WEBVTT

00:02.498 --> 00:04.152
<i>Previously on "The Cleaning Lady"...</i>

00:04.152 --> 00:06.111
I'm willing to help you.

00:06.111 --> 00:08.678
Are you okay?

00:08.678 --> 00:10.245
Robert!

00:10.245 --> 00:11.986
They said you had
a cardiac arrest.

00:11.986 --> 00:13.030
Get them
to run the test again,

00:13.030 --> 00:14.510
check everything.

00:16.860 --> 00:18.514
Kamdar brought us
to Maya.

00:18.514 --> 00:20.168
He said
he knew she was a rat.

00:20.168 --> 00:22.039
And that if I didn't shoot her,
he would've killed Thony.

00:22.039 --> 00:23.476
Kamdar's backing

00:23.476 --> 00:25.042
one of the biggest
human-trafficking rings

00:25.042 --> 00:27.132
on the west coast--
drugs, prostitution.

00:27.132 --> 00:28.611
We take him down,
we can dismantle

00:28.611 --> 00:30.265
half a dozen syndicates
in Vegas.

00:30.265 --> 00:31.832
My nephew has
a high fever,

00:31.832 --> 00:34.008
and he started throwing up
about an hour ago.

00:34.008 --> 00:36.184
Proof of insurance,
Social Security number.

00:36.184 --> 00:37.359
Did you get
the new medicine?

00:37.359 --> 00:38.708
It is illegal
to administer this drug.

00:38.708 --> 00:40.101
Save her son.

00:40.101 --> 00:41.363
Dr. Gonzales: Social Services
will stay with Luca.

00:41.363 --> 00:42.973
You're not taking my son
away from me!

00:42.973 --> 00:44.105
Do you hear me?!

00:54.202 --> 00:57.466
You have to let her go.
She has nothing to do with this.

00:57.466 --> 00:59.729
- Just get in the car, ma'am.
- I took that ventilator.

00:59.729 --> 01:00.861
Whoa, whoa, whoa.
Hold on.

01:00.861 --> 01:01.905
Hey, hey.
What's going on here?

01:01.905 --> 01:02.993
Garrett?

01:02.993 --> 01:04.691
FBI Special Agent
Garrett Miller.

01:04.691 --> 01:06.214
What are the charges, officer?

01:06.214 --> 01:07.346
Child endangerment,

01:07.346 --> 01:08.912
administration
of an illegal drug,

01:08.912 --> 01:10.697
and felony theft
of medical equipment.

01:10.697 --> 01:12.002
What the hell
did you do, Thony?

01:12.002 --> 01:13.178
We didn't steal
any equipment.

01:13.178 --> 01:15.005
We were using it on Luca.

01:15.005 --> 01:17.312
He's having his treatment
inside, and it's working.

01:17.312 --> 01:19.184
You have to tell them
to let us go.

01:19.184 --> 01:20.881
Dr. De La Rosa
is an active asset

01:20.881 --> 01:24.058
in a Federal case,
so she has to be released to me.

01:24.058 --> 01:26.060
She's already been cleared
with the AUSA.

01:26.060 --> 01:28.541
You can call Detective Williams
and confirm it.

01:34.242 --> 01:35.722
What about Fiona?

01:35.722 --> 01:37.593
Officer, if you could--

01:37.593 --> 01:39.682
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.

01:39.682 --> 01:40.683
Take her.

01:40.683 --> 01:42.903
- Alright, let's go.
- Oh, no.

01:42.903 --> 01:44.774
No, please,
don't let them take me.

01:44.774 --> 01:47.124
Please.
My kids need me.

01:47.124 --> 01:48.517
Garrett, say something!

01:48.517 --> 01:50.258
I just need some time
to figure this out, okay?!

01:50.258 --> 01:51.955
Garrett!
Oh, my God.

01:51.955 --> 01:53.087
No. I...

01:53.087 --> 01:54.915
I didn't...

01:54.915 --> 01:56.612
Please.

02:14.413 --> 02:16.284
Get away from me!

02:19.331 --> 02:21.028
Don't touch me!

02:23.204 --> 02:24.988
I didn't poison you!

02:27.034 --> 02:29.210
Then how did that medicine
get into my system?!

02:42.179 --> 02:44.486
Nadia, let me in.

02:45.792 --> 02:47.315
I want to talk to you.

02:53.147 --> 02:57.020
Joseph, let me go, please.

02:57.020 --> 02:58.152
You know I can't do that.

02:58.152 --> 02:59.849
Please, let me go.

03:09.859 --> 03:12.427
So, what can you do?

03:12.427 --> 03:14.299
I don't know, alright?

03:14.299 --> 03:17.214
I can't just wave
a magic wand.

03:17.214 --> 03:18.477
Well, you got me out.

03:18.477 --> 03:20.174
Yeah, as my informant.

03:20.174 --> 03:21.828
Look, unless you can deliver
something on Kamdar,

03:21.828 --> 03:25.353
you can't keep
demanding things.

03:25.353 --> 03:26.789
Okay, so if I give you something,

03:26.789 --> 03:29.618
you can arrest him
and then you can get Fiona out?

03:29.618 --> 03:31.446
Wait a minute.

03:31.446 --> 03:33.143
What do you have on him
that you haven't given me?

03:33.143 --> 03:35.320
Thony.

03:35.320 --> 03:36.538
I told you
that he helped me

03:36.538 --> 03:39.236
with a-an experimental drug
from Manila.

03:39.236 --> 03:41.021
The one that got you
and Fiona arrested?

03:41.021 --> 03:43.980
What I didn't tell you
is that I went with him.

03:43.980 --> 03:46.548
To Manila?
Yeah.

03:46.548 --> 03:49.551
And we got a lot more
than just Luca's drugs.

03:49.551 --> 03:50.857
How much more?

03:50.857 --> 03:53.250
A large shipping container.

03:53.250 --> 03:55.078
I thought we were just
bringing medicine,

03:55.078 --> 03:58.081
but he smuggled in Fentanyl,
lots of it.

03:58.081 --> 03:59.300
God damn it, Thony.

03:59.300 --> 04:01.389
That's what we could have
busted him on.

04:01.389 --> 04:03.086
How come you didn't tell me
any of this?

04:03.086 --> 04:05.872
Now that crap is gonna
hit the streets.

04:05.872 --> 04:07.090
I know.

04:07.090 --> 04:08.831
- Where's that shipment now?
- I don't know.

04:08.831 --> 04:10.703
Kamdar's men
came yesterday.

04:10.703 --> 04:12.357
They moved it.

04:16.099 --> 04:18.232
Alright, look, if we can get
our hands on those drugs,

04:18.232 --> 04:20.582
I can put him away
for life. Okay.

04:20.582 --> 04:22.105
But you're gonna
have to testify.

04:22.105 --> 04:23.280
I can't do that.

04:23.280 --> 04:24.891
He'll come after
my whole family.

04:24.891 --> 04:26.762
Not if I can protect you.

04:26.762 --> 04:29.939
We get those drugs,
you testify, right?

04:29.939 --> 04:32.072
I can use that to get Fiona
out of jail,

04:32.072 --> 04:33.421
relocate your family,

04:33.421 --> 04:36.032
give you new identities,
legal ones.

04:36.032 --> 04:37.164
- You could do that?
- Yeah.

04:37.164 --> 04:39.122
If we can get Kamdar
behind bars, yes.

04:39.122 --> 04:40.428
But this is
a two-way street,

04:40.428 --> 04:44.737
and if you keep anything
from me, deal's off.

04:47.000 --> 04:49.872
Arrested?
How?

04:49.872 --> 04:52.397
I-I needed this ventilator
for Luca,

04:52.397 --> 04:53.746
but they would not
let us use it

04:53.746 --> 04:55.138
because of this new drug

04:55.138 --> 04:56.575
that hadn't been
approved here,

04:56.575 --> 04:58.794
and we got ourself
into a lot of trouble,

04:58.794 --> 04:59.969
and it was my fault.

04:59.969 --> 05:01.536
So, how come they let
you out?

05:01.536 --> 05:03.277
Can you two
give us a minute?

05:03.277 --> 05:04.321
We need to know
what's going on.

05:07.324 --> 05:10.240
I have been doing some work
for an FBI agent.

05:10.240 --> 05:11.546
What?

05:11.546 --> 05:13.461
He's going to help your mom
get out of jail.

05:13.461 --> 05:15.332
He's the one who drove us
from the police station.

05:15.332 --> 05:16.333
He's a good guy.

05:16.333 --> 05:18.988
I thought
he was just a friend.

05:18.988 --> 05:20.468
Why didn't you tell me
he was FBI?

05:20.468 --> 05:23.123
Because it's not something
I'm supposed to talk about.

05:23.123 --> 05:25.342
Look, he's going to help
your mom.

05:25.342 --> 05:27.344
So, everyone knew but me?

05:27.344 --> 05:28.998
She was just trying
to protect us, okay?

05:28.998 --> 05:31.653
It's not--I'm not a kid anymore.

05:31.653 --> 05:34.351
You should've told me.

05:34.351 --> 05:37.137
Jaz. Jaz!
Come on.

05:40.227 --> 05:41.663
Fiona's gonna be okay.

05:41.663 --> 05:43.143
I want to make sure
of this.

05:43.143 --> 05:44.579
Oh, she better be,

05:44.579 --> 05:46.015
because it sounds like
it was your fault.

05:46.015 --> 05:48.191
I needed that ventilator
for Luca.

05:48.191 --> 05:50.106
So you just took it?

05:50.106 --> 05:52.805
As long as you continue
to make these choices,

05:52.805 --> 05:54.546
you're just gonna keep
hurting this family.

05:56.548 --> 05:58.375
I need to go check
on my daughter.

06:02.423 --> 06:03.598
Alright,
we'll get surveillance up

06:03.598 --> 06:05.121
in Kamdar's suite,
see if Nadia's in there.

06:05.121 --> 06:06.514
Well, if she is,
we need to get her out

06:06.514 --> 06:08.385
before any of this
- goes down.
- No.

06:08.385 --> 06:10.823
We can't make a move
until we get those drugs.

06:10.823 --> 06:13.652
And you have no idea
- where he's moved them?
- No.

06:13.652 --> 06:15.044
What made you even think
you could get away

06:15.044 --> 06:17.394
with stealing from Kamdar?

06:17.394 --> 06:19.222
They thought
he'd be dead.

06:19.222 --> 06:21.529
I can still testify
without them, right?

06:21.529 --> 06:22.878
No.
No, without evidence,

06:22.878 --> 06:24.184
we won't have enough
to convict.

06:24.184 --> 06:25.402
It'll be your word
against his.

06:25.402 --> 06:26.969
Okay, let me talk to Kamdar.

06:26.969 --> 06:28.362
I'll try to figure out
where the drugs are.

06:28.362 --> 06:29.537
No way.
After that stunt

06:29.537 --> 06:31.539
at the shipping yard,
you guys are burned.

06:31.539 --> 06:33.628
I think she's right.
The moment Kamdar sees us,

06:33.628 --> 06:35.412
he's gonna want to put
a bullet in our heads.

06:35.412 --> 06:36.892
What about Fiona?

06:36.892 --> 06:39.068
You said that I had to testify
to get her back.

06:39.068 --> 06:41.680
There is a truckload of Fentanyl
about to hit the streets

06:41.680 --> 06:44.030
that you are responsible for.

06:44.030 --> 06:45.248
So, no matter how much

06:45.248 --> 06:46.728
Miller wants
to help your sister-in-law,

06:46.728 --> 06:49.078
she is not the FBI's priority
right now.

06:53.474 --> 06:54.736
So, that's it?

06:54.736 --> 06:56.825
You're not gonna give me
a chance?

06:56.825 --> 06:58.914
I can get back in
with Kamdar.

06:58.914 --> 07:00.699
It's too dangerous.
You know that.

07:00.699 --> 07:02.352
Just let us handle it, Thony.

07:02.352 --> 07:03.919
Once we got Kamdar
behind bars,

07:03.919 --> 07:06.748
then you can do your part
and testify.

07:06.748 --> 07:08.489
And I'll see about Fiona.

07:13.799 --> 07:15.278
He's wrong.

07:15.278 --> 07:17.106
I can get back in
with Kamdar.
You can't.

07:17.106 --> 07:18.934
You need to stay the hell
away from him.

07:18.934 --> 07:21.589
And what, let Fiona stay
in jail and get deported?

07:21.589 --> 07:25.071
Do you really trust the FBI
to protect you?

07:25.071 --> 07:27.116
There's only one way to make
sure none of us get hurt.

07:27.116 --> 07:29.945
If you kill Kamdar,
you get arrested,

07:29.945 --> 07:31.120
I'll lose Fiona.

07:31.120 --> 07:32.600
You don't understand, Thony.

07:32.600 --> 07:35.560
As long as Kamdar is breathing,
none of us are safe.

08:08.636 --> 08:10.856
Hey.
You okay?

08:12.379 --> 08:14.642
No.

08:14.642 --> 08:15.904
JD's right.

08:15.904 --> 08:18.994
I-I did this to you,
and I'm sorry.

08:18.994 --> 08:21.823
Look, we did it for Luca,
but now,

08:21.823 --> 08:23.346
I have to think
about my kids.

08:23.346 --> 08:25.087
I mean,
what are they gonna do

08:25.087 --> 08:26.915
with their mother in jail, huh?
O-Or if I get deported.

08:26.915 --> 08:31.180
I-I don't even want them
to see me in here like this.

08:31.180 --> 08:34.531
I told them that Garrett
is going to help.

08:34.531 --> 08:36.490
Oh, no!
No.

08:36.490 --> 08:38.753
You can't make promises
like that to them.

08:38.753 --> 08:40.102
He will.

08:40.102 --> 08:41.669
He said if I testify,
he will get you out of here.

08:41.669 --> 08:43.932
He's gonna give us papers,
green cards.

08:43.932 --> 08:45.151
Even for Chris.

08:45.151 --> 08:47.544
Ahh.

08:47.544 --> 08:49.895
That sounds just too good
to be true.

08:52.724 --> 08:54.377
Come on.

08:54.377 --> 08:57.163
It is, isn't it?

08:57.163 --> 08:59.818
I just need to find
the evidence.

08:59.818 --> 09:03.038
So, Garrett's boss seems
to think I can't do it, but--

09:03.038 --> 09:05.954
No, because you can't do
everything, Thony.

09:05.954 --> 09:07.608
Yes, I can. Just...

09:10.045 --> 09:11.699
I know how
to talk to Kamdar.

09:11.699 --> 09:13.701
I'm gonna make him
trust me again,

09:13.701 --> 09:16.225
and I will find the evidence
before they can.

09:17.792 --> 09:21.883
Wait, you're gonna do this
without the FBI backing you?

09:21.883 --> 09:23.580
Yes.
That's the only way

09:23.580 --> 09:25.539
I-I can get you out of here
and protect us.

09:25.539 --> 09:27.759
No, no, no.
Not if it gets you killed.

09:31.937 --> 09:33.242
I'm gonna fix this, Fi.

09:33.242 --> 09:35.897
Just...
I promise.

09:35.897 --> 09:37.333
...enough.

09:37.333 --> 09:39.118
I promise.

09:55.003 --> 09:58.093
Look, man, you said
I had until next week.

09:58.093 --> 10:02.097
I've paid Kamdar five times
what I borrowed already.

10:02.097 --> 10:03.272
It's killing me.

10:03.272 --> 10:06.275
Well, that's how it works.

10:06.275 --> 10:09.104
But I didn't come here
to take your money.

10:09.104 --> 10:10.453
See, I have a different deal
to offer,

10:10.453 --> 10:13.021
one that will get you out.

10:13.021 --> 10:14.631
Hey, no, no, no,
not that crap.

10:14.631 --> 10:16.721
Pour us a couple
of 25 Year Reserves.

10:28.558 --> 10:30.778
Thony's intel was good.

10:30.778 --> 10:33.912
Jefferson's now got eyes
on Kamdar's suite.

10:33.912 --> 10:36.131
The vantage point is limited,
but it's something.

10:36.131 --> 10:37.393
Is Nadia still in there?

10:37.393 --> 10:39.656
Yeah, and she seems
safe for now.

10:39.656 --> 10:40.788
Good.

10:40.788 --> 10:41.963
'Cause we're gonna tie
this sonofabitch

10:41.963 --> 10:43.965
to every Fentanyl overdose
in the city.

10:43.965 --> 10:45.488
If we find the drugs.

10:45.488 --> 10:47.099
We will.

10:47.099 --> 10:48.753
From your lips.

10:50.929 --> 10:52.800
Dinner at Bluey's
tonight?

10:52.800 --> 10:54.497
You're on.

11:05.813 --> 11:07.162
Jefferson, how's the view?

11:07.162 --> 11:10.296
I got a better view of myself
than anything else.

11:10.296 --> 11:12.341
But I got
some movement inside.

11:12.341 --> 11:14.604
Alright, man, if things
get interesting, let me know.

11:14.604 --> 11:16.041
Copy.

11:18.173 --> 11:19.479
Come on, Jaz.

11:19.479 --> 11:20.697
Let's talk about this.

11:20.697 --> 11:21.829
No!

11:21.829 --> 11:25.093
I don't want to talk you anymore.

11:25.093 --> 11:26.355
What happened?

11:26.355 --> 11:27.966
You should've married Mom
when I said so.

11:29.315 --> 11:32.840
I spoke to an attorney
to see what options we have,

11:32.840 --> 11:35.016
and, uh, to find out
if it made a difference

11:35.016 --> 11:37.366
if I married your mom.
And?

11:37.366 --> 11:38.846
He said
it's too late for that.

11:38.846 --> 11:40.543
Because she's already
being detained,

11:40.543 --> 11:42.154
it'll be hard to prove
that it's not fraud.

11:42.154 --> 11:43.851
But we've been living here
with you.

11:43.851 --> 11:45.635
Eh, doesn't that help?

11:45.635 --> 11:50.336
I mean, you guys are
in a relationship, in a way.

11:50.336 --> 11:51.990
Aren't you?

11:56.255 --> 11:58.561
The bigger issue is that
she's been living here

11:58.561 --> 12:00.302
illegally all these years,

12:00.302 --> 12:03.958
so she'll have to leave
the country first.

12:03.958 --> 12:06.569
And then
she can come back?

12:06.569 --> 12:09.572
She'll be barred from returning
for 10 years.

12:09.572 --> 12:10.747
10 years?

12:10.747 --> 12:11.966
No, that's--
that's insane.

12:11.966 --> 12:13.228
There-- There's gotta
be another way!

12:13.228 --> 12:15.535
There's a possibility
for a waiver,

12:15.535 --> 12:17.754
but we have to prove
extreme hardship.

12:17.754 --> 12:20.192
Okay, well, what about us?
Jaz?

12:20.192 --> 12:22.324
Is she just supposed
to grow up without a mom?

12:22.324 --> 12:24.761
Unfortunately, having kids
here doesn't count.

12:24.761 --> 12:26.328
But--

12:26.328 --> 12:27.982
What's that gonna do
to my mom?

12:27.982 --> 12:29.592
How is she gonna deal
with not seeing us or--

12:29.592 --> 12:31.899
or-- or being with us?

12:31.899 --> 12:34.510
It's gonna kill her.

12:34.510 --> 12:36.077
I can talk
to another lawyer.

12:36.077 --> 12:39.385
I can get another opinion,
but he said

12:39.385 --> 12:41.430
that even if she
had a green card,

12:41.430 --> 12:44.694
grand theft
is a deportable offense.

12:44.694 --> 12:46.609
Because they took
the medical equipment,

12:46.609 --> 12:48.133
he doesn't think
we have much of a case.

12:51.136 --> 12:53.094
I want to see her. Okay.

12:53.094 --> 12:55.792
Um, go tell your sister
to come eat something

12:55.792 --> 12:56.924
and then we'll head over--No, no, no.

12:56.924 --> 12:59.927
I-I want to see her alone.

13:06.455 --> 13:08.457
Hey.

13:08.457 --> 13:12.287
Hi. Wait, um, wh--
where's Jaz?

13:12.287 --> 13:14.028
- Is everything okay?
- Yeah.

13:14.028 --> 13:15.464
Chris wanted to speak
with you alone.

13:15.464 --> 13:18.815
I'll just be outside,
give you guys some space.

13:18.815 --> 13:20.513
Um, okay.

13:23.777 --> 13:26.388
What--
What's going on, <i>anak?</i>

13:26.388 --> 13:28.477
I, um--

13:28.477 --> 13:31.219
I just wanted to let you know
that I made a decision.

13:31.219 --> 13:34.831
If you get deported,
then I'm going with you.

13:34.831 --> 13:35.963
What? No.

13:35.963 --> 13:37.312
No, no, no, no.
That's not happening.

13:37.312 --> 13:38.835
Hey, it's my choice, okay?

13:38.835 --> 13:39.967
I'm not gonna let you
go alone.

13:39.967 --> 13:41.447
Come on, Chris,
this is crazy.

13:41.447 --> 13:42.970
No, it's not.

13:42.970 --> 13:45.059
I'm not even supposed
to be here, alright?

13:45.059 --> 13:46.974
I'm a TNT,
just like you.

13:46.974 --> 13:49.672
You're wrong, okay?

13:49.672 --> 13:52.849
You're supposed to be here
because everything I did,

13:52.849 --> 13:54.982
I did for you--
Don't roll your eyes at me.

13:54.982 --> 13:56.157
Everything I did,
I did for you.

13:56.157 --> 13:57.637
I know. I know.

13:57.637 --> 14:00.466
I-I see that,
and I appreciate it.

14:00.466 --> 14:01.554
I do. No.

14:01.554 --> 14:02.816
No, you don't,
because if you did,

14:02.816 --> 14:03.991
you wouldn't be
saying this.

14:06.472 --> 14:10.345
Look, every sacrifice
I've made,

14:10.345 --> 14:14.828
every lie I've told,
every toilet I've cleaned,

14:14.828 --> 14:19.137
it was for you

14:19.137 --> 14:21.966
so you could have
a life here.

14:21.966 --> 14:23.184
Okay, and you're not
throwing that away.

14:23.184 --> 14:24.707
You hear me?

14:24.707 --> 14:26.709
But how am I
supposed to stay here

14:26.709 --> 14:28.233
if you're forced to go?

14:31.062 --> 14:33.368
Because this
is your home, <i>anak.</i>

14:35.762 --> 14:37.416
You're meant to be here.

14:42.290 --> 14:44.292
Look, I-I know--

14:44.292 --> 14:45.641
I know this must be
hard on you,

14:45.641 --> 14:48.209
but...

14:48.209 --> 14:52.039
the best thing you can do
for me right now

14:52.039 --> 14:55.738
is-- is live the life

14:55.738 --> 14:58.741
I've always wanted you
to have.

14:58.741 --> 15:00.091
Hmm?

15:13.582 --> 15:15.671
He'll see you.

15:38.433 --> 15:40.957
There's something called
"honor amongst thieves".

15:40.957 --> 15:44.265
You don't abide
by that principle, do you?

15:44.265 --> 15:46.572
Look, I didn't steal
from you.

15:46.572 --> 15:48.400
Arman did.

15:48.400 --> 15:50.445
I need that medication
for my son,

15:50.445 --> 15:51.881
and you need
a new supplier.

15:51.881 --> 15:53.231
Nothing's changed.

15:53.231 --> 15:54.275
I mean, he tried to steal
from you

15:54.275 --> 15:55.494
because you cut him out,

15:55.494 --> 15:56.973
but there's no reason
for you to cut me out.

15:56.973 --> 15:58.714
Don't listen to her, Robert.

15:58.714 --> 16:00.107
She's not someone
who can be trusted.

16:00.107 --> 16:01.978
How do you know she didn't
re-route the drugs?

16:01.978 --> 16:05.069
Because I need you
as much as you need me.

16:05.069 --> 16:07.375
That drug
from Manila works.

16:07.375 --> 16:10.596
But I only got one box
before your men stopped me.

16:10.596 --> 16:13.077
If I don't get the rest,
my son could die.

16:13.077 --> 16:16.906
That sounds very much
like what <i>you</i> need.

16:16.906 --> 16:19.648
Look, that
pharmaceutical contact

16:19.648 --> 16:22.129
in Manila is mine.

16:22.129 --> 16:24.262
With all the corruption,
people don't trust easily

16:24.262 --> 16:26.090
in the Philippines.

16:26.090 --> 16:28.614
I know how to keep
that pipeline going,

16:28.614 --> 16:31.051
just like you asked,
without Arman.

16:34.315 --> 16:36.752
And so, you'd switch
allegiances just like that?

16:36.752 --> 16:39.320
Because she's
a selfish snake.

16:39.320 --> 16:43.498
Everything I've done,
I've done for my son.

16:43.498 --> 16:48.634
So, you may not trust me,
but you can trust that.

16:48.634 --> 16:51.332
Yes, Arman helped me
in the past,

16:51.332 --> 16:53.508
but you're the one
who can help me now,

16:53.508 --> 16:57.860
and I need this deal
more than anybody.

16:57.860 --> 17:02.038
And that's why
you saved my life...

17:02.038 --> 17:03.823
after I was poisoned.

17:06.565 --> 17:08.697
When does your son need
the rest of his medicine?

17:08.697 --> 17:10.177
As soon as possible.

17:10.177 --> 17:12.048
Just let her have them, Robert,
then be done with her.

17:12.048 --> 17:13.528
The last thing you want
is to be in the Caymans

17:13.528 --> 17:15.922
worrying about how she could
be screwing you over.

17:19.665 --> 17:21.710
Alright, let's go.

17:21.710 --> 17:23.451
Now?

17:23.451 --> 17:26.889
That entire shipment's about
to be handed over to my buyer.

17:26.889 --> 17:28.369
It's best we catch them
before it happens,

17:28.369 --> 17:29.501
don't you think?

17:43.036 --> 17:45.995
What the hell?

17:45.995 --> 17:48.998
Come on. I would hate
to keep our buyer waiting again.

17:55.222 --> 17:57.006
What's up?

17:57.006 --> 17:58.094
<i>We got a problem.</i>

17:58.094 --> 18:00.401
Your girl Thony is
with Kamdar.

18:00.401 --> 18:01.576
You didn't put her in there,
did you?

18:01.576 --> 18:02.925
Hell no.
You sure?

18:02.925 --> 18:04.492
Yeah.
And they're heading out.

18:04.492 --> 18:06.929
Something is going down now.

18:06.929 --> 18:08.714
<i>Alright, Caudillo's got
eyes on the valet.</i>

18:08.714 --> 18:11.020
Alright, make sure
he stays with them.

18:24.120 --> 18:26.427
<i>Caudillo, tell me
you've got Kamdar.</i>

18:26.427 --> 18:28.124
Yeah.
They're down here at the valet.

18:28.124 --> 18:29.387
<i>And Thony?</i>

18:29.387 --> 18:30.605
She just got in a vehicle
with them.

18:30.605 --> 18:32.259
There's two S.U.V.s in front.

18:32.259 --> 18:35.131
Thony's riding with Kamdar
in the third behind them.

18:35.131 --> 18:36.263
<i>Any idea
where they're headed?</i>

18:36.263 --> 18:38.134
Not yet,
but they're on the move,

18:38.134 --> 18:41.355
turning northbound on the strip,
with heavy security detail.

18:41.355 --> 18:42.530
<i>We're on our away,</i>

18:42.530 --> 18:45.229
but do not engage
until you have backup.

18:45.229 --> 18:46.795
Understood.

19:11.298 --> 19:13.257
Talk to me, Caudillo.
Where are they now?

19:13.257 --> 19:15.476
<i>Just turned west
on Range Road.</i>

19:15.476 --> 19:17.304
What the hell
- is out there?
- Not much.

19:17.304 --> 19:20.307
I gotta drop back
or I'll be seen.

19:20.307 --> 19:21.874
Alright,
just don't lose them.

19:28.315 --> 19:29.664
Garrett?

19:29.664 --> 19:30.926
I told you to stay the hell
away from Kamdar.

19:30.926 --> 19:32.319
What the hell are you
talking about?

19:32.319 --> 19:33.451
Thony's with him now.

19:33.451 --> 19:35.322
Damn it.

19:35.322 --> 19:37.150
<i>You have any idea
where they're going?</i>

19:37.150 --> 19:39.587
You're gonna have to give me
more than that.

19:39.587 --> 19:42.329
We're in North Vegas,
heading west on Range Road.

19:42.329 --> 19:43.461
Yeah, there's a junkyard
out there.

19:43.461 --> 19:45.332
Kamdar used
to send me to collect.

19:45.332 --> 19:46.855
<i>They have to be headed
in that direction.</i>

19:46.855 --> 19:47.856
I'll see you there.

19:47.856 --> 19:50.032
No.
You stay the hell away.

19:52.165 --> 19:54.123
Arman!

19:54.123 --> 19:55.299
Damn it.

20:00.913 --> 20:03.045
My buyer has
some trust issues,

20:03.045 --> 20:04.438
which is why we're here.

20:04.438 --> 20:08.007
And I have to say,
so do I.

20:08.007 --> 20:11.227
I really, really need
to get those meds

20:11.227 --> 20:14.230
back to the hospital
for Luca.

20:14.230 --> 20:15.884
Don't worry.

20:15.884 --> 20:17.886
Your meds are here.

20:30.377 --> 20:32.336
I told you not
to come here.

20:32.336 --> 20:35.251
Yeah, well, you know
that wasn't happening.

20:35.251 --> 20:36.949
You're not going in
without this.

20:38.951 --> 20:40.256
Come on.

20:40.256 --> 20:42.128
Let's go pretend to be
on the same side.

20:46.132 --> 20:47.394
Come on!

21:00.581 --> 21:04.106
There's something I still
need to discuss with you.

21:04.106 --> 21:05.412
You said my cardiac arrest

21:05.412 --> 21:06.761
was caused
by a drug interaction.

21:06.761 --> 21:08.720
Well, that was
just a guess.

21:08.720 --> 21:11.375
Don't lie to me, Thony.

21:26.694 --> 21:28.957
How many?
About five, six.

21:30.437 --> 21:33.092
I swear.

21:33.092 --> 21:34.876
What?

21:34.876 --> 21:36.443
You saved my life, yes,

21:36.443 --> 21:39.272
but you just happened
to be right there.

21:39.272 --> 21:41.448
Like you knew
what was coming.

21:41.448 --> 21:43.798
And Joseph told me you refused
to use the defibrillator

21:43.798 --> 21:45.974
that would've killed me. Yes.

21:45.974 --> 21:47.933
Based on all my experience
as a doctor--

21:47.933 --> 21:50.979
The truth, Thony!
The truth.

21:50.979 --> 21:54.505
If I knew anything, Robert,
I would tell you, okay?

21:58.465 --> 22:00.815
Finish her.
What?
Think of--

22:00.815 --> 22:02.338
Think of my son.

22:02.338 --> 22:03.644
And I-I just saved
your life.

22:03.644 --> 22:07.343
And for that, I'll grant
a life for a life.

22:07.343 --> 22:09.171
Your son can live.

22:09.171 --> 22:12.305
We won't touch
your family.

22:12.305 --> 22:14.394
But you've lied to me
one too many times.

22:15.700 --> 22:17.266
No.

22:40.115 --> 22:41.682
Don't move!

22:45.643 --> 22:47.688
Aah!

23:15.803 --> 23:18.066
Stay there!

23:36.084 --> 23:37.608
Robert Kamdar!

23:38.957 --> 23:40.611
Up against the vehicle.

23:42.787 --> 23:43.875
We got him.

23:51.578 --> 23:54.233
Garrett?

23:54.233 --> 23:55.451
Garrett,
can you hear me?

23:58.803 --> 24:00.282
Garrett down!

24:00.282 --> 24:03.285
Help!

24:03.285 --> 24:05.592
Breathe.

24:05.592 --> 24:07.159
Garrett.

24:10.815 --> 24:12.207
Stay with me.

24:12.207 --> 24:14.558
Garrett, stay with me.

24:14.558 --> 24:15.776
Hold on. Hold on.

24:18.170 --> 24:19.475
You did it.

24:19.475 --> 24:20.999
No, we did it.

24:23.654 --> 24:25.656
Agent down over here!

24:27.832 --> 24:29.834
Garrett?

24:32.793 --> 24:36.318
Garrett.

24:36.318 --> 24:38.277
N-- No.

25:14.400 --> 25:16.663
Hi.

25:20.711 --> 25:21.886
How is he doing?

25:21.886 --> 25:24.540
Good. The doctor said
the treatment worked.

25:24.540 --> 25:26.673
He's stable.

25:26.673 --> 25:28.501
<i>Salamat.
Ingot ka.</i>

26:02.274 --> 26:03.492
Mom!

26:03.492 --> 26:05.364
No touching.

26:17.724 --> 26:20.074
How are guys doing?
And how-- how's Luca?

26:20.074 --> 26:22.729
He was sleeping, so they
wouldn't let us see him,

26:22.729 --> 26:24.426
but the social worker
says he's doing okay.

26:24.426 --> 26:27.734
Good. Good.

26:27.734 --> 26:30.432
Well, sometimes, you need to do
what you know

26:30.432 --> 26:31.738
is right in your heart,

26:31.738 --> 26:34.349
and even when other people
say it's wrong.

26:34.349 --> 26:35.829
Okay, but it's not right
that you have to pay

26:35.829 --> 26:37.352
for it like this.

26:37.352 --> 26:39.441
I know, <i>anak.</i>

26:39.441 --> 26:42.183
But-- But don't worry.

26:42.183 --> 26:46.100
Your Auntie T is, uh--
she's working on getting me out.

26:46.100 --> 26:48.276
But what if she can't?

26:48.276 --> 26:51.627
What if you get deported?

26:51.627 --> 26:53.325
Um...

26:55.675 --> 26:59.635
I guess-- I guess,
maybe your-- your dad can--

26:59.635 --> 27:03.291
Oh, Fi,
you know I've got them.

27:03.291 --> 27:06.860
That's something you don't
have to worry about, okay?

27:06.860 --> 27:09.210
We'll be fine, Mom.

27:09.210 --> 27:10.603
We'll be okay.

27:10.603 --> 27:12.257
We'll work it out.

27:14.694 --> 27:18.654
I'm just-- I'm holding you
tight right now.

27:22.223 --> 27:25.574
Don't worry.
Your Auntie T, she's on it.

27:41.373 --> 27:42.983
They told me
I'd find you here.

27:46.813 --> 27:48.380
Have a seat, Thony.

28:04.222 --> 28:06.833
You know,
Garrett graduated

28:06.833 --> 28:10.706
97th in his class
at the Academy?

28:10.706 --> 28:13.361
97th out of 250.

28:15.146 --> 28:18.758
He was average at best.

28:20.499 --> 28:24.546
But no one had better instincts
in the field.

28:24.546 --> 28:27.723
He could always find a way
to wiggle out of anything,

28:27.723 --> 28:31.162
land on his own two feet...

28:31.162 --> 28:33.686
until he met you.

28:33.686 --> 28:35.383
I never meant for this
to happen.

28:35.383 --> 28:39.779
We told you your status
as a CI was compromised.

28:41.781 --> 28:44.566
We told you not
to engage with Kamdar.

28:44.566 --> 28:47.221
I-I did what I had to
for Fiona,

28:47.221 --> 28:49.354
and Garrett told me
that he would help get her back

28:49.354 --> 28:50.877
if I delivered Kamdar.

28:50.877 --> 28:53.271
And now he's dead
because of it.

28:55.621 --> 28:57.536
You broke protocols.

28:57.536 --> 28:59.886
You endangered lives.

28:59.886 --> 29:02.323
Not to mention
the countless crimes

29:02.323 --> 29:05.587
you committed with Arman
that Garrett let slide.

29:09.026 --> 29:11.898
But Garrett
wouldn't want Fiona

29:11.898 --> 29:13.769
to suffer
for your mistakes,

29:13.769 --> 29:17.425
so I am going to take
your statement

29:17.425 --> 29:18.600
and forward it

29:18.600 --> 29:21.603
to the U.S.
Attorney's Office.

29:21.603 --> 29:22.909
And if they approve it,

29:22.909 --> 29:28.393
we will file the paperwork
to get Fiona out.

29:34.312 --> 29:35.922
Thank you.

29:38.490 --> 29:41.319
Please state your name
for the record.

29:42.407 --> 29:44.365
Thony De La Rosa.

29:44.365 --> 29:48.456
Sorry to interrupt, but I just
got a call from AUSA Serrano.

29:48.456 --> 29:50.806
Kamdar posted bail.

29:50.806 --> 29:52.069
He's out.

29:52.069 --> 29:55.246
Sonofabitch.

29:55.246 --> 29:57.465
How did this happen?

29:57.465 --> 29:58.771
He's a flight risk.

29:58.771 --> 29:59.859
His lawyers
convinced the judge

29:59.859 --> 30:01.643
that if he surrendered
his passports,

30:01.643 --> 30:03.297
he's not going anywhere.

30:03.297 --> 30:05.734
That's not true.

30:05.734 --> 30:08.824
He's-- He's going
to the Cayman Islands.

30:08.824 --> 30:11.479
- What?
- Nadia tried to tell me.

30:11.479 --> 30:13.133
He's got a private plane.

30:13.133 --> 30:15.048
He's paying off
immigration officers.

30:15.048 --> 30:18.617
He's leaving the country.

30:18.617 --> 30:20.662
Do you know where
he keeps his plane?

30:20.662 --> 30:22.708
Yes.
I-I can take you there.

30:27.278 --> 30:29.584
You better be right,
because if Kamdar gets away,

30:29.584 --> 30:30.846
the deal is off.

30:30.846 --> 30:32.109
You just said
that you were--

30:32.109 --> 30:33.762
Garrett may have bent
over backwards for you,

30:33.762 --> 30:34.981
but the U.S.
Attorney's Office

30:34.981 --> 30:36.940
isn't going to pull strings
for nothing.

30:36.940 --> 30:38.680
I already helped you
catch him.

30:38.680 --> 30:40.465
It's not my fault
he managed to post bail.

30:40.465 --> 30:42.119
Doesn't matter.
If we lose Kamdar,

30:42.119 --> 30:44.251
there won't be anything
for you to testify to.

30:44.251 --> 30:45.513
I'll round up the squad cars
and meet you there.

30:45.513 --> 30:47.341
I'll send coordinates
as soon as I have them.

30:47.341 --> 30:49.430
Copy!

31:07.709 --> 31:10.451
He said
about two minutes.

31:10.451 --> 31:12.845
No.
Not till Nadia gets here.

31:15.891 --> 31:17.415
Here she is.

31:20.157 --> 31:22.724
First you keep me a prisoner,
then you let him kidnap me!

31:22.724 --> 31:24.552
You haven't been kidnapped.
You've been escorted.

31:24.552 --> 31:26.163
I'm not going with you, Robert.

31:26.163 --> 31:27.903
You tried to kill me.

31:27.903 --> 31:30.210
I was just returning the favor,
so be fair.

31:53.929 --> 31:56.106
Arman, wait.

31:59.109 --> 32:00.588
Arman.

32:13.427 --> 32:17.823
If you kill me,
you'll never get away with it.

32:19.216 --> 32:21.261
I'm not gonna kill you.

32:40.976 --> 32:43.588
No. Nadia?

32:57.297 --> 32:58.429
<i>Vamos.</i>

34:18.030 --> 34:19.727
So, how does it feel,

34:19.727 --> 34:23.514
walking in here now,
being your own boss?

34:25.124 --> 34:26.952
Not having to answer
to anybody?

34:30.782 --> 34:34.394
Not Hayak...
not Kamdar.

34:42.097 --> 34:44.143
From now on,
this is all ours.

34:48.974 --> 34:52.064
You mean it's all mine.

35:03.945 --> 35:07.427
Auntie T. Hey.

35:07.427 --> 35:08.602
How's Luca doing?

35:08.602 --> 35:10.648
He's good.
He's stabilized now.

35:13.259 --> 35:16.131
What's wrong, Thony?

35:16.131 --> 35:18.699
Um...

35:18.699 --> 35:21.093
The deal with the FBI
fell apart.

35:21.093 --> 35:22.268
I'm so sorry.

35:22.268 --> 35:25.271
So, what does that--
what does that mean?

35:25.271 --> 35:29.710
It means that your mom
has to go back home.

35:29.710 --> 35:31.495
But this is her home.

35:33.671 --> 35:35.455
Hey, you said
you'd fix this.

35:35.455 --> 35:37.762
I know, Chris.
You promised.

35:37.762 --> 35:39.633
- I will fix this.
- Where's your FBI guy?

35:39.633 --> 35:41.766
I want to ask him
some things. Maybe--

35:41.766 --> 35:43.289
You can't.
He's-- He's gone.

35:43.289 --> 35:45.378
What do you mean,
he's gone?

35:45.378 --> 35:48.816
He's-- He's dead.

35:48.816 --> 35:50.296
Was that your fault, too?

35:50.296 --> 35:51.950
Chris.
What?!

35:51.950 --> 35:53.560
How can you guys
just stand there?

35:53.560 --> 35:56.259
She got Mom deported,

35:56.259 --> 35:57.956
and we're never gonna
see her again.

35:57.956 --> 36:00.959
Blaming each other is not the
way we're gonna get her back.

36:00.959 --> 36:03.135
We have to stick together
as a family.

36:07.313 --> 36:08.967
Come here. Come here.
It's okay.

36:08.967 --> 36:10.316
What are we gonna do?

36:10.316 --> 36:12.013
No matter what happens,

36:12.013 --> 36:15.495
both of you guys
can stay with me, okay?

36:15.495 --> 36:18.150
My home is yours, too. No.

36:18.150 --> 36:21.501
Jaz could stay with you, but...

36:21.501 --> 36:24.591
Luca needs me,
now more than ever.

36:24.591 --> 36:28.029
So, I have to be there
for him. Okay?

36:28.029 --> 36:31.250
He can't keep
losing everybody.

36:34.819 --> 36:36.821
Mommy?

36:36.821 --> 36:39.040
Hey, Luca.

36:39.040 --> 36:41.782
Lie down, lie down.

36:41.782 --> 36:43.044
Hey.

36:43.044 --> 36:44.698
I missed you.

36:44.698 --> 36:46.744
I missed you, too.

36:49.399 --> 36:50.530
Hey, buddy.

36:50.530 --> 36:52.532
Hi.

36:52.532 --> 36:55.056
- Hey, little man.
- Hey, Luca.

36:55.056 --> 36:57.058
Hi.

36:57.058 --> 36:59.974
Where's Tita Fi?

37:15.033 --> 37:32.964
♪ Don't you know
I'm no good for you? ♪

37:35.619 --> 37:40.972
♪ I've learned to lose you,
can't afford to ♪

37:43.148 --> 37:48.719
♪ Tore my shirt
to stop you bleedin' ♪

37:51.461 --> 37:56.335
♪ But nothin' ever
stops you leavin' ♪

37:58.555 --> 38:04.343
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪

38:08.347 --> 38:10.305
♪ Well, I could lie and say

38:10.305 --> 38:14.005
♪ I like it like that,
like it like that ♪

38:17.487 --> 38:19.445
♪ Well, I could lie and say

38:19.445 --> 38:23.536
♪ I like it like that,
like it like that ♪

38:23.536 --> 38:24.755
Aim.

38:25.886 --> 38:27.932
Ready? Aim.

38:27.932 --> 38:35.461
♪ Don't you know
enough already? ♪

38:35.461 --> 38:40.988
♪ I'll only hurt you
if you let me ♪

38:43.817 --> 38:48.866
♪ Call me friend
but keep me closer ♪

38:51.216 --> 38:57.048
♪ And I'll call you
when the party's over ♪

38:59.529 --> 39:04.882
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪

39:08.538 --> 39:10.627
♪ Well, I could lie and say

39:10.627 --> 39:15.196
♪ I like it like that,
like it like that ♪

39:17.198 --> 39:18.765
♪ Well, I could lie and say

39:18.765 --> 39:22.900
♪ I like it like that,
like it like that ♪

39:27.078 --> 39:31.822
♪ Nothing's better sometimes

39:34.738 --> 39:40.526
♪ Once we've both said
our goodbyes ♪

39:42.093 --> 39:46.750
♪ Let's just let it go

39:49.187 --> 39:56.673
♪ Let me let you go

39:56.673 --> 40:01.678
♪ Quiet when I'm comin' home
and I'm on my own ♪

40:05.464 --> 40:07.335
♪ Well, I could lie and say

40:07.335 --> 40:11.601
♪ I like it like that,
like it like that ♪

40:14.299 --> 40:16.083
♪ Well, I could lie and say

40:16.083 --> 40:20.827
♪ I like it like that,
like it like that ♪

40:20.827 --> 40:27.921
♪ Oooh, quiet when I'm comin'
home and I'm on my own ♪

40:31.621 --> 40:33.448
♪ Well, I could lie and say

40:33.448 --> 40:37.801
♪ I like it like that,
like it like that ♪

40:40.586 --> 40:42.109
♪ Well, I could lie and say

40:42.109 --> 40:46.810
♪ I like it like that,
like it like that ♪

41:22.410 --> 41:24.587
I told you
not to kill Kamdar,

41:24.587 --> 41:27.328
but you did it anyway.

41:27.328 --> 41:29.592
Fiona's gone
because of you.

41:29.592 --> 41:31.811
Thony, she's alive.
Alright?

41:31.811 --> 41:33.813
What I did
kept us all safe.

41:33.813 --> 41:37.338
You need to help me
get her back.

41:37.338 --> 41:39.689
You need to fix this.

41:44.476 --> 41:46.391
What you're asking for
is not easy.

41:48.959 --> 41:50.308
There's a lot of risk,

41:50.308 --> 41:52.397
and Nadia can't find out
about this.

41:54.486 --> 41:57.358
Thony, unless you trust me
in how I do this,

41:57.358 --> 41:59.839
I can't help you.

41:59.839 --> 42:03.800
I never stopped
trusting you.

42:03.800 --> 42:06.019
I know you did this
to protect me,

42:06.019 --> 42:08.935
but you have to understand,
I need to have my family back.

42:15.202 --> 42:16.856
Officer Jappa.

42:20.730 --> 42:22.949
I'm sure you were
just as upset as I am

42:22.949 --> 42:26.387
about our friend,
Mr. Kamdar.

42:26.387 --> 42:28.389
But the only change
to your arrangement together

42:28.389 --> 42:29.564
will be the management.

42:29.564 --> 42:32.567
Your compensation
will remain the same.

42:32.567 --> 42:36.223
Kamdar said you might be
handling Manila.

42:36.223 --> 42:37.311
That's correct.

42:37.311 --> 42:39.313
There's one more thing.

42:39.313 --> 42:42.316
On our next shipment,
I'm bringing someone back.
