WEBVTT

00:01.565 --> 00:02.775
<i>Previously on "The Cleaning Lady"...</i>

00:02.775 --> 00:04.693
I should be in there with him.

00:04.693 --> 00:06.362
I'm his mother.
It's my right.

00:06.362 --> 00:08.155
As of today,
your rights are under review.

00:08.155 --> 00:10.825
My sister-in-law got
deported to the Philippines

00:10.825 --> 00:12.618
and I need her back
with her son.

00:12.618 --> 00:15.704
I can clean for you.
I can make anything disappear.

00:15.704 --> 00:17.331
This is the deal
you made, Thony.

00:17.331 --> 00:18.916
You will do what is asked.

00:18.916 --> 00:20.835
That's the flight information
for your family,

00:20.835 --> 00:23.712
along with details on the motel,
the coyote.

00:23.712 --> 00:25.464
<i>You have to be careful
out there.</i>

00:25.464 --> 00:27.049
<i>Might not be
as easy as we think.</i>

00:27.049 --> 00:30.135
Where is Arman?
Your guess is as good as mine.

00:30.135 --> 00:31.512
You're still
protecting him?

00:31.512 --> 00:33.389
I'm not interested
in making any deals,

00:33.389 --> 00:35.391
if that's what
you're asking.

00:35.391 --> 00:36.892
You need to be careful, Nadia.

00:36.892 --> 00:38.352
A guy showed up
and threatened me.

00:38.352 --> 00:39.895
He was Cartel, Thony.

00:39.895 --> 00:41.730
From what he said,
Arman could still be alive.

00:41.730 --> 00:43.607
And if he is,
we need to find him.

00:43.607 --> 00:45.818
If we don't back off,
they're gonna kill us all.

00:46.569 --> 00:49.780
Okay, Jaz... Luca's asleep.
There's curry in the fridge.

00:49.780 --> 00:52.074
You text me if you need
anything, okay?

00:52.074 --> 00:54.535
Wait. Have you heard anything
from my mom and Chris?

00:54.535 --> 00:57.538
Uh, they might not have
cell service where they are.

00:57.538 --> 01:00.291
Well, then how do we know
if they're okay?

01:00.291 --> 01:02.793
They will be, Jaz.
Don't worry.

01:02.793 --> 01:05.170
I'll let you know
as soon as I hear anything.

01:05.170 --> 01:07.756
Okay?
See you after work.

02:42.893 --> 02:44.687
So you guys made it okay?

02:44.687 --> 02:46.230
Jaz and I
was starting to be worried.

02:46.230 --> 02:47.898
<i>Yeah, we're at
the border now.</i>

02:47.898 --> 02:50.901
I mean, the reception sucks,
but we're fine.

02:50.901 --> 02:53.821
Yeah, except that
it smells like wet dog.

02:53.821 --> 02:55.280
These clothes
aren't much better.

02:55.280 --> 02:57.116
Oi, it's better
than nothing.

02:57.116 --> 02:58.701
Well, it's gonna
get cold.

02:58.701 --> 03:00.494
<i>Hey, thanks for taking care
of all of this, Thony.</i>

03:00.494 --> 03:03.247
Um, I'm sure the coyotes
will be here soon, so...

03:03.247 --> 03:06.583
Keep in contact, okay?

03:06.583 --> 03:09.420
Hey, um, I want to
help you pay for this.

03:09.420 --> 03:11.296
I know it wasn't
easy to set up.

03:11.296 --> 03:12.715
<i>Don't even
think about it.</i>

03:12.715 --> 03:14.591
I worked out a trade.
It's all covered.

03:14.591 --> 03:17.344
It's one of <i>those</i> jobs?

03:17.344 --> 03:18.679
Don't worry, okay?

03:18.679 --> 03:20.305
How am I supposed to
not worry?

03:20.305 --> 03:21.640
I mean, it was one thing

03:21.640 --> 03:22.891
when you were cleaning stuff
for Arman.

03:22.891 --> 03:26.603
But can you trust
his connections?

03:26.603 --> 03:28.272
I'll be fine, Fi.

03:28.272 --> 03:30.816
I have to go.
I can't be late for this job.

03:30.816 --> 03:33.610
Okay, okay. I'll text you
when I'm on the road, okay?

03:33.610 --> 03:36.822
<i>Mahal kita.</i> Okay.

03:43.662 --> 03:44.663
Hey, who are you?

03:44.663 --> 03:46.749
Whoa! Easy, easy.

03:46.749 --> 03:48.417
Your super called--
Mr. Ludlow.

03:48.417 --> 03:50.085
He said someone reported
a broken window.

03:50.085 --> 03:52.588
I'm here to fix it.

03:52.588 --> 03:54.256
I'm the handyman.

03:56.550 --> 03:57.885
Hi.

03:59.887 --> 04:01.180
Hi.

04:02.973 --> 04:06.018
I know it's late and dark
and this doesn't help.

04:06.018 --> 04:09.563
I totally... get it.

04:12.191 --> 04:14.109
Uh, my name's Jeremy.

04:14.109 --> 04:15.861
Thony.

04:19.239 --> 04:22.034
Sorry about this.

04:22.034 --> 04:23.869
It's not for you
to apologize for.

04:23.869 --> 04:25.662
Yeah, well,
someone should.

04:25.662 --> 04:28.624
So please
allow me to apologize

04:28.624 --> 04:31.960
for all the ignorance
out there.

04:31.960 --> 04:33.128
You okay?

04:33.128 --> 04:36.090
No, but I will be.
Thank you for asking.

04:36.090 --> 04:39.009
Yeah, no, I'm just glad
your super got ahold of me.

04:39.009 --> 04:42.971
Shouldn't have to deal
with this crap.

04:42.971 --> 04:45.766
Okay, I'm gonna make sure
the door is boarded up

04:45.766 --> 04:49.019
so no one else can get in here.
I got this.

04:52.064 --> 04:53.774
Okay.

04:57.111 --> 04:58.487
Thank you.

05:08.997 --> 05:12.334
Did Paolo give you
his recipe for <i>sinigang?</i>

05:12.334 --> 05:14.670
Mm-hmm.

05:14.670 --> 05:16.797
You can probably find

05:16.797 --> 05:18.715
all the things you need
at the Island Market.

05:18.715 --> 05:21.677
I mean, if not, you can swap
one thing out for another.

05:21.677 --> 05:24.596
And, um, I mean,
Paolo can give you tips,

05:24.596 --> 05:25.889
and maybe you can video chat
so that you--

05:25.889 --> 05:28.976
Stop, Mom.
I don't want to talk about

05:28.976 --> 05:30.477
my dad with you right now,
all right?

05:30.477 --> 05:33.438
De La Rosa.
Fiona, Chris?

05:33.438 --> 05:35.482
Uh, yes. That's us.
We're ready.

05:35.482 --> 05:38.318
<i>Telefonos.
Telefonos.</i>

05:40.529 --> 05:42.489
No, no, no, no, no,
you can't take all of that.

05:42.489 --> 05:45.868
One bag. Just a small one.
<i>So no se pueden llevar.</i>

05:45.868 --> 05:47.327
Okay, just give
us time--

05:47.327 --> 05:48.954
<i>No tiempo.</i>
That truck's about to leave,

05:48.954 --> 05:52.249
and you want
to be on it.

05:52.249 --> 05:53.500
Okay.
<i>Un minuto.</i>

05:53.500 --> 05:55.169
<i>Sí, sí, sí.</i>

06:06.722 --> 06:10.392
<i>Vamos.</i> Let's go.
You made it to the US.

06:10.392 --> 06:12.978
Keep going.
Go, go! Come on.

06:23.572 --> 06:25.282
Not those.

06:28.869 --> 06:32.080
These, all of them,
by dawn.

06:32.080 --> 06:34.458
Nothing left inside
or outside.

06:34.458 --> 06:37.377
No stench,
no stain, no hair,

06:37.377 --> 06:40.088
no fingernails,
no fingerprints.

06:40.088 --> 06:42.799
I don't want to see
any signs of humans.

06:42.799 --> 06:46.470
Got it.
I'll wipe it all clean.

06:46.470 --> 06:48.847
Anything left behind
goes in here.

07:19.211 --> 07:22.089
We're all supposed
to fit in this one truck?

07:30.138 --> 07:31.473
Move up.

07:31.473 --> 07:33.684
<i>iEllos dijeron
que era suficiente!</i>

07:33.684 --> 07:36.311
<i>O te dijeron mal
o escuchaste mal.</i>

07:36.311 --> 07:38.647
<i>Pero hemos vendido
todo lo que teníamos.</i>

07:38.647 --> 07:40.691
<i>Sólo alcanza
para uno.</i>

07:40.691 --> 07:42.818
<i>Por favor, conseguiremos trabajos...</i>

07:48.240 --> 07:50.409
What do you think's
going on?

07:50.409 --> 07:55.080
Seems like they don't have
enough money for both of them.

07:55.080 --> 07:57.207
<i>No, no dejare
a mi hija sola.</i>

07:57.207 --> 07:59.793
<i>¿Quieres pagar
de otra manera?</i>

07:59.793 --> 08:01.420
Chris!

08:01.420 --> 08:02.504
<i>iMama, no!</i>

08:02.504 --> 08:06.174
Hey, hey, hey.

08:06.174 --> 08:09.845
Let me cover
the other passage.

08:09.845 --> 08:11.388
You think this is enough?

08:11.388 --> 08:13.390
Come on, man, it's--
Just give them a break.

08:13.390 --> 08:17.102
It's her mom.
Look, there's still room, okay?

08:17.102 --> 08:20.022
And if you don't take this,
you'll lose money for both.

08:20.022 --> 08:21.982
That what you want?

08:25.068 --> 08:26.903
Better not be any trouble, hey?

08:26.903 --> 08:29.323
Nice one, <i>anak.</i>

08:29.323 --> 08:30.699
Come on, let's go.

08:34.244 --> 08:35.245
<i>Gracias.</i>

08:42.878 --> 08:44.296
We've got three pickups.

08:44.296 --> 08:46.340
Um...

08:46.340 --> 08:48.800
Excuse me.
You need to come see this.

08:48.800 --> 08:50.719
What's the problem?

08:50.719 --> 08:53.138
This isn't just blood.

08:53.138 --> 08:55.349
A baby was
delivered here.

08:57.142 --> 08:58.894
This is not your business.

08:58.894 --> 09:01.396
Well, if the mother needs help,
please take me to her.

09:01.396 --> 09:03.398
I'm a doctor.
I could take care of her.

09:03.398 --> 09:07.277
Doctor?
Yeah.

09:07.277 --> 09:11.239
Right now, your job
is to clean.

09:11.239 --> 09:13.200
We're backed up.
Let's move it.

10:19.307 --> 10:23.895
Uh, hi. My name is Thony.
What's your name?

10:23.895 --> 10:25.105
<i>No hablo inglés.</i>

10:25.105 --> 10:27.732
Thony. You?

10:27.732 --> 10:29.651
Soledad.
Soledad.

10:29.651 --> 10:33.989
How long have you been here?
Did anyone help you?

10:33.989 --> 10:37.075
I'm a doctor.

10:37.075 --> 10:40.829
Um, doctor.
Can I see you?

10:40.829 --> 10:41.955
<i>¿Doctora?</i>

10:41.955 --> 10:43.748
<i>Doctora, sí.</i>

10:43.748 --> 10:47.919
Um, um, can I--
can I-- Give-- Give me...

10:59.764 --> 11:01.808
Soledad, Soledad,
you're going to be okay.

11:01.808 --> 11:03.393
<i>Me duele mucho.</i>

11:03.393 --> 11:05.061
<i>Sí, sí.</i>
Let me look at you.

11:05.061 --> 11:06.521
I'm gonna look at you first
and then your baby.

11:06.521 --> 11:10.150
You lie down.
All right? Good, good.

11:10.150 --> 11:13.028
Okay. Lie down.

11:23.330 --> 11:25.874
Was I a grumpy kid?

11:25.874 --> 11:28.543
Yeah, you kinda were.

11:28.543 --> 11:30.670
I guess not much
has changed, huh?

11:36.927 --> 11:40.472
Did you ever think about
what might have happened

11:40.472 --> 11:42.390
if you'd never left?
You mean Manila?

11:42.390 --> 11:46.394
Manila. Paolo. All of it.
No, I couldn't.

11:46.394 --> 11:48.730
I couldn't.
Once I decided to leave,

11:48.730 --> 11:50.732
I couldn't think about
the things I was leaving behind.

11:50.732 --> 11:54.528
I mean, I just had
to keep moving forward.

11:54.528 --> 11:56.404
Well, did he ever try
to stay in touch?

11:56.404 --> 11:58.406
No, I didn't
give him a chance.

11:58.406 --> 12:01.743
What did Lolo and Lola
have to say about it all?

12:01.743 --> 12:03.912
They weren't talking to me
at that time.

12:03.912 --> 12:05.622
You-- You had a baby.

12:05.622 --> 12:07.290
They didn't care at all?
They were--

12:07.290 --> 12:08.875
They were grandparents.

12:08.875 --> 12:11.211
Look, it-- it was different,
a different time.

12:11.211 --> 12:14.965
I wasn't married
or anything, so...

12:14.965 --> 12:17.133
Did you want to be?

12:17.133 --> 12:22.138
I mean, hey,
Paolo's pretty awesome.

12:22.138 --> 12:26.601
Mm-hmm.

12:26.601 --> 12:28.853
I hated
having to leave him.

12:28.853 --> 12:31.565
Yeah. Yeah, me too.

12:31.565 --> 12:34.276
I mean, I wanted
a lot of things,

12:34.276 --> 12:39.447
but what came out of it
was you.

12:39.447 --> 12:42.867
And-- And, uh--
And that changed everything.

12:50.166 --> 12:52.586
<i>¿Americano? ¿Tu hijo?</i>

12:52.586 --> 12:56.506
Yes. Yes. I'm-- I'm American.
Yes. <i>Sí. Sí.</i>

12:56.506 --> 12:58.925
Yes.

12:58.925 --> 13:00.010
Hi.

13:00.010 --> 13:02.971
<i>Hola.</i>

13:02.971 --> 13:04.472
I'm Chris.

13:04.472 --> 13:06.308
Uh, this is my mom, Fiona. <i>Hola.</i>

13:06.308 --> 13:08.727
Camila.
<i>Y mi mama</i> Gizelle.

13:08.727 --> 13:11.021
Camila. Pretty name.

13:11.021 --> 13:14.149
<i>Muchas gracias por ayudarnos.
Tienes un buen hijo.</i>

13:14.149 --> 13:16.359
Ah, <i>sí.</i> He's a good kid.

13:16.359 --> 13:18.486
Sometimes.

13:18.486 --> 13:21.656
Me?
Well, I got a good mom.

13:34.878 --> 13:36.796
Tell me what you've learned
about Arman

13:36.796 --> 13:38.506
and what happened
that night.

13:38.506 --> 13:40.425
I was about
to ask you the same thing.

13:40.425 --> 13:43.720
After all,
you called me.

13:43.720 --> 13:45.555
I think a Cartel
took Arman.

13:45.555 --> 13:46.973
If you help me get him back,

13:46.973 --> 13:49.267
I'll find out everything
I can about them.

13:49.267 --> 13:52.395
I'll help you
build a big case.

13:52.395 --> 13:54.939
But only if you grant us
both immunity.

13:57.776 --> 14:00.320
Which Cartel?

14:00.320 --> 14:03.031
I can't say
until I get some assurances.

14:03.031 --> 14:04.324
Well, I can't make
any promises

14:04.324 --> 14:06.201
until you prove
you can deliver.

14:06.201 --> 14:09.162
Why do you suspect
they have him?

14:09.162 --> 14:11.289
Was he doing business
with them?

14:11.289 --> 14:15.043
No,
he had trouble with them.

14:15.043 --> 14:17.128
Well, the good news is,

14:17.128 --> 14:21.174
we suspect a Cartel
is involved too.

14:21.174 --> 14:24.302
And if you can
identify any suspects,

14:24.302 --> 14:26.805
perhaps we can
help each other.

14:26.805 --> 14:27.931
What is this?

14:27.931 --> 14:29.349
Body cam footage

14:29.349 --> 14:31.685
from an officer
who was there that night.

14:38.692 --> 14:40.735
Oh, my God, he's still alive.

14:45.198 --> 14:48.618
I was right.
They took him.

14:48.618 --> 14:52.872
Do you recognize that man
or anything else?

14:56.000 --> 14:58.044
Oh.

14:58.044 --> 15:00.672
No, I don't.

15:00.672 --> 15:02.549
But Thony might.

15:02.549 --> 15:06.553
She was the one who was
smuggling drugs with Arman.

15:06.553 --> 15:10.890
I wouldn't even be surprised
if she was there that night.

15:10.890 --> 15:12.642
I'd ask her myself,
but I have a feeling

15:12.642 --> 15:15.478
she'd be more forthright
with you.

15:15.478 --> 15:18.148
Seeing as we've
never been friends.

15:18.148 --> 15:20.942
Oh, right.
Neither have you.

15:20.942 --> 15:23.570
But since this is
about Arman,

15:23.570 --> 15:26.364
hopefully you can put
your differences aside.

15:26.364 --> 15:28.533
The clock is ticking, Nadia.

15:28.533 --> 15:30.785
Arman may have
been alive then,

15:30.785 --> 15:34.289
but we have no idea
what happened after that.

15:34.289 --> 15:38.460
And if we don't
get answers soon, we all lose.

15:52.223 --> 15:54.517
Are we home?
Did we cross the border?

15:54.517 --> 15:56.227
No. We wait
for the signal to cross.

15:59.314 --> 16:00.940
Come on. <i>Vamos.</i>

16:25.173 --> 16:27.967
Soledad?

16:27.967 --> 16:29.552
What is it?
Do have a cramp?

16:29.552 --> 16:30.970
Let me check--

16:30.970 --> 16:32.555
What the hell
are you doing?

16:32.555 --> 16:34.474
She's been bleeding.
She needs to go to a hospital.

16:34.474 --> 16:35.809
She is not going anywhere.

16:35.809 --> 16:37.602
Okay, okay.
Let me take care of her.

16:37.602 --> 16:39.521
I have a medical kit--
No, you are done here.

16:39.521 --> 16:41.064
Let's go.

16:41.898 --> 16:45.068
Just listen. Let me go.
You don't understand.

16:45.068 --> 16:46.611
Listen to me.
Please listen to me!

16:46.611 --> 16:48.196
If I don't treat her,
she's going to die.

16:48.196 --> 16:50.448
You want your family back?

16:50.448 --> 16:51.783
Then you're gonna
do your job,

16:51.783 --> 16:55.119
and you're gonna keep
your mouth shut.

16:55.119 --> 16:57.330
This better be spotless.

16:59.290 --> 17:00.834
I'll be back.

17:31.239 --> 17:32.323
Soledad?

17:32.323 --> 17:34.200
Come, come.

17:34.200 --> 17:36.703
Hold the baby.
Hold the baby.

17:48.798 --> 17:50.466
Okay,
we're almost there.

17:50.466 --> 17:52.886
Soledad,
almost there.

17:55.513 --> 17:57.223
<i>Me duele mucho.</i>

17:57.223 --> 18:00.018
Just--
Just a few more steps.

18:00.018 --> 18:02.395
Okay?

18:02.395 --> 18:04.856
<i>You've reached Thony.
Leave a message.</i>

18:04.856 --> 18:07.942
Hey, Thony. Um, it's me again.
Please call me back.

18:07.942 --> 18:10.987
I need-- I need to
show you something. It's urgent.

18:49.859 --> 18:51.903
Can I help you?

18:51.903 --> 18:54.197
I hope so.

18:54.197 --> 18:55.573
Are you Glen?

18:55.573 --> 18:57.241
Who wants to know?

18:57.241 --> 18:58.785
I'm Nadia.

18:58.785 --> 19:01.537
My husband, Arman Morales,
has done business with you.

19:01.537 --> 19:03.790
Arman.
Been a while.

19:03.790 --> 19:05.959
How's the old bastard
doing?

19:05.959 --> 19:07.794
Good, good.
He told me

19:07.794 --> 19:10.713
you were his go-to when he had
to get rid of a car fast.

19:10.713 --> 19:11.839
Mm-hmm.

19:11.839 --> 19:13.883
I'm trying to track
something down--

19:13.883 --> 19:15.510
this old gray van.

19:15.510 --> 19:17.845
Mm.
Would have come
in the past few days.

19:17.845 --> 19:19.555
Yeah.
I can't help you there.

19:19.555 --> 19:22.600
Oh, please, I--
I really need to track this van.

19:22.600 --> 19:25.311
I mean, Arman
needs me to find it.

19:25.311 --> 19:28.314
Look,
we'll take care of you.

19:28.314 --> 19:31.985
No, what I mean is
I don't have it anymore.

19:31.985 --> 19:35.488
I did, but someone came
and took it already.

19:35.488 --> 19:37.198
It happens.

19:37.198 --> 19:40.827
Who took it? The cops?
Feds?

19:40.827 --> 19:42.912
Now,
that I can't tell you.

19:47.458 --> 19:49.919
Okay. Thank you.

19:58.386 --> 20:02.348
Juanita,

20:02.348 --> 20:03.850
<i>Hola.</i>

20:03.850 --> 20:06.519
<i>Hola,</i> bro. How was
Violeta's soccer practice?

20:06.519 --> 20:07.895
She and her friends
found it more fun

20:07.895 --> 20:10.565
to make daisy chains
than kick the ball.

20:12.525 --> 20:14.027
I can't say I blame her.

20:14.027 --> 20:15.862
I think I had more fun
than she did.

20:15.862 --> 20:18.823
Yes. Seems like you've been
finding other ways

20:18.823 --> 20:20.366
to entertain yourself, too.

20:20.366 --> 20:21.826
How do you mean?

20:21.826 --> 20:24.704
You went looking
for Armando on your own.

20:24.704 --> 20:26.497
I didn't ask you
to do that.

20:26.497 --> 20:27.999
That crew that's been
hitting freight--

20:27.999 --> 20:30.043
My guess is
that's what this was. Jorge.

20:30.043 --> 20:32.336
They've been hitting any cargo
they can get their hands on.

20:32.336 --> 20:34.005
Drugs, guns,
the whole enchilada.

20:34.005 --> 20:35.673
When they couldn't get the drugs
off that plane,

20:35.673 --> 20:37.550
they grabbed Armando instead.

20:37.550 --> 20:39.427
All right,
I have people to do this.

20:39.427 --> 20:41.054
<i>Mi hermano</i>
is not one of them.

20:41.054 --> 20:44.182
I can find them.
And when I do, I'll--

20:44.182 --> 20:45.600
I'll find Armando too.

20:45.600 --> 20:47.935
To what end?
Tell me.

20:47.935 --> 20:49.687
Can't you see I'm trying
to protect our family?

20:49.687 --> 20:51.731
<i>Armando es familia.</i>

20:51.731 --> 20:53.066
When he used our routes,

20:53.066 --> 20:57.028
he compromised our
entire organization.

20:57.028 --> 20:58.738
So your plan is to what?

20:58.738 --> 20:59.864
Find your <i>sobrino</i>
and end him?

20:59.864 --> 21:01.699
<i>No manches,</i> Ramona.

21:01.699 --> 21:03.576
No one should be able
to penetrate our business.

21:03.576 --> 21:05.912
We need to act fast,
make changes.

21:05.912 --> 21:07.538
And Armando
can help us do that.

21:07.538 --> 21:09.624
If you think you can
just bring him in

21:09.624 --> 21:10.875
and he's gonna do
exactly as you say,

21:10.875 --> 21:12.627
you're--
you're delusional.

21:12.627 --> 21:14.754
Or maybe you're just afraid
he'll be more aligned

21:14.754 --> 21:16.589
to my way of doing things
than you've been.

21:16.589 --> 21:18.925
You're clinging to
an antiquated system.

21:20.259 --> 21:23.179
You're the one jeopardizing
everything I've built.

21:23.179 --> 21:26.265
As if your fancy degree is
worth more than hard work.

21:26.265 --> 21:27.767
Dante will find Armando.

21:27.767 --> 21:30.812
Once he does, you will
embrace him with open arms.

21:30.812 --> 21:32.271
Understood?

21:33.439 --> 21:35.650
<i>Jefa, compadre.</i>

21:35.650 --> 21:37.652
<i>Compadre.</i>

21:37.652 --> 21:39.403
<i>Tenemos un problema.</i>
What is it?

21:39.403 --> 21:43.658
Cleaning lady ran off
with a <i>pollo</i> and her <i>pollito.</i>

21:43.658 --> 21:45.868
Go to her home.
Find them.

21:45.868 --> 21:47.620
No, no, no, no, she--
she wouldn't take him there.

21:47.620 --> 21:50.373
Not-- Not with her son.

21:50.373 --> 21:53.084
I think I know
where she is.

21:53.084 --> 21:54.752
Okay.

22:11.769 --> 22:13.479
Soledad,
I'm just grabbing something

22:13.479 --> 22:15.690
to keep you warm, okay?

22:15.690 --> 22:19.360
Here we go. We're gonna stop
the bleeding, okay?

22:19.360 --> 22:22.238
Just lie down here.
Give me your legs.

22:22.238 --> 22:24.031
Come, come.

22:24.031 --> 22:25.324
Oh, my gosh.

22:25.324 --> 22:26.993
Oh, no, no,
no, no, no.

22:39.630 --> 22:41.674
What's going on here?

22:41.674 --> 22:42.967
She just had a baby,

22:42.967 --> 22:45.845
and she's having
postpartum hemorrhaging.

22:45.845 --> 22:47.847
But I need to stop
the bleeding manually.

22:47.847 --> 22:49.390
No,
we need an ambulance.

22:49.390 --> 22:51.017
You should have
called 911.

22:51.017 --> 22:52.685
I need to stop her
from bleeding out.

22:52.685 --> 22:54.896
No, Thony,
this isn't helping.

22:54.896 --> 22:56.522
You need to stop...
She's gonna die...

22:56.522 --> 22:57.857
...or I'm gonna
call the police.

22:57.857 --> 22:59.066
...before the ambulance arrives.

22:59.066 --> 23:00.693
I need another
set of hands.

23:00.693 --> 23:02.361
No, no, I can't do that, Thony.

23:02.361 --> 23:05.531
I'm trying to save her here.
Are you gonna help me?

23:05.531 --> 23:07.867
Susan,
come on, please.

23:07.867 --> 23:10.203
Okay, fine.
What do I-- What do I do?

23:10.203 --> 23:12.038
Put gloves on. Okay.

23:12.038 --> 23:15.750
And then you're gonna
put your hands right here.

23:15.750 --> 23:18.461
You press down
like a massage,

23:18.461 --> 23:19.962
and that's gonna
help it contract

23:19.962 --> 23:22.965
while I'm trying to stop
the bleeding from inside.

23:26.552 --> 23:28.554
Okay. That's it. Okay.

23:28.554 --> 23:30.264
Keep going. That's working. Okay.

23:30.264 --> 23:31.974
She's good. Okay.

23:45.488 --> 23:48.741
I'm glad that woman
and her baby will be okay.

23:48.741 --> 23:50.201
And I get why you felt like

23:50.201 --> 23:52.078
you had to be the one
to save her life.

23:52.078 --> 23:55.915
But I'm gonna have to put this
in my report to the judge.

23:55.915 --> 23:59.210
She would have died
if I didn't.

23:59.210 --> 24:01.337
Isn't that the whole point
of what you do?

24:01.337 --> 24:03.464
Keep children safe?

24:03.464 --> 24:05.216
Yes.
Of course.

24:05.216 --> 24:08.761
Well, we just made sure that boy
won't grow up without his mom.

24:08.761 --> 24:10.680
That's the most
important thing, isn't it?

24:10.680 --> 24:13.099
I'm sorry,
but I have to report to CPS

24:13.099 --> 24:16.143
that I caught you practicing
without a license again.

24:20.398 --> 24:23.859
Oh. You helped stop
those contractions

24:23.859 --> 24:26.279
by putting your hands
on top of her womb.

24:26.279 --> 24:29.949
If you report me,
you have to report yourself.

24:29.949 --> 24:33.244
We saved that woman's
life together.

24:33.244 --> 24:34.704
Oh, I see.

24:34.704 --> 24:36.580
I suppose we should
just leave it at that, then.

24:36.580 --> 24:40.126
I think so.
Best for both of us.

24:52.471 --> 24:53.931
I can explain.

24:53.931 --> 24:55.725
Ramona wants to see you.

25:06.068 --> 25:07.820
Mm.

25:07.820 --> 25:09.155
Bringing someone

25:09.155 --> 25:12.158
into my business
is something I rarely do.

25:12.158 --> 25:15.995
I let you in because I believe
you're important to Armando.

25:15.995 --> 25:20.875
And I would hate to tell him
something happened to you.

25:20.875 --> 25:23.002
The job you were told to do
was left unfinished.

25:23.002 --> 25:26.672
And you took a passenger of mine
you had no right to take.

25:26.672 --> 25:28.299
This woman was
bleeding to death.

25:28.299 --> 25:29.925
She needed medical care.

25:29.925 --> 25:31.302
This is my business.

25:31.302 --> 25:36.057
Which means I make the calls,
not you.

25:36.057 --> 25:41.103
I understand,
but what I did helps you.

25:41.103 --> 25:42.980
If I learned anything
from Arman,

25:42.980 --> 25:45.691
it's that in this business,
reputation is everything.

25:45.691 --> 25:47.151
No one will pay
for your services

25:47.151 --> 25:50.196
if they know people die
on your routes.

25:50.196 --> 25:52.365
Honestly, Thony,

25:52.365 --> 25:56.369
I don't need a cleaning lady
protecting my interests.

25:56.369 --> 25:58.704
My reputation is clean
because I know the game

25:58.704 --> 26:00.206
and how to play it.

26:00.206 --> 26:04.293
And if you're as smart
as you appear to be,

26:04.293 --> 26:06.295
you'll learn to stay
in your lane.

26:06.295 --> 26:09.590
You can't expect me to turn
my back on someone who's dying.

26:09.590 --> 26:12.635
No one was gonna
let her die.

26:12.635 --> 26:13.886
She was left behind
so a doctor

26:13.886 --> 26:15.388
could see her
in the morning.

26:15.388 --> 26:17.890
Then why didn't Dante
say anything?

26:17.890 --> 26:20.810
Because we don't
answer to you.

26:20.810 --> 26:22.686
You may have
saved a life today,

26:22.686 --> 26:24.897
but you should have been
more concerned about yourself

26:24.897 --> 26:28.818
and the lives
of your sister and nephew.

26:28.818 --> 26:32.113
Where are they?
Are they safe?

26:32.113 --> 26:34.407
When you step out of line, Thony,

26:34.407 --> 26:37.076
you put people
I care about in danger.

26:37.076 --> 26:41.497
Your allegiance to Armando
only goes so far.

26:45.000 --> 26:49.130
I've seen what you'll do
to protect your family.

26:49.130 --> 26:53.217
What do you think
I'll do to protect mine?

26:56.137 --> 26:59.432
You should try the tea.
It's good for you.

27:35.718 --> 27:37.720
<i>Vamonos.</i>

28:03.037 --> 28:04.830
So this is gonna take us
to the other side?

28:04.830 --> 28:06.665
It's okay, <i>anak.</i> It shouldn't
be too long down there.

28:06.665 --> 28:08.334
And once we come out,
we'll be across the border.

28:12.713 --> 28:14.548
<i>Sí, sí, sí. Sí, sí.</i>

28:20.596 --> 28:22.264
Are you ready?

28:22.264 --> 28:23.474
Yeah.

28:23.474 --> 28:24.683
Okay.

28:24.683 --> 28:26.435
<i>Vamonos. Vamonos.</i>

28:35.069 --> 28:36.987
You okay?

28:38.197 --> 28:40.824
Hey.
Hey. Are you okay?

28:40.824 --> 28:43.077
You okay?
Yeah? Yeah?

28:43.077 --> 28:44.537
<i>Estoy tan asustada.</i>

28:44.537 --> 28:46.455
<i>Ella tiene miedo
de la oscuriad...</i>

28:46.455 --> 28:48.040
It's okay. It's okay.
Just breathe.

28:48.040 --> 28:49.875
<i>Respira.
Respira.</i> Breathe.

28:49.875 --> 28:52.378
Just breathe. We'll go--
Vamonos.
We'll go together, okay?

28:52.378 --> 28:53.462
Come on. Hold hands.

28:53.462 --> 28:55.297
Hold your hands.
Let's go together.

28:55.297 --> 28:57.716
Okay?
<i>Rapido, rapido!</i>

29:11.021 --> 29:12.898
I don't know
what you were doing today,

29:12.898 --> 29:14.984
but you need to think
about your son.

29:14.984 --> 29:17.069
What do you think's
going to happen to you

29:17.069 --> 29:18.779
the next time
you step out of line?

29:18.779 --> 29:20.447
Do you think
I don't know?

29:20.447 --> 29:22.241
She already threatened
my sister and nephew,

29:22.241 --> 29:23.534
and now
I can't reach them.

29:23.534 --> 29:25.286
Your family's safe.

29:25.286 --> 29:26.829
Ramona is who she is
for a reason.

29:26.829 --> 29:28.330
She's good
at what she does.

29:28.330 --> 29:30.749
Really? Because she can't seem
to find Arman.

29:30.749 --> 29:33.711
Watch yourself, Thony.

29:33.711 --> 29:36.046
The only reason
you're still breathing right now

29:36.046 --> 29:38.757
is because of my sister's
concern for Armando.

29:38.757 --> 29:43.304
But the moment she thinks
you no longer matter to him,

29:43.304 --> 29:44.763
you're done.

29:59.194 --> 30:00.529
Nadia.
Hey.

30:00.529 --> 30:02.114
I sent you a photo.
Did you get it?

30:02.114 --> 30:04.116
No.
You need to see this.

30:04.116 --> 30:05.951
Arman's still alive, Thony.

30:05.951 --> 30:07.286
And this is the guy
who took him.

30:07.286 --> 30:09.455
Where did you find this?
The police.

30:09.455 --> 30:10.998
It's from one
of those body cameras.

30:10.998 --> 30:12.333
But listen,
I went to look for this van

30:12.333 --> 30:14.209
and someone
already took it.

30:14.209 --> 30:15.628
What?
Yeah, someone's got
the van, Tony.

30:15.628 --> 30:17.630
None of this makes sense,
but if we find it,

30:17.630 --> 30:19.256
it might lead us to Arman.

30:19.256 --> 30:21.550
Do you recognize this guy?
Is he one of Sin Cara's men?

30:21.550 --> 30:23.344
I don't know, Nadia.

30:36.982 --> 30:39.193
You're working for
the Cartel?

30:43.155 --> 30:45.032
I can explain.

30:45.032 --> 30:46.825
You've been lying to me
this entire time.

30:46.825 --> 30:49.203
To protect us both.
And Arman.

30:49.203 --> 30:50.537
You made a deal
with the devil.

30:50.537 --> 30:51.789
This guy has Arman.

30:51.789 --> 30:53.499
No.

30:53.499 --> 30:55.000
We don't have him.

30:55.000 --> 30:56.460
And I'm supposed
to believe that?

30:56.460 --> 30:58.170
It's true.
They're helping find him.

30:58.170 --> 31:01.048
Why?
Who are you?

31:01.048 --> 31:02.758
<i>Soy</i> Jorge.
<i>Tío</i> of Armando.

31:02.758 --> 31:04.927
Well, technically speaking,
but when we were kids,

31:04.927 --> 31:07.388
we were
more like brothers.

31:07.388 --> 31:09.765
You're from Eduardo's side
of the family.

31:09.765 --> 31:11.809
Then why the hell
did you have to threaten me

31:11.809 --> 31:13.102
to stop me
from looking for Armand?

31:13.102 --> 31:14.561
Why not just tell me
who you are?

31:14.561 --> 31:16.063
Because we couldn't
risk you exposing us.

31:16.063 --> 31:17.272
And you trusted her?

31:17.272 --> 31:19.608
Well,
Thony found us first.

31:19.608 --> 31:21.026
I couldn't tell you.

31:21.026 --> 31:22.486
It would have
jeopardized everything.

31:22.486 --> 31:23.946
Jeopardized what?

31:23.946 --> 31:26.281
We're no closer
to finding Arman.

31:29.201 --> 31:32.579
What else are they doing
for you, Thony?

31:32.579 --> 31:34.164
They're helping you
get Fiona back?

31:34.164 --> 31:35.708
This is not
how it happened.

31:35.708 --> 31:37.418
No? Then explain.

31:37.418 --> 31:39.420
How did you
stab me in the back?

31:39.420 --> 31:42.840
Listen, Nadia.
They're helping us, okay?

31:42.840 --> 31:44.508
"Us."

31:47.010 --> 31:50.639
I don't need your help,
either of you.

31:50.639 --> 31:53.475
You can both go to hell.

31:53.475 --> 31:55.352
Ohh.
This is going
to be a problem.

31:55.352 --> 31:57.020
It won't, I promise.
Not your call.

31:57.020 --> 31:58.397
Let me talk to Ramona.

31:58.397 --> 32:01.150
You want your family
home safe--

32:01.150 --> 32:04.278
best stay out of this.

32:04.278 --> 32:07.364
Let Ramona talk to Nadia
and decide for herself.

32:22.337 --> 32:24.548
Almost there.

32:27.718 --> 32:29.386
Careful.

32:37.436 --> 32:38.979
This must be heaven, huh?

32:38.979 --> 32:40.731
This is the US.

32:44.693 --> 32:46.820
All right, folks, listen up.
This group over here

32:46.820 --> 32:49.573
on the right, I need you
to go out with Angelo.

32:49.573 --> 32:52.201
The rest of you are
with Valentino.

32:52.201 --> 32:53.952
They'll take you
to the vans.

32:53.952 --> 32:57.581
<i>Dos minutos.</i>
Clean up.

32:57.581 --> 32:59.291
Thank you. <i>Gracias.</i>

33:04.087 --> 33:06.840
No, we're almost there.

33:06.840 --> 33:10.928
It's okay.
We're almost there.

33:10.928 --> 33:15.015
<i>Allí. Allí.</i>

33:15.015 --> 33:17.643
<i>iLa migra!
iLa migra!</i>

33:29.363 --> 33:32.199
Uh...

33:32.199 --> 33:35.410
US citizen?
I sure am.

33:47.339 --> 33:49.049
Hey, there.
The hell are you doing?

33:49.049 --> 33:50.759
My daughter's in there.

33:50.759 --> 33:52.386
Here you go, sweetie.

33:52.386 --> 33:54.054
What are you,
some kind of perv?

33:54.054 --> 33:55.389
Let me see your papers.

33:55.389 --> 33:57.474
I'm just shopping.
What's your problem?

33:57.474 --> 34:00.185
<i>I need backup.
All units outside.</i>

34:00.185 --> 34:01.812
You okay, sweetie?

34:01.812 --> 34:03.647
- Mm-hmm.
- Mm-hmm.

34:05.983 --> 34:07.568
Copy.

34:21.123 --> 34:23.208
Okay, Chris.

34:23.208 --> 34:25.085
We need to move.
Got to get away from the border.

34:25.085 --> 34:27.963
Okay. It's okay to come out now.
Let's go.

34:27.963 --> 34:30.382
Okay. Let's, uh...

34:30.382 --> 34:32.217
Let's figure this out. Hey.

34:32.217 --> 34:33.802
Let's go. Okay.

34:33.802 --> 34:37.472
Thank you, thank you,
thank you. Go.

34:37.472 --> 34:39.224
Thank you.
Go, go, go.

34:39.224 --> 34:42.185
Go, go, go, go.

34:42.185 --> 34:43.854
Hey, pack it up.

34:45.480 --> 34:49.109
Camila.
Go, go, go, go! Get inside.

34:49.109 --> 34:50.736
<i>Mi mama! iMi mama!</i>

34:50.736 --> 34:53.655
It's full. There's another van.
There's no more room.

34:53.655 --> 34:54.656
We gotta go!

34:54.656 --> 34:56.700
Go!
- Camila!

34:57.284 --> 34:58.785
Camila!

34:58.785 --> 35:00.120
Where's that van going?

35:00.120 --> 35:01.788
Same place as us.
Don't worry.

35:01.788 --> 35:03.123
Okay. See?

35:03.123 --> 35:04.750
It's gonna be okay.

35:19.222 --> 35:22.476
Come on, Fi.
Where are you?

35:27.105 --> 35:29.900
Hey!
You're back.

35:29.900 --> 35:32.277
Oh, hey.

35:32.277 --> 35:34.488
Thank you
for cleaning everything.

35:34.488 --> 35:36.907
I thought you were just
gonna be here for the door.

35:36.907 --> 35:40.494
I know.
I'm a little OCD,

35:40.494 --> 35:44.748
so I couldn't exactly leave
the place looking like it did.

35:44.748 --> 35:46.166
I appreciate it.

35:46.166 --> 35:47.751
I could tell
you were upset last night.

35:47.751 --> 35:49.920
I mean, you did
a pretty good job of hiding it,

35:49.920 --> 35:53.840
but this kind of thing is not
something you just brush off.

35:53.840 --> 35:55.759
And while I can't say
I know what you're feeling,

35:55.759 --> 35:57.386
I do know
you don't deserve this,

35:57.386 --> 36:00.847
so thought you could use
a little extra help.

36:00.847 --> 36:03.016
I guess everyone can.

36:03.016 --> 36:06.520
Yeah. It doesn't hurt
to have someone clean for you

36:06.520 --> 36:09.731
after you've been
cleaning all day, right?

36:09.731 --> 36:14.528
Yeah. Thank you so much
for everything.

36:14.528 --> 36:16.989
Don't let the bullies
get you down.

36:16.989 --> 36:21.827
This is your home,
no matter what anyone says.

36:34.798 --> 36:37.259
Not those.

36:37.259 --> 36:38.885
These.

37:24.556 --> 37:28.101
Hey.

37:28.101 --> 37:29.978
What's this?

37:29.978 --> 37:32.022
Why do you have this van?

37:32.022 --> 37:34.441
Did you take Arman?

37:34.441 --> 37:35.734
What are you
talking about?

37:35.734 --> 37:37.027
This is the van
that took Arman.

37:37.027 --> 37:39.112
Is it?
Because all I know

37:39.112 --> 37:40.864
is we got this
and a bunch of other cars

37:40.864 --> 37:43.408
we're bringing over
from junkyards all over town.

37:43.408 --> 37:44.743
Anything that
had been shot up

37:44.743 --> 37:46.787
or busted up
in the last few days.

37:46.787 --> 37:49.956
And?
We haven't found
anything yet.

37:49.956 --> 37:54.711
<i>Pero</i> that doesn't explain
what the hell you're doing here.

37:54.711 --> 37:56.546
I just dropped my phone
and came back to find it,

37:56.546 --> 37:58.965
and I--
I saw the van,

37:58.965 --> 38:01.218
and I remembered that it was
at the airport that night.

38:01.218 --> 38:03.345
And then
I saw this blood.

38:03.345 --> 38:06.890
Ah.
So you were there.

38:06.890 --> 38:09.935
But didn't say anything
until now.

38:09.935 --> 38:12.646
I didn't know
if I could trust you.

38:12.646 --> 38:15.732
That's rich.
We're his family.

38:15.732 --> 38:18.151
And clearly, you haven't
been honest with us.

38:18.151 --> 38:23.156
So I suggest you get out
of here and stop interfering.

38:23.156 --> 38:27.744
What do you
want to do with him?

38:27.744 --> 38:30.205
What?
You heard me.

38:30.205 --> 38:31.873
Are you questioning
my intentions?

38:31.873 --> 38:34.167
I think it's clear Ramona
wants him back in her life.

38:34.167 --> 38:36.419
But I'm not sure
that you do.

38:38.296 --> 38:41.591
You're very perceptive.

38:41.591 --> 38:43.885
I don't need either of you
in my life.

38:47.931 --> 38:49.558
So you better leave.

38:50.433 --> 38:52.018
Now.

39:07.701 --> 39:09.828
I think you were right.

39:09.828 --> 39:11.705
Thony was there that night

39:11.705 --> 39:15.834
and she hasn't been telling me
the truth about anything.

39:18.170 --> 39:20.172
So Thony lied.

39:20.172 --> 39:22.716
That's what
you texted me about?

39:22.716 --> 39:26.386
To think I was on pins
and needles.

39:26.386 --> 39:28.597
I'm telling you
that I'm in.

39:28.597 --> 39:32.225
I can bring you
the Cartel and Thony.

39:32.225 --> 39:35.395
Look, I-- I learned some things
today which I can share with you

39:35.395 --> 39:38.398
as soon as I get
my deal in writing.

39:38.398 --> 39:43.653
Full immunity for me and Arman
and you help me find him.

39:43.653 --> 39:47.908
I'm afraid that's not
the deal on the table, Nadia.

39:47.908 --> 39:52.621
And the truth is
I'm gonna need Arman.

39:52.621 --> 39:54.581
You mean
give him up?

39:57.334 --> 39:59.628
I'm never gonna do that.

39:59.628 --> 40:01.630
Then I guess we're gonna
be coming for you, too.

40:01.630 --> 40:03.757
But you're the one
who came to me offering a deal.

40:03.757 --> 40:06.134
For you,
not for him.

40:06.134 --> 40:09.429
You see, after every deal
that Arman reneged on,

40:09.429 --> 40:11.681
we're never gonna let him
walk away again.

40:11.681 --> 40:13.391
You led me on.
You tricked me.

40:13.391 --> 40:16.394
No.
He betrayed us.

40:16.394 --> 40:18.939
And every person
he's worked with.

40:18.939 --> 40:22.692
You ever notice that everyone
around him turns up dead,

40:22.692 --> 40:25.278
and every time Arman's
the one left standing?

40:25.278 --> 40:28.365
Well, not this time.
He's the one in danger.

40:28.365 --> 40:32.327
Now, you saw the footage.
The Cartel took him.

40:32.327 --> 40:34.913
Could be.

40:34.913 --> 40:37.582
But nothing is ever
as it seems.

40:37.582 --> 40:39.709
Arman may have
been taken,

40:39.709 --> 40:41.086
or he could have been
working with them

40:41.086 --> 40:44.422
and that was simply
an extraction.

40:44.422 --> 40:47.300
You know that's not true. No.

40:47.300 --> 40:52.013
The only thing I do know
is that pile of bodies

40:52.013 --> 40:56.726
that Arman keeps climbing
to the top over,

40:56.726 --> 41:01.106
Garrett Miller
was one of them.

41:01.106 --> 41:03.483
He was my friend.

41:03.483 --> 41:08.154
And I'm going to make damn sure
that he didn't die for nothing.

41:25.880 --> 41:29.301
Come on back in the van.
Let's go. <i>iRapido, rapido!</i>

41:33.680 --> 41:36.141
Come on. Let's go,
back in the van.

41:36.141 --> 41:39.019
We're leaving.
No!

41:39.019 --> 41:41.062
No. No!

41:41.062 --> 41:44.149
Camila?

41:44.149 --> 41:45.942
Camila!

41:45.942 --> 41:50.280
Hey, hey, hey, hey.
Let her go!

41:50.280 --> 41:51.865
Camila, you okay?

41:54.492 --> 41:55.827
Chris!

41:55.827 --> 41:58.121
Get away from my son!

42:03.752 --> 42:06.087
Get off my son!

42:08.465 --> 42:09.591
Hey!

42:09.591 --> 42:11.217
Get out of here!
I'll kill them!

42:11.217 --> 42:12.886
Leave them.

42:12.886 --> 42:14.387
Let's get out of here.

42:14.387 --> 42:15.638
Chris!

42:15.638 --> 42:18.058
Come on! Close them up!
Let's go!

42:24.230 --> 42:25.607
No.

42:33.239 --> 42:35.408
Wait. No!
