

41:07.091 --> 41:09.920
That's all I can
think about right now.

41:23.586 --> 41:24.717
Isabel.

41:24.717 --> 41:26.414
I wasn't
expecting you.

41:26.414 --> 41:28.373
Sorry.
I should have told you.

41:28.373 --> 41:31.811
We just got a buyer
for La Habana.

41:31.811 --> 41:33.291
Oh.

41:33.291 --> 41:35.641
In fact, he's meeting me here
now to sign the paperwork.

41:35.641 --> 41:37.774
Hello.

41:39.166 --> 41:41.125
Robert?

41:41.125 --> 41:43.083
Oh, you two
know each other?

41:43.083 --> 41:46.652
She's the reason
I'm buying La Habana.

41:46.652 --> 41:48.088
I've been a fan of this place
for years,

41:48.088 --> 41:50.308
so when she told me
it was on the market,

41:50.308 --> 41:52.571
well, I couldn't let
the opportunity pass me by.

41:52.571 --> 41:54.355
Well, that's great news.

41:54.355 --> 41:57.663
Nadia and Arman have done a
wonderful job managing the club.

41:57.663 --> 41:59.578
Maybe you could
keep them on.

41:59.578 --> 42:02.146
I've always
valued Nadia.

42:02.146 --> 42:04.104
We go way back.

42:04.104 --> 42:06.019
The notary will be here soon,
but in the meantime,

42:06.019 --> 42:08.892
you could start reading
the purchase agreement.

42:16.987 --> 42:18.597
There's something
you need to see.

42:18.597 --> 42:20.294
A couple of fishermen
just pulled a gun out of

42:20.294 --> 42:24.124
the Colorado River 40 yards
from where we found Maya.

42:24.124 --> 42:26.083
We searched that area.
How the hell did we miss it?

42:26.083 --> 42:27.780
All I know is,
we just found it now,

42:27.780 --> 42:29.303
and the ballistics
are a match.

42:29.303 --> 42:30.696
Any prints?
A partial.

42:30.696 --> 42:32.567
Forensics is working
to salvage it now.

42:32.567 --> 42:34.352
If they're Kamdar's,
we got him.

42:34.352 --> 42:36.571
Kamdar would never
pull the trigger, Miller.

42:36.571 --> 42:37.964
You know that.
What do we got?

42:37.964 --> 42:39.574
We're still
running the print,

42:39.574 --> 42:41.968
but there's enough there
to find a match.

42:49.976 --> 42:51.717
- Seriously?
- It's only a partial print.

42:51.717 --> 42:53.980
You're gonna have
a lot of suspects.

42:59.290 --> 43:00.813
Wait a minute. Hold on.

43:08.603 --> 43:10.257
Son of a bitch.
