WEBVTT

00:01.565 --> 00:02.441
<i>Previously on
"The Cleaning Lady..."</i>

00:02.441 --> 00:04.318
I think the cartel
took Arman.

00:04.318 --> 00:06.362
If you help me get it back,
I'll help you build a case.

00:06.362 --> 00:07.571
Body cam footage
from an officer

00:07.571 --> 00:09.156
who was there that night.

00:09.156 --> 00:12.159
He's still alive. I was right.
They took him.

00:12.159 --> 00:13.869
My name is Susan Redmond.

00:13.869 --> 00:15.579
I'm from
Child Protective Services.

00:15.579 --> 00:17.957
He doesn't know
that you're Sin Cara.

00:17.957 --> 00:21.168
I've seen what you'll do
to protect your family.

00:21.168 --> 00:23.963
What do you think
I'll do to protect mine?

00:23.963 --> 00:25.965
This is Paulo.
T-That guy's my dad?

00:25.965 --> 00:29.134
Before you can enter
Paulo's Turo Turo Kitchen.

00:29.134 --> 00:30.970
Now you look the part.
Oh, I do?

00:30.970 --> 00:32.304
Mm-hm.
<i>Everything is set.</i>

00:32.304 --> 00:35.182
You'll be flying
to Mexico tonight.

00:35.182 --> 00:36.767
This is the van
that took Arman.

00:36.767 --> 00:38.143
Chris.

00:38.143 --> 00:40.688
<i>Camila y mi mama, Gizelle.</i>

00:40.688 --> 00:41.689
Pretty name.

00:41.689 --> 00:43.190
Hey, hey! Let her go!

00:44.942 --> 00:46.318
Let's get out of here.
Come on.

00:58.372 --> 01:01.375
Go, go, go, go, go, go, go.
<i>Rapido!</i>

01:01.375 --> 01:03.168
Welcome to America. Out!
Come on.

01:03.168 --> 01:05.212
Oh!

01:06.338 --> 01:08.382
I'm looking for my sister
and her son--

01:08.382 --> 01:11.176
Fiona, Chris.
Have you seen them?

01:11.176 --> 01:12.761
I don't know names. Sorry.

01:12.761 --> 01:14.722
Well, is there
another van coming?

01:14.722 --> 01:16.849
No. That's it today.

01:16.849 --> 01:20.019
Oh, them.
These two.

01:20.019 --> 01:22.396
T-They were supposed
to be in this group.

01:22.396 --> 01:24.148
No. No.

01:24.148 --> 01:25.983
I've been told
they'd be in this van.

01:25.983 --> 01:27.318
Did you even pick them up?

01:27.318 --> 01:29.028
Hey, the hell is going on?

01:29.028 --> 01:32.281
My family's not here.
Something happened.

01:32.281 --> 01:34.158
We made a pit stop
in the desert.

01:34.158 --> 01:35.200
They never came back.

01:35.200 --> 01:36.785
So what, you just left them?

01:36.785 --> 01:39.079
No, they never came back.

01:45.753 --> 01:48.756
I need to talk
to Sin Cara.

01:48.756 --> 01:51.091
No. That's not
how this works.

01:51.091 --> 01:53.344
Well, I-I'm not going to let
them die in the desert

01:53.344 --> 01:55.763
and someone has to do something,
or I will.

02:00.017 --> 02:02.353
Would you rather eat
a dirty sock

02:02.353 --> 02:04.438
or a bucket of sand, huh?

02:04.438 --> 02:06.065
I could eat anything
right now, honestly.

02:06.065 --> 02:07.107
<i>Sí, tambien.</i>

02:08.901 --> 02:11.236
Are you sure this
is the right way?

02:11.236 --> 02:13.447
There's, uh, power lines

02:13.447 --> 02:16.283
have to lead to civilization
o-or something.

02:16.283 --> 02:18.702
Oh!

02:18.702 --> 02:20.412
It's okay.

02:22.915 --> 02:25.459
You alright?
Yeah.

02:43.310 --> 02:44.812
Are you kidding me?

02:50.609 --> 02:52.069
Anybody there?!

02:53.487 --> 02:54.905
Anybody?!

03:00.244 --> 03:43.495
♪ I come out of nowhere ♪

03:43.495 --> 03:47.291
♪ I will haunt you
in your sleep ♪

03:47.291 --> 03:50.377
♪ Girl, you should have known
I never do what I'm told ♪

03:51.962 --> 03:57.176
♪ I'm running in the fast lane,
yeah, I'm going up ♪

04:00.387 --> 04:01.930
♪ Here comes trouble ♪

04:05.309 --> 04:07.352
♪ Here comes trouble ♪

04:07.352 --> 04:10.522
♪ La, la, la, la, la, la, la,
la, la ♪

04:10.522 --> 04:12.566
Thanks for meeting, Logan.
You alright?

04:12.566 --> 04:14.568
You didn't sound so good.

04:14.568 --> 04:16.320
I didn't know
who else to call.

04:16.320 --> 04:17.696
Everyone has turned
their backs on me.

04:17.696 --> 04:20.157
Hey, I got you.

04:20.157 --> 04:22.409
Everything you asked for--
a hundred G's to start,

04:22.409 --> 04:24.369
a million if you find him.

04:24.369 --> 04:26.497
Hm.
So, you know who took him?

04:26.497 --> 04:29.625
No. And Arman never told me
who he was working with.

04:29.625 --> 04:32.586
Any other leads?
Could be cartel.

04:32.586 --> 04:36.840
Or that same guy that
had something to do with it.

04:36.840 --> 04:39.593
If you need more money--
No.

04:39.593 --> 04:41.470
I'll find him.

04:46.350 --> 04:49.603
This is where we stopped,
by the ruins.

04:49.603 --> 04:51.522
Go! Leave.

04:55.734 --> 04:59.196
He's the one who left them.
He needs to go with this guy.

04:59.196 --> 05:01.406
No, he's-- he's done.

05:01.406 --> 05:05.410
<i>Jefe,</i> we got
a problem with Thony.

05:05.410 --> 05:06.620
Okay, <i>comprende.</i>

05:06.620 --> 05:08.247
May I help you?

05:11.458 --> 05:13.877
You hired a man
to find Arman.

05:13.877 --> 05:16.463
Yes, I did.
And if you have him--

05:16.463 --> 05:19.091
We don't. I thought my brother
made it clear.

05:19.091 --> 05:21.510
And you are?

05:21.510 --> 05:24.638
Ramona Sanchez,
Armando's <i>tia.</i>

05:24.638 --> 05:27.516
But you know
who I am.

05:35.274 --> 05:37.985
You can't blame me for taking
matters into my own hands.

05:37.985 --> 05:39.486
You're right.

05:39.486 --> 05:41.113
There's nothing I want
more right now

05:41.113 --> 05:42.698
than to be reunited
with my <i>sobrino.</i>

05:42.698 --> 05:44.658
But what you did
is reckless.

05:44.658 --> 05:48.203
Hiring a man to stick his nose
where it doesn't belong?

05:48.203 --> 05:50.998
These situations
can be delicate.

05:50.998 --> 05:53.041
Well, I can't just
stand around

05:53.041 --> 05:55.419
waiting for Arman
to come home, right?

05:55.419 --> 05:59.923
No, but hiring a bounty hunter
could get him killed.

06:03.135 --> 06:04.469
Um...

06:07.639 --> 06:09.641
Alright. Well, thank you
for your concerns,

06:09.641 --> 06:11.476
but until I have
any leads on Arman,

06:11.476 --> 06:14.479
I'm afraid I'm gonna have
to keep all options open.

06:14.479 --> 06:17.733
You must understand,
this is more than just concerns.

06:17.733 --> 06:22.529
Armando is <i>familia,</i>
which makes you <i>familia</i> as well.

06:22.529 --> 06:27.492
Let us help you find him
while keeping us all protected.

06:27.492 --> 06:28.744
Hm?

06:44.676 --> 06:47.262
Thony, where are they?

06:47.262 --> 06:49.306
They weren't there.
What?

06:49.306 --> 06:50.724
What do you mean,
they weren't there?

06:50.724 --> 06:52.476
JD, please.
Thony, you said
they'd be safe.

06:52.476 --> 06:56.563
I can't tell you.
Like hell you can't.

06:56.563 --> 07:00.108
Okay, I understand that
you're worried.

07:00.108 --> 07:02.945
I would be too, but you have
to trust me on this one.

07:02.945 --> 07:07.324
Yeah, that's just it.
I don't.

07:07.324 --> 07:09.284
You're still in it,
aren't you?

07:09.284 --> 07:11.119
You're doing the same stuff
that got us into this mess.

07:11.119 --> 07:12.621
So now you're going, too?

07:12.621 --> 07:14.623
No, no, no, Jaz.
Just like Chris.

07:14.623 --> 07:16.375
I-I-I won't be long.

07:16.375 --> 07:17.960
What about Luca's hearing?
Isn't that in two days?

07:17.960 --> 07:19.628
Yeah, I'll be back.
But his interview

07:19.628 --> 07:22.381
with the caseworker
is tomorrow, right?

07:22.381 --> 07:25.717
Yes. It is. I'll be back.

07:25.717 --> 07:27.886
This CPS stuff
is serious, Thony.

07:27.886 --> 07:29.721
And you don't need
to do this by yourself.

07:29.721 --> 07:30.889
Let me help you.
I can go with you.

07:30.889 --> 07:32.724
No! Not you too.

07:32.724 --> 07:34.393
Jaz is right.
She needs you here,

07:34.393 --> 07:36.395
and I need you here for Luca. Please.

07:37.604 --> 07:39.815
Mommy!

07:39.815 --> 07:41.441
Where are you going,
Mommy?

07:41.441 --> 07:44.236
I won't be long.
Okay, little monkey?

07:44.236 --> 07:45.654
I'm not little anymore.

07:45.654 --> 07:48.323
I know, I know.

07:48.323 --> 07:50.325
Well, guess what,
big guy?

07:50.325 --> 07:53.453
Guess who's going to be staying
with you a little bit longer?

07:53.453 --> 07:57.416
Yay! Come on, Jaz.

07:57.416 --> 07:59.251
You behave, okay?

08:01.378 --> 08:03.839
Thank you for letting me
handle this.

08:03.839 --> 08:06.258
Just bring them home safe.

08:08.593 --> 08:11.847
Lost in there
in that bearer.
Yeah, I know.

08:11.847 --> 08:13.807
Hey, what do you think
you're doing?

08:13.807 --> 08:15.934
Dante said to go with you.

08:15.934 --> 08:18.603
Did he?

08:18.603 --> 08:21.606
Yeah, I'm a doctor.
They might need medical help.

08:21.606 --> 08:23.608
You guys are late.
Let's go.

08:44.671 --> 08:46.631
What the hell
are you doing here?

08:46.631 --> 08:48.633
Oh. I'm sorry.

08:48.633 --> 08:51.720
Did I interrupt
something important?

08:51.720 --> 08:54.097
I'm through playing games
with you, Russo.

08:54.097 --> 08:55.974
You walked out on me.
We're done.

08:55.974 --> 09:00.228
This is an investigation,
not a high school romance.

09:00.228 --> 09:05.609
Your accounts got flagged after
you liquidated over $1 million.

09:05.609 --> 09:07.444
What are you up to, Nadia?

09:07.444 --> 09:09.654
Buying shoes you can't afford.

09:09.654 --> 09:11.239
Or getting yourself
into a situation

09:11.239 --> 09:14.701
that could cost you
your life.

09:14.701 --> 09:18.080
Have you made contact
with the people who have Arman?

09:18.080 --> 09:19.623
No.

09:19.623 --> 09:21.124
Because whatever trouble
your man's into,

09:21.124 --> 09:22.667
you do not want
to go with this alone.

09:22.667 --> 09:24.544
Right now, I'm all he's got.

09:24.544 --> 09:27.547
Not if you get yourself
killed by flashing money around.

09:27.547 --> 09:30.884
Oh, I didn't know
you actually cared about me.

09:30.884 --> 09:32.928
Oh, I do,

09:32.928 --> 09:36.681
I'm concerned that you're
funding murderers and thieves.

09:36.681 --> 09:40.685
We're freezing Kamdar's estate
until his case goes to trial.

09:40.685 --> 09:42.104
You can't do that.

09:42.104 --> 09:43.563
Well, we can
if all of his assets

09:43.563 --> 09:45.732
were tied to illegal activity.

09:48.944 --> 09:51.446
You know I need that money
to get Arman back.

09:51.446 --> 09:53.365
And I need to keep large
amounts of cash

09:53.365 --> 09:57.119
out of criminals' pockets.

09:57.119 --> 09:59.704
So I guess the next time
you go shoe shopping,

09:59.704 --> 10:01.748
it's going to have to be
at the five and dime.

10:16.304 --> 10:19.641
I spy with my little eye
something brown.

10:29.151 --> 10:32.737
Think these people
made it out?

10:32.737 --> 10:34.614
Yeah. Of course.
Hey, don't just say that.

10:34.614 --> 10:36.575
Of course they did.
I'm not.

10:36.575 --> 10:41.830
Okay. Come on. Let's--
Let's keep moving. Sorry.

10:41.830 --> 10:45.750
I spy with my little eye--
Okay, would you stop?

10:45.750 --> 10:48.712
It doesn't matter
what stupid games we play,

10:48.712 --> 10:51.173
we're just gonna starve
or freeze to death here.

10:51.173 --> 10:53.091
Chris, stop!
What?

10:53.091 --> 10:56.178
Okay? You start thinking
like that, we're done.

10:56.178 --> 10:58.972
Okay? Everything out here
tells you a story of someone

10:58.972 --> 11:01.725
who had the guts to do this.
Okay?

11:01.725 --> 11:03.602
Who risked everything

11:03.602 --> 11:05.520
to get a better life
than what they had.

11:05.520 --> 11:07.772
People like Camila and Gizelle,
they came from nothing--

11:07.772 --> 11:09.733
nothing.

11:09.733 --> 11:12.652
The rain stopped.
The crops dried out.

11:12.652 --> 11:14.112
They were left
with nothing to eat.

11:14.112 --> 11:15.780
You think they
came out here to die?

11:15.780 --> 11:18.325
They fight
and they don't give up.

11:18.325 --> 11:20.619
And people will make it out because...

11:30.795 --> 11:31.796
Oh, God, no.

11:31.796 --> 11:34.841
Hey, okay. Hey, hey.

11:34.841 --> 11:36.635
Hey, it's okay.
Hey, it's okay.

11:36.635 --> 11:38.845
Mom.
You're right.

11:38.845 --> 11:40.680
We just gotta keep going, okay?

11:49.022 --> 11:51.816
<i>iAye! iAye, agua!</i>

11:51.816 --> 11:54.277
<i>Agua. Agua.</i>
What? What?

11:58.740 --> 11:59.824
Let's go.

12:28.270 --> 12:29.854
What's going on?

12:39.197 --> 12:41.032
Jorge.

12:43.201 --> 12:44.953
In the car.
I'm taking you back.

12:44.953 --> 12:46.746
What? No.
I'm not asking.

12:46.746 --> 12:48.748
Well, I'm going with them.
In the car, now!

12:48.748 --> 12:50.709
I'm leaving.

13:02.429 --> 13:03.847
Next time, I won't miss.

13:07.934 --> 13:11.855
So you came all the way
just to what, take me home?

13:11.855 --> 13:14.983
My family might be
dying out here.

13:14.983 --> 13:16.943
I'm not going to sit around
waiting for something bad

13:16.943 --> 13:18.945
to happen,
not when I can do something.

13:18.945 --> 13:21.865
What if it was your daughter?

13:21.865 --> 13:23.533
Huh?
What would you do?

13:23.533 --> 13:25.368
You're going to play
that card again?

13:27.704 --> 13:28.955
Get in the car.

13:33.501 --> 13:35.879
<i>♪ Sabes muy bien quién
la echó a cagar ♪</i>

13:35.879 --> 13:39.466
<i>♪ Yo sé que no fui yo ♪</i>

13:39.466 --> 13:41.718
<i>♪ Primero bien,
luego todo mal ♪</i>

13:41.718 --> 13:44.804
<i>♪ Y del coraje
hasta se me paró ♪</i>

13:44.804 --> 13:46.806
<i>♪ Sabes que el gallo
no va a cantar ♪</i>

13:46.806 --> 13:47.932
We're not going back, are we?

13:47.932 --> 13:51.019
Just shut the hell up,
or we will.

13:51.019 --> 13:52.937
<i>♪ Primero bien,
luego todo mal ♪</i>

13:52.937 --> 13:55.690
<i>♪ Y luego llegas
a pedir perdón ♪</i>

13:56.775 --> 13:59.027
♪ Ya van dos horas
y todavía nada ♪

14:01.571 --> 14:03.990
You okay? You got this.
I can't.

14:03.990 --> 14:05.492
You're okay.
It's okay.

14:05.492 --> 14:07.786
Just give me a second.
Just-- Just.

14:07.786 --> 14:09.788
Oh! Oh!

14:09.788 --> 14:11.331
Oh, Chris!

14:11.331 --> 14:12.957
Um...

14:18.963 --> 14:21.591
No, no. No. Oh.

14:21.591 --> 14:24.052
Oh, my God.

14:24.052 --> 14:25.845
Wait. No.

14:27.722 --> 14:31.184
No, it can't be.
No. They're empty.

14:31.184 --> 14:32.811
What?

14:34.979 --> 14:37.399
We need help, damn it!

14:37.399 --> 14:38.983
We need help.

14:38.983 --> 14:42.195
Uh, I go, okay? I go.

14:42.195 --> 14:43.988
Okay.

14:43.988 --> 14:46.032
N-No, no, no.
I'll go.

14:46.032 --> 14:49.869
Okay?
You stay <i>aqui.</i>

14:49.869 --> 14:51.204
<i>Por favor.</i>
Okay?

14:51.204 --> 14:53.164
Yes.
Here, here.

14:53.164 --> 14:55.625
<i>Sí.</i> Yes.

14:55.625 --> 14:57.168
Okay.

15:27.031 --> 15:29.284
Do you know
where you're going?

15:29.284 --> 15:31.244
I thought I told you
not to talk.

15:31.244 --> 15:33.037
'Cause the deeper I drive
into the desert,

15:33.037 --> 15:35.915
the easier it'll be
to make you disappear.

15:35.915 --> 15:37.792
I'm joking, Thony.
Lighten up.

15:37.792 --> 15:39.252
Come on. It's a good band.
Check this out.

15:42.630 --> 15:45.091
Seriously?
You're enjoying this?

15:45.091 --> 15:47.260
Gotta make the most
out of it.

15:47.260 --> 15:51.139
Where else can you break 100
and not get pulled over?

15:51.139 --> 15:53.016
That's what you like <i>?</i>
Driving like a maniac

15:53.016 --> 15:55.226
and being reckless.
Reckless?

15:55.226 --> 15:57.854
That's cute,
coming from you.

15:57.854 --> 15:59.898
I think you like the chaos.

15:59.898 --> 16:02.609
Oh, you think I want
to be out here?

16:02.609 --> 16:04.068
And yet here you are.

16:04.068 --> 16:06.070
Come on. You'll get a kick
out of it, alright?

16:09.240 --> 16:12.410
I see you missed this.

16:12.410 --> 16:14.496
It's tough parenting alone.

16:14.496 --> 16:16.247
I get it.

16:16.247 --> 16:18.124
Not a lot of time
for anything else, right?

16:18.124 --> 16:19.667
Alright. You got me.

16:24.130 --> 16:25.507
We're almost there.

16:28.301 --> 16:31.054
They mentioned ruins.

16:31.054 --> 16:32.680
Binoculars are in
the glove box.

16:50.240 --> 16:51.282
Fiona! Chris!

16:56.329 --> 17:00.124
This is impossible. How are
we supposed to find them here?

17:00.124 --> 17:01.459
This is
a heavily-trafficked area.

17:01.459 --> 17:03.294
Look, people were just here.

17:03.294 --> 17:06.673
Migrant trails, water stations.

17:06.673 --> 17:09.008
I thought surgeons
had patience.

17:13.263 --> 17:15.139
Some people survive out here
a week.

17:15.139 --> 17:16.599
Well, I don't have a week.

17:16.599 --> 17:18.226
I have to be back
for Luca's hearing

17:18.226 --> 17:19.269
or they'll take him
away from me.

17:19.269 --> 17:21.938
When is that?
Two days.

17:21.938 --> 17:23.189
And his interview
is tomorrow.

17:23.189 --> 17:24.983
Tomorrow?

17:24.983 --> 17:26.943
Then what the hell
are you doing out here, Thony?

17:26.943 --> 17:28.903
I can't lose Fiona or Chris,
and neither can Luca.

17:28.903 --> 17:30.446
It'd be like losing
a brother.

17:32.615 --> 17:35.034
Yeah, well,
kids are resilient.

17:41.291 --> 17:43.042
Is that them?

17:43.042 --> 17:47.422
I don't know, but I'm pretty
sure they're following those.

17:47.422 --> 17:49.048
Okay. Let's go.

18:03.187 --> 18:06.024
Mom? Jaz?

18:06.024 --> 18:08.234
Auntie-- Auntie T?

18:08.234 --> 18:09.986
Anyone?

18:12.322 --> 18:13.615
Am I dead?

18:13.615 --> 18:15.241
No.

18:15.241 --> 18:16.826
<i>Te desmayaste.</i>

18:20.246 --> 18:21.789
What'd you do to me?

18:21.789 --> 18:24.459
I fix you.

18:24.459 --> 18:26.461
What is that?

18:26.461 --> 18:28.421
Tuna.

18:28.421 --> 18:29.422
Like fish tuna?

18:29.422 --> 18:30.506
No.
Um...

18:35.303 --> 18:36.346
¿C-Como se llama?

18:39.307 --> 18:40.683
Uh, cactus?

18:40.683 --> 18:42.268
Uh-huh.

18:42.268 --> 18:46.314
Uh, <i>tuna</i> is--
<i>es fruta de cactus</i> .

18:46.314 --> 18:49.442
<i>Aprendi como...
¿Como se dice?</i>

18:49.442 --> 18:54.364
Mi mamá, she-- she sho <i>wed me
como comerlo y--</i>

18:54.364 --> 18:56.449
<i>para medicina.</i>

18:56.449 --> 18:57.700
Medicine?

18:57.700 --> 18:59.661
Mm-hm. <i>Medicina. Medicina.</i>

19:01.996 --> 19:05.875
I can't believe you found
something like this.

19:05.875 --> 19:08.252
Mm.

19:12.423 --> 19:16.427
What? What?
Oh, my lips are like yours?

19:16.427 --> 19:18.054
I look funny, don't I?

19:18.054 --> 19:21.724
<i>Payaso.</i>
What's a <i>payaso?</i>

19:21.724 --> 19:24.227
Was it--
<i>Con la nariz. Un payaso.</i>

19:24.227 --> 19:26.729
Oh, like a clown.
Like a <i>payaso</i> is a clown.

19:26.729 --> 19:28.856
<i>Un payaso.</i>
That can't be good.

19:28.856 --> 19:30.316
That's not good. No.

19:45.373 --> 19:46.874
They'll never see us.

19:49.836 --> 19:52.505
Do you know
where my mom went?

19:52.505 --> 19:54.090
She go find help.

19:57.301 --> 19:59.846
Hey.

19:59.846 --> 20:02.348
It's gonna be okay.
I promise.

20:04.267 --> 20:06.310
<i>Medicina?</i>

20:06.310 --> 20:07.311
<i>Medicina?
Medicina.</i>

20:07.311 --> 20:08.688
<i>Medicina.</i>
Hm? Huh.

20:12.608 --> 20:14.527
You're my lawyers.
It's your job

20:14.527 --> 20:17.530
to bend the laws
in my favor.

20:17.530 --> 20:20.324
Then you're fired because
I can't afford you anymore.

20:20.324 --> 20:22.285
Oh, damn it!

20:22.285 --> 20:23.786
<i>Go for Logan.</i>

20:23.786 --> 20:24.787
Hey, Logan, it's Nadia.
I'm just checking in.

20:24.787 --> 20:32.503
Uh... just give me a call
whenever you can.

20:42.305 --> 20:46.392
Oh, my God.
Oh, my God.

20:49.103 --> 20:50.938
What the hell?

21:00.114 --> 21:01.491
<i>Russo here.</i>

21:04.327 --> 21:07.538
<i>Nadia, is that you?</i>

21:07.538 --> 21:10.416
<i>Are you okay?</i>

21:10.416 --> 21:11.417
<i>Nadia?</i>

21:17.673 --> 21:19.175
Did you find anything?

21:19.175 --> 21:20.718
There's way too many tracks.
We can't tell which is which.

21:20.718 --> 21:22.970
Where could they be?
No, no. It's done.

21:22.970 --> 21:24.597
Thony, we have to call it in
to Border Patrol.

21:24.597 --> 21:26.474
They've got drones,
agents patrolling the area.

21:26.474 --> 21:28.434
It's the best shot
your sister has.

21:28.434 --> 21:30.478
And what,
she gets deported again?

21:30.478 --> 21:32.438
No, no, no, no, no,
her son has a life here.

21:32.438 --> 21:33.731
That's all he's known.

21:33.731 --> 21:35.233
Would you rather see
them die out here?

21:35.233 --> 21:37.443
No, I want to
get them out alive.

21:37.443 --> 21:38.528
I don't want to quit
on them,

21:38.528 --> 21:40.446
and that's your job
to find them.

21:40.446 --> 21:42.406
The people we bring across
don't walk through the desert.

21:42.406 --> 21:44.158
It wasn't supposed
to happen that way.

21:44.158 --> 21:45.618
Yeah, well, it did.
Yeah, because your family

21:45.618 --> 21:46.661
caused trouble,
that's what our Coyote said.

21:46.661 --> 21:48.496
And you believe that?

21:48.496 --> 21:50.248
What I do know
is our routes are safe.

21:50.248 --> 21:51.290
Oh, yeah?

21:51.290 --> 21:52.416
Then why did I have
to save a woman

21:52.416 --> 21:54.544
who was dying giving birth
on your truck?

21:54.544 --> 21:57.255
I mean, how many desperate
people are dying out here?

21:57.255 --> 22:00.925
It's either you don't know
or you don't care.

22:03.386 --> 22:04.887
As if you've never done
anything horrible

22:04.887 --> 22:07.473
to save your own skin.

22:07.473 --> 22:10.476
You know what?
We're done here.

22:10.476 --> 22:13.479
No, no, no, no, no. I'm sorry.
Okay. You're right.

22:13.479 --> 22:15.439
I-I've done all kinds of things
to protect my family,

22:15.439 --> 22:17.275
and so have you.

22:21.821 --> 22:23.447
What is it?

22:30.329 --> 22:33.124
Thony.

22:33.124 --> 22:35.418
Thony, don't go there.
Come on.

22:40.423 --> 22:41.841
It's my fault.

22:44.010 --> 22:45.469
Hey.

22:45.469 --> 22:47.305
I got her deported.

22:47.305 --> 22:49.265
I did this to her.

22:49.265 --> 22:51.517
It's not
your fault.
I didn't mean
for this to happen.

22:56.355 --> 22:59.442
Oh, God.
It wasn't you, Thony.

22:59.442 --> 23:00.818
Come on. We gotta go.

23:15.917 --> 23:17.752
They were here.
They were here.

23:17.752 --> 23:19.712
What are you
talking about?

23:19.712 --> 23:22.048
It's Chris's hat.

23:30.473 --> 23:32.600
And I think I know
where they're headed.

23:32.600 --> 23:34.393
We gotta go around.

23:39.482 --> 23:40.483
I missed you guys.

23:40.483 --> 23:42.568
When Tita Fi
and Chris come home,

23:42.568 --> 23:43.986
can you move in with us?

23:43.986 --> 23:45.571
Well, little big man,

23:45.571 --> 23:47.365
I don't think there's
enough room for us here.

23:47.365 --> 23:48.574
Yes, there is.

23:48.574 --> 23:52.787
But Jaz and I,
we have our own place now.

23:52.787 --> 23:54.580
Oh, Jaz.

23:54.580 --> 23:56.207
You don't get to
just decide for me.

23:58.459 --> 24:00.378
You're right.
I want to be with my mom.

24:00.378 --> 24:05.508
But I want to be with you, too.
Why would you make me choose?

24:05.508 --> 24:07.551
Things are complicated.

24:07.551 --> 24:09.220
Because of Auntie T?

24:09.220 --> 24:11.305
I just wish you guys
would stop fighting already.

24:11.305 --> 24:13.349
We all know she screwed up,
but now she's doing everything

24:13.349 --> 24:14.558
she can to get
Mom and Chris back.

24:14.558 --> 24:17.812
I know.
We don't mean to fight.

24:17.812 --> 24:20.439
It's just...

24:20.439 --> 24:24.402
different people sometimes
approach things differently.

24:24.402 --> 24:26.445
Well, then figure it out.

24:26.445 --> 24:28.781
Isn't that what you tell me
and Chris to do when we fight?

24:28.781 --> 24:30.366
It is.

24:33.577 --> 24:35.329
It's going to be okay.

24:35.329 --> 24:38.416
You were right.
Hiring Logan was a mistake.

24:38.416 --> 24:40.334
How did they even
get that inside?

24:40.334 --> 24:42.795
Only Arman and I know
the combination.

24:42.795 --> 24:46.590
There are ways to get
information out of someone,

24:46.590 --> 24:49.427
but at least what you did
forced their hand.

24:49.427 --> 24:53.556
Now we know that he's alive, right?

24:53.556 --> 24:57.601
I said I could help,
<i>pero cien millones,</i>

24:57.601 --> 25:02.064
that's a lot of money.
Isn't that why you called?

25:02.064 --> 25:03.607
No, Ramona.

25:03.607 --> 25:06.652
Then what is it
you need from me?

25:06.652 --> 25:09.613
I need someone I can trust.

25:09.613 --> 25:13.117
And that's something
I hope to earn.

25:16.537 --> 25:18.497
What is it
you're not telling me?

25:22.501 --> 25:23.753
The FBI froze all my money.

25:25.671 --> 25:27.715
¿Así?.

25:27.715 --> 25:28.883
Have a look at that.

25:33.471 --> 25:35.473
Have you been in contact
with them?

25:35.473 --> 25:37.641
No, but they seized
almost everything

25:37.641 --> 25:40.853
that belonged
to my ex-husband.

25:40.853 --> 25:43.272
Thank you for
your honesty, Nadia.

25:43.272 --> 25:45.649
I know what it's like
with the feds.

25:45.649 --> 25:49.695
Some of us spend our lives
building castles in the sand

25:49.695 --> 25:53.699
while they get pleasure
tearing them down.

25:53.699 --> 25:58.537
Fortunately, I had time to build
the important relationships.

25:58.537 --> 26:00.664
I can pull some strings
if you'd like.

26:00.664 --> 26:02.458
Well, my lawyer said
it could take years

26:02.458 --> 26:04.877
to get it all back
with all the legal files--

26:04.877 --> 26:07.838
Legal?
Who said anything about legal?

26:17.056 --> 26:18.933
<i>Contesta.</i>
I don't mind.

26:18.933 --> 26:21.519
Oh, it's not that important.

26:22.686 --> 26:25.689
<i>Voy a lllamar después.</i>

26:27.691 --> 26:32.488
The thing about trust, Nadia,
is that it goes both ways.

26:32.488 --> 26:33.864
Don't forget that.

27:07.481 --> 27:10.192
God.

27:10.192 --> 27:12.611
God, please.

27:12.611 --> 27:14.196
Please.

27:15.698 --> 27:16.699
What, what?

27:30.671 --> 27:32.548
<i>¿Hola, estas bien?</i>

27:32.548 --> 27:33.924
Help!

27:35.759 --> 27:37.011
<i>¿Hola, estas bien?</i>

27:37.011 --> 27:38.387
<i>Vengan para acá.</i>

27:38.387 --> 27:42.141
<i>Hola.</i>

27:42.141 --> 27:44.226
Gracias.

27:53.611 --> 27:54.653
<i>Mi-- Mi hijo--</i>

27:54.653 --> 27:55.821
<i>Esta aqui--</i>

27:57.615 --> 27:58.616
No, no, no.

27:58.616 --> 28:00.868
<i>iVamanos!</i>

28:00.868 --> 28:04.330
I'm looking for my son.
He's back here-- He's here.

28:04.330 --> 28:05.998
Please, please.

28:05.998 --> 28:09.251
<i>Dice que
su hijo necesita ayuda.</i>

28:09.251 --> 28:10.836
We need to keep moving
before the Border Patrol comes.

28:10.836 --> 28:12.129
<i>Sorry, it's la migra.
Come on.</i>

28:12.129 --> 28:13.547
No, no. Please.
<i>iVamanos!</i>

28:13.547 --> 28:15.799
Hey, m-my son
is a few miles back.

28:15.799 --> 28:17.760
Really need help. Please.
No! You can't.

28:17.760 --> 28:21.847
You can't leave him, please!
He's gonna die!

28:21.847 --> 28:22.806
My son.

28:24.266 --> 28:25.809
Please.

28:25.809 --> 28:27.019
Sorry.
<i>Vamanos.</i>

28:27.019 --> 28:29.563
♪.

28:29.563 --> 28:31.190
Oh, my gosh.

28:31.190 --> 28:33.901
Who would do this?

28:33.901 --> 28:36.237
Border vigilantes.

28:36.237 --> 28:37.863
That's why they let them die
out here

28:37.863 --> 28:41.784
instead of letting them
have water?

28:41.784 --> 28:43.410
Whoever was here,
they just left.

28:43.410 --> 28:44.995
Come on, let's go.

28:50.084 --> 28:53.045
Hey, put your hands up.

28:53.045 --> 28:55.047
Uh-uh.

28:55.047 --> 28:57.841
You move, and I shoot your ass
back to wherever you came from.

29:07.768 --> 29:09.520
On your knees.
On your knees!

29:09.520 --> 29:12.314
Both of you.

29:12.314 --> 29:14.900
Hey, we're just out here
hunting, amigo,

29:14.900 --> 29:16.819
and I don't think
you want any trouble.

29:16.819 --> 29:18.862
That's funny.
We're out here hunting, too,

29:18.862 --> 29:22.825
and it looks like
we just got lucky.

29:22.825 --> 29:26.745
Alpha, we got ourselves
some drug mules, maybe Coyotes.

29:26.745 --> 29:28.914
<i>Roger that Delta.
We just spotted a cargo truck</i>

29:28.914 --> 29:31.792
<i>that might have about a dozen
aliens in it. [ Laughs ]</i>

29:33.961 --> 29:36.338
Copy that.

29:36.338 --> 29:38.340
Where are you from?

29:38.340 --> 29:40.968
Las Vegas.
Oh, come on.

29:40.968 --> 29:42.845
Where are you really from?

29:42.845 --> 29:44.680
Cambodia.

29:44.680 --> 29:48.851
Whoo! Did you hear that, Barbie?
All the way from Cam-bo-di-a.

29:48.851 --> 29:50.894
They're crawling in
from every crevice.

29:50.894 --> 29:55.107
What do you all call that?
<i>La cucaracha?</i>

29:55.107 --> 29:56.942
Yeah. Why don't you crawl back
to whatever trailer park

29:56.942 --> 29:58.777
you came--

30:02.448 --> 30:05.117
Put the gun down now!
Put it down! Come on.

30:05.117 --> 30:06.952
Shoot him, Barbie!

30:06.952 --> 30:08.787
Barbie, don't listen
to this scumbag.

30:08.787 --> 30:10.914
Put the gun down!

30:10.914 --> 30:13.250
Down! Down on your knees!

30:17.546 --> 30:19.590
Oh, yeah.
You think you're smart, huh?

30:21.133 --> 30:23.469
You know how many people
like you I've--

30:23.469 --> 30:24.678
Look at me.

30:24.678 --> 30:25.804
H-He made me do it.

30:25.804 --> 30:28.015
Oh, yeah?
Okay, you want to go home?

30:28.015 --> 30:30.017
Yeah. Yeah.

30:30.017 --> 30:31.352
Alright, you're gonna call
your friends and ask them

30:31.352 --> 30:33.145
where this van
full of people is.

30:33.145 --> 30:35.272
And don't mention us or--

30:35.272 --> 30:39.151
well, I don't want
to have to kill you.

30:39.151 --> 30:41.028
Go ahead.

30:41.028 --> 30:42.529
Alpha, this is Delta.

30:42.529 --> 30:43.906
What's your 20?

30:43.906 --> 30:45.532
<i>Northbound on Rattlesnake Road,</i>

30:45.532 --> 30:47.826
<i>mile five, by the junction.</i>

30:47.826 --> 30:50.371
Copy that.
<i>We're closing in on them,</i>

30:50.371 --> 30:52.956
<i>but we'll keep
a few alive for you.</i>

30:52.956 --> 30:54.917
Let's go.
Wait!

30:54.917 --> 30:58.754
Don't leave me out here!
I'll die!

30:58.754 --> 31:01.173
Please, come on.

31:01.173 --> 31:03.842
Come on!

31:03.842 --> 31:05.761
You guys, please.

31:14.770 --> 31:21.026
Please.
Yeah. Yeah.

31:21.026 --> 31:24.029
Please.

31:24.029 --> 31:26.031
Let the animals
take care of them.

31:26.031 --> 31:29.743
Please!
They can see
what it's like.

31:29.743 --> 31:31.537
Wait!

31:32.621 --> 31:34.748
We didn't have to leave them.

31:34.748 --> 31:37.167
Do you want to get
your family back or not?

31:44.925 --> 31:47.553
<i>Camila, gracias.
De nada.</i>

32:15.873 --> 32:18.208
What's-- What's happening?

32:18.208 --> 32:19.376
I-I don't know.

32:27.176 --> 32:29.136
Hey, is it border patrol?

32:36.810 --> 32:38.479
I think it's something else.
Pull over!

33:20.187 --> 33:22.773
Chris?

33:26.568 --> 33:31.573
<i>Mija.</i>

33:31.573 --> 33:33.075
Is everyone okay?

33:37.162 --> 33:42.376
What's that smell?

33:42.376 --> 33:43.961
We need to get out.
We need to get out!

33:43.961 --> 33:46.129
<i>iSálganse!
iSálganse todos!</i>

33:46.129 --> 33:48.215
<i>iSálganse!</i>

33:48.215 --> 33:50.008
It's not--
It's not opening!

33:54.721 --> 33:57.891
Mom! Mom!

34:35.220 --> 34:36.930
Chris!

34:51.445 --> 34:52.738
Over here.

35:00.537 --> 35:04.291
Hey, hey, hey, hey, hey.

35:04.291 --> 35:06.209
Look at me, look at me.

35:06.209 --> 35:08.211
Hey! Hey!
Calm down.

35:09.296 --> 35:10.672
Hey. Look, look. Okay.

35:28.065 --> 35:34.112
Mom!

35:34.112 --> 35:36.239
Mom! Wake up! Wake up!

35:36.239 --> 35:37.240
Mom!

35:37.240 --> 35:39.451
Chris?
Thony? Thony!

35:39.451 --> 35:42.454
She's not breathing!
Grab her! Pull her out.

35:47.668 --> 35:49.086
<i>iHey, apagar el motor!</i>

35:49.086 --> 35:52.130
Did you hear me?
Kill the engine!

35:52.130 --> 35:53.715
Put her down,
down, down!

35:53.715 --> 35:56.468
Here, here, here, here.
I'm here now.

35:56.468 --> 35:58.261
Give me some space. Space.

35:58.261 --> 36:00.263
Fi?

36:00.263 --> 36:04.017
She's not breathing.
Come on, Fi.

36:04.017 --> 36:05.227
You can't give up.

36:05.227 --> 36:06.728
Don't let go, Fi!

36:06.728 --> 36:08.021
Mom!

36:08.021 --> 36:10.816
Come on. You made it. Mom.

36:10.816 --> 36:12.317
Breathe, breathe.
Mom!

36:12.317 --> 36:14.486
That's it, that's it.
There. There.

36:14.486 --> 36:21.368
Just breathe. Just breathe.
Just breathe. Just breathe.

36:21.368 --> 36:23.412
Just breathe. Just breathe.
Okay. Just breathe.

36:23.412 --> 36:25.080
Where did--

36:25.080 --> 36:28.125
Yeah. Just breathe.
Just breathe.

36:28.125 --> 36:30.293
Where am I?
You made it.
You're home.

36:30.293 --> 36:31.545
You're home.

36:35.549 --> 36:38.552
It's okay.

36:38.552 --> 36:39.845
You're okay. Breathe.

36:42.305 --> 36:45.308
Guess who's here?

36:45.308 --> 36:47.561
Guys?

36:47.561 --> 36:49.354
JD, Jaz, and Luca:
Surprise!

36:52.399 --> 36:53.358
Oh!

36:53.358 --> 36:55.152
I was quick, huh?
It was.

36:55.152 --> 36:56.528
Mom!

36:56.528 --> 36:58.363
Oh, what is this?
Come here.

37:01.658 --> 37:03.368
Alright, alright,
let me get some of this.

37:03.368 --> 37:04.786
Come here, come here,
come here.
Hey, you.

37:04.786 --> 37:10.500
Hey, that's beautiful.
You and me.

37:10.500 --> 37:12.377
That's my sister,
and that's my stepdad.

37:12.377 --> 37:13.879
Oh, yeah.
Hey, bud--

37:13.879 --> 37:15.547
Oh, hey!
Oh, wait wait, wait.

37:15.547 --> 37:17.340
You're getting too big
for this, ugh!

37:17.340 --> 37:19.384
How about you say hi
to our new friend, hey?

37:19.384 --> 37:22.345
Camilla,
this is Luca.

37:22.345 --> 37:25.348
<i>Hola.</i>
Hi, <i>Ate.</i>

37:25.348 --> 37:27.934
It means he likes you.
Yeah, right?

37:27.934 --> 37:29.561
Yeah.

37:31.146 --> 37:32.397
I think you lost this.

37:32.397 --> 37:34.357
What?

37:34.357 --> 37:35.400
Hey, come and help me.

37:35.400 --> 37:37.402
I am.
Go get the drinks.

37:39.488 --> 37:42.324
Hi.

37:42.324 --> 37:43.909
Um, who are you?
Hi. I'm here for Camila.

37:43.909 --> 37:47.829
You're going back to your mom.
It's okay.

37:47.829 --> 37:50.332
Okay, well-- well, hang on.
Before you leave, let's--

37:50.332 --> 37:51.583
let's take a picture.

37:57.255 --> 38:01.009
And then one--
And then one crazy.

38:03.470 --> 38:05.347
Oh.

38:06.723 --> 38:08.433
Nice.

38:08.433 --> 38:12.354
Hey, let me know when you're
safe with your mom, okay?

38:12.354 --> 38:13.438
Okay?
<i>Gracias.</i>

38:13.438 --> 38:14.731
Okay. <i>Gracias.</i>

38:14.731 --> 38:18.401
Wait, wait, wait, wait.
Just, uh, you know,

38:18.401 --> 38:21.488
text or call,
whatever works for you.

38:21.488 --> 38:22.447
Okay.
Yeah.

38:22.447 --> 38:27.077
JD? I can't.

38:27.077 --> 38:28.453
Okay. Alright.

38:28.453 --> 38:29.996
Okay.
Alright.

38:29.996 --> 38:33.625
<i>Que payaso.</i>

38:33.625 --> 38:35.418
Ow-woo!
<i>Gracias.</i>

38:39.422 --> 38:40.966
<i>Gracias.</i>
Bye.

38:40.966 --> 38:43.468
Bye!

38:43.468 --> 38:44.469
What?

38:45.470 --> 38:47.180
-"Bye."
-"Bye."

38:48.557 --> 38:49.975
<i>Sí, para familia.</i>

39:04.406 --> 39:07.409
Yes.
<i>Hey, it's Russo.</i>

39:07.409 --> 39:09.619
<i>Just checking in on you.
You called earlier?</i>

39:09.619 --> 39:14.791
I-I-It was a pocket dial.
Don't call me again.

39:42.777 --> 39:44.487
Sorry to keep you waiting.

39:44.487 --> 39:46.031
Luca had to tell me
all about his day,

39:46.031 --> 39:49.743
which was much more exciting
than ours.

39:49.743 --> 39:52.495
Yeah, I know how it is.

39:52.495 --> 39:58.585
But we came in close second
with all your crazy driving.

39:58.585 --> 40:00.253
I parked your van out back.

40:00.253 --> 40:02.380
Promise I didn't do
any fishtails in it.

40:05.550 --> 40:07.552
Thank you for everything.

40:07.552 --> 40:10.847
I still can't believe
we did this.

40:10.847 --> 40:13.600
And I know you.
You didn't have to help.

40:16.186 --> 40:17.395
Just needed a change
of scenery.

40:17.395 --> 40:21.691
Let off some steam. Mm.

40:21.691 --> 40:24.277
Right now, you're the
only person I can trust.

40:24.277 --> 40:26.404
I'm not the man
you think I am, Thony.

40:26.404 --> 40:28.156
Maybe you could be.

40:32.661 --> 40:36.581
I found this.
Where?

40:36.581 --> 40:39.960
In the van that took Arman.
A friend tested it.

40:39.960 --> 40:43.588
It's known as,
uh, Devil's Breath.

40:50.136 --> 40:52.013
I'll look into it.

40:52.013 --> 40:53.306
Thank you.

40:58.770 --> 41:00.480
<i>Por favor.</i>

41:07.696 --> 41:09.489
There you are, <i>querida.</i>

41:13.076 --> 41:14.744
<i>¿Esta frio, no?</i>

41:14.744 --> 41:17.998
It's a little bit cold
to be outside.

41:17.998 --> 41:20.750
They say the cold
is good for the skin.

41:20.750 --> 41:22.460
It rejuvenates the face.

41:23.837 --> 41:25.630
Come on, join me.

41:30.719 --> 41:32.595
Look at this view.

41:35.849 --> 41:38.476
<i>Ay, pobrecita.</i>
Look at you.

41:38.476 --> 41:41.813
You're trembling.

41:41.813 --> 41:42.981
So what are we doing here?

41:42.981 --> 41:44.816
I made some calls.

41:44.816 --> 41:47.444
Ramona, you didn't have
to do <i>--</i>
Shh.

41:47.444 --> 41:50.655
Sometimes it's more fun
to do these things yourself.

41:58.663 --> 42:01.708
♪ I started in a guarded place ♪

42:01.708 --> 42:06.588
♪ I was young, full of faith ♪

42:06.588 --> 42:08.840
♪ No one even knew my name ♪

42:08.840 --> 42:11.676
♪ But still I chased,
ran through... ♪

42:11.676 --> 42:13.470
Screw the FBI.

42:13.470 --> 42:15.680
I'll help you take back
what's yours.

42:15.680 --> 42:19.684
Now you can collect on
the insurance

42:19.684 --> 42:22.729
for that god awful sportsbook...

42:26.858 --> 42:28.610
...and bring Armando home.

42:28.610 --> 42:30.653
You think that'll
cover the ransom?

42:30.653 --> 42:32.238
We'll make sure of it.

42:32.238 --> 42:33.698
♪ Do you know
what I've been through? ♪

42:33.698 --> 42:35.450
<i>Por Armando.</i>

42:35.450 --> 42:37.702
♪ Do you know
what I've been through ♪

42:37.702 --> 42:39.329
<i>Por Armando.</i>

42:39.329 --> 42:42.791
♪ Oh, I can destroy you ♪

42:42.791 --> 42:46.920
♪ With the heart of a lion ♪

42:46.920 --> 42:50.507
♪ I will stand with giants ♪

42:50.507 --> 42:54.677
♪ 'Cause I can destroy you ♪

42:54.677 --> 42:56.429
♪ I can destroy you ♪

42:57.889 --> 42:59.015
♪ Destroy you ♪
