WEBVTT

00:01.565 --> 00:03.651
<i>Previously on
"The Cleaning Lady"...</i>

00:03.651 --> 00:05.736
I found this
in the van that took Arman.

00:05.736 --> 00:07.738
It's known as
Devil's Breath.

00:07.738 --> 00:09.532
The medication you gave him
may not have been approved

00:09.532 --> 00:11.283
because of concerns
about its safety.

00:11.283 --> 00:13.285
A judge will decide
if Luca can stay with you.

00:13.285 --> 00:15.955
A judge? You're telling me
I could lose him?

00:15.955 --> 00:17.414
Chris?!

00:17.414 --> 00:19.416
My family might
be dying out here.

00:19.416 --> 00:21.627
The people we bring across
don't walk through the desert.

00:21.627 --> 00:23.879
It wasn't supposed
to happen that way.
Well, it did.

00:23.879 --> 00:26.966
Chris?
She's not breathing.

00:26.966 --> 00:29.468
That's it. That's it.

00:29.468 --> 00:31.303
Just breathe.
Just breathe.

00:47.111 --> 00:53.450
♪ Through the wind and rain ♪

00:53.450 --> 01:02.376
♪ The sun will shine again ♪

01:02.376 --> 01:06.797
♪ I will rise, ooh ♪

01:06.797 --> 01:08.966
It's like having nothing left.

01:08.966 --> 01:14.555
♪ I will rise, oh ♪

01:14.555 --> 01:17.099
But you need more
than you've ever had.

01:17.099 --> 01:20.144
♪ I will rise, I will rise ♪

01:20.144 --> 01:22.229
Mm.

01:22.229 --> 01:24.189
And the only thing
that matters

01:24.189 --> 01:28.068
is to keep going
for your child.

01:28.068 --> 01:29.820
♪ I will rise ♪

01:29.820 --> 01:33.073
I guess it's what you've had
to do all of Luca's life.

01:33.073 --> 01:36.118
Only this time,
I almost lost my son.

01:38.287 --> 01:41.582
Mommy! Mommy!

01:43.834 --> 01:47.254
It's okay, I got him.
Mommy! Mommy!

01:47.254 --> 01:50.758
It's okay. I'm here.

01:50.758 --> 01:52.509
What is it?
You had a bad dream?

01:52.509 --> 01:56.096
That lady was there, the one
who took me to the doctor.

01:56.096 --> 01:59.683
Oh. You mean Ms. Susan?

02:02.645 --> 02:04.688
I know that was scary.

02:04.688 --> 02:06.273
I don't want her
to come tomorrow.

02:06.273 --> 02:08.275
I don't want her
to take me again.

02:08.275 --> 02:10.486
She won't. I promise.

02:10.486 --> 02:13.113
I'm not going to let anyone
take you away from me.

02:13.113 --> 02:17.159
But they took Tita Fi,
and you couldn't stop them.

02:19.370 --> 02:21.205
Well...

02:21.205 --> 02:24.041
Tita Fi's back, right?

02:24.041 --> 02:25.751
All Ms. Susan's
going to do tomorrow

02:25.751 --> 02:29.505
is talk to you to make sure
that you're safe and happy.

02:29.505 --> 02:31.131
Alright?

02:31.131 --> 02:34.134
Okay. Lie down.

02:34.134 --> 02:36.637
Sometimes I wish
I was a turtle

02:36.637 --> 02:39.640
so I could hide in my shell.

02:39.640 --> 02:42.101
Sometimes
I feel that way, too.

02:42.101 --> 02:44.269
Now you go back to sleep.

02:44.269 --> 02:46.689
We have a big day tomorrow.

03:16.677 --> 03:18.387
Is he alright?

03:18.387 --> 03:21.223
Yeah. Um, it's just
hard to tell him

03:21.223 --> 03:22.349
that everything's
going to be okay

03:22.349 --> 03:24.184
when I don't know if it will.

03:24.184 --> 03:27.021
Hey. We'll all be there
to tell the judge

03:27.021 --> 03:29.732
what a good mom you are.
They'll see it.

03:29.732 --> 03:32.943
Am I? Fi,

03:32.943 --> 03:35.779
some of the things I've done,
I just don't know anymore.

03:35.779 --> 03:38.115
You did what you had to do
to get us back home.

03:38.115 --> 03:41.577
And without Arman.

03:41.577 --> 03:43.328
Has there been
anything else on that?

03:43.328 --> 03:45.998
Yeah. We found the van
that took him.

03:45.998 --> 03:51.336
There was this drug inside,
something called Devil's Breath.

03:51.336 --> 03:52.713
Jeez.

03:52.713 --> 03:55.174
Jorge's looking into it
right now.

03:57.634 --> 04:00.721
♪ Como un adjetivo
aquí estamo' en vivo ♪

04:00.721 --> 04:03.974
♪ Suelto la paloma
no estamo' en broma ♪

04:03.974 --> 04:05.684
♪ Quítale el casco
de la Mazda ♪

04:05.684 --> 04:07.644
I'm looking for someone
who has this stuff,

04:07.644 --> 04:08.854
Devil's Breath?

04:08.854 --> 04:11.565
Yeah, yeah.
Yeah, go down there.

04:11.565 --> 04:13.400
♪ Whip it like a psycho ♪

04:13.400 --> 04:16.653
♪ Trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪

04:16.653 --> 04:19.740
♪ Estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪

04:19.740 --> 04:23.035
♪ Con el holy ghost,
whip it like a psycho ♪

04:23.035 --> 04:26.288
♪ Trenzas to the floor,
grip em' round your thyroid ♪

04:26.288 --> 04:29.541
♪ Estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪

04:29.541 --> 04:33.670
♪ Con el holy ghost,
fue el que me mandó ♪

04:33.670 --> 04:34.671
♪ Mi alma no es pa' venta ♪

04:34.671 --> 04:36.423
Hey.
Hey.

04:36.423 --> 04:39.968
I'm looking for someone
who sells this, devil's breath?

04:39.968 --> 04:41.053
Do you know?
Mm-hmm. Yeah.

04:41.053 --> 04:42.471
Right here?

04:42.471 --> 04:45.182
Just that way.

04:45.182 --> 04:47.976
Thank you.
Alright. Gracias.

04:47.976 --> 04:58.403
♪ Mi alma no es pa' venta ♪

04:58.403 --> 05:01.115
Hey, man, how's it going?

05:01.115 --> 05:02.533
You tell me.

05:02.533 --> 05:05.452
It's all good.

05:05.452 --> 05:08.580
You, um--
You know this guy?

05:08.580 --> 05:09.832
You sell him Devil's breath?

05:09.832 --> 05:11.834
What's it to you?

05:11.834 --> 05:14.086
♪ Yeah, I kind of whip it
like a psycho ♪

05:14.086 --> 05:15.838
His name's Dragan.

05:15.838 --> 05:18.799
You can find him at the
construction site off the 215.

05:18.799 --> 05:20.801
♪ Estamo' mundial
estamo' en flight mode ♪

05:20.801 --> 05:22.594
Appreciate it. Thank you.

05:22.594 --> 05:24.847
♪ Con el holy ghost
fue el que me mandó ♪

05:37.568 --> 05:40.112
You Dragan?
Who's asking?

05:40.112 --> 05:41.738
Where's Arman Morales?

05:41.738 --> 05:43.490
I don't know
who you're talking about.

05:43.490 --> 05:46.243
Are you sure? Because if you
have him, we need to know.

05:49.288 --> 05:51.582
Who the hell are you?

06:08.098 --> 06:10.559
Hey. You alright?

06:10.559 --> 06:12.603
Yeah.

06:12.603 --> 06:14.229
Come here.

06:16.857 --> 06:20.611
It's okay. You're home now.

06:20.611 --> 06:23.906
Yeah, now I can cross that
off my bucket list.

06:29.578 --> 06:33.790
I just hate that any
of that stuff happened to you.

06:33.790 --> 06:37.169
If I'd have done some things
differently way back when--

06:37.169 --> 06:39.630
What? No.

06:39.630 --> 06:42.841
You were a kid. I mean,
you can't put that on yourself.

06:42.841 --> 06:46.970
But we had
a child together.

06:46.970 --> 06:49.389
If I had stepped up back then,
you wouldn't have had

06:49.389 --> 06:52.601
to crawl your way back home
from the desert.

06:52.601 --> 06:54.603
I mean, I had Chris.

06:54.603 --> 06:56.396
Uh, it was a lot.

06:59.816 --> 07:03.070
So what was it like
seeing his father again?

07:03.070 --> 07:05.530
Paolo, right?

07:05.530 --> 07:07.407
Jaz told me Chris met him.

07:07.407 --> 07:10.452
It had been a long time.

07:10.452 --> 07:11.912
Mm.
Mm-hmm.

07:13.247 --> 07:15.999
You didn't
answer the question.

07:15.999 --> 07:20.087
I--
It's okay, I get it.

07:20.087 --> 07:23.840
What matters now
is that you're home.

07:23.840 --> 07:25.759
I don't want to lose you again.

07:28.178 --> 07:29.972
You know what?

07:32.057 --> 07:33.350
Move in with me.

07:33.350 --> 07:36.478
Okay, that--
that's a big step.

07:36.478 --> 07:38.605
Yeah, well...

07:38.605 --> 07:40.691
Hey, you don't
have to answer now.

07:40.691 --> 07:42.776
I want you to know
that, um,

07:42.776 --> 07:46.238
I never stopped
loving you, Fi.

07:46.238 --> 07:48.490
Being apart
helped me realize that.

07:48.490 --> 07:51.201
Think on it?

07:51.201 --> 07:52.744
Yeah, yeah.

07:52.744 --> 07:56.498
No, I--
I will. I will.

07:56.498 --> 07:58.792
Okay.
But, um, I have to--

07:58.792 --> 08:02.045
I have to check on Thony
to make sure if--

08:02.045 --> 08:05.966
to see if she needs anything
before Luca's interview. Okay?

08:05.966 --> 08:08.176
Yeah.
Okay.

08:18.145 --> 08:20.480
Hey. How's Luca?

08:20.480 --> 08:22.232
Any more nightmares?
Come here. Mwah.

08:22.232 --> 08:23.984
No, but he didn't get much rest,

08:23.984 --> 08:27.863
so he probably will get a nap
before Susan comes.

08:27.863 --> 08:30.574
But shouldn't you still be in
bed? You must be exhausted.

08:30.574 --> 08:34.494
Food trumps sleep.
<i>Hoy.</i> Are those for me?

08:34.494 --> 08:36.330
Nope. Chris.

08:36.330 --> 08:39.916
What? What am I,
chopped liver?

08:39.916 --> 08:41.793
Kids.

08:49.384 --> 08:50.635
Hey, what's going on?

08:50.635 --> 08:52.179
<i>That lead you gave me
panned out,</i>

08:52.179 --> 08:55.223
but, um, unfortunately,
there was a bit of a mishap.

08:55.223 --> 08:58.018
What do you mean?
Do you have Arman?

08:58.018 --> 09:01.438
Not yet, but we will.
I'll explain when you get here.

09:01.438 --> 09:05.359
Wait, wait. Today? I-I can't.
Luca has his interview with CPS.

09:05.359 --> 09:07.069
Dante be there soon.

09:11.073 --> 09:14.368
What?
Jorge has a lead on Arman,

09:14.368 --> 09:16.119
but I have to go now.

09:16.119 --> 09:18.455
What about Luca's interview?
I will be back,

09:18.455 --> 09:20.832
okay, before Susan comes.

09:20.832 --> 09:22.000
Who's that outside the house?

09:22.000 --> 09:25.253
Uh, nobody. It's for me.

09:25.253 --> 09:27.798
Thony, whatever business you
still have with these people,

09:27.798 --> 09:29.674
it can't keep coming
around our family.

09:29.674 --> 09:33.303
It won't. My business with
these people is almost done.

09:49.319 --> 09:51.321
And you didn't think
to tell me any of this?

09:51.321 --> 09:53.532
That you found the van
and the vial?

09:53.532 --> 09:56.868
You just went and recklessly
grabbed up this man?

09:56.868 --> 09:58.161
Who took Armando.

09:58.161 --> 09:59.913
You could have
screwed up everything.

09:59.913 --> 10:02.457
I had things
under control.

10:02.457 --> 10:05.293
What's going to happen when
they find this man is missing?

10:05.293 --> 10:07.963
They won't.
I covered my tracks.

10:07.963 --> 10:09.881
They're going to think
we're trying to get Armando out

10:09.881 --> 10:12.551
without paying,
and that could get him killed.

10:12.551 --> 10:14.678
I brought him here
to question him.

10:14.678 --> 10:16.555
You know, Dante's the one
who went off on the guy.

10:16.555 --> 10:19.391
Maybe what you should be doing

10:19.391 --> 10:22.519
is getting Nadia's insurance
money for the ransom.

10:22.519 --> 10:24.354
Sorry, Thony. I thought
we'd get some answers here.

10:24.354 --> 10:26.148
I didn't know
this tough guy here--
That's--

10:26.148 --> 10:28.024
That's the guy with the tattoo.

10:28.024 --> 10:30.360
That's the guy who took Arman.
You guys just killed him?

10:30.360 --> 10:33.113
Well, Dante thought he could
handle more than he could.

10:35.240 --> 10:37.451
He wasn't even
talking anyway.

10:37.451 --> 10:39.786
He could have brought us
to Arman.

10:39.786 --> 10:41.705
That's the closest
we were to finding him.

10:41.705 --> 10:43.206
Now we've got nothing.

10:43.206 --> 10:46.585
We can get Armando
back another way, Thony.

10:46.585 --> 10:48.128
Ramona, he's the guy--

10:48.128 --> 10:50.297
<i>I'm</i> the one
who's bringing him home.

10:50.297 --> 10:52.340
We heard from
his captors yesterday.

10:52.340 --> 10:54.259
Once we secure the funds
for his release,

10:54.259 --> 10:55.886
we'll set up the exchange.

10:55.886 --> 10:57.387
And you trust them?

10:57.387 --> 10:58.930
They almost killed him already.

10:58.930 --> 11:00.807
They're going to take
the money and run.

11:03.018 --> 11:06.897
Are you really
questioning me?

11:06.897 --> 11:09.107
No, I'm not--
Then that's enough.

11:09.107 --> 11:12.694
If you want to make yourself
useful, go ahead and clean.

11:14.946 --> 11:19.409
No. I came here
to get answers on Arman.

11:19.409 --> 11:21.620
And now I need
to get home to my son.

11:42.891 --> 11:44.851
Your dad taught you
how to do all this?

11:44.851 --> 11:47.145
Yeah, he can
pretty much cook anything.

11:47.145 --> 11:48.939
It's pretty cool.

11:48.939 --> 11:52.108
Don't tell my dad that.

11:52.108 --> 11:54.694
Do you have
a photo of him?

11:54.694 --> 11:56.363
Yeah, here.

11:59.449 --> 12:02.118
This is in front of his
restaurant, um, and then--

12:02.118 --> 12:05.914
Oh, look at this.
And that is my Tatay.

12:05.914 --> 12:07.374
It's cool
you got to meet him.

12:07.374 --> 12:09.000
Maybe you can meet him
one day, too.

12:09.000 --> 12:11.211
I mean, it's not like
you're stuck here.

12:11.211 --> 12:14.381
You can fly
anywhere you want.

12:14.381 --> 12:17.133
Not like that stopped you
from anything.

12:20.595 --> 12:22.389
Hey, Auntie T.

12:22.389 --> 12:23.974
Hi.

12:23.974 --> 12:27.352
Oh.
I love that smell.

12:27.352 --> 12:30.522
Smells good. Buko pie?

12:30.522 --> 12:32.857
Yeah. I know. I thought
I'd make it smell good in here

12:32.857 --> 12:34.484
for, uh, Luca's interview.

12:34.484 --> 12:37.320
Well, it does. Thank you.
Where is he?

12:37.320 --> 12:38.989
He's taking a nap.
You want me to wake him?

12:38.989 --> 12:42.284
No, no, I-I'll get him.

12:42.284 --> 12:43.994
Luca.

12:46.496 --> 12:48.081
Luca?

12:51.585 --> 12:53.044
Luca!

12:58.842 --> 13:00.302
Is Luca here?

13:00.302 --> 13:03.013
I thought he was sleeping.
Chris!

13:05.807 --> 13:07.559
Yeah?

13:07.559 --> 13:10.854
Luca's not here.

13:10.854 --> 13:12.188
What, Luca?
Yeah.

13:12.188 --> 13:14.149
I-I checked an hour ago.

13:36.463 --> 13:38.006
Luca!

13:41.593 --> 13:43.303
Luca!
Luca?

13:43.303 --> 13:45.555
Where are you?

13:45.555 --> 13:47.223
Luca?
Luca!

13:51.811 --> 13:53.396
Big man!

13:57.317 --> 14:00.153
Come on, buddy.
If you're hiding out here,

14:00.153 --> 14:01.780
now's the time to come out.

14:01.780 --> 14:04.491
But did you check
the pinball machine?

14:04.491 --> 14:07.452
You sure?

14:07.452 --> 14:08.995
Thank you.

14:08.995 --> 14:10.997
He's not out front.

14:10.997 --> 14:12.582
Oh, and not at the arcade.

14:12.582 --> 14:14.459
Not in the back
or side of the house, either.

14:14.459 --> 14:16.586
I'm so sorry, Thony. I thought
the kids were watching him.

14:16.586 --> 14:19.089
We were.
I swear he was right here, okay?

14:19.089 --> 14:21.716
It's okay, it's okay.
It's nobody's fault.

14:21.716 --> 14:24.469
Do you think
someone took him?

14:24.469 --> 14:26.221
We're going to
check the neighborhood.

14:26.221 --> 14:29.724
Uh, let's ask every neighbor
if they've seen him.

14:29.724 --> 14:33.144
Uh, we're going to go to the
park, to the ice cream shop.

14:33.144 --> 14:35.105
We know all his favorite
places. We'll go together.

14:35.105 --> 14:37.232
Yeah, you can go
with JD in his car.

14:37.232 --> 14:39.317
I'm going to get the van
and cover more ground.

14:39.317 --> 14:40.944
Are you sure you don't
want me to go with you?

14:40.944 --> 14:42.904
No, no.
You'll know where to look.

14:42.904 --> 14:44.698
Okay. Yeah. You're right.
Okay. Let's go.

14:44.698 --> 14:46.282
Alright.
Let's go.

15:01.256 --> 15:04.884
Come on, buddy.
Luca?

15:04.884 --> 15:06.428
Luca?

15:13.393 --> 15:16.187
No. No, you're not
listening to me, are you?

15:16.187 --> 15:19.149
My client's sportsbook
burned to the ground.

15:19.149 --> 15:20.525
Tell them Ms. Morales
won't accept

15:20.525 --> 15:22.777
anything less than 100 mil.

15:25.572 --> 15:28.533
Come on.

15:28.533 --> 15:31.161
100 million,
and we wanted it yesterday.

15:31.161 --> 15:32.787
Hello.
What is it, Thony?

15:32.787 --> 15:34.622
You have
to call Ramona for me.

15:34.622 --> 15:36.207
What?
My son is missing.

15:36.207 --> 15:37.792
I think she took him.

15:37.792 --> 15:39.335
Wait. Slow down.
What are you talking about?

15:39.335 --> 15:40.754
She was very angry
this morning

15:40.754 --> 15:43.047
when I questioned her
about Arman.

15:43.047 --> 15:45.425
That may be, but my sister
has no reason to take your son.

15:45.425 --> 15:47.510
And you know
she gave explicit orders

15:47.510 --> 15:49.554
not to touch you
because of Armando.

15:49.554 --> 15:51.431
Me, not my son.

15:51.431 --> 15:53.933
And she already threatened him
when she came to my home.

15:53.933 --> 15:55.477
C-Could you just please ask her

15:55.477 --> 15:57.270
if she has anything
to do with this?

15:57.270 --> 15:59.731
He's just a boy.
He doesn't deserve any of this.

15:59.731 --> 16:02.567
I'll ask, but, Thony,
I'd be doing whatever <i>you</i> can

16:02.567 --> 16:03.735
to find your kid.

16:03.735 --> 16:06.029
I am. Thank you.

16:18.041 --> 16:20.126
Hi, Thony.
I'm here for Luca's interview.
Oh--

16:20.126 --> 16:22.295
Is he ready?
Uh, well, actually,

16:22.295 --> 16:24.297
he, um-- he's not back yet.

16:24.297 --> 16:27.300
Fiona took him out,
and she just had a car issue.

16:27.300 --> 16:29.302
Would you mind
coming back later?

16:29.302 --> 16:31.387
It's okay. I can wait.

16:31.387 --> 16:32.847
Actually, I have
to check the house

16:32.847 --> 16:35.266
for the health
and safety report. May I?

16:50.865 --> 16:54.953
Luca?

16:57.247 --> 17:01.543
Have you seen a little boy?
He's 6. His name is Luca.

17:01.543 --> 17:04.087
No, sorry.
Okay. Thank you.

17:11.427 --> 17:13.179
Hold on. Get in line.

17:13.179 --> 17:15.139
H-Have you seen this kid?

17:15.139 --> 17:16.599
He's, uh, about 6 years old.

17:16.599 --> 17:19.060
He's about like this tall.
Mnh-mnh.

17:19.060 --> 17:21.521
No?
Mnh-mnh.

17:21.521 --> 17:23.690
Alright.

17:23.690 --> 17:25.692
Excuse me.
Excuse me. Sorry.

17:25.692 --> 17:28.903
Um, have you seen
this little boy?

17:28.903 --> 17:30.405
Mnh-mnh.
No?

17:30.405 --> 17:31.739
No.
You sure?

17:31.739 --> 17:33.241
Yeah, sorry.

17:38.204 --> 17:40.373
Hey, I'm going to check
the bouncy house.

17:41.875 --> 17:43.710
Okay, be careful.

17:51.676 --> 17:54.470
This is nuts.
This is, uh--

17:58.641 --> 18:00.101
Alright, we gotta split up.

18:00.101 --> 18:01.519
Wait, Chris.
No, no. It's fine.

18:01.519 --> 18:04.939
Chris! Chris, we're
sticking together!

18:06.816 --> 18:08.818
Okay, Luca's room
looks good.

18:08.818 --> 18:10.486
I'll start in the kitchen.

18:10.486 --> 18:14.073
I-I am so sorry
about the mess.

18:14.073 --> 18:16.868
We've made Buko pie,
if you'd like.

18:16.868 --> 18:19.996
No, thanks.

18:19.996 --> 18:22.916
We haven't had much time
this week to do grocery--

18:22.916 --> 18:25.251
Usually, it's better stocked.

18:25.251 --> 18:27.587
Are those Luca's medications?
Yep.

18:27.587 --> 18:31.674
So, all prescribed
by the doctor you assigned him.

18:31.674 --> 18:35.219
Yeah, those-- those four.

18:35.219 --> 18:38.014
You know, I can really
just call you when he's back

18:38.014 --> 18:40.516
so you don't have
to wait here forever.

18:40.516 --> 18:42.477
Thony!
Fi, I'm here!

18:42.477 --> 18:45.146
Are you still here?
Yeah, I'm here with Susan!

18:45.146 --> 18:46.689
Oh.

18:46.689 --> 18:49.400
Hi. You must be Fiona.
Hi. Yeah.

18:49.400 --> 18:51.235
Uh, where's Luca?

18:51.235 --> 18:52.862
I-I heard
you took him out?

18:52.862 --> 18:56.240
Mm-hmm.
Uh, yeah. But,

18:56.240 --> 18:59.994
um, I-I dropped him off at the
arcade with-- with the kids.

18:59.994 --> 19:02.121
That's on the way
to the garage.

19:04.624 --> 19:07.752
Thony, what's going on here?
Do you not know where Luca is?

19:07.752 --> 19:11.214
Because if you don't, certain
actions need to be taken.
No-- He's at the arcade.

19:11.214 --> 19:13.174
She's right, Thony.
JD, no.

19:13.174 --> 19:16.970
Can we just call you
when he's back, Susan?

19:16.970 --> 19:20.682
I can't help you if you're
not being honest with me.

19:20.682 --> 19:26.104
And if Luca is missing,
then every second counts.

19:26.104 --> 19:29.941
Can anyone tell me
the last time anyone saw him?

19:29.941 --> 19:31.859
About three hours ago.

19:33.861 --> 19:35.738
Is it possible he ran away?

19:35.738 --> 19:39.158
No. No, he has no reason.
It's not like him.

19:39.158 --> 19:40.827
Then is it possible
he's been abducted?

19:40.827 --> 19:43.204
No. No.

19:43.204 --> 19:46.207
Is there anyone
who'd want to take him from you?

19:46.207 --> 19:48.251
Anyone who'd want to hurt you?

19:50.920 --> 19:54.757
Thony, statistics show our best
chance of finding a child

19:54.757 --> 19:58.970
is within 48 hours,
24 hours to find him alive.

19:58.970 --> 20:01.556
So if you think
someone took him,

20:01.556 --> 20:03.599
we need to issue an AMBER alert.

20:03.599 --> 20:06.352
There was a man
outside the house this morning.

20:06.352 --> 20:08.187
Okay.
Late 30s,

20:08.187 --> 20:10.648
dark hair, full beard,
about 6'3".

20:10.648 --> 20:13.026
He was in a black BMW.
I got the plate.

20:13.026 --> 20:16.070
Great.
That doesn't mean
that this man took Luca.

20:16.070 --> 20:18.364
No, but it is enough
to trigger an AMBER alert.

20:18.364 --> 20:21.284
So, wait, I-I don't have
a choice in the matter?

20:21.284 --> 20:23.745
It's out of your
hands now, Thony.

20:23.745 --> 20:25.830
What happens
if we find him?

20:25.830 --> 20:27.665
Then we can
call off the search.

20:27.665 --> 20:29.751
You did the right thing.

20:34.088 --> 20:37.050
You have no idea
what you just did.

20:37.050 --> 20:38.718
You don't know
these people!

20:38.718 --> 20:41.721
Actually, I do, which is why
this needed to happen.

20:41.721 --> 20:45.308
Look. Isn't it possible
that man took Luca?

20:45.308 --> 20:47.518
You must have thought
about that--
That wasn't your call.

20:47.518 --> 20:49.771
That was not
your call to make.

20:49.771 --> 20:51.439
Where are you going?

20:51.439 --> 20:55.651
I'm going to go find Luca
so we can call this off.

20:55.651 --> 20:59.238
I'm coming with you.

21:02.116 --> 21:04.285
Yes. There you go.

21:16.964 --> 21:19.008
How is it going
with Nadia's claim?

21:19.008 --> 21:21.511
Took a few calls,
but I worked it out.

21:21.511 --> 21:22.595
Okay. And how soon
can we get the money?

21:22.595 --> 21:24.222
Two days tops.

21:24.222 --> 21:25.723
I still don't see
why we're paying a ransom.

21:25.723 --> 21:27.350
We don't even know
if Arman is still alive.

21:27.350 --> 21:29.519
Dante will get confirmation
from the other side.

21:29.519 --> 21:31.479
He'll be our point person
for the exchange.

21:31.479 --> 21:32.980
These people took our family,

21:32.980 --> 21:34.857
and you want to reward them
with 100 mil.

21:34.857 --> 21:36.651
Mm.

21:36.651 --> 21:38.611
I'm glad you're recognizing
that he is family again.

21:38.611 --> 21:41.447
What-- What is it you want
with Armando, anyway?

21:41.447 --> 21:43.616
You want to bring him in
because Eduardo pushed us out?

21:46.202 --> 21:48.121
No.

21:48.121 --> 21:50.248
You and Armando
will work together,

21:50.248 --> 21:52.500
so when I'm gone everything--
Hey.

21:52.500 --> 21:55.378
You're not going anywhere.
Alright?

21:55.378 --> 21:57.547
And I'll decide
who I work with.

21:57.547 --> 21:59.423
Trust me on this, Jorge.

21:59.423 --> 22:04.428
Once he's back, you'll remember
how you once were together.

22:04.428 --> 22:06.097
Hey!
Daddy, Daddy,

22:06.097 --> 22:09.016
look what I made.
You want to try it?

22:09.016 --> 22:12.061
Yes, I do want to try it.

22:12.061 --> 22:14.355
But can you put it on the table
and I try it in a second?

22:14.355 --> 22:16.607
Thank you, thank you,
thank you, thank you!

22:19.861 --> 22:23.489
There's something else.
Um, Thony's son is missing.

22:23.489 --> 22:25.616
Do you know anything
about that?

22:25.616 --> 22:27.076
What exactly
are you asking?

22:27.076 --> 22:30.371
I think you know.

22:30.371 --> 22:34.709
What reason would I have
to hurt Thony's child?

22:34.709 --> 22:37.170
You do like to play games.

22:37.170 --> 22:39.046
Just get Nadia's cash.

22:39.046 --> 22:42.049
Once they make contact with
Dante, we'll have to move fast.

23:01.444 --> 23:05.781
Freeze.
Hands where I can see them.

23:05.781 --> 23:07.283
Is there anyone else
in the vehicle?

23:07.283 --> 23:09.869
No. W-What is this about?
Search the car.

23:15.708 --> 23:18.461
All clear.
Turn around.

23:18.461 --> 23:21.130
Turn around.
Hands on the hood.

23:23.883 --> 23:26.010
<i>Copy that, 19.</i>

23:26.010 --> 23:31.432
Luca!

23:34.268 --> 23:37.772
We've been down
this road before.

23:37.772 --> 23:41.442
We'll find him.
Okay?

23:41.442 --> 23:43.069
Look.

23:43.069 --> 23:46.113
I'm sorry about
what JD did,

23:46.113 --> 23:47.865
but if that guy took Luca,
I mean,

23:47.865 --> 23:50.576
isn't it better to be
safe than sorry?

23:50.576 --> 23:52.662
Not always.

23:52.662 --> 23:55.248
Come on, Thony.
I mean--

23:55.248 --> 23:57.124
Stop keeping me in the dark.

23:57.124 --> 23:59.252
What's really happening here?
Who-- Who are these people,

23:59.252 --> 24:02.588
really, you're working with?
Please.

24:08.678 --> 24:10.596
They're Cartel.

24:15.393 --> 24:17.770
What?

24:17.770 --> 24:20.022
Okay, I-I thought--

24:20.022 --> 24:24.235
I thought you were working
through Arman's family.

24:24.235 --> 24:28.281
Arman's family is Cartel.
The Sin Cara Cartel.

24:30.283 --> 24:34.370
So we were right to call
the AMBER alert, huh?

24:34.370 --> 24:36.664
I mean,
if the Cartel took Luca,

24:36.664 --> 24:39.792
this could be the one thing
that saves him.

24:43.045 --> 24:44.630
Susan, have you
heard anything?

24:44.630 --> 24:48.134
Yeah, unfortunately,
it's not good news.

24:48.134 --> 24:50.720
Police picked up the man
that JD reported,

24:50.720 --> 24:52.930
but he doesn't have your son.
I'm sorry.

24:58.352 --> 25:00.438
It's okay.

25:15.953 --> 25:21.625
Luca?

25:21.625 --> 25:23.002
Hey. What's up?

25:23.002 --> 25:25.004
You wanna play?

25:25.004 --> 25:26.630
No.

25:26.630 --> 25:28.799
Hey, you alright?

25:28.799 --> 25:31.052
Yeah.
These guys bothering you?

25:31.052 --> 25:32.595
Like you care.

25:32.595 --> 25:34.805
Okay, man.
Ain't nothing wrong.

25:34.805 --> 25:36.474
What's that supposed to mean?

25:36.474 --> 25:38.100
Leave me alone.
I can take care of myself.

25:38.100 --> 25:41.062
Hey, yo, what is going on?
What are you so mad about?

25:41.062 --> 25:44.899
Nothing. Alright?

25:44.899 --> 25:47.401
It's just, I wanted to
stick together, and you just--

25:47.401 --> 25:50.237
you just left me. Just like
when you took off to Manila.

25:50.237 --> 25:51.781
Jaz, that's not
what happened. It--

25:51.781 --> 25:53.074
Did you even think about
what would have happened

25:53.074 --> 25:54.742
if you couldn't come home?

25:54.742 --> 25:57.078
What was I supposed to do
without you and Mom?

26:01.916 --> 26:05.044
Hey, hey, hey. Listen.

26:05.044 --> 26:08.422
Look, I'm--
I'm really sorry, Jaz.

26:08.422 --> 26:10.633
I-I didn't mean
to hurt you, okay?

26:10.633 --> 26:12.468
I just needed to help Mom.

26:12.468 --> 26:14.345
And I didn't
want you to stop me.

26:14.345 --> 26:19.392
But you're right. I--
I should have told you.

26:19.392 --> 26:20.768
I'm sorry.

26:20.768 --> 26:23.813
Big dummy.

26:23.813 --> 26:25.439
Yeah, I am.

26:29.610 --> 26:31.237
What the hell
are you going to do?

26:31.237 --> 26:33.531
I don't know. I mean,
getting Dante arrested is bad,

26:33.531 --> 26:35.408
but I have to find Luca
right now.

26:35.408 --> 26:36.951
I can't think about it.

26:38.411 --> 26:39.745
It's Chris.
Uh-huh?

26:39.745 --> 26:42.790
They searched the arcade

26:42.790 --> 26:45.418
and the whole park.

26:45.418 --> 26:47.503
I mean, t-there's
got to be someplace

26:47.503 --> 26:49.171
we're not thinking of.

26:49.171 --> 26:51.549
Uh, i-is there anything else
he said to you today

26:51.549 --> 26:54.260
or any place he wanted to be?

26:54.260 --> 26:57.471
No, h-he had a nightmare,
and--

26:59.265 --> 27:02.393
Wait, I think I might know
where he is.

27:02.393 --> 27:03.811
Turn around.

27:03.811 --> 27:05.396
Okay.

27:12.194 --> 27:14.822
So last time we were
here, Chris was telling Luca

27:14.822 --> 27:17.366
how to sneak in
without buying tickets.

27:17.366 --> 27:19.660
I'm sorry.
Uh, can we have
two tickets, please?

27:19.660 --> 27:23.205
No. Don't be.
I know where he could be.

27:23.205 --> 27:25.082
Thank you, sir.

27:25.082 --> 27:26.584
Okay.

27:41.557 --> 27:43.559
Let's find the turtles.

27:52.651 --> 27:54.361
Luca?

27:54.361 --> 27:56.822
Luca. Luca?

28:08.334 --> 28:09.919
Luca?

28:12.087 --> 28:14.131
Oh, my gosh. You're okay?

28:18.719 --> 28:21.805
We were looking everywhere
for you.

28:21.805 --> 28:23.516
Are you mad at me, Mommy?

28:23.516 --> 28:27.311
No, I was worried. You can't
run off like this, okay?

28:27.311 --> 28:30.773
I don't want the lady
to take me.

28:33.943 --> 28:36.070
Look, I know it's been hard,

28:36.070 --> 28:38.614
and I don't know
what's going to happen tomorrow,

28:38.614 --> 28:43.494
but what I do know
is that I'm your mom, okay?

28:43.494 --> 28:45.371
And I'm always going
to make sure

28:45.371 --> 28:51.293
that nothing bad's going to
happen to you, no matter what.

28:51.293 --> 28:53.546
Okay? I'll always make sure
you're okay.

28:53.546 --> 28:55.881
Okay.
Because I love you
more than anything,

28:55.881 --> 28:58.092
and that will never change.

28:58.092 --> 29:00.511
Because I love you so much.

29:00.511 --> 29:02.471
Okay?
Okay.

29:05.266 --> 29:07.309
Come here.

29:11.981 --> 29:14.775
<i>Mahal kita,</i> Mommy.

29:22.241 --> 29:26.453
Susan? We found him.
Yeah, we have him.

29:26.453 --> 29:28.372
Thank God, Thony.
I know.

29:28.372 --> 29:32.918
So, uh, you can call off the--
the AMBER alert now. He's safe.

29:32.918 --> 29:35.212
I'll do that right away.
Thank you. Thank you.

29:35.212 --> 29:37.047
And, uh, we'll be home
in about 10 minutes,

29:37.047 --> 29:39.883
so you can come
and do the interview anytime.

29:39.883 --> 29:41.969
I'm sorry.
I'm about to head into court.

29:41.969 --> 29:43.596
I can put Luca on right now

29:43.596 --> 29:45.556
if you want and ask--
you can ask him questions.

29:45.556 --> 29:49.268
Thony, you didn't know where
your son was for several hours.

29:49.268 --> 29:52.438
That led to an AMBER alert, and
the judge is going to see that.

29:52.438 --> 29:54.148
Honestly, I don't think
an interview's going to change

29:54.148 --> 29:55.858
anything at this point.

29:55.858 --> 29:58.402
But that was a mistake.
H-He wasn't in danger.

29:58.402 --> 30:01.196
It still doesn't look good.
Thony. I'm sorry.

30:01.196 --> 30:03.824
I will see you
at the hearing tomorrow.

30:12.249 --> 30:14.960
I'm sorry, Thony. I really am.

30:14.960 --> 30:16.837
We know you did it for Luca.

30:16.837 --> 30:20.424
CPS is gonna use this whole
AMBER alert against me in court.

30:20.424 --> 30:22.051
I know.
Dante being arrested

30:22.051 --> 30:23.927
is going to cause me
a lot of problems.

30:23.927 --> 30:25.763
Is that gonna be another
threat to our family? The kids?

30:25.763 --> 30:27.306
JD--
Look, I have to ask.

30:27.306 --> 30:30.684
I don't know. I don't know.

30:30.684 --> 30:33.020
If I could just figure out
what he was arrested for,

30:33.020 --> 30:36.607
then maybe I could
do something about it.

30:36.607 --> 30:38.901
Don't you know someone
at the police department?

30:38.901 --> 30:42.780
Uh, yeah, I know
a desk sergeant at LVPD.

30:42.780 --> 30:44.281
He could speak
to the arresting officer,

30:44.281 --> 30:46.575
see what this Dante guy
was charged with.

30:46.575 --> 30:48.243
Well, let me talk to him.

30:48.243 --> 30:49.995
But he was pulled over
for an AMBER alert,

30:49.995 --> 30:52.456
so why were there any charges?
I just don't understand.

30:52.456 --> 30:54.124
Dante didn't kidnap my son.

30:54.124 --> 30:57.252
No, but we booked him
on something else.

30:57.252 --> 30:59.213
For what?
'Fraid I can't tell you that.

30:59.213 --> 31:02.049
I'm sorry, but don't you need a
warrant to search someone's car?

31:02.049 --> 31:03.342
What is it you're trying
to get at?

31:03.342 --> 31:04.885
Sir.
I just think

31:04.885 --> 31:06.845
you should drop the charges.

31:06.845 --> 31:10.057
Hey, look, I'm no lawyer.
I'm just here to uphold the law.

31:10.057 --> 31:13.936
I don't make them, and I don't
bend them. Have a good day.

31:19.483 --> 31:21.318
That's great news.

31:21.318 --> 31:23.404
Exactly what I wanted to hear.

31:23.404 --> 31:26.031
We'll talk in the morning.

31:26.031 --> 31:27.241
I-I'm sorry--

31:27.241 --> 31:28.701
Do you ever stop
causing trouble?

31:28.701 --> 31:30.869
Look, I-I know things
got messed up,

31:30.869 --> 31:32.663
but there's a way to fix this.

31:32.663 --> 31:34.581
At least tell me
they found your son.

31:34.581 --> 31:37.710
We did. I'm not the one
who triggered that AMBER alert,

31:37.710 --> 31:40.379
but I know it caused
a lot of problems for you.

31:40.379 --> 31:42.256
That's an understatement.

31:42.256 --> 31:44.383
We could make that go away.

31:44.383 --> 31:46.385
That's what you do, right?

31:46.385 --> 31:48.595
Really?
Why don't you tell me?

31:48.595 --> 31:51.056
You're a lawyer.
You make things disappear.

31:51.056 --> 31:54.268
What if you could make it as if
this AMBER alert never happened?

31:54.268 --> 31:56.353
Then they can't
use the evidence.

31:56.353 --> 31:57.855
You could wipe
Dante's charges.

31:57.855 --> 32:00.607
No arrest.
No more problems for Ramona.

32:00.607 --> 32:02.735
That's pretty good, Thony.

32:02.735 --> 32:04.778
I guess this would help
your case, too.

32:04.778 --> 32:06.655
It would, yes.

32:06.655 --> 32:08.449
Then I'd have a chance to keep
my son tomorrow in court.

32:08.449 --> 32:10.659
At least you're consistent.

32:10.659 --> 32:12.536
Please. This is a win-win
situation for you,

32:12.536 --> 32:15.289
for Ramona, for everyone.

32:15.289 --> 32:18.542
You know how hard it is
to raise a kid alone.

32:18.542 --> 32:20.127
I don't have your resources.

32:20.127 --> 32:23.088
Every time I make a mistake,
I have to pay for it.

32:23.088 --> 32:25.549
Please.
This is for my son.

32:27.176 --> 32:30.095
That's good, Thony.

32:30.095 --> 32:31.638
That's exactly
the kind of thing

32:31.638 --> 32:34.641
you need to sell
to the judge tomorrow.

32:34.641 --> 32:36.351
Use it.

32:53.202 --> 32:57.206
Uh...
What are you doing, Thony?

32:57.206 --> 33:00.250
You're not running,
are you?

33:00.250 --> 33:01.752
They asked me to pack a bag

33:01.752 --> 33:05.506
in case he doesn't
come home tomorrow.

33:05.506 --> 33:09.259
So if, uh--

33:09.259 --> 33:13.347
If they rule against you,
you're--

33:13.347 --> 33:15.432
you're going to let him go?

33:15.432 --> 33:17.351
No, not a chance.

33:17.351 --> 33:19.144
Right now,
I'm just packing a bag.

33:50.008 --> 33:52.427
Luca?

33:52.427 --> 33:54.805
So, you're going
to stay here with JD,

33:54.805 --> 33:58.350
and we will be back soon, okay?

33:58.350 --> 34:00.143
Okay.

34:09.319 --> 34:11.280
Go on.

34:39.725 --> 34:41.184
Hon. Malone: [ Muffled ] Mr.
Porter, you'll be representing

34:41.184 --> 34:43.645
the State of Nevada.
Your statement, please.

34:43.645 --> 34:45.022
Yes, Your Honor.

34:45.022 --> 34:46.690
The Division
of Child and Family Services

34:46.690 --> 34:49.943
has opened an investigation
into Thony De La Rosa

34:49.943 --> 34:52.029
for the removal of her son

34:52.029 --> 34:55.365
on the basis of medical abuse
and child neglect.

34:55.365 --> 34:56.950
Thank you, Mr. Porter.

34:56.950 --> 34:58.827
Ms. Estefany Marino,

34:58.827 --> 35:01.288
you are the attorney
representing Ms. De La Rosa?

35:01.288 --> 35:02.873
Yes, Your Honor.

35:02.873 --> 35:05.500
Please take your seats.

35:05.500 --> 35:07.502
Please call your first witness.

35:07.502 --> 35:09.546
I call Fiona De La Rosa.

35:11.924 --> 35:14.301
Raise your right hand.
Do you swear to tell the truth,

35:14.301 --> 35:16.011
the whole truth,
and nothing but the truth?

35:16.011 --> 35:17.471
I do.
I do.

35:17.471 --> 35:20.223
I do.

35:20.223 --> 35:22.809
Well, she's technically
my sister-in-law,

35:22.809 --> 35:26.313
but she's really the sister
I never knew I needed.

35:26.313 --> 35:29.858
I mean, she's the best mother
you could ask for.

35:29.858 --> 35:31.652
Oh, sorry.
No offense, Mom.

35:31.652 --> 35:34.446
She shows us how to fight
for what we believe in.

35:34.446 --> 35:36.615
Anytime I need someone
to talk to,

35:36.615 --> 35:38.158
Auntie T is always there for me.

35:38.158 --> 35:40.452
If anything happened to me,

35:40.452 --> 35:43.789
I mean, she's there
without question for my kids.

35:43.789 --> 35:46.124
She's the reason I aced
my science midterms.

35:46.124 --> 35:47.876
She helped me study for them
all week.

35:47.876 --> 35:51.755
There's no sacrifice
that's too big for family.

35:51.755 --> 35:54.091
She's gone to the ends
of the earth

35:54.091 --> 35:57.427
just so Luca could play
basketball like any other kid.

35:57.427 --> 36:01.390
I mean, we'd be lost
without her.

36:01.390 --> 36:03.642
And without little Luca.

36:06.895 --> 36:11.316
Ms. De La Rosa administered
an unauthorized drug to her son,

36:11.316 --> 36:13.068
but that treatment
did save his life.

36:13.068 --> 36:14.945
Your Honor,
I'd like to state for the record

36:14.945 --> 36:16.655
that all charges
associated with this

36:16.655 --> 36:19.533
alleged medical abuse
were dropped.

36:19.533 --> 36:21.576
Noted. But while
the charges were dropped,

36:21.576 --> 36:25.914
abuse remains in question.
Ms. Redman, please continue.

36:25.914 --> 36:28.458
What I've seen
during my evaluation

36:28.458 --> 36:30.252
is that Ms. De La Rosa

36:30.252 --> 36:32.879
is a mother who will stop
at nothing for her child.

36:32.879 --> 36:34.756
But that has led
to some reckless

36:34.756 --> 36:37.050
and negligent decisions.

36:37.050 --> 36:39.219
Just yesterday,
an AMBER alert was triggered--

36:39.219 --> 36:41.054
Your Honor?

36:41.054 --> 36:42.973
It seems the AMBER has been
stricken from the record.

36:42.973 --> 36:44.850
No, that's not possible--

36:44.850 --> 36:48.562
Counsel, please approach.
That means you, too.

36:55.986 --> 36:58.238
You want to tell me what's
happening here, Mister...?

36:58.238 --> 36:59.990
Counselor. Jorge Sanchez,
Your Honor.

36:59.990 --> 37:01.867
Yes, the AMBER alert
was made in error.

37:01.867 --> 37:04.119
Therefore, the State has no
right to use any knowledge of it

37:04.119 --> 37:06.455
against Ms. De La Rosa.

37:07.873 --> 37:11.001
Apparently the AMBER alert's
been expunged.

37:11.001 --> 37:12.878
I don't know
what strings you pulled

37:12.878 --> 37:14.963
to make this happen, Counselor,

37:14.963 --> 37:18.467
but I don't appreciate
circus acts in my courtroom.

37:18.467 --> 37:20.135
Take your seats.

37:22.804 --> 37:26.767
According to this court,
no AMBER alert was issued.

37:26.767 --> 37:28.810
But the question
of abuse remains.

37:28.810 --> 37:31.438
Your Honor, if I could speak
on-- on my behalf?

37:31.438 --> 37:33.315
Of course.

37:33.315 --> 37:34.900
Thank you.

37:34.900 --> 37:37.569
Your Honor, I don't know
if you are a parent,

37:37.569 --> 37:42.240
but the love that comes from
having a child is like no other.

37:42.240 --> 37:46.119
And the pain that comes
when your child is hurting

37:46.119 --> 37:48.205
is unbearable.

37:48.205 --> 37:50.457
When Luca was sick,

37:50.457 --> 37:56.338
there's nothing I would not
have done to save his life.

37:56.338 --> 38:00.217
Just to hear him laugh
one more time.

38:00.217 --> 38:03.887
Just to... sing him
to sleep one more night.

38:06.890 --> 38:12.020
So yes, I-I gave him a treatment
that was not authorized here,

38:12.020 --> 38:17.317
but it was approved and it was
deemed safe in my country.

38:17.317 --> 38:20.403
So I-I can't feel sorry
for what I've done,

38:20.403 --> 38:24.199
because my son's alive today.

38:25.784 --> 38:29.246
But I beg you, Your Honor,
to not let him...

38:31.581 --> 38:35.210
...suffer from my mistakes,
because everything I've done...

38:39.214 --> 38:43.009
...every choice I've made,

38:43.009 --> 38:45.762
it's all been
in the best interest of my son.

38:50.767 --> 38:55.522
Any objections to that,
Miss Redman?

38:55.522 --> 38:58.608
No. None.

39:01.653 --> 39:04.990
Hon. Malone: Then based on
the admissible evidence,

39:04.990 --> 39:08.535
this court has determined
that Luca shall remain

39:08.535 --> 39:12.122
in Ms. De La Rosa's custody
at this time.

39:12.122 --> 39:15.083
Thank you, Your Honor. However,

39:15.083 --> 39:17.043
I see more than
a few matters of concern,

39:17.043 --> 39:20.630
so Luca will remain
under CPS supervision.

39:20.630 --> 39:25.302
Ms. Redman will continue
regular unannounced visits.

39:25.302 --> 39:29.014
And if Luca is given so much
as one too many Tylenol,

39:29.014 --> 39:31.474
he'll be taken
into state custody.

39:31.474 --> 39:32.726
Is that understood?

39:32.726 --> 39:34.394
Yes, Your Honor.

39:38.440 --> 39:40.775
Thank you.
Whoo!

39:40.775 --> 39:43.403
Thank you.

39:48.992 --> 39:52.120
Peanut? We did it!
We're going home!

39:56.333 --> 39:58.543
I knew you would, Mommy. Yeah.

39:58.543 --> 40:00.587
Let's get
some ice cream.

40:00.587 --> 40:02.380
Yes.

40:02.380 --> 40:03.715
Celebrate.
Oh, yes.

40:03.715 --> 40:05.258
Yes.
Oh, my God. Ice cream?

40:05.258 --> 40:06.718
Yes.
Okay, dark chocolate--

40:06.718 --> 40:07.886
Nuh-unh, rocky road,

40:07.886 --> 40:09.596
hot fudge.
No! No!

40:09.596 --> 40:11.306
Rainbow sherbet?

40:11.306 --> 40:13.475
Oh, that's a pretty--
You want rainbow sherbet?

40:13.475 --> 40:15.936
Okay, we'll get
rainbow sherbet, then.

40:19.314 --> 40:23.068
Hey, hey, hey, no, no, no.

40:38.667 --> 40:42.462
Jorge, <i>ven aquí.</i>
We need to talk.

40:46.967 --> 40:49.052
I took care
of Dante's arrest.

40:49.052 --> 40:50.553
Without the AMBER alert,
none of the evidence

40:50.553 --> 40:52.013
could be used.
They didn't have a warrant,

40:52.013 --> 40:54.391
so all record of it
has been wiped.

40:54.391 --> 40:56.810
Doesn't matter
what you think you erased.

40:56.810 --> 41:00.313
Dante was our only point of
contact for Armando's exchange.

41:00.313 --> 41:03.817
And because he got arrested,
he was in a jail cell

41:03.817 --> 41:07.195
while the call came in
to get Armando back.

41:09.239 --> 41:12.659
I want to bring him home, Jorge.
While there's still time.

41:12.659 --> 41:14.619
You still have time.

41:14.619 --> 41:17.580
You know, surrendering to their
every demand makes us look weak.

41:19.708 --> 41:21.710
You have a soft spot
for Armando

41:21.710 --> 41:22.961
that just
clouds your judgment--

41:22.961 --> 41:24.629
No!

41:24.629 --> 41:28.925
Between you and Thony,
<i>puede que hayas arruinado todo.</i>

41:28.925 --> 41:31.344
I don't know what kind of hold
this woman has on you,

41:31.344 --> 41:34.222
but from now on,
she better stay the hell away

41:34.222 --> 41:35.807
from anything to do
with Armando,

41:35.807 --> 41:37.350
because it could
cost us his life.

41:58.580 --> 42:00.790
What's wrong, Mommy?

42:17.932 --> 42:20.018
Thank you for today.

42:20.018 --> 42:22.687
We've got bigger
problems now.

42:22.687 --> 42:25.940
Dante was our point guy
for the people who took Armando.

42:25.940 --> 42:27.817
What do you mean?

42:27.817 --> 42:31.446
His arrest stopped him from
making contact for the exchange.

42:31.446 --> 42:33.531
Oh, my gosh.
Is Arman okay?

42:33.531 --> 42:35.367
We don't know that, Thony.

42:35.367 --> 42:37.535
As of now, we have no idea
whether he's dead or alive.

42:37.535 --> 42:40.914
That AMBER alert
screwed things up big time.

42:40.914 --> 42:44.459
So from this point on, if you
don't stay out of our way,

42:44.459 --> 42:47.754
you'll jeopardize everything,
including your son.

42:49.464 --> 42:51.925
What are you saying?

42:51.925 --> 42:55.428
Ramona didn't take Luca
this time, but she could.

42:55.428 --> 42:58.098
Well, you're not going
to let that happen.

42:58.098 --> 43:00.934
You're not going
to let her hurt my son.

43:00.934 --> 43:03.895
What Ramona does
is not under my control.
