WEBVTT

00:01.565 --> 00:03.442
<i>Previously on
"The Cleaning Lady"...</i>

00:04.235 --> 00:05.569
I'm just a cleaning lady.

00:05.569 --> 00:07.279
Let me clean it for you.

00:07.279 --> 00:09.365
You did a good job.
I want you on call.

00:09.365 --> 00:12.034
Everything I've done
I've done for my son.

00:12.034 --> 00:14.328
Luca's medications
are stuck in Mexico.

00:14.328 --> 00:17.832
There's an opportunity here,
and it can benefit both of us.

00:17.832 --> 00:20.125
Who are these men?!

00:20.125 --> 00:22.795
It's Sin Cara. So we need
to keep our eyes open.

00:22.795 --> 00:24.630
You really trust him,
don't you?

00:24.630 --> 00:27.258
He always shows up
when I need him.

00:27.258 --> 00:28.926
Do you love her?

00:28.926 --> 00:30.302
Luca's getting sicker.

00:30.302 --> 00:32.012
It is illegal to administer
this drug!

00:32.012 --> 00:33.472
You are under arrest.

00:33.472 --> 00:35.391
Dr. De La Rosa is an active
asset in a Federal case,

00:35.391 --> 00:37.351
so she has to be
released to me.
What about Fiona?

00:37.351 --> 00:39.395
If you don't have clearance
on her, she's coming with us.

00:39.395 --> 00:41.730
Do you really trust the FBI
to protect you?

00:42.940 --> 00:45.276
You broke protocols.
And now he's dead.

00:45.276 --> 00:47.444
The deal with the FBI
fell apart.

00:47.444 --> 00:48.821
She got Mom deported!

00:48.821 --> 00:51.282
You need to help me
get her back.

00:51.282 --> 00:53.576
You need to fix this!

00:53.576 --> 00:55.119
What you're asking for
is not easy.

00:55.119 --> 00:57.246
And Nadia can't find out
about this.

00:57.246 --> 01:00.249
On our next shipment,
I'm bringing someone back.

01:30.905 --> 01:33.490
Hey! Hey, hey, hey! Open!

01:33.490 --> 01:36.327
Let me in! Hey! Open!

01:54.762 --> 01:57.389
Where'd you get that?

01:57.389 --> 01:58.682
Arman Morales.

02:12.488 --> 02:14.406
Okay, Luca.

02:17.660 --> 02:19.870
Which song
do you want to sing?

02:19.870 --> 02:21.789
I don't know.
You don't know?

02:21.789 --> 02:25.626
How about we do...
something fun?

02:25.626 --> 02:27.795
Um, Tita Fi's favorite?

02:27.795 --> 02:29.713
Yeah?
We could do a duet.

02:29.713 --> 02:32.549
No. It's no fun
without Tita Fi.

02:34.635 --> 02:36.303
Come here.
I know you miss her.

02:36.303 --> 02:39.473
I miss her, too.
But she will be home soon.

02:39.473 --> 02:43.519
And remember-- there's always
a place you can find her.

02:45.479 --> 02:47.982
Yeah. Okay?

02:49.400 --> 02:50.401
Mwah!

02:56.573 --> 03:00.911
Right. If you don't want to
sing, how about a bedtime story?

03:00.911 --> 03:03.247
- Two stories?
- Deal.

03:03.247 --> 03:06.750
You read one to me,
and I read one to you.

03:06.750 --> 03:08.085
Alright?

03:08.085 --> 03:13.257
So, uh, you go pick one,
and I will be right back.

03:21.974 --> 03:23.350
Chris, can I come in?

03:23.350 --> 03:25.144
Chris?

03:25.144 --> 03:27.855
I need you to watch Luca
for me tonight.

03:27.855 --> 03:31.358
I'll put him to bed.
You just need to be home.

03:31.358 --> 03:32.860
It's about your mom.

03:32.860 --> 03:35.279
You know, every lawyer JD talked
to said it was impossible

03:35.279 --> 03:37.031
to get her back
anytime soon.
I know.

03:37.031 --> 03:38.866
So what exactly
are you gonna do?

03:38.866 --> 03:40.200
It's best
if I don't tell you.

03:40.200 --> 03:41.869
You do realize

03:41.869 --> 03:45.539
that's exactly how you got my
mom deported in the first place.

03:53.839 --> 03:55.591
<i>It won't stop frizzing!</i>

03:55.591 --> 03:57.426
Have you asked your dad
to help?

03:57.426 --> 03:59.011
<i>How do you think
it got like this?</i>

03:59.011 --> 04:01.597
Um, okay,
w-what about that, uh,

04:01.597 --> 04:03.307
no-frizz stuff
that we got you, huh?

04:03.307 --> 04:05.684
It's not here.
I left at home.

04:05.684 --> 04:07.186
<i>At our place.</i>

04:07.186 --> 04:09.855
Okay, well, I'll-- I'll text
a picture of it to your dad,

04:09.855 --> 04:12.274
and he'll get it
to you, yeah?

04:13.275 --> 04:16.695
I just-- I hate that you're
missing my junior prom.

04:16.695 --> 04:18.739
I know. Me too.

04:18.739 --> 04:21.492
Um, I--
I'm so sorry, <i>anak.</i>

04:21.492 --> 04:24.036
<i>Auntie T's calling.
Um, I gotta go.</i>

04:24.036 --> 04:27.164
You look... amazing.

04:27.164 --> 04:29.958
I love you.
Alright?

04:29.958 --> 04:32.252
She better
get you home soon.

04:38.300 --> 04:41.011
<i>Everything's set. I'm
going to, um, meet Arman soon.</i>

04:41.011 --> 04:44.139
The plane should be in Manila
in about 16 hours.

04:44.139 --> 04:47.226
Well, if it's anyone who
could figure this out, it's you.

04:47.226 --> 04:50.104
<i>I had to.
You're there because of me.</i>

04:50.104 --> 04:53.232
No. We made the decision
about Luca together.

04:53.232 --> 04:55.400
It's the other stuff.

04:55.400 --> 04:58.362
The things that everyone
told you not to do.

04:58.362 --> 05:00.906
I know.
I need to work on that.

05:00.906 --> 05:02.783
<i>I guess we both do. Wait.</i>

05:02.783 --> 05:05.577
<i>So you sure
this is safe?</i>

05:05.577 --> 05:08.997
Yes, it is. The pilot won't
let you on board if it's not.

05:08.997 --> 05:10.999
And I'm going to
talk to him myself.

05:10.999 --> 05:13.085
Okay, but--
but nothing crazy, right?

05:13.085 --> 05:15.963
I mean, last thing we need is
for you getting deported, too.

05:15.963 --> 05:17.840
<i>Nothing crazy.
I promise.</i>

05:17.840 --> 05:19.007
Alright.

05:19.007 --> 05:20.759
<i>Let's do this.</i>

05:20.759 --> 05:22.636
<i>Sige na.</i> Alright.

05:22.636 --> 05:24.346
See you soon.

05:30.644 --> 05:33.105
This is... perfect.

05:33.105 --> 05:37.025
It's an architectural
masterpiece built for luxury.

05:37.025 --> 05:38.777
Clean design.
No wasted space.

05:38.777 --> 05:42.114
Even the kids' rooms have
wet rooms with heated floors.

05:42.114 --> 05:44.616
Oh. No, no. No.
It'll just be me.

05:45.909 --> 05:49.955
And I'll be putting in
an offer. In cash.

05:49.955 --> 05:52.124
Yes?
What is it, Orlando?

05:52.124 --> 05:55.169
<i>Did you authorize
Arman's flight tonight?</i>

05:55.169 --> 05:57.963
N-No, no, no.
I-I did not okay that.

05:57.963 --> 05:59.798
<i>Well, plane's
on the tarmac.</i>

05:59.798 --> 06:01.341
Is Arman there now?

06:01.341 --> 06:02.759
<i>Yeah, he is.</i>

06:02.759 --> 06:03.802
What?

06:03.802 --> 06:05.387
Just--
Just a second.

06:10.934 --> 06:12.644
This wasn't our deal.

06:12.644 --> 06:14.688
I know-- I know it wasn't
part of the agreement.

06:14.688 --> 06:15.981
Well, you can't change it.

06:15.981 --> 06:17.774
There's no way we're
gonna do it unless we--

06:17.774 --> 06:20.819
No. You listen to me. You
need to stick to our agreement.

06:20.819 --> 06:24.573
You must be kidding me.
Drugs? Arman?!

06:25.741 --> 06:27.201
What's happening here?!

06:30.495 --> 06:31.663
Get to cover!

06:45.510 --> 06:47.346
Arman!

06:47.346 --> 06:48.639
Stay down.

06:58.023 --> 07:00.234
Move!

07:13.538 --> 07:14.957
Nadia.

07:14.957 --> 07:17.042
Thony?
Where's Arman?

07:17.042 --> 07:18.961
He's on the other side.
Pull up.

07:18.961 --> 07:22.005
There, there,
there, there!

07:22.005 --> 07:24.049
Armando!

07:30.222 --> 07:32.975
Oh, my God.
Go, go, go, go, go!

07:42.609 --> 07:45.529
No. Armando, no.

07:45.529 --> 07:47.531
What the hell
just happened?

07:47.531 --> 07:49.574
I-I-I could--

07:49.574 --> 07:50.909
What the hell
just happened?!

07:50.909 --> 07:52.786
I couldn't see.
Did they get him, Thony?!

07:52.786 --> 07:55.247
Is he gone?!
I-I don't know!

07:55.247 --> 07:57.165
<i>¿Porque me
hiciste dejarlo?</i>

07:57.165 --> 07:58.375
How could we leave him?!

07:58.375 --> 08:01.336
We had to.
We had no choice.

08:01.336 --> 08:02.587
He was going to kill us.

08:02.587 --> 08:04.589
What if they have him now,
Thony?

08:04.589 --> 08:06.341
It means he's okay.

08:06.341 --> 08:07.467
He's-- He's alive.

08:07.467 --> 08:09.094
Who the hell
were those people?

08:09.094 --> 08:11.555
I don't have answers, okay?!
I don't know!

08:11.555 --> 08:13.765
How can you not know
when you were using my plane

08:13.765 --> 08:15.142
to do deals
behind my back?!

08:15.142 --> 08:17.019
I was just trying
to get Fiona back home.

08:17.019 --> 08:19.938
So none of this would have
happened if it weren't for you.

08:19.938 --> 08:23.567
Please. Just get out
of my car, Thony.

08:23.567 --> 08:25.235
I'm sorry.

08:27.154 --> 08:28.363
I'm sorry.

08:28.363 --> 08:30.240
Get out of my car!

08:30.240 --> 08:32.117
<i>iVamos, Andate!</i>

08:51.345 --> 08:54.222
Look how happy your <i>Tatay</i> is
now that you're home.

08:54.222 --> 08:56.224
He will miss you.
He just won't say it.

08:56.224 --> 08:59.186
Ah, I've missed both of you, but
I need to get back to my kids.

08:59.186 --> 09:01.480
Oh, Jaz's <i>Tatay,</i>
he's a good man, huh?

09:01.480 --> 09:03.815
JD, he is,
but Chris is all alone,

09:03.815 --> 09:05.359
and I need to get back
to both of them.

09:05.359 --> 09:07.235
Because you're
a good mom.

09:07.235 --> 09:10.530
<i>Hoy.</i> Well, sometimes, I wonder
about that, you know?

09:23.877 --> 09:25.796
Ooh. I think this guy's
checking you out.

09:25.796 --> 09:27.339
What?

09:29.424 --> 09:31.635
You're hopeless.
You know that?

09:37.057 --> 09:40.143
Psst. Hey.
Let me take that shot.

09:40.143 --> 09:41.144
What?!

09:41.144 --> 09:43.021
Let me take that shot.

09:43.021 --> 09:45.941
Look, if I make it,
you split half the win, hmm?

09:45.941 --> 09:48.026
There's 6,000 pesos
on the game.

09:48.026 --> 09:50.112
It's his call,
not yours.

09:50.112 --> 09:52.239
Fi, let's just go.

09:52.239 --> 09:54.950
<i>Sira ulo.</i>
You'll never get that in.

09:54.950 --> 09:57.577
Or I do it behind my back
for the whole pot.

09:58.745 --> 10:00.038
Behind your back?
Mm-hmm.

10:00.038 --> 10:01.373
<i>Ano, takot ka?</i>

10:01.373 --> 10:03.500
Okay.
Mm-hmm.

10:03.500 --> 10:06.670
But if you miss,
you pay 3,000.

10:06.670 --> 10:07.796
Okay.

10:10.966 --> 10:14.386
You don't have
that kind of cash.

10:14.386 --> 10:15.846
I know.

10:15.846 --> 10:17.222
♪ Excuse me ♪

10:17.222 --> 10:19.683
<i>Salamat.</i>
Ch-ch-ch-ch-ch!

10:19.683 --> 10:21.685
<i>Maraming salamat.</i>

10:36.199 --> 10:37.868
Yeah!

10:39.661 --> 10:41.121
<i>Mandaraya!</i>

10:41.121 --> 10:44.541
<i>Manluluko, hindi mo kukunin
ang pera namin!</i>

10:44.541 --> 10:45.792
Hey, hey, hey, hey!

10:45.792 --> 10:48.795
Whoo-hoo-hoo!
Let's go!

10:48.795 --> 10:50.672
Let's go! Wow!

10:50.672 --> 10:52.299
Wow.
Did you see that shot?

10:52.299 --> 10:55.886
Like Efren Reyes,
"The Magician" himself!

10:55.886 --> 10:58.597
Come on. <i>Pre.</i>
No one wants trouble.

10:58.597 --> 11:01.099
Is this how you want
the ladies to see you?

11:02.225 --> 11:04.478
<i>Saan ang pera?</i> Huh?

11:10.901 --> 11:12.903
<i>Ay, salamat!</i>

11:19.075 --> 11:20.744
Be careful, yeah?

11:20.744 --> 11:22.746
Magician.

11:22.746 --> 11:24.289
Oh, my God.

11:24.289 --> 11:26.208
Paolo, you're still here.
Here?

11:26.208 --> 11:29.252
Oh, oh, I never made
any big moves to the U.S.,

11:29.252 --> 11:31.087
not like "The Magician."

11:31.087 --> 11:32.756
I'm sorry
I didn't say goodbye.

11:32.756 --> 11:34.299
I just decided to go.

11:34.299 --> 11:37.302
I was afraid that you'd
convince me to stay, so--

11:37.302 --> 11:39.137
<i>Hoy.</i> I get it.

11:39.137 --> 11:41.765
You took your big winnings
and you got out of here,

11:41.765 --> 11:44.976
and here I am doing
the same thing I was then.

11:44.976 --> 11:46.394
I didn't mean it
like that.

11:46.394 --> 11:48.104
Eh, <i>walang anuman.</i> Ah.

11:48.104 --> 11:50.982
Come...
I'll fix you a bowl.

11:50.982 --> 11:54.069
Actually, um, I-I have to go.
I'm so sorry.

11:54.069 --> 11:56.613
But, uh, it's so good
to see you.

11:56.613 --> 11:58.073
You too.
Yeah. Yeah.

11:58.073 --> 12:00.534
I'm sure I'll see you around.

12:05.747 --> 12:07.624
<i>It's Arman.
You know what to do.</i>

12:19.010 --> 12:21.555
Ms. Morales?
We have a problem.

12:29.062 --> 12:31.481
FBI!
Everybody out!

12:31.481 --> 12:35.485
Let's go! Come on!
Now! Come on!

12:37.112 --> 12:38.363
Okay. You too.
Let's go.

12:38.363 --> 12:40.198
Hey. Let's go.
Let's go.

12:40.198 --> 12:43.159
Hello, Nadia.
I'm A.S.A.C. Katherine Russo.

12:43.159 --> 12:44.619
Come on, guys.
Let's go.

12:44.619 --> 12:46.413
I don't care who
the hell you are.

12:46.413 --> 12:49.291
You people
cannot be in here.

12:49.291 --> 12:50.792
Where is Arman?

12:52.127 --> 12:53.753
Your guess
is as good as mine.

12:53.753 --> 12:56.172
We know he was
at that tarmac tonight,

12:56.172 --> 12:59.593
but when the deal went south,
he was M.I.A.

12:59.593 --> 13:01.428
Well, let me know
if you find him.

13:01.428 --> 13:04.055
So you're still protecting him,
even though his interests

13:04.055 --> 13:05.557
lie with another woman?

13:06.683 --> 13:08.852
I'm not interested
in making any deals,

13:08.852 --> 13:10.270
if that's what
you're asking.

13:10.270 --> 13:12.272
Don't go down for a man
who's betrayed you

13:12.272 --> 13:14.190
more times
than you can count.

13:14.190 --> 13:16.401
You deserve
better than that.

13:21.823 --> 13:23.700
<i>Mon dios.</i>

13:55.899 --> 13:57.442
Arman?

14:00.111 --> 14:01.905
Are you here?

14:21.466 --> 14:22.801
<i>What happened?</i>

14:22.801 --> 14:24.469
I lost Arman.

14:25.970 --> 14:27.138
<i>He's gone.</i>

14:27.138 --> 14:28.932
What do you mean,
"gone"?

14:28.932 --> 14:31.184
W-What about my plane?

14:32.394 --> 14:35.021
There were drugs
on it, Fi.

14:35.021 --> 14:38.274
<i>Someone came to take it.
The cops came.</i>

14:39.025 --> 14:43.738
And we lost everything--
the plane, Arman.

14:43.738 --> 14:45.699
Why were there even drugs
on the plane?

14:45.699 --> 14:49.244
They weren't supposed
to be there, okay?

14:49.244 --> 14:51.037
I'm sorry, Fi.

14:58.795 --> 15:00.296
I left him.

15:00.296 --> 15:02.966
<i>I mean, you had to.
I mean, you know that.</i>

15:02.966 --> 15:05.635
<i>If you got caught, you w--
you would've lost Luca!</i>

15:09.013 --> 15:10.682
What if I lost Arman?

15:10.682 --> 15:13.643
<i>Maybe he--
he got away, alright?</i>

15:17.230 --> 15:19.023
He would have called
by now.

15:19.023 --> 15:23.194
<i>He knows how important
this is for both of us.</i>

15:26.239 --> 15:28.408
I'm gonna bring you home, Fi.
I promise.

15:28.408 --> 15:31.327
I just need more time.

15:31.327 --> 15:33.496
Just--

15:33.496 --> 15:36.207
Just do what you can
to find Arman.

15:36.207 --> 15:39.753
And I'm here, okay,
if you need.

15:42.213 --> 15:43.757
I'm here, too.

16:13.244 --> 16:16.080
I just came
to check on you.

16:16.080 --> 16:18.708
Because I-I've been
calling all night.

16:20.376 --> 16:23.505
I didn't know you cook.

16:23.505 --> 16:25.006
I don't.

16:25.006 --> 16:27.634
I guess you haven't heard
from him?

16:27.634 --> 16:31.137
I've called more than
300 hospitals, Thony.

16:31.137 --> 16:34.140
The cops don't have him.
The Feds don't have him.

16:37.602 --> 16:40.438
I don't know where else to check
but the morgues.

16:43.942 --> 16:46.027
There has to be
somewhere else he'd go.

16:46.027 --> 16:47.362
Have you ever
talked about

16:47.362 --> 16:49.155
what you'd do
if everything went wrong?

16:49.155 --> 16:51.241
I've already checked everywhere,
Thony, okay?!

16:51.241 --> 16:53.243
If he's still alive,
someone has him.

16:53.243 --> 16:55.620
Well, we don't know that.
That is the only reason

16:55.620 --> 16:58.790
he wouldn't have
reached out to me or you.

16:58.790 --> 17:00.083
Maybe, maybe not.

17:00.083 --> 17:02.210
I can-- I can feel it
in my bones, Thony.

17:02.210 --> 17:04.379
So, who knew you smuggled
drugs from Manila?

17:04.379 --> 17:05.922
Who could have screwed him over
like this?

17:05.922 --> 17:09.384
Could have been anybody.
Kamdar's men, for retribution.

17:09.384 --> 17:11.261
Buyers
stealing the drugs.

17:11.261 --> 17:13.304
Could have been Sin Cara
because we used their routes.

17:13.304 --> 17:14.931
If it was,
he'd be dead already.

17:14.931 --> 17:17.517
Maybe he got away. Maybe
he hasn't reached out to us

17:17.517 --> 17:20.562
because he wants
to protect us.

17:20.562 --> 17:24.315
And he'd be somewhere with
no connection to either of us.

17:27.110 --> 17:28.653
His parents.

17:30.864 --> 17:32.073
Maybe?

17:32.073 --> 17:33.783
I've-- I've never
even met them before.

17:33.783 --> 17:37.745
I-I asked Arman so many times
to call them, but--

17:37.745 --> 17:39.414
They haven't talked
in years.

17:39.414 --> 17:42.542
That's exactly the kind
of place he'd be hiding.

17:46.880 --> 17:50.091
I'll make us the eggs.
You go get changed.

17:50.091 --> 17:51.801
And we'll go together.

17:54.512 --> 17:55.763
Okay?

18:20.955 --> 18:22.206
<i>Hola.</i>

18:22.206 --> 18:24.792
<i>¿Quienes son?</i>

18:24.792 --> 18:27.128
I'm Nadia.

18:27.128 --> 18:28.755
<i>Soy la mujer
de Armando.</i>

18:28.755 --> 18:30.465
<i>No.
No eres bienvenida aquí.</i>

18:30.465 --> 18:32.050
No, no.
<i>Por favor.
Necesitamos su ayuda.</i>

18:32.050 --> 18:34.344
We are looking
for Arman.

18:34.344 --> 18:36.638
We were wondering
if he'd come here.

18:36.638 --> 18:40.475
Armando? Why? Is something
wrong? W-Why have you come?

18:40.475 --> 18:43.061
<i>Teresa, si nos deje
pasar podemos explicar.</i>

18:43.061 --> 18:44.354
<i>No, Teresita.</i>
Of course!

18:44.354 --> 18:45.939
Oy.
Please.

18:47.482 --> 18:49.400
<i>- Gracias.
- Sí.</i>

18:50.526 --> 18:52.737
Please, tell us--
what happened to our son?

18:52.737 --> 18:54.781
I-Is he in trouble?
What can we do?

18:54.781 --> 18:59.243
We don't know. We--
We were hoping he came here.

18:59.243 --> 19:01.788
We haven't seen Armando
in 23 years.

19:01.788 --> 19:04.582
<i>Pero todos los dias
todavia rezo por el.</i>

19:04.582 --> 19:08.544
I-I'm really sorry.
I can't imagine how that feels.

19:08.544 --> 19:11.339
Sorry. We cannot help you.
So, please--

19:11.339 --> 19:12.757
Actually,
maybe you can.

19:12.757 --> 19:14.592
We think Armando
may have been taken.

19:14.592 --> 19:16.344
We're trying
to find out by who.

19:16.344 --> 19:18.221
We know nothing
about that.

19:18.221 --> 19:19.681
<i>¿Lo que
su familia sabe?</i>

19:19.681 --> 19:22.433
No. No. It is time for you
to go, so, <i>vámos.</i>

19:22.433 --> 19:25.353
Armando once told me your family
has ties to smugglers.

19:25.353 --> 19:27.981
And maybe
they can help us

19:27.981 --> 19:29.691
find him with
their connections. <i>Sálganse.</i>

19:29.691 --> 19:31.442
<i>¿No cree
que es posible?</i>
No.

19:31.442 --> 19:33.194
<i>Por favor.</i>
Eduardo, we have no time.

19:33.194 --> 19:36.322
They are dead to us, eh?
They are dead to us.

19:36.322 --> 19:38.408
Just like Armando.

19:38.408 --> 19:40.952
- Eduardo!
- Well, he's still your son.

19:40.952 --> 19:43.746
- And he might be hurt. And--
- He made his choice.

19:43.746 --> 19:46.374
Bringing us
nothing but shame.

19:46.374 --> 19:49.419
I think you don't know
your son.

19:49.419 --> 19:52.588
Please.
Tell us about our boy.

19:54.090 --> 19:56.217
I owe him everything.

19:56.217 --> 19:59.137
He saved my son
when he was sick.

19:59.137 --> 20:01.014
He never gave up on him.

20:01.014 --> 20:04.767
So you might not understand his
choices, but he's a good man.

20:04.767 --> 20:08.146
He helped you, huh? How?
With blood money.

20:08.146 --> 20:10.815
Eduardo, <i>para.</i>
Blood begets blood, Teresa.

20:10.815 --> 20:12.817
Eduardo,
I am begging you.

20:12.817 --> 20:15.153
If you don't help us, we don't
know what will happen to him.

20:15.153 --> 20:16.404
And he's your son.
He needs you.

20:16.404 --> 20:18.322
He needs me?
Armando abandoned us.

20:18.322 --> 20:21.284
He turned his back
on the entire family.

20:21.284 --> 20:23.286
The moment he ran to Hayak
is the moment

20:23.286 --> 20:25.038
he was running
to his own grave.

20:25.038 --> 20:28.249
So now it is time
for you to go.
So you're not gonna help us?

20:28.249 --> 20:30.960
<i>iSálganse!
iSálganse de aquí!</i>

20:30.960 --> 20:32.879
I'm sorry.

20:34.213 --> 20:35.882
- Let's go.
- Okay.

20:35.882 --> 20:37.258
Sorry.

20:37.258 --> 20:39.135
<i>iY nunca vuelvan!</i>

20:41.471 --> 20:43.389
I should have
known better.

20:43.389 --> 20:45.266
This is the last place
Arman would come.

20:45.266 --> 20:46.934
Nadia!

20:48.519 --> 20:51.022
Please.
Forgive Eduardo.

20:51.022 --> 20:54.692
Oh, no, no, no, no.
We didn't mean to upset you.

20:54.692 --> 20:58.446
Arman spent his whole life
running towards trouble.

20:58.446 --> 21:02.241
If you look for it,
it will find you.

21:02.241 --> 21:04.786
Be careful where you
ask questions.

21:04.786 --> 21:06.829
It's not safe.

21:06.829 --> 21:10.792
But if you must...
take this.

21:10.792 --> 21:14.170
It was a gift to Eduardo
from that side of the family.

21:14.170 --> 21:16.339
Teresa!

21:16.339 --> 21:17.924
What is this?

21:21.052 --> 21:22.345
Looks like Cartel.

21:24.138 --> 21:25.807
Don't worry, <i>anak.</i>

21:25.807 --> 21:27.683
You'll be back in Vegas
when the time is right.

21:27.683 --> 21:28.976
<i>Salamat, Tatay.</i>

21:28.976 --> 21:30.478
If you don't know when
you're going back,

21:30.478 --> 21:32.814
it wouldn't hurt you
if you saw your old friends.

21:32.814 --> 21:34.315
<i>Wala ka bang
kaibigan dito?</i>

21:34.315 --> 21:35.650
I'm not staying, okay?

21:35.650 --> 21:37.693
Thony's gonna find a way
to bring me home.

21:40.488 --> 21:42.490
- Ah...
- Raid!

21:42.490 --> 21:45.368
<i>- Walang tatakbo!</i>
- Thony De La Rosa!

21:45.368 --> 21:46.828
- Where is she?!
<i>- Walang gagalaw!</i>

21:46.828 --> 21:49.247
Thony De La Rosa!

21:49.247 --> 21:50.456
Don't lie to us!

21:52.375 --> 21:53.876
<i>Anong pinagsasabi mo?</i>

21:53.876 --> 21:56.170
Thony De La Rosa!
Drug dealer!
What?!

21:56.170 --> 21:58.339
No. <i>Hindi siya si Thony!</i>

21:58.339 --> 22:00.466
- What do you want, huh?
- Fiona!

22:01.717 --> 22:03.511
<i>Nasaan si
Thony De La Rosa?</i>

22:03.511 --> 22:05.304
- Thony De La Rosa. What?
<i>- Barilin mo na siya!</i>

22:06.639 --> 22:09.016
Thony's not here!
<i>Nasa America siya.</i>

22:09.016 --> 22:12.228
<i>Walang pera dito!</i>
There's no money to make here!

22:13.729 --> 22:15.690
<i>Ano ang ginagawa niya?!
Patagiling mo siya!</i>

22:15.690 --> 22:17.567
She's praying
for your soul.

22:17.567 --> 22:20.069
Cause what you're
doing here is wrong!

22:21.529 --> 22:24.031
<i>Lumayas kayo dito!</i>

22:24.031 --> 22:27.368
<i>Tinatago mo siya!</i>
You turn her in.

22:27.368 --> 22:28.703
Or we'll be back for you.

22:28.703 --> 22:30.872
<i>Lumayas kayo dito!</i>

22:30.872 --> 22:33.624
<i>Manga hyop.</i>
Get out!

22:34.834 --> 22:36.502
Get out!

22:41.883 --> 22:46.095
I can't believe his family
was connected to a cartel.

22:46.095 --> 22:49.765
Because you think
he told you everything.

22:49.765 --> 22:52.810
Arman was only 14 when Eduardo
cut ties with his family.

22:52.810 --> 22:55.438
I don't even know how much
he knew about them.

22:57.023 --> 22:59.609
So, how are we
supposed to find him?

22:59.609 --> 23:01.903
Well, we can't just go around
asking for this cartel.

23:01.903 --> 23:04.113
We ask the wrong people,
we get ourselves killed.

23:05.907 --> 23:08.075
Just take it.

23:18.002 --> 23:19.754
Hey, Fi.
Everything okay?

23:19.754 --> 23:21.339
<i>No, everything's
not okay.</i>

23:21.339 --> 23:24.342
<i>There's a reward
on your head, Thony.</i>
What?

23:24.342 --> 23:26.594
<i>For the medicine you
smuggled out of the country.</i>

23:26.594 --> 23:28.846
<i>Three guys came
to the house tonight.</i>

23:28.846 --> 23:30.598
<i>Tay got hurt.
Then they started calling me</i>

23:30.598 --> 23:32.433
<i>a drug dealer because
they thought I was you.</i>

23:32.433 --> 23:34.227
You need to
get somewhere safe.

23:34.227 --> 23:35.770
Is <i>Tay</i> okay?

23:35.770 --> 23:37.605
If you can't get to a hospital,
I can send you a doctor.

23:37.605 --> 23:39.690
<i>No. It's your doctor
friends who turned you in.</i>

23:39.690 --> 23:41.150
<i>I mean, the police
are after you,</i>

23:41.150 --> 23:42.944
<i>and people will kill
for that reward.</i>

23:42.944 --> 23:44.987
<i>And if they can't find you,
they're gonna come after me.</i>

23:44.987 --> 23:47.782
Oh, Fi, I'm so sorry.
You had nothing to do with this.

23:47.782 --> 23:51.535
<i>It doesn't matter, Thony.</i>

23:51.535 --> 23:53.621
If anyone says
I work with you,

23:53.621 --> 23:55.456
they'll put a price
on my head, too.

23:55.456 --> 23:56.958
No, no, no, no.
No, no, no, no. No.

23:56.958 --> 24:00.378
Um, I'm-- I'm--
I'm gonna find a way.

24:01.212 --> 24:02.755
Look, we need to talk
to someone,

24:02.755 --> 24:05.132
someone who can
call them off.

24:05.132 --> 24:06.926
<i>I don't know.</i>

24:06.926 --> 24:10.805
I just saw Paolo earlier,
but-- but it's been years.

24:10.805 --> 24:13.349
Yeah, h-he's someone
people listen to.

24:13.349 --> 24:14.642
<i>Maybe.</i>

24:14.642 --> 24:16.978
Just check in on Chris
for me, okay?

24:16.978 --> 24:20.940
Jaz has her dad, but,
I mean, Chris is all alone,

24:20.940 --> 24:24.235
and he's--
he's really upset

24:24.235 --> 24:26.362
and he's spinning out.

24:26.362 --> 24:29.073
<i>I know you're dealing
with a lot, but, I mean,</i>

24:29.073 --> 24:31.575
<i>if anything happens to me,
I need you to promise.</i>

24:31.575 --> 24:33.995
No, no, no, no.
Don't even go there, Fi.

24:33.995 --> 24:38.457
Look, Thony, we have to
face the reality.

24:38.457 --> 24:40.209
I may never come back.

24:42.295 --> 24:45.673
I'm gonna bring you back, okay?
That's what I promised.

25:01.439 --> 25:03.357
Chris?

25:06.736 --> 25:08.988
Chris, are you in here?
Are you doing okay?

25:08.988 --> 25:12.950
Really? My mom just had a gun
pointed to her head.

25:14.201 --> 25:16.662
Hey. I'm gonna
bring her home.

25:16.662 --> 25:20.249
Yeah, that's what you keep
saying, and look what happened.

25:20.249 --> 25:21.876
Just-- Just stop.

25:21.876 --> 25:24.545
Please, Chris. Can we
just talk for a minute?

25:24.545 --> 25:27.048
No, I'm done talking, okay,
a-and just sitting around

25:27.048 --> 25:29.383
feeling like there's nothing
I can do about anything.

25:29.383 --> 25:32.303
I-I just want
to see my mom.

25:33.429 --> 25:35.556
I know--
No! I'm--

25:35.556 --> 25:37.683
I'm going to JD's.

25:37.683 --> 25:39.935
I can't be around you anymore.

25:39.935 --> 25:40.811
Chris...

25:53.908 --> 25:55.910
Hey.
Everything okay?

25:55.910 --> 25:58.079
No. Something happened
to my friend

25:58.079 --> 26:00.373
who was gonna help me
bring Fiona home.

26:00.373 --> 26:02.875
Do you guys have any ways
I could bring her back,

26:02.875 --> 26:04.251
some-- something safe?

26:04.251 --> 26:06.045
There are ways, but I don't
know if they're safe.

26:06.045 --> 26:07.588
We got stuck in a trailer
at the border,

26:07.588 --> 26:08.881
and the
refrigeration broke.

26:08.881 --> 26:10.174
I don't know.
I was born here.

26:10.174 --> 26:11.675
My cousin
got across okay.

26:11.675 --> 26:13.552
I should put you in touch
with his coyote.

26:13.552 --> 26:15.471
I think his name is Angel
or something.

26:15.471 --> 26:17.014
Thank you.

26:27.316 --> 26:29.693
Do you really
have to go, <i>kuya?</i>

26:29.693 --> 26:31.445
I don't want to.

26:31.445 --> 26:33.614
I'd rather hang out here
with you.

26:33.614 --> 26:35.366
But sometimes
you got to do things

26:35.366 --> 26:38.285
you don't want...
so things can get better.

26:38.285 --> 26:42.581
Once Tita Fi gets back,
everything will be better.

26:42.581 --> 26:44.625
They-- They sure will, buddy.

26:48.546 --> 26:49.630
Come here.

26:49.630 --> 26:51.257
Oh, my God!

26:51.257 --> 26:53.968
Unh! Geez!

26:53.968 --> 26:58.305
Listen. When I'm gone,
take care of Mom, okay?

26:58.305 --> 26:59.473
Okay.

26:59.473 --> 27:00.808
Because as tough
as they seem,

27:00.808 --> 27:04.311
mommies-- they need us
more than they know.

27:04.311 --> 27:05.646
I'll miss you.

27:37.636 --> 27:39.430
Um...

27:42.683 --> 27:44.685
I'm looking for Angel.

27:44.685 --> 27:48.355
Ricardo sent me.
Yeah, that's me.

27:48.355 --> 27:51.984
He said you could help
my sister cross the
border through Mexico?

27:51.984 --> 27:53.903
You got the cash?

27:53.903 --> 27:58.240
I want to know how you
plan on doing it first.

27:58.240 --> 27:59.867
How much you got?

27:59.867 --> 28:02.036
Maybe a few thousand.

28:02.036 --> 28:05.039
Yeah, that's not
gonna cut it.

28:05.039 --> 28:08.083
Well, Ricardo said
you could make a deal?

28:09.376 --> 28:10.961
Well...

28:12.922 --> 28:16.675
That depends on what
she's willing to do for us.

28:16.675 --> 28:18.719
Not that.
Relax, lady.

28:18.719 --> 28:20.221
Nobody said anything
about ass.

28:20.221 --> 28:22.389
But if she's willing
to transport something,

28:22.389 --> 28:24.058
maybe a few pellets
of coke--

28:24.058 --> 28:26.143
I'll find another way,
thank you.

28:26.143 --> 28:28.103
Alright.

28:31.857 --> 28:34.193
Do you know
this cartel?

28:37.863 --> 28:40.407
What is this?

28:40.407 --> 28:42.076
Some kind of threat?

28:42.076 --> 28:44.328
No. I-I'm just trying
to find them.

28:44.328 --> 28:47.456
I make you a deal, and you're
gonna run to my competition?

28:47.456 --> 28:49.375
I can pay you, okay?

28:49.375 --> 28:52.753
Take this and
just take me to them.

28:52.753 --> 28:54.255
What do you think?
I'm a cheap date?

28:54.255 --> 28:56.882
I can't just snap my fingers,
make a few calls. No.

28:56.882 --> 28:59.426
I'd be sticking
my neck out for you.

29:01.262 --> 29:03.639
Come on, lady.
You got to do better than that.

29:03.639 --> 29:05.099
Okay.

29:06.684 --> 29:08.227
There we go.

29:12.314 --> 29:13.607
Take her out back.

29:21.699 --> 29:23.284
♪ Synergy keeps a-knockin' ♪

29:42.636 --> 29:44.638
<i>Hoy!</i>

29:44.638 --> 29:47.308
<i>Bata!</i>

29:47.308 --> 29:49.476
Have you come back
to show me some tricks?

29:49.476 --> 29:51.478
Because I warn you...

29:51.478 --> 29:54.148
I've been practicing.

29:54.148 --> 29:55.566
Really?
Oh.

29:57.651 --> 30:01.238
Um, do you have time
to talk?

30:01.238 --> 30:02.656
- Sure.
- Let's have a seat.

30:02.656 --> 30:03.782
<i>Kumusta ka?</i>

30:03.782 --> 30:05.701
<i>Ay, mabuti.</i>

30:05.701 --> 30:07.494
Uh...

30:08.954 --> 30:11.040
I'm gonna be
leaving again soon,

30:11.040 --> 30:15.044
and, um, I need to
tell you something.

30:15.044 --> 30:18.672
Oh, you mean before
you run off on me again.

30:18.672 --> 30:20.007
No, it wasn't you, Paolo.

30:20.007 --> 30:22.926
Eh, it kind of
felt that way.

30:22.926 --> 30:26.680
I mean, you and I--
we had something.

30:26.680 --> 30:28.515
Then, all of a sudden,
you were--

30:28.515 --> 30:30.851
No. We-- We did
have something.

30:30.851 --> 30:32.186
It's not--
It's okay.

30:32.186 --> 30:34.563
You don't have to
explain yourself.

30:36.565 --> 30:38.442
I had a baby.

30:39.818 --> 30:42.946
Um, it's your baby.

30:46.200 --> 30:47.993
We have a son.

30:51.455 --> 30:53.207
I'm so sorry
I kept it from you,

30:53.207 --> 30:55.834
but it was the only way
to get Chris to America.

30:55.834 --> 30:57.252
I had--
I mean, no one knew.

30:57.252 --> 30:59.254
I had to lie
to everyone about--

30:59.254 --> 31:01.757
about who the father was
to get papers.

31:01.757 --> 31:03.217
"Chris."

31:04.843 --> 31:06.345
Yes.

31:08.639 --> 31:09.973
I know you must hate me.

31:09.973 --> 31:11.767
No.
No, and I hated myself.

31:11.767 --> 31:13.644
No, no, no, no. I...

31:13.644 --> 31:17.439
I don't know what
I think right now.

31:19.858 --> 31:21.944
He's-- He's a good boy.

31:21.944 --> 31:24.655
He is?
Mm-hmm.

31:24.655 --> 31:27.282
He's kind.
He's caring.

31:27.282 --> 31:29.743
Kind of dances like you,
poppin' and lockin'.

31:29.743 --> 31:30.869
Really?

31:31.912 --> 31:33.414
Really?

31:33.414 --> 31:34.665
Mm-hmm.

31:34.665 --> 31:37.000
Ahh.

31:37.000 --> 31:40.087
But there's
something else, hmm?

31:40.087 --> 31:41.839
A reason why you're
telling me this now.

31:41.839 --> 31:46.427
Um, my family was just
attacked recently, and--

31:46.427 --> 31:48.053
<i>Diyos ko po.</i>
Are you okay?

31:48.053 --> 31:50.514
No, I am.
No. I am for now.

31:50.514 --> 31:51.932
It's fine.

31:51.932 --> 31:54.268
Um, look.

31:54.268 --> 31:57.938
I know everybody knows you.
People listen to you.

31:57.938 --> 31:59.606
And this is
gonna sound crazy,

31:59.606 --> 32:03.444
but can you just tell people
I'm not a drug dealer?

32:03.444 --> 32:07.030
Whew. Okay.

32:07.030 --> 32:08.782
Tell me what happened.

32:08.782 --> 32:10.451
Okay. Okay. I just--

32:10.451 --> 32:11.660
Everything.

33:05.339 --> 33:08.008
Hey! Hey, hey, hey! Open!

33:08.008 --> 33:09.885
Open! Hey!

33:22.940 --> 33:24.566
Where'd you get that?

33:24.566 --> 33:26.777
Arman Morales.

34:03.063 --> 34:04.606
Who are you?

34:04.606 --> 34:06.149
I'm no one.

34:08.151 --> 34:10.988
You were looking
for us.

34:10.988 --> 34:13.031
No.

34:13.031 --> 34:17.077
I'm-- I'm--
I was looking for--

34:17.077 --> 34:19.705
for passage for my sister,
that's all.

34:23.959 --> 34:26.628
Do not lie to me...

34:26.628 --> 34:29.047
or this will not end well
for you.

34:31.550 --> 34:34.678
How do you know
Arman Morales?

34:36.346 --> 34:39.474
I-I am--
I clean for him.

34:39.474 --> 34:41.602
Stop...
I'm his cleaning lady...

34:41.602 --> 34:42.895
...lying!

34:46.523 --> 34:49.568
I'm not lying.
I clean for Mr. Morales and--

34:49.568 --> 34:51.612
Why don't I do us both a favor
and tell you

34:51.612 --> 34:54.281
who we think you are?

34:54.281 --> 34:56.742
You're the doctor,
aren't you?

34:57.868 --> 35:01.204
So... tell me again.

35:03.040 --> 35:06.376
How do you know
Arman Morales?

35:06.376 --> 35:08.503
I-I--

35:08.503 --> 35:11.465
L-Let me make this easier
for you.

35:11.465 --> 35:15.010
If you give us Arman,
we'll let you live

35:15.010 --> 35:17.429
and you can walk
right out of here.

35:17.429 --> 35:19.514
If not...

35:19.514 --> 35:20.724
I...

35:20.724 --> 35:24.311
I-I used your routes...
to bring medication

35:24.311 --> 35:28.231
across the border
for my clinic.

35:28.231 --> 35:30.233
Arman has nothing to do
with this.

35:33.487 --> 35:35.405
We take her
to Sin Cara.

36:02.265 --> 36:03.767
Sin Cara?

36:54.818 --> 36:58.155
<i>Nay?! Tay?!</i>

37:20.886 --> 37:24.139
How the hell
are you here?

37:25.682 --> 37:26.808
Hmm?

37:26.808 --> 37:28.477
I-I had to.

37:28.477 --> 37:31.229
I-I mean,
look at this!

37:31.229 --> 37:33.690
Mom, I'm never gonna let
anyone hurt you guys again.

37:33.690 --> 37:37.235
No, no, no, no.
You can't be here.

37:37.235 --> 37:38.862
How did you
get these, huh?

37:38.862 --> 37:41.406
- I-I found them in your closet.
- What?!

37:41.406 --> 37:42.866
- Mom, it's okay.
- Yeah.

37:42.866 --> 37:44.868
I did something called
voluntary departure.

37:44.868 --> 37:47.704
No! It's not okay.

37:47.704 --> 37:51.750
I mean, you know what it took
for me to get you to the U.S.

37:51.750 --> 37:53.668
I mean, w-what if we
can't get you back?

37:53.668 --> 37:55.295
We'll figure it out.
How?

37:55.295 --> 37:58.048
Thony hasn't even figured out
how to get <i>me</i> back.

37:58.048 --> 37:59.966
Well, that's why I'm here.

37:59.966 --> 38:03.512
'Cause whatever crazy idea
Auntie T comes up with,

38:03.512 --> 38:05.680
I'm going with you.

38:05.680 --> 38:07.057
I--

38:07.057 --> 38:10.811
Mom, I'm not gonna
let you do it alone.

38:10.811 --> 38:11.937
I can't.

38:11.937 --> 38:15.732
I just--
I can't lose you.

38:17.692 --> 38:19.402
<i>Halika dito.</i>

38:25.492 --> 38:28.370
You need to know you're only
alive because of your silence,

38:28.370 --> 38:31.706
and if you ever speak
a word about us,

38:31.706 --> 38:35.043
that will no longer
be the case.

38:35.043 --> 38:37.587
Tell us how you met Armando
and why you protect him

38:37.587 --> 38:39.506
even at risk
to yourself.

38:42.843 --> 38:46.096
He saved my life.
And he saved my son.

38:46.096 --> 38:47.347
Why?

38:48.765 --> 38:50.976
B-Because he wanted
to help me.

38:50.976 --> 38:53.854
Hm. How long have you
been together?

38:53.854 --> 38:56.273
We're-- We're not
exactly together.

38:56.273 --> 38:59.234
There's more to it
than you're letting on.

38:59.234 --> 39:01.820
I need to know he's okay.
Do you have him?

39:01.820 --> 39:03.822
We'll ask
the questions today.

39:03.822 --> 39:06.741
If you don't,
please help me find him.

39:06.741 --> 39:08.118
He could be in danger.

39:08.118 --> 39:10.412
If he means anything
to you.

39:12.873 --> 39:15.292
We'll put our best people
on it.

39:19.296 --> 39:23.008
How can I trust you
when it was your people

39:23.008 --> 39:25.051
who attacked us
in the desert?

39:25.051 --> 39:26.803
They didn't understand

39:26.803 --> 39:30.807
how important Armando is
to me.

39:30.807 --> 39:33.351
You didn't know
it was Arman?

39:33.351 --> 39:36.396
He doesn't know
that you're Sin Cara.

39:36.396 --> 39:39.441
You're the one his father
cut ties with, right?

39:39.441 --> 39:44.613
We had a... painful separation
with our brother.

39:44.613 --> 39:47.073
I never held that against
my sweet nephew.

39:47.073 --> 39:49.910
But I always hoped

39:49.910 --> 39:52.329
I'd have the chance
to help him one day.

39:52.329 --> 39:54.664
So you're gonna find him.
Well, you have this.

39:54.664 --> 39:57.334
Clearly, you're important
to my <i>Sobrino.</i>

39:59.628 --> 40:04.382
And I assure you...
he'll be protected.

40:05.884 --> 40:07.719
Thank you, ma'am.

40:07.719 --> 40:10.931
Please.
Call me... Ramona.

40:33.161 --> 40:35.288
<i>Dale, Arman.</i>

40:36.957 --> 40:39.751
<i>We're sorry. The number
you have dialed is--</i>

40:45.882 --> 40:48.134
<i>Arman, que te hicieron?</i>

40:54.808 --> 40:56.601
Volcano.

40:57.811 --> 41:00.230
Huh!

41:00.230 --> 41:02.357
What are you doing,
my love?

41:02.357 --> 41:06.403
Can we make pancakes with
Tita Fi when she comes home?

41:09.322 --> 41:12.951
I think she's gonna love that,
my love, but...

41:12.951 --> 41:16.371
Ooh! Okay.
You need a bowl.

41:16.371 --> 41:18.456
Okay? And that-- that--
You're doing great,

41:18.456 --> 41:21.876
but we just maybe need to
practice a little bit more.

41:21.876 --> 41:24.963
Let's put this back
in the bowl and let's pra--

41:24.963 --> 41:28.675
You little rascal!

41:28.675 --> 41:30.093
You did <i>not</i> do this.

41:31.886 --> 41:34.014
You're a strawberry
pancake!

41:34.014 --> 41:35.849
Come here. Come here.

41:35.849 --> 41:38.143
Aah!
You did it again!

41:38.143 --> 41:39.936
I'm gonna get you!

41:44.107 --> 41:45.567
Who's that, Mommy?

41:45.567 --> 41:47.193
I don't know.
I'm gonna see who's there.

41:47.193 --> 41:50.155
You don't move.
Stop it.

41:50.155 --> 41:52.949
- Hello. [Laughs] Hi.
- Hello.

41:52.949 --> 41:55.535
I'm here for
Thony De La Rosa.

41:55.535 --> 41:56.953
Yeah, it's me.

41:56.953 --> 41:58.288
And is this
your son, Luca?

41:58.288 --> 42:00.206
Uh, what is this about?

42:00.206 --> 42:01.666
My name is
Susan Redman.

42:01.666 --> 42:05.879
I'm your new caseworker
from Child Protective Services.

42:05.879 --> 42:07.714
I wasn't aware we had
a caseworker.

42:07.714 --> 42:09.966
Well, after your arrest
at Nevada General,

42:09.966 --> 42:11.384
Luca was put in our care.

42:11.384 --> 42:13.303
Yeah, but all the charges
got dropped.

42:13.303 --> 42:15.930
I-I understand, but
he's still in our system.

42:15.930 --> 42:19.142
And according to his file, he
missed a mandated medical exam.

42:19.142 --> 42:21.895
Uh, no one told me
about this.

42:21.895 --> 42:25.065
Oh, no, it would have been
in your discharge paperwork

42:25.065 --> 42:27.442
they gave you
at the hospital.

42:27.442 --> 42:30.111
I'm afraid Luca's gonna
have to come with me.

42:33.948 --> 42:36.242
I don't want to go, Mommy.
