WEBVTT

00:01.565 --> 00:03.025
<i>Previously on
"The Cleaning Lady"...</i>

00:03.025 --> 00:05.528
I found this in the van
that took Arman.

00:05.528 --> 00:07.404
It's known as
Devil's Breath.

00:07.404 --> 00:09.323
I want to
bring him home, Jorge.

00:09.323 --> 00:11.534
What is it you want
with Armando anyway?

00:11.534 --> 00:12.743
Once he's back,
you'll remember

00:12.743 --> 00:14.370
how you once
worked together.

00:14.370 --> 00:15.746
I still don't see why
we're paying a ransom.

00:15.746 --> 00:17.206
These people
took our family.

00:17.206 --> 00:18.833
And you want to reward
them with 100 mil?

00:18.833 --> 00:20.376
We don't even know
if Armando is still alive.

00:20.376 --> 00:22.503
Dante will get confirmation
from the other side

00:22.503 --> 00:24.004
from your point person
for the exchange.

00:24.004 --> 00:26.131
Female officer:
Hands on the hood.

00:26.131 --> 00:28.759
Dante being arrested is gonna
cause me a lot of problems.

00:28.759 --> 00:31.011
If I could just figure out
what he was arrested for,

00:31.011 --> 00:32.638
then maybe I could
do something about it.

00:32.638 --> 00:34.515
I don't know what kind of hold
this woman has on you,

00:34.515 --> 00:36.016
but from now on,

00:36.016 --> 00:37.434
she better
stay the hell away

00:37.434 --> 00:39.687
from anything
to do with Armando,

00:39.687 --> 00:41.397
because it could
cost us his life.

00:41.397 --> 00:44.441
Come on, Chris.
I gotta go, alright?

00:44.441 --> 00:45.818
What are you doing in there?

00:45.818 --> 00:47.653
Can't a guy get some
privacy around here?

00:54.410 --> 00:56.537
Mom!
Ready, my love?

00:56.537 --> 00:58.038
Let's take this picture.

00:58.038 --> 00:59.248
Perfect.
And then you smile.

00:59.248 --> 01:01.542
Look at you!

01:01.542 --> 01:03.335
Starting first grade.
Can you believe it?

01:03.335 --> 01:05.087
I can't.
He's so big now.

01:05.087 --> 01:07.798
Okay, smile.
Smile!

01:07.798 --> 01:11.176
That's beautiful.
Look at that.

01:12.136 --> 01:13.262
Hold your horses!

01:13.262 --> 01:14.805
You've been in there
forever.

01:14.805 --> 01:16.515
Yeah, I know.
I'm going to the bathroom!

01:16.515 --> 01:17.975
I need my gel!

01:17.975 --> 01:19.810
I gotcha, I gotcha.
I got it.

01:19.810 --> 01:21.020
I got you.
Thank you.

01:21.020 --> 01:22.730
Yes, you're welcome.

01:24.440 --> 01:26.650
You look nice.
Thank you.

01:26.650 --> 01:27.860
The toilet won't flush.

01:27.860 --> 01:29.695
Gross!

01:29.695 --> 01:31.906
Chris...

01:31.906 --> 01:35.659
Shoot. I missed a call.
It could have been Camila.

01:35.659 --> 01:37.077
Now I can't even
call back.

01:37.077 --> 01:39.038
Well, if it was her,
she'll try again

01:39.038 --> 01:40.915
when she can
get to a phone.

01:40.915 --> 01:43.125
Hmm.

01:43.125 --> 01:44.877
Okay, there, buddy?

01:44.877 --> 01:46.503
Hey, what's wrong?

01:46.503 --> 01:48.797
They keep on
making it a big deal.

01:48.797 --> 01:51.175
Well, it is a big deal.
It's your first day at school.

01:51.175 --> 01:53.302
Yeah, and you get to
make new friends,

01:53.302 --> 01:55.095
and at recess,
you can play basketball,

01:55.095 --> 01:57.139
tag, and
all other fun stuff.

01:57.139 --> 01:58.515
Come on!

01:58.515 --> 02:00.184
Do you remember
when we thought

02:00.184 --> 02:01.769
you'd never go to school
with other kids?

02:01.769 --> 02:05.981
Well, today is a big day.
It's special.

02:05.981 --> 02:09.068
Oh!
Stop saying stuff like that.

02:09.068 --> 02:11.612
I just want to be
a regular kid.

02:11.612 --> 02:13.530
Luca!
Oh.

02:13.530 --> 02:16.408
I mean, he's not wrong.

02:16.408 --> 02:18.285
You are kind of
overdoing it a little bit.

02:18.285 --> 02:19.870
He just wants to fit in.

02:19.870 --> 02:21.747
I just-- I just don't
want him to be nervous.

02:21.747 --> 02:23.916
I don't think he's
the one who's nervous.

02:23.916 --> 02:25.876
Hmm?
Okay.

02:25.876 --> 02:27.544
I-I just wish
that we had more time

02:27.544 --> 02:30.047
for him to, like,
build his immune system.

02:30.047 --> 02:32.216
I know, but he's gotta
start school sometime.

02:32.216 --> 02:34.259
And if he wasn't,
you know, strong enough,

02:34.259 --> 02:35.719
the doctor wouldn't
have signed off on it.

02:35.719 --> 02:38.305
And it's because of you.

02:38.305 --> 02:40.140
Yeah, it's
because of <i>us.</i>

02:40.140 --> 02:42.726
You and me
and Arman.

02:42.726 --> 02:45.771
Mom, Chris
screwed up the toilet!

02:45.771 --> 02:48.107
Just, uh-- Just
wiggle the handle!

02:48.107 --> 02:49.441
I tried!
It doesn't work!

02:49.441 --> 02:51.443
Okay, okay.
Hey, Auntie T?

02:51.443 --> 02:54.154
Yes?
Listen, I-- I think

02:54.154 --> 02:55.447
if we can survive
the desert,

02:55.447 --> 02:57.366
he can survive
Parker Elementary.

02:57.366 --> 02:59.660
That's supposed to
make me feel better?

02:59.660 --> 03:01.412
I'm just saying,
I think he's gonna be fine.

03:01.412 --> 03:03.163
Mom!
Hold on, hold on!

03:03.163 --> 03:05.207
I'm coming!
The water's not turning off!

03:05.207 --> 03:06.709
It's getting everywhere!

03:06.709 --> 03:09.294
Ugh! Crap!

03:09.294 --> 03:11.338
How do we turn off the water?
Okay.

03:11.338 --> 03:13.340
♪ If you're gonna put me down,
I ain't gonna hang around ♪

03:13.340 --> 03:16.760
Guys, I stepped
in Chris' dookie water,

03:16.760 --> 03:18.512
and now I'm all wet.

03:18.512 --> 03:20.222
♪ If you're gonna mess around ♪

03:20.222 --> 03:22.641
♪ Then I know that you and I
are through ♪

03:22.641 --> 03:26.061
Mom, there's water
in the hall now, too!

03:26.061 --> 03:28.063
Gross.
Oh, no.

03:36.196 --> 03:37.906
<i>Clock, don't count the hours,</i>

03:37.906 --> 03:40.200
<i>'cause I'm going crazy.</i>

03:40.200 --> 03:41.702
That is Armando's voice.

03:41.702 --> 03:43.120
When did this come in?

03:43.120 --> 03:44.580
A few minutes ago.

03:44.580 --> 03:46.623
That's their idea
of proof of life?

03:46.623 --> 03:49.752
It means he's still alive, and
he's letting us know it's him.

03:49.752 --> 03:52.129
They said they'd follow up
with details for the drop.

03:52.129 --> 03:53.589
Something
doesn't feel right.

03:53.589 --> 03:55.424
These things never do.

03:55.424 --> 03:56.884
We just got to
wait it out.

04:00.971 --> 04:02.264
I guess we wait.

04:10.647 --> 04:12.566
I've waited too long.

04:15.152 --> 04:16.653
Young Ramona:
It's for you, Armando.

04:16.653 --> 04:18.405
It's not even
my birthday yet.

04:18.405 --> 04:20.574
I know. I just couldn't
wait till then, <i>mijo.</i>

04:23.494 --> 04:26.455
Cool,
it's remote controlled.

04:26.455 --> 04:27.998
I'm gonna go get mine.

04:27.998 --> 04:29.875
Young Arman:
It's just like your car, <i>Tía.</i>

04:29.875 --> 04:32.461
Yes, an exact replica.

04:32.461 --> 04:34.254
<i>Muchas gracias, Tía.</i>
I love it.

04:34.254 --> 04:36.006
And I love you.

04:38.634 --> 04:41.261
And there's a little
something inside.

04:41.261 --> 04:43.847
Go ahead, take a look.

04:46.266 --> 04:49.478
Once you're ready to drive,
they will be yours.

04:49.478 --> 04:51.271
<i>Muchas gracias, Tía.</i>

04:51.271 --> 04:53.941
Seriously, <i>hermana?</i>
You're giving him your Caddy?

04:53.941 --> 04:57.069
<i>Sí,</i> Jorge.
It suits him.

04:57.069 --> 04:59.488
Don't you think?

04:59.488 --> 05:02.032
<i>Vamos!</i>
Let's race.

05:03.534 --> 05:04.910
- Okay.
- Ready?

05:12.459 --> 05:14.837
Young Arman: Ooh, nice one.
Young Jorge: Check this out.

05:14.837 --> 05:17.589
Yeah, you're too small.
Come on, bro.

05:19.091 --> 05:20.467
Ah, got you!

05:20.467 --> 05:22.261
Learn how to drive.

05:22.261 --> 05:23.512
I'm too fast.

05:29.393 --> 05:31.436
<i>Qué estás haciendo?</i>

05:31.436 --> 05:33.772
<i>Cálmate,</i> Eduardo.

05:33.772 --> 05:35.399
I had a good year.

05:35.399 --> 05:37.985
And the kid deserves
nice things.

05:39.611 --> 05:41.738
We don't want any
of your dirty gifts, hmm.

05:41.738 --> 05:44.324
<i>Mijo,</i> you know better than to
take anything from that woman.

05:44.324 --> 05:46.493
But she's my <i>tía.</i>
We're family.

05:46.493 --> 05:49.705
The only way to be a good man
is to work hard

05:49.705 --> 05:51.498
and to make
an honest living.

05:51.498 --> 05:54.543
You want something,
you earn it.

05:54.543 --> 05:56.628
No!

05:56.628 --> 06:00.507
Wh-Why did
you do this?

06:00.507 --> 06:03.302
Armando will always
have a good heart,

06:03.302 --> 06:06.054
but you cannot just force
your choices on him.

06:06.054 --> 06:07.139
He'll hate you
for that.

06:10.017 --> 06:11.894
No, don't say that.

06:11.894 --> 06:14.146
She's my <i>tía,</i>
and I love her.

06:14.146 --> 06:18.233
Hmm. See?
He sees the good in me.

06:18.233 --> 06:19.943
<i>Verdad, mijo?</i>

06:19.943 --> 06:22.321
<i>No es tu hijo.
No es tu hijo. Es mi hijo.</i>

06:22.321 --> 06:26.325
Eh? And I'm not going to let you
corrupt him any longer.

06:26.325 --> 06:28.285
I want you gone.

06:28.285 --> 06:30.287
By the morning.

06:30.287 --> 06:31.788
<i>Vamos mijo.</i>

06:47.429 --> 06:50.974
Get me Nadia.
I'm bringing Armando home.

06:54.269 --> 06:57.689
If you're sad,
I don't have to go, Mommy.

06:57.689 --> 07:00.525
No, I'm happy for you.

07:00.525 --> 07:02.653
It's going to
be fun today, okay?

07:02.653 --> 07:04.446
Okay.

07:04.446 --> 07:07.157
Look, this is your new
teacher, Ms. Rodell.

07:07.157 --> 07:08.700
Hi.
Hello.

07:08.700 --> 07:10.494
Thank you for taking care
of Luca today.

07:10.494 --> 07:12.412
Of course.
You ready, Luca?

07:12.412 --> 07:15.540
Yeah.
Give me a kiss.

07:15.540 --> 07:17.376
Mwah.

07:19.586 --> 07:21.296
Here, take Turtle.

07:21.296 --> 07:24.216
I think you need him
more than I do.

07:24.216 --> 07:26.468
Thank you, my love.

07:26.468 --> 07:29.221
Mwah!
You have fun today.

07:29.221 --> 07:31.640
Mm, I love you.

07:31.640 --> 07:33.600
Go, go, go.
Bye.

07:33.600 --> 07:36.228
Are you ready for
your first day of school?

07:36.228 --> 07:38.230
Bye.
This is Luca.

07:38.230 --> 07:40.691
Hi, Luca.

07:40.691 --> 07:43.902
Don't worry.
It gets easier.

07:43.902 --> 07:46.280
You won't always feel
like you're throwing him

07:46.280 --> 07:47.406
into a lion's den.

07:47.406 --> 07:48.782
What are you
doing here?

07:48.782 --> 07:50.534
Isn't this what we do?

07:50.534 --> 07:52.452
You came to Violeta's school.
At least I'm not all bloody.

07:52.452 --> 07:55.247
Come to think of it, I never
did get my sweatshirt back.

07:55.247 --> 07:56.790
Look,
you shouldn't be here.

07:56.790 --> 07:58.750
I'm still under scrutiny
with CPS to keep my son.

07:58.750 --> 08:00.961
I know, I know.
That's why I came.

08:00.961 --> 08:02.421
I just met with
a buddy of mine

08:02.421 --> 08:04.256
who litigates
in dependency court.

08:04.256 --> 08:06.758
I asked him what it takes
to get a kid out of the system.

08:06.758 --> 08:08.802
That's it.

08:08.802 --> 08:11.305
If you give me the okay, I'll
take care of the legal work.

08:11.305 --> 08:13.473
The rest,
that'll be up to you.

08:13.473 --> 08:16.727
Why?
What's in it for you?

08:16.727 --> 08:19.646
You don't give me
much credit, do you?

08:19.646 --> 08:21.064
As you know,
Ramona has

08:21.064 --> 08:23.066
some sentimental notions
about Armando.

08:23.066 --> 08:24.693
Now she wants
to groom him

08:24.693 --> 08:27.904
to take over the smuggling side
of the business.

08:27.904 --> 08:30.365
So what do you want
from me?

08:30.365 --> 08:32.868
Well, my plans for the
organization don't involve him.

08:32.868 --> 08:36.455
Figured that pill would go down
easier if it came from you.

08:36.455 --> 08:38.498
If he knew you were
on my side,

08:38.498 --> 08:40.751
then maybe things wouldn't have
to get rough when he gets home.

08:40.751 --> 08:43.920
Wait.
The exchange is back now?

08:43.920 --> 08:45.672
Did you hear from them?

08:45.672 --> 08:48.091
What does Arman
really mean to you?

08:48.091 --> 08:51.094
Come on,
give me something.

08:51.094 --> 08:53.722
What exactly is keeping him
in your life?

08:55.932 --> 08:57.934
Just let me know
when you're getting him back.

08:57.934 --> 09:01.855
If all goes well, today.

09:02.981 --> 09:04.816
This just came in
from the other side.

09:06.360 --> 09:08.904
<i>Clock, don't count the hours,</i>

09:08.904 --> 09:11.031
<i>'cause I'm going crazy.</i>

09:11.031 --> 09:14.242
It's from a song.
"El reloj."

09:14.242 --> 09:17.704
<i>She'll leave forever
when the morning comes again.</i>

09:25.045 --> 09:26.963
He sounded drugged
or something.

09:26.963 --> 09:28.840
Judging from the vial
you found in the van,

09:28.840 --> 09:30.926
probably has been
since they took him.

09:30.926 --> 09:32.969
So we need to
get to him fast.

09:32.969 --> 09:35.680
Okay.
What's the plan?

09:38.683 --> 09:41.645
Just--
Just hang tight.

09:41.645 --> 09:43.188
We're on it.

09:50.821 --> 09:53.532
Who's that guy?
Is he here to watch me?

09:53.532 --> 09:55.117
Ramona sent him.

09:55.117 --> 09:57.452
She's not taking
any chances this time.

10:07.838 --> 10:11.007
It'll be a place for Armando
to rest and recover.

10:11.007 --> 10:14.719
We'll have a private chef
and an on-call medical staff

10:14.719 --> 10:16.346
available
'round the clock.

10:16.346 --> 10:18.432
Whatever he may need.

10:19.558 --> 10:21.143
It's amazing.

10:21.143 --> 10:25.063
Oh, and a suite upstairs
is being prepared for you.

10:25.063 --> 10:27.357
I don't want to make assumptions
about your relationship,

10:27.357 --> 10:31.069
but I-I imagine you'd like
to be close to your husband.

10:31.069 --> 10:32.446
We've been through a lot,

10:32.446 --> 10:34.072
and we've always managed
to pull through.

10:34.072 --> 10:38.076
Oh, and I would hate
for you to get bored, so...

10:41.121 --> 10:44.082
They say horses
have healing powers.

10:44.082 --> 10:47.586
I always thought that
to be true, haven't you?

10:47.586 --> 10:49.463
Yes. I've always
wanted one.

10:49.463 --> 10:51.465
Ever since
I was a little girl.

10:51.465 --> 10:54.259
Well, now's the chance.

10:54.259 --> 10:57.512
Being here will allow
you both to heal.

10:57.512 --> 10:59.931
Why are you
doing this?

10:59.931 --> 11:01.933
What do you expect
from us?

11:01.933 --> 11:04.227
You're family.

11:04.227 --> 11:07.355
I want you and Armando
to make this your home.

11:07.355 --> 11:12.944
I wasted too many years
already without my <i>sobrino.</i>

11:12.944 --> 11:14.946
So that's it?
No strings attached?

11:14.946 --> 11:18.783
Not strings,
but rather opportunities.

11:18.783 --> 11:20.285
You mean
in your cartel?

11:20.285 --> 11:22.037
That shouldn't
surprise you.

11:22.037 --> 11:25.332
In my position, there are
very few people I can trust.

11:25.332 --> 11:29.169
And Armando has always
been close to my heart.

11:35.175 --> 11:37.761
Oh! Damn it!

11:37.761 --> 11:39.679
Oh, it's ruining my towels!

11:40.889 --> 11:43.183
Oh, finally.
Coming!

11:43.183 --> 11:44.684
Oh!

11:46.394 --> 11:47.854
Please.

11:52.359 --> 11:54.528
Oh, you're not
the plumber.

11:54.528 --> 11:56.738
You're right. I just, uh,
carry around a plunger

11:56.738 --> 11:58.615
and a toilet auger
for the hell of it.

11:58.615 --> 12:00.033
For the ladies, mostly.

12:01.618 --> 12:03.453
Uh, is Thony around?

12:03.453 --> 12:05.038
No, she just stepped out,
so, um...

12:05.038 --> 12:07.332
Oh, uh, I can come back.
Oh, no, no. Hell no.

12:07.332 --> 12:09.167
No, you're coming in.
I'm sorry.

12:09.167 --> 12:10.794
Come in, please.
I'm Fiona.

12:10.794 --> 12:11.962
Hi.

12:11.962 --> 12:14.214
Any idea
where Thony went?

12:14.214 --> 12:17.050
Um, she just, uh--
She's just dropping off her son.

12:17.050 --> 12:20.303
So, this way.

12:20.303 --> 12:22.097
Oh, God.

12:22.097 --> 12:24.558
Okay. I am so sorry
about the mess,

12:24.558 --> 12:27.227
but this is as far
as my plumbing skills go.

12:27.227 --> 12:29.312
Yeah, I mean,
it's a good strategy.

12:29.312 --> 12:30.897
Yeah, I mean,
you don't have to say that.

12:30.897 --> 12:32.399
I mean,
it is <i>a</i> strategy.

12:32.399 --> 12:34.609
I often abide by
the towel method myself,

12:34.609 --> 12:39.531
but usually my go-to
is to turn off the water.

12:39.531 --> 12:41.032
Ah, shoot.

12:41.032 --> 12:43.118
What?
It's stuck.

12:43.118 --> 12:44.536
Probably corrosion
or something.

12:44.536 --> 12:46.288
Well, it's crappy
old apartment.

12:46.288 --> 12:49.082
Yeah. Um, I'm gonna have to
shut the valve off.

12:49.082 --> 12:50.375
Do you mind if I poke around
a little bit?

12:50.375 --> 12:52.210
No, please.
Please do.

12:52.210 --> 12:54.921
Just do whatever you can do
to stop this madness, please.

12:54.921 --> 12:56.256
Alright, I got it.
Okay.

12:56.256 --> 12:57.841
Thank you,
thank you. Ugh.

12:57.841 --> 12:59.259
Okay.

13:12.314 --> 13:13.565
Hey.

13:13.565 --> 13:15.567
So you're really
doing this?

13:18.987 --> 13:21.114
You know, when you said
you were bringing him home,

13:21.114 --> 13:22.907
I didn't think you meant
to <i>our</i> home.

13:22.907 --> 13:24.409
Actually, you don't
have to worry,

13:24.409 --> 13:26.369
'cause we won't
be staying here.
Nadia.

13:26.369 --> 13:29.623
I appreciate all this.
I really do.

13:29.623 --> 13:31.916
But I want to care for
my husband myself.

13:31.916 --> 13:33.918
We have to rebuild
our life together

13:33.918 --> 13:35.670
without
any distractions.

13:35.670 --> 13:37.964
This isn't a distraction, Nadia.
It's your protection.

13:37.964 --> 13:39.466
Once we get Armando back,

13:39.466 --> 13:41.092
he could still have
people coming for him.

13:41.092 --> 13:42.677
But why isn't he
back yet?

13:42.677 --> 13:44.262
It's been three days.
We got the money.

13:44.262 --> 13:46.306
What's holding it up?
It's being handled.

13:46.306 --> 13:47.974
But sometimes
these things take time.

13:47.974 --> 13:50.352
He doesn't have time.
We heard the message.

13:50.352 --> 13:52.103
And that's what he was trying
to tell us, right?

13:52.103 --> 13:53.813
You got to
be patient, <i>mija.</i>

13:53.813 --> 13:56.691
No, the next time they call,
I want to speak to them.

13:56.691 --> 13:59.277
No, no, no, no, no.
That's a really bad idea.

13:59.277 --> 14:00.987
I mean, why would we
expose you like that?

14:00.987 --> 14:03.573
It's my money.
It's my husband.

14:03.573 --> 14:06.201
I'll be point person now
and I will be at the exchange.

14:06.201 --> 14:08.328
This is not a game
we're playing, Nadia.
I know.

14:08.328 --> 14:10.914
You want to risk your life, too,
go ahead.

14:10.914 --> 14:12.582
I'm his wife.

14:12.582 --> 14:14.084
I want to be
the first person he sees.

14:14.084 --> 14:15.502
I need it.

14:18.880 --> 14:22.175
Alright, then,
I won't deny you that.

14:22.175 --> 14:26.554
But the whole exchange
will be on your shoulders.

14:26.554 --> 14:28.598
It's been decided, then.

14:31.893 --> 14:34.771
This whole situation
has been so difficult for me,

14:34.771 --> 14:37.482
and all I want is to--

14:37.482 --> 14:41.027
to make his homecoming
the best I can.

14:41.027 --> 14:42.654
So do I.

14:42.654 --> 14:44.906
Then there's something
you can help me with.

14:51.246 --> 14:53.039
I've never been
to Niagara Falls.

14:53.039 --> 14:55.625
But this has to be
a close second.
Hi.

14:55.625 --> 14:58.962
Oh, my God, you didn't tell me
the plumber's hot.

14:58.962 --> 15:01.965
Hey, Jeremy, thank you
so much for coming so fast.

15:01.965 --> 15:03.383
Yeah. No worries.

15:03.383 --> 15:05.760
You seemed a little stressed
on the phone.

15:05.760 --> 15:07.512
Well, who wouldn't, right?

15:07.512 --> 15:09.681
We appreciate it.
Thank you.

15:18.565 --> 15:22.402
So, how did
the first drop-off go?

15:22.402 --> 15:24.362
Ah, looks like
he didn't need Turtle.

15:24.362 --> 15:26.614
No, but I did.

15:26.614 --> 15:30.076
He was a champ.
Much braver than I was.

15:31.828 --> 15:33.163
I guess
he was ready, huh?

15:33.163 --> 15:35.623
Yeah.
So, we've got some news.

15:35.623 --> 15:40.295
We might be able to bring
Arman back today.

15:40.295 --> 15:41.713
Wow.
Yeah.

15:41.713 --> 15:44.215
That's great.

15:44.215 --> 15:47.385
Um, but have you thought
about what happens next?

15:47.385 --> 15:51.055
Uh, I mean,
with you two.

15:51.055 --> 15:53.391
There's no "us two."

15:53.391 --> 15:55.351
Yeah. I mean, I'm just
wondering, d-do you--

15:55.351 --> 15:58.313
I mean, do you
want there to be?

15:58.313 --> 16:00.857
Okay, look
when I was in the desert,

16:00.857 --> 16:02.650
I promised myself
if I made it out,

16:02.650 --> 16:05.737
I'm not gonna let these
stupid doubts and fears

16:05.737 --> 16:07.280
hold me back anymore.

16:07.280 --> 16:10.867
Okay, life's
too freaking short.

16:10.867 --> 16:16.080
And I-I realized I hadn't
really opened myself up to it.

16:16.080 --> 16:19.042
You're the most open person
I know, Fi.

16:19.042 --> 16:20.502
Not when
it comes to men.

16:20.502 --> 16:24.672
I mean,
I deserve to be loved.

16:26.174 --> 16:27.634
So do you.

16:30.053 --> 16:31.846
So I should
let him in?

16:31.846 --> 16:34.224
Look, obviously I don't want
you to be with a criminal,

16:34.224 --> 16:36.476
but you gotta
figure this out,

16:36.476 --> 16:38.436
'cause right now you're stuck
in some kind of limbo

16:38.436 --> 16:40.230
that's holding you
back from--

16:40.230 --> 16:44.734
from all the beautiful things
life has to offer to you.

16:44.734 --> 16:50.448
Like... that really sexy man
in there snaking things.

16:51.825 --> 16:53.409
Him?
Cleaning our toilet.

16:53.409 --> 16:56.079
Oh, you like that?

16:56.079 --> 16:57.497
That's called
projecting.

16:57.497 --> 16:59.707
Maybe.

16:59.707 --> 17:03.211
Ah, before I forget,
JD dropped this off for you.

17:03.211 --> 17:05.964
His sergeant friend Wayne
slipped JD the arrest report.

17:05.964 --> 17:07.757
You know, for the guy
who works for Ramona.

17:07.757 --> 17:09.259
Dante.
Yeah.

17:09.259 --> 17:10.760
You wanted to know
what he got busted for.

17:10.760 --> 17:13.888
So just don't tell anyone
how you got it.

17:13.888 --> 17:15.181
Oh, my God.

17:15.181 --> 17:16.683
Why? What's it say?

17:16.683 --> 17:18.810
They found Devil's Breath
in his car.

17:18.810 --> 17:21.521
Isn't that what you found
in the van that took Arman?

17:21.521 --> 17:25.149
Yeah, it has the same writing
on them.

17:27.026 --> 17:31.072
They found
16 vials of it.

17:31.072 --> 17:34.784
Okay, either that's
a really weird coincidence or...

17:36.369 --> 17:38.162
Dante took Arman.

17:43.001 --> 17:45.211
He could be killing him.

17:52.176 --> 17:53.553
What am I gonna do, Fi?

17:53.553 --> 17:55.388
Dante's Ramona's
right-hand man.

17:55.388 --> 17:57.682
This whole exchange
could be a lie.

17:59.434 --> 18:01.227
I've got to find Arman.

18:04.314 --> 18:08.735
Wait. There's the address
he got arrested.

18:08.735 --> 18:10.236
I'm just gonna
check it out.

18:10.236 --> 18:12.780
Or-- Or you tell Jorge

18:12.780 --> 18:14.741
and you just--
just let him deal with it.

18:14.741 --> 18:16.868
No, he could be part
of this whole thing.

18:16.868 --> 18:19.037
I'm just gonna look around.
No. Well, then...

18:19.037 --> 18:21.164
you're dragging me in
with you.
What? No.

18:21.164 --> 18:23.374
I'm not letting you
go alone.

18:23.374 --> 18:25.376
You go, I go.

18:28.212 --> 18:29.964
Okay. Okay.

18:29.964 --> 18:32.508
Where's the glaucoma medication
that Tay left behind?

18:32.508 --> 18:34.385
Why?

18:34.385 --> 18:35.845
It's an antitoxin.

18:35.845 --> 18:37.055
Here.

18:38.765 --> 18:40.975
What about the plumber?

18:40.975 --> 18:42.310
We'll just
leave him here.

18:42.310 --> 18:44.228
Chris is gonna
come home soon.

18:50.109 --> 18:52.987
I forgot about
my babysitter.

18:52.987 --> 18:54.447
Well, what now?

18:54.447 --> 18:55.865
Hey.

18:55.865 --> 18:57.492
All done.
It's good to go.

18:57.492 --> 18:59.202
Thanks, Jeremy.
You're a genius.

18:59.202 --> 19:00.828
Is there anything else
while I'm here?

19:00.828 --> 19:02.413
Uh...
Well, actually, um...

19:02.413 --> 19:04.290
our van won't start.

19:04.290 --> 19:06.209
Okay. You want me
to take a look at it?

19:06.209 --> 19:08.211
Uh, no, no.
I-I gotta get it fixed.

19:08.211 --> 19:09.754
Bigger issues,
but, um...

19:09.754 --> 19:11.547
If you could give us a ride,
that'd be nice.

19:11.547 --> 19:13.216
You're parked out front, right?

19:13.216 --> 19:14.968
Yeah. Yeah.
No sweat, no sweat.
Yeah.

19:14.968 --> 19:16.886
Just, uh, no judging

19:16.886 --> 19:19.555
the amount of Taco Bell wrappers
on the floor.

19:19.555 --> 19:20.765
Okay?

19:25.144 --> 19:27.647
Thanks for helping me
get it out of the impound.

19:27.647 --> 19:29.983
Arman loves this car.
He could never let it go.

19:31.734 --> 19:34.904
Even when we had to sell off
everything to pay a debt.

19:36.823 --> 19:38.616
You know, he always said
that this is the car

19:38.616 --> 19:41.119
he dreamed of having
ever since he was a kid.

19:41.119 --> 19:43.454
Mm.

19:43.454 --> 19:46.124
It's the car I always
wanted him to have.

19:46.124 --> 19:48.751
Okay, Dante's upstairs.
As soon as we--

19:50.545 --> 19:55.174
Well, what do you know?
He got the Caddy.

19:55.174 --> 19:56.759
I guess Eduardo
was right.

19:56.759 --> 19:58.094
You got into
Armando's head

19:58.094 --> 20:00.346
and never got out.
How do you mean?

20:00.346 --> 20:03.266
When we were kids, Ramona
gave him a model car like this,

20:03.266 --> 20:04.892
a collectible.

20:04.892 --> 20:06.602
Then Eduardo
destroyed it.

20:08.021 --> 20:09.605
He was the killer of dreams,
that man.

20:09.605 --> 20:12.608
Ah, he hurt us all.

20:12.608 --> 20:14.986
But the worst part
was losing Armando.

20:16.863 --> 20:19.365
But now
he's coming home.

20:19.365 --> 20:21.993
Who's signing for this?
I am. Thank you.

20:25.663 --> 20:27.206
Now you're in charge
of this, too.

20:27.206 --> 20:29.375
For when they reach out.

20:32.795 --> 20:34.088
Wait.

20:34.088 --> 20:35.339
Don't go.

20:37.216 --> 20:39.385
Come to the lounge
for a drink while we wait.

20:45.099 --> 20:48.811
You, uh-- You guys sure
this is the right address?

20:48.811 --> 20:51.355
Uh...
You been here before?

20:51.355 --> 20:53.566
No, but this is it.
Yes. Thank you.

20:53.566 --> 20:55.401
You want me
to go in with you?

20:55.401 --> 20:57.070
No, we're just
checking on a friend.

20:57.070 --> 20:58.946
Okay, well, how are you
planning on getting back?

20:58.946 --> 21:00.448
'Cause I just got to stop off
at the shop.

21:00.448 --> 21:02.158
That won't be necessary.
That sounds great.

21:02.158 --> 21:03.534
That sounds great.
If it's not too much trouble.

21:03.534 --> 21:04.827
No. No problem.
Okay.

21:04.827 --> 21:06.412
Uh, just, uh, text me.
Thank you.

21:06.412 --> 21:08.289
Yes. Okay. Thank you.
Thank you. Let's go.

21:08.289 --> 21:09.624
Okay.

21:22.845 --> 21:25.848
Maybe we should have
had him wait for us.

21:25.848 --> 21:27.350
It's too sketchy.

21:27.350 --> 21:29.685
That's what
I'm worried about.

21:40.196 --> 21:43.407
So, what's
the game plan?

21:43.407 --> 21:45.076
We can't just ask around
for Dante.

21:45.076 --> 21:46.744
That would draw
too much attention.

21:51.332 --> 21:55.169
Okay. So we look around,
like you said.

21:55.169 --> 21:56.921
Yo, you ladies
looking for someone?

21:56.921 --> 21:58.422
Uh...

21:58.422 --> 22:00.216
How about 50 bucks
for 30 minutes, huh?

22:00.216 --> 22:02.593
No, thanks.

22:02.593 --> 22:04.345
Screw you, bitch!

22:04.345 --> 22:07.223
I'd rather with your sister, anyways.

22:07.223 --> 22:08.891
That is not
a compliment.

22:08.891 --> 22:11.227
I mean, this is definitely
the kind of place

22:11.227 --> 22:12.770
someone would go
to get away with stuff.

22:12.770 --> 22:14.147
No one would notice.

22:14.147 --> 22:15.940
Like holding
someone hostage?

22:15.940 --> 22:17.733
Yeah, well, buying,
stealing, smoking,

22:17.733 --> 22:19.610
snorting,
it's all fair game.

22:19.610 --> 22:21.988
But that works, too.
Ma'am, can I
ask you a question?

22:21.988 --> 22:24.657
<i>Solo estoy lavando la ropa.
No se nada.</i>

22:24.657 --> 22:29.704
I get the feeling you can't ask
anyone about anything here.

22:36.210 --> 22:38.129
This isn't
getting us anywhere.

22:38.129 --> 22:40.214
Kids always seem
to know what's going on.

22:40.214 --> 22:42.383
Let's-- Let's talk
to one of them.

22:45.720 --> 22:47.346
Let's see.

22:59.317 --> 23:00.610
Fi.

23:04.280 --> 23:06.199
Oh, my God.

23:08.743 --> 23:09.869
It's Arman's

23:11.162 --> 23:12.705
And it has
bullet holes.

23:12.705 --> 23:14.457
Okay, that means
Arman's been here.

23:14.457 --> 23:16.500
That means we're closer,
right, so...

23:16.500 --> 23:17.793
Excuse me.

23:17.793 --> 23:22.215
Excuse us.
Uh, whose is this?

23:22.215 --> 23:24.717
Did someone
find it somewhere?

23:24.717 --> 23:26.427
Come on, man,
let's go.

23:26.427 --> 23:30.890
I-I just need to know if
you saw someone wearing it or--

23:33.517 --> 23:36.395
Hey, any information, please.

23:38.272 --> 23:40.316
Why do you
want to know?

23:40.316 --> 23:41.901
It belongs
to my friend.

23:41.901 --> 23:44.570
And, um, I don't know.
He could be hurt.

23:44.570 --> 23:47.698
I-I-- I'm a doctor.
I could help him.

23:47.698 --> 23:50.117
I just want to know
if you know anything.

23:50.117 --> 23:51.160
Come with me.

23:51.160 --> 23:53.371
- Thank you.
- Thanks.

24:00.169 --> 24:01.879
The wire's
been arranged.

24:01.879 --> 24:03.297
As soon as my husband
is safe with me,

24:03.297 --> 24:05.216
the money will be
in your account.

24:08.094 --> 24:09.553
Yes, I will.

24:09.553 --> 24:12.223
Look at her.

24:12.223 --> 24:14.058
Calm, composed.

24:14.058 --> 24:15.601
She's a natural.

24:15.601 --> 24:18.354
I have a bad feeling
about this.

24:18.354 --> 24:21.107
Of course you would.

24:21.107 --> 24:22.817
You like being
in control.

24:25.111 --> 24:28.281
Because I know
how much this means to you.

24:32.368 --> 24:36.789
Just wait at the bar with Jorge
and get a drink.

24:45.214 --> 24:46.632
They agreed
to my terms.

24:46.632 --> 24:48.259
They'll text back
with the time and place.

24:48.259 --> 24:49.802
Well done, Nadia.

24:49.802 --> 24:51.929
You were right
about handling this.

24:54.265 --> 24:56.559
You and I,
<i>como dos gotas de agua.</i>

24:56.559 --> 24:58.561
I grew up in <i>las vecindades</i>
of Mexico,

24:58.561 --> 25:01.314
<i>y tu en las villas
de</i> Argentina.

25:01.314 --> 25:04.233
But we both fought like hell
to get here.

25:04.233 --> 25:05.860
I've never
stopped fighting.

25:07.361 --> 25:09.155
Just make sure
not to fight so hard,

25:09.155 --> 25:10.364
you push everyone away.

25:10.364 --> 25:11.991
Is that what you did?

25:13.909 --> 25:16.704
I got very few regrets
in life,

25:16.704 --> 25:21.250
but I wish I hadn't been
so stubbornly independent.

25:21.250 --> 25:23.836
It's... isolating.

25:25.588 --> 25:29.800
I wouldn't want you
to make that same mistake.

25:29.800 --> 25:34.805
I have some regrets about how
things played out with Armando.

25:34.805 --> 25:36.432
But I know better now.

25:36.432 --> 25:38.017
Good.

25:38.017 --> 25:41.020
I've learned you can
have all the money

25:41.020 --> 25:44.440
and power in the world,
but without family,

25:44.440 --> 25:46.567
it's nothing.

25:46.567 --> 25:48.027
That's why
I care so deeply

25:48.027 --> 25:51.447
about keeping you
and Armando close.

25:51.447 --> 25:53.240
I don't want
to lose him again.

26:02.083 --> 26:03.376
It's time.

26:05.628 --> 26:07.213
He's in here?

26:13.010 --> 26:14.428
Hey, Grandpa.

26:16.138 --> 26:19.016
I brought you
a doctor.

26:19.016 --> 26:20.893
Hello.

26:20.893 --> 26:23.896
He's been sick for days, and
we can't afford to go to the ER.

26:23.896 --> 26:25.940
Can you help him?
Yeah, I can take a look.

26:25.940 --> 26:28.067
I told you
no doctors, Kyle.

26:28.067 --> 26:30.528
We don't get no money
or insurance.

26:30.528 --> 26:32.988
I'm not gonna
charge you, Mr...

26:32.988 --> 26:36.409
Alvin.
Alvin. Okay.

26:36.409 --> 26:38.786
What kind of doctor
doesn't want money?

26:38.786 --> 26:41.163
The stupid kind.

26:41.163 --> 26:44.125
So how long has the nausea
and vomiting been going on?

26:44.125 --> 26:47.503
It's not just that.
He's been falling, too.

26:47.503 --> 26:48.546
And--

26:48.546 --> 26:50.131
Kyle worries too much.

26:50.131 --> 26:53.008
It's probably
one too many beers.

26:53.008 --> 26:54.802
Any particular
time of day?

26:54.802 --> 26:57.096
When I get up,
when I sit down.

26:57.096 --> 27:00.224
Which is about a thousand times
during a game.

27:00.224 --> 27:02.810
He likes to yell
at the TV.

27:02.810 --> 27:04.812
What time is it now?

27:04.812 --> 27:07.189
Um...

27:07.189 --> 27:09.316
Oh, oh, oh.
Easy, easy, easy.

27:09.316 --> 27:11.652
Okay. Turn your head
towards me.

27:11.652 --> 27:13.112
Did-- Did you
get dizzy?

27:13.112 --> 27:14.488
Yeah.
Yeah?

27:14.488 --> 27:16.657
I-I just need
a second.

27:16.657 --> 27:19.160
So I can't be sure
without tests,

27:19.160 --> 27:20.870
But I think it's BPPV.

27:20.870 --> 27:24.123
Impossible.
I ain't done the nasty in years.

27:24.123 --> 27:27.460
It's an inner ear condition

27:27.460 --> 27:29.378
when the crystals
come dislodged.

27:29.378 --> 27:31.505
So I'm going to
have to manipulate you.

27:31.505 --> 27:33.591
Kyle, you watch.
You may have to do it again.

27:33.591 --> 27:35.301
Alvin, just lie down.

27:35.301 --> 27:36.635
There.

27:36.635 --> 27:39.013
Now turn your head
towards me.

27:39.013 --> 27:41.849
45 degrees.
Chin up.

27:41.849 --> 27:44.018
Okay,
now opposite side.

27:44.018 --> 27:47.188
You turn your head.

27:47.188 --> 27:49.398
You roll him
and you get him up.

27:49.398 --> 27:52.026
Slowly, slowly.

27:52.026 --> 27:54.695
Here you go.

27:54.695 --> 27:56.864
What the heck
kind of witchcraft was that?

27:56.864 --> 27:57.907
Feel better?

27:57.907 --> 27:59.366
Like a million bucks.

27:59.366 --> 28:00.868
Okay, great.
Thank you.

28:00.868 --> 28:02.620
You're welcome, Alvin.
Truly.

28:02.620 --> 28:06.832
Um, so your grandson
can take care of you now...

28:06.832 --> 28:08.751
You're a good kid, Kyle.
...if it happens again.

28:08.751 --> 28:10.377
We've got to go, okay?

28:12.213 --> 28:15.257
S-So, about that.

28:16.592 --> 28:18.010
You know what?

28:18.010 --> 28:20.930
You keep it.
You take good care of it.

28:20.930 --> 28:23.724
Thanks. But what
I was gonna say is,

28:23.724 --> 28:25.726
I found it
in the dumpster.

28:25.726 --> 28:28.729
I was just afraid
to tell you earlier.
Why?

28:28.729 --> 28:31.774
The guy who threw it out,
he kind of freaks me out a bit.

28:31.774 --> 28:33.526
If he finds out
I ratted on him...

28:33.526 --> 28:36.487
H-He won't. We just need to--
to know where he lives.

28:36.487 --> 28:37.821
He doesn't live here.

28:37.821 --> 28:39.031
I've just seen him
come in and out

28:39.031 --> 28:40.324
of the apartment
a few times.

28:40.324 --> 28:42.826
Okay, can you
take us there?

28:42.826 --> 28:44.703
Yeah, but, I mean--

28:44.703 --> 28:46.872
Kyle, my friend is in danger.

28:46.872 --> 28:49.041
Please.

28:49.041 --> 28:51.835
Okay. Let's go.

28:58.467 --> 28:59.885
It's the next
balcony down.

28:59.885 --> 29:01.262
Just try not
to look sus, alright?

29:01.262 --> 29:03.055
Okay. Thank you.

29:03.055 --> 29:04.598
Thank you.

29:18.487 --> 29:21.282
Oh, my gosh.

29:21.282 --> 29:22.741
Arman!

29:29.164 --> 29:30.583
Arman.

29:32.376 --> 29:33.586
Fi, it's him.

29:35.296 --> 29:37.131
It's Arman.

29:53.981 --> 29:56.817
You found
the good stuff, huh?

30:03.282 --> 30:06.452
I know you think
I favored Armando,

30:06.452 --> 30:09.246
but you're the one
I took with me.

30:09.246 --> 30:12.374
Yet you gave him that car
instead of me.

30:22.343 --> 30:26.013
Because I wanted him to see
a future for himself, okay,

30:26.013 --> 30:30.559
to have a dream
Eduardo couldn't crush.

30:30.559 --> 30:32.436
But you I never
worried about.

30:32.436 --> 30:35.856
I always knew nothing
would stop you.

30:35.856 --> 30:37.358
You made your own path.

30:37.358 --> 30:41.528
No, I followed yours.

30:41.528 --> 30:44.740
Maybe, but you
made them better.

30:44.740 --> 30:48.702
I'm trying to, but for
some reason, you won't let me.

30:48.702 --> 30:51.955
Not this again, <i>por favor.</i>

30:51.955 --> 30:55.000
The business needs to evolve.
How can you not see that?

30:55.000 --> 30:56.627
I mean, isn't that the reason
why you paid

30:56.627 --> 30:58.545
for me to go to Harvard
and law school?

30:58.545 --> 31:01.465
Yes, to beat them
at their own game,

31:01.465 --> 31:03.175
not to forget about
your roots.

31:03.175 --> 31:06.428
Of course, everything
always under your own terms.

31:06.428 --> 31:08.889
You still think you can
make decisions for me.

31:08.889 --> 31:11.100
And now you want to make them
for Armando, too.

31:15.312 --> 31:17.606
You always said
he had a good heart.

31:17.606 --> 31:18.816
<i>Como oro.</i>

31:18.816 --> 31:20.818
<i>Entonces...</i>

31:20.818 --> 31:23.237
you think he's going to want
to get into the things that...

31:23.237 --> 31:26.031
you've been
getting into?

31:26.031 --> 31:27.574
You're corrupting
the business, <i>hermana.</i>

31:27.574 --> 31:29.952
You know that.
<i>Cállate.</i>

31:29.952 --> 31:32.079
I can't protect
our family

31:32.079 --> 31:34.790
when we're exposed
to those kind of risks.

31:34.790 --> 31:36.208
We need to cut our losses,

31:36.208 --> 31:37.751
dump those routes
before they sink us.

31:37.751 --> 31:39.378
Enough, okay?

31:41.046 --> 31:45.634
This is not the time to argue,
but to celebrate.

31:47.136 --> 31:49.888
When Armando comes back,
we'll see what he thinks.

31:55.102 --> 31:59.148
I know you never wanted
to leave him behind.

31:59.148 --> 32:01.608
It's why it hurt
us both so much.

32:04.778 --> 32:07.865
But this is a chance
for us to be together again.

32:11.243 --> 32:13.829
You're right.

32:20.127 --> 32:22.171
<i>20 minutes
commercial-free,</i>

32:22.171 --> 32:23.589
<i>and we're kicking it off...</i>

32:25.507 --> 32:29.344
You know, Armando and I once
took your Caddy for a joyride.

32:29.344 --> 32:32.222
You didn't.
Where was I?

32:32.222 --> 32:33.682
Asleep.

32:33.682 --> 32:36.059
I think we hit like 90
at one point.

32:36.059 --> 32:38.312
Oh. <i>Dios mío.</i>

32:38.312 --> 32:42.608
I would have never thought
that old car could hit like 80.

32:45.319 --> 32:49.406
You were such a terrible
influence on our sweet <i>sobrino.</i>

32:49.406 --> 32:51.325
That was half the fun.

32:51.325 --> 32:53.243
Imagine the damage we could do
in this puppy

32:53.243 --> 32:56.330
tearing down the strip.

32:56.330 --> 32:59.124
Sounds like someone's
warming to the idea.

33:04.797 --> 33:06.298
Uh...

33:09.635 --> 33:12.054
Oh, wait.
There it is.

33:12.054 --> 33:13.931
Okay.
Okay.

33:16.892 --> 33:19.728
D-Do you to have a long, thin
tool or something in there?

33:19.728 --> 33:22.064
Uh...

33:22.064 --> 33:24.691
Yeah.
Do you want that?

33:24.691 --> 33:26.860
And this one.
Perfect. Perfect, yes.

33:26.860 --> 33:29.488
Just make sure
no one's around, okay?
Yes.

33:32.574 --> 33:35.452
How did you do that?
Does it matter?

33:59.309 --> 34:00.811
Arman?

34:09.862 --> 34:11.238
Arman?

34:29.339 --> 34:31.884
Thony?

34:31.884 --> 34:33.343
Thony?

34:36.430 --> 34:37.890
Arman.

34:41.935 --> 34:44.396
I found you.

34:44.396 --> 34:47.316
I can't believe
I found you.

34:47.316 --> 34:49.610
I thought I'd never
see you again.

34:57.826 --> 35:00.287
I'll get you
out of here.

35:00.287 --> 35:02.581
I'm gonna
take you home.

35:02.581 --> 35:05.459
I'm never gonna
let you go again.

35:05.459 --> 35:07.419
[ Muffled ] Thony.

35:07.419 --> 35:09.922
I'm never gonna
let you go again.

35:09.922 --> 35:11.131
Thony.

35:11.131 --> 35:12.758
Let's get out of here.

35:12.758 --> 35:15.344
Thony. Thony, we gotta
get out of here.

35:15.344 --> 35:18.263
No, we have to
take him with-- with us.

35:18.263 --> 35:19.765
No, no. Come on.
No, no, no!

35:19.765 --> 35:21.683
W-W-We can't
leave him here.

35:21.683 --> 35:23.810
What are you talking about?
Arman!

35:23.810 --> 35:25.520
A-Arman's not here.

35:25.520 --> 35:26.772
Yes.

35:35.155 --> 35:36.490
Come on.

35:36.490 --> 35:37.991
Come on, hon.

35:40.327 --> 35:41.453
He was here.

35:41.453 --> 35:43.705
Come on.
Come on.

35:50.170 --> 35:51.588
Come on, we gotta get
out of here in case
they come back, okay?

35:51.588 --> 35:54.758
Arman.
No, no, no, no, no.
Come on.

35:54.758 --> 35:56.176
Oh, my God.
Is she okay?

35:56.176 --> 35:58.220
She's drugged.
I need Arman.

35:58.220 --> 35:59.554
Okay.

35:59.554 --> 36:00.973
No, no, no, no,
just hold on.

36:00.973 --> 36:03.350
Hold on.
I got you.

36:06.603 --> 36:08.647
Come on. Alright,
we gotta get her to a doctor.

36:08.647 --> 36:10.399
No, no.
I'm a doctor.

36:10.399 --> 36:13.485
Hold on, hold on.

36:13.485 --> 36:14.987
Come here.
Come here.

36:14.987 --> 36:17.572
He was here, right?
It was just here.

36:19.783 --> 36:22.703
Oh, my God. That's them.
Those men over there.

36:22.703 --> 36:23.745
We gotta
go after them.

36:23.745 --> 36:26.123
Are you serious?
Yes!

36:26.123 --> 36:28.083
Hey, hey, guys, guys, you should
call the cops, alright?
They have my friend.

36:28.083 --> 36:29.584
They have my friend.
No, no, no,
we can't call the cops.

36:29.584 --> 36:31.253
If you guys are in
some kind of trouble--

36:31.253 --> 36:32.546
It's not that, it's just that
we're undocumented.

36:32.546 --> 36:34.089
Please just help us.
Okay? And--

36:34.089 --> 36:36.466
They have my friend.
Oh, no, no, no, no.

36:36.466 --> 36:38.093
Where did they go?
Please.

36:38.093 --> 36:39.469
They're gone.

36:43.056 --> 36:44.474
Oh.

36:44.474 --> 36:46.852
No, I got an idea.

36:46.852 --> 36:48.895
Let's just call Nadia.

36:58.613 --> 36:59.990
What is it?

36:59.990 --> 37:02.325
<i>Nadia, are you alone?</i>

37:02.325 --> 37:03.660
<i>Can they hear me?</i>

37:03.660 --> 37:06.705
W-What's going on?
You sound weird.

37:06.705 --> 37:08.707
Okay, I know.
Something's wrong.

37:08.707 --> 37:11.960
Dante took Arman, and
I don't know what's happening.

37:11.960 --> 37:14.337
No. You're wrong.
We're getting Arman right now.

37:14.337 --> 37:16.173
Hey, you need to
get off that phone.

37:16.173 --> 37:18.884
<i>Is that Dante?
Is he with you?</i>

37:18.884 --> 37:22.012
I told you something's
not right here, Nadia.

37:22.012 --> 37:23.388
<i>Seriously, Thony?</i>

37:23.388 --> 37:24.931
<i>You might not be safe.</i>

37:24.931 --> 37:26.933
How could I trust a single thing
you say anymore?

37:26.933 --> 37:28.769
<i>Are you at
the exchange?</i>

37:28.769 --> 37:30.395
Just tell me
where it's happening.

37:30.395 --> 37:32.272
Why would I
tell you anything?

37:32.272 --> 37:35.358
<i>Because I'm a doctor.
I can help him.</i>

37:35.358 --> 37:38.361
No, I'm not letting you
mess this up.

37:40.238 --> 37:42.783
Get rid of it now.

37:42.783 --> 37:44.701
Yeah.

37:53.960 --> 37:55.921
Fi, let's go.

37:55.921 --> 37:58.256
I know.
I know.

37:58.256 --> 38:00.050
Go get him.

38:07.224 --> 38:10.435
She did.
It's the location.

38:10.435 --> 38:11.728
Okay, send it to me.

38:11.728 --> 38:13.563
Come here. Come here.
Come here.

38:13.563 --> 38:15.190
Come here. Come here.
Okay?

38:16.566 --> 38:17.901
Okay, I got it.

38:29.871 --> 38:30.997
Where are they?

38:30.997 --> 38:32.499
I-I don't
see them anywhere.

38:32.499 --> 38:34.042
Maybe you got
the wrong spot.

38:34.042 --> 38:35.627
It can't be.

38:55.647 --> 38:57.107
You alright?

38:57.107 --> 38:59.192
Just keep-- keep going.

39:02.529 --> 39:04.030
Come on, man, move.

39:10.203 --> 39:12.956
Hey. Okay, we were right.
We got 'em.

39:15.167 --> 39:16.751
Yeah, yeah.

39:16.751 --> 39:18.044
Now you want to tell me
where they're headed?

39:18.044 --> 39:20.255
I-I wish I could.

39:22.883 --> 39:24.718
This is crazy.
You know that, right?

39:48.366 --> 39:49.701
Everyone okay?

39:49.701 --> 39:51.703
That was Arman.

39:55.081 --> 39:56.041
Hold on!

40:18.772 --> 40:20.148
Don't tell me
they're after us.

40:20.148 --> 40:21.650
It's either us or them.

40:21.650 --> 40:23.735
Yeah, well,
I can't exactly pull over.

41:04.985 --> 41:06.778
No.

42:03.918 --> 42:08.923
<i>♪ Mi irremediable dolor ♪</i>

42:08.923 --> 42:12.594
<i>♪ Reloj, detén tu camino ♪</i>

42:12.594 --> 42:16.139
Clock, don't count the hours,
because I'm going crazy.

42:17.807 --> 42:20.810
She'll leave forever
when the morning comes again.

42:20.810 --> 42:25.607
<i>♪ Ella es la estrella
que alumbra mi ser ♪</i>

42:25.607 --> 42:30.820
<i>♪ Yo sin su amor no soy nada ♪</i>

42:33.198 --> 42:38.703
<i>♪ Detén el tiempo en tus manos ♪</i>

42:38.703 --> 42:44.376
<i>♪ Haz esta noche perpetua ♪</i>

42:44.376 --> 42:49.547
<i>♪ Para que nunca se vaya de mí ♪</i>

42:49.547 --> 43:00.517
<i>♪ Para que nunca amanezca ♪</i>
