WEBVTT

00:03.091 --> 00:05.167
Camila's not answering
any of my messages.

00:05.169 --> 00:06.168
She's in trouble.
Yeah. I know.

00:06.261 --> 00:07.669
Camila saved Chris's life.

00:07.688 --> 00:10.021
I mean, we have to do something.
I owe it to them.

00:10.098 --> 00:11.448
Russo:
Nadia Morales,

00:11.600 --> 00:13.859
you're under arrest
for insurance fraud.

00:14.011 --> 00:16.361
Jorge: I can get you out of here
and get your money back safely

00:16.438 --> 00:19.289
if you agree
to split things.

00:19.291 --> 00:21.199
[ Glass breaking,
explosion echoes ]

00:21.276 --> 00:24.019
We almost died in there!
Who did this to us?!

00:24.037 --> 00:25.354
Sin Cara cartel.

00:25.372 --> 00:26.797
You can't fight your way
out of this.

00:26.948 --> 00:28.907
So don't.
Make yourself invaluable.

00:28.984 --> 00:31.117
Find their weakness
and use it to your advantage.

00:31.119 --> 00:32.527
You could use me.

00:32.546 --> 00:36.289
What makes you think
I have any more use for you?

00:36.367 --> 00:38.976
You're dying.
But you don't have to.

00:39.052 --> 00:40.886
You spare my life,
and I can save yours.

00:41.038 --> 00:44.539
Are we any closer to finding out
who she's working for?

00:44.558 --> 00:46.558
We are.

00:46.635 --> 00:48.968
[ Ball bouncing,
crowd shouting ]

00:48.988 --> 00:50.896
Fiona:
Go, Luca! Go!

00:50.972 --> 00:56.568
♪♪

00:56.720 --> 00:58.978
♪ If it's good,
then I want it ♪

00:59.056 --> 01:00.555
Pass it!

01:00.574 --> 01:02.407
♪ I got shoes just to prove it ♪

01:02.484 --> 01:03.909
♪ I keep struttin'
for the masses ♪

01:04.061 --> 01:07.062
♪ But you would look again,
'cause you never saw this ♪

01:07.080 --> 01:08.413
[ Whistle blows ]

01:08.490 --> 01:11.824
Announcer:
Foul, number 11. Pushing.

01:11.844 --> 01:14.160
♪♪

01:14.180 --> 01:15.328
Come here.
You're all right.

01:15.422 --> 01:17.681
It's not fair.
He was right on me.

01:17.758 --> 01:20.575
Look. You just have to
keep focus, really right?

01:20.594 --> 01:21.685
It -- It doesn't matter.

01:21.836 --> 01:23.595
Just play with your friends.
You play together.

01:23.747 --> 01:26.598
You have fun, right?
Don't worry about this score.

01:26.675 --> 01:29.359
Just one step at a time, right?
Go!

01:29.511 --> 01:31.344
Go kick some butt!
Go, Luca!

01:31.422 --> 01:33.088
Go, Luca.
Have fun.

01:33.106 --> 01:34.606
You got this.

01:34.683 --> 01:36.366
Ah!
I'm gonna get some popcorn.

01:36.443 --> 01:39.428
All this cheering
is making me famished.

01:39.430 --> 01:41.038
Do you want anything?
No. I'm good.

01:41.189 --> 01:42.280
Are you sure?
Yes.

01:42.433 --> 01:43.856
Okay.

01:43.876 --> 01:46.284
♪♪

01:46.361 --> 01:48.787
[ Crowd cheering ]

01:48.939 --> 01:53.866
♪♪

01:53.886 --> 01:54.960
[ Whistle blows ]

01:55.036 --> 01:56.369
Hello, Thony.

01:56.463 --> 01:58.222
[ Down-tempo music plays ]

01:58.373 --> 02:01.558
I hope you don't mind
me watching Luca play.

02:01.635 --> 02:05.454
Who knew this game would be
so exciting, huh?

02:05.472 --> 02:13.553
♪♪

02:13.572 --> 02:15.464
It's truly something.

02:15.482 --> 02:18.224
Before, Luca couldn't even be
in a space like this --

02:18.244 --> 02:20.077
all these kids
and germs.

02:20.228 --> 02:23.080
The littlest thing
could have killed him.

02:23.231 --> 02:26.308
And now look at him.
Hmm?

02:26.326 --> 02:27.826
It's all because of you.
Yeah.

02:27.978 --> 02:31.255
I'm never gonna let anything
hurt my son or anyone.

02:31.406 --> 02:34.983
That's what I admire
in you, Thony.

02:34.985 --> 02:36.318
Your tenacity.

02:36.336 --> 02:40.097
Your ability to turn tragedy
into triumph.

02:40.248 --> 02:42.582
You're a miracle worker.

02:43.176 --> 02:44.993
That's what you're
looking for?

02:45.012 --> 02:46.603
A miracle?

02:46.680 --> 02:47.938
Mm.

02:48.015 --> 02:50.999
Are you taking me up
on my offer?

02:51.018 --> 02:53.092
I'm considering.

02:53.170 --> 02:57.355
Perhaps there are ways
you<i> can</i> be of use to me.

02:57.432 --> 02:59.691
As long as you keep my family
out of it.

02:59.843 --> 03:01.118
Whoo!

03:01.269 --> 03:03.287
That's what we're both
banking on, isn't it?

03:03.438 --> 03:06.848
[ Whistle blows ]
You help me. I help you.

03:06.850 --> 03:08.775
Man:
You can do it!

03:09.611 --> 03:12.504
[ Crowd cheering,
whistle blows ]

03:14.800 --> 03:17.617
I'm so proud of you, baby!
Mm!

03:17.636 --> 03:20.862
High five!
Oh, my God! I saw that!

03:20.881 --> 03:23.865
My eyes are stuck
on you!

03:23.867 --> 03:25.458
Like crazy glue!

03:25.536 --> 03:27.978
Fiona:
Oh, good job, Luca!

03:28.055 --> 03:30.647
[ Indistinct conversations ]

03:30.799 --> 03:33.058
♪♪

03:33.210 --> 03:35.610
[ Humming ]

03:37.898 --> 03:40.824
[ Door opens ]
Russo: Yo.

03:42.069 --> 03:44.995
Who ever said working here
doesn't have its perks?

03:45.072 --> 03:49.224
Free coffee, free gym,
free breakfast.

03:49.226 --> 03:50.650
[ Paper crinkling ]

03:50.669 --> 03:53.986
Bacon.
You remembered.

03:54.064 --> 03:56.064
I figured
after your brush with death,

03:56.066 --> 03:57.415
I owed it to you
to remember.

03:57.568 --> 03:58.991
Does this mean if I get hit
by a truck,

03:59.011 --> 04:00.493
you'll remember
that I hate cilantro?

04:00.571 --> 04:02.554
I will never accept that
about you.

04:05.166 --> 04:06.850
Wow.
Someone's been busy.

04:06.927 --> 04:08.668
Well, I got to earn
my keep.

04:08.687 --> 04:10.912
I think you've done that
tenfold, buddy.

04:10.931 --> 04:13.357
Any word from Thony yet?
No. Not yet.

04:13.433 --> 04:16.251
But she's fired up on getting
some kind of vengeance.

04:16.253 --> 04:17.694
She'll find a way in.

04:19.606 --> 04:21.940
Who knew she'd bring us
right to Sin Cara?

04:22.092 --> 04:24.701
This is...huge.

04:25.429 --> 04:27.186
I've been thinking
about that.

04:27.206 --> 04:28.688
Now that this case
is amped up,

04:28.707 --> 04:31.375
we got to limit our face time
for a while.

04:31.526 --> 04:33.451
No one can see you enter
this building.

04:33.604 --> 04:34.577
Got it.

04:34.654 --> 04:36.454
Find my own coffee.
Find my own gym.

04:36.607 --> 04:40.366
But the deeper Thony gets,
the closer you can, too.

04:40.444 --> 04:42.627
Is there anyone you think
she can get you next to?

04:42.704 --> 04:45.555
Well, Jorge Sanchez is a name
that comes up a lot

04:45.557 --> 04:48.283
in Thony's conversations
with Fiona.

04:48.285 --> 04:50.060
He's a one-man law firm.

04:50.211 --> 04:52.229
Word on the street
is he represents Sin Cara

04:52.380 --> 04:53.563
from time to time.

04:53.640 --> 04:55.548
So, who are his clients?

04:55.626 --> 04:57.383
All sorts of shady dudes.

04:57.461 --> 05:00.404
Got a casino tycoon.
Real estate developer.

05:00.555 --> 05:02.889
The owner
of a private security company.

05:02.966 --> 05:06.058
Any of these guys fits the bill
of Sin Cara, but...

05:06.136 --> 05:07.411
I always love a "but."

05:07.487 --> 05:10.062
...he just picked up
a new client.

05:10.140 --> 05:11.581
Nadia Morales.

05:11.733 --> 05:13.250
Hm.

05:13.326 --> 05:15.585
And he just paid her
a visit in jail.

05:15.662 --> 05:19.998
So suddenly, these dudes are
a lot less interesting to me.

05:20.926 --> 05:24.002
What if Jorge Sanchez
doesn't just represent Sin Cara?

05:24.078 --> 05:27.989
♪♪

05:28.008 --> 05:30.825
What if Sanchez...

05:30.827 --> 05:33.920
<i>is</i> Sin Cara?

05:33.939 --> 05:36.255
♪♪

05:36.333 --> 05:38.500
[ Rock music playing ]

05:38.518 --> 05:42.595
♪♪

05:42.689 --> 05:45.857
Sergio's making grilled cheese
and tomato soup.

05:46.009 --> 05:48.601
Violeta's request.
You want some?

05:48.620 --> 05:51.362
Hey.
Not hungry.

05:51.439 --> 05:56.701
♪♪

05:56.853 --> 05:58.687
Okay.

05:58.705 --> 06:00.188
[ Breathing heavily ]

06:00.190 --> 06:02.524
[ Music stops ]
Let's hear it.

06:02.526 --> 06:05.284
You didn't come in here
to talk about grilled cheese.

06:05.304 --> 06:07.362
You went to see Nadia.

06:08.140 --> 06:10.715
Are you really trying to
make moves behind my back?

06:10.792 --> 06:13.292
It shouldn't come
as such a shock,<i> hermana.</i>

06:13.312 --> 06:16.295
I've been asking you to see
things my way for a long time.

06:16.315 --> 06:18.206
And I'm done waiting
for your permission,

06:18.225 --> 06:20.299
especially after the mistakes
you've just made.

06:20.377 --> 06:21.968
<i>Hermano, por favor.</i>

06:22.045 --> 06:24.562
You know you're the key
for our entire operation.

06:24.639 --> 06:27.157
We're a team,
and we'll always be.

06:27.308 --> 06:29.308
What kind of a team
is that?

06:29.386 --> 06:31.161
One where you always call
the shots?

06:31.238 --> 06:32.554
Jorge.
Look.

06:32.572 --> 06:34.814
I appreciate everything
you've done.

06:34.833 --> 06:36.315
I do.

06:36.393 --> 06:38.001
Hey.
<i> ¿Estás bien?</i>

06:38.078 --> 06:39.911
<i>Sí. Estoy bien.</i>

06:39.988 --> 06:42.397
Look.

06:42.399 --> 06:44.899
<i> Tú eres mi hermana.</i>
<i> Te amo.</i>

06:44.901 --> 06:46.735
Okay?
You know that.

06:46.737 --> 06:48.661
But I feel like you're
holding me back now.

06:48.680 --> 06:50.739
And I'm not gonna let you
do that anymore.

06:50.741 --> 06:52.665
You don't want to dump
those routes?

06:52.684 --> 06:54.684
Fine.
I respect that.

06:54.761 --> 06:56.411
But I'm gonna build something
of my own.

06:56.413 --> 06:59.097
You mean with Nadia's money.

06:59.249 --> 07:01.416
Not just her money.

07:01.434 --> 07:04.343
Nadia knows a lot
of key players in Vegas.

07:04.421 --> 07:07.179
And I could use those.

07:07.199 --> 07:09.741
I think she's got
what it takes.

07:10.852 --> 07:12.577
Well...

07:14.097 --> 07:16.856
...I look forward to seeing
what you do.

07:16.933 --> 07:26.441
♪♪

07:26.459 --> 07:29.803
[ Dog barking in distance ]

07:34.393 --> 07:35.541
Wait.

07:35.561 --> 07:38.119
You're seriously gonna
go back there

07:38.138 --> 07:39.563
after she just tried
to kill you?

07:39.714 --> 07:41.122
You know that's nuts,
right?

07:41.124 --> 07:42.399
No, it's not.
Look.

07:42.550 --> 07:45.460
If I can make myself useful,
I can protect us all.

07:45.462 --> 07:46.385
Then what?

07:46.405 --> 07:47.979
How long are you gonna
work for her

07:48.131 --> 07:49.406
and do whatever
she wants you to do?

07:49.633 --> 07:52.467
Till I find her weakness.
Everyone has one.

07:52.485 --> 07:54.894
Yeah?
S-So what's hers?

07:54.913 --> 07:57.730
I don't know,
but she's sick.

07:57.749 --> 07:59.666
So I'm gonna find out.

08:00.644 --> 08:03.903
Look.
S-She made my life hell.

08:03.922 --> 08:04.921
Yours. Arman's.

08:05.073 --> 08:06.648
I'm just trying to put
an end to it.

08:06.650 --> 08:08.817
Okay. Well,
if you're gonna see her,

08:08.819 --> 08:10.668
at least ask where Camila
and Gizelle might be.

08:10.745 --> 08:13.245
No, no.
I have to be smart about this.

08:13.323 --> 08:14.598
Mm-hmm.
Hey, my love.

08:14.749 --> 08:17.659
That's a sea turtle,
and there's Mommy Turtle.

08:17.677 --> 08:20.270
Oh, that's very cool.
[ Phone chimes ]

08:20.347 --> 08:21.587
Okay.
My driver's here.

08:21.665 --> 08:23.089
Mm-hmm.
I'll see you tonight.

08:23.108 --> 08:25.609
Mm! Love you.

08:25.760 --> 08:27.335
Okay.

08:27.337 --> 08:29.404
<i> Ingat ha.</i>
Thanks,<i> ate.</i>

08:31.691 --> 08:33.783
[ Birds chirping ]

08:33.935 --> 08:35.434
♪♪

08:35.454 --> 08:36.870
Wait here.

08:41.275 --> 08:42.792
What do you want me
to do with it?

08:42.869 --> 08:45.353
Take that off.
Put that on.

08:45.446 --> 08:46.354
Here?

08:46.447 --> 08:47.964
Mm-hmm.

08:48.041 --> 08:53.695
♪♪

08:53.713 --> 08:56.622
Hope you don't mind
the extra security.

08:56.683 --> 08:58.457
I'm not taking any chances

08:58.535 --> 09:01.719
inviting someone I tried to kill
into my home.

09:01.872 --> 09:06.875
♪♪

09:06.893 --> 09:11.896
♪♪

09:11.973 --> 09:17.402
♪♪

09:17.554 --> 09:22.907
♪♪

09:22.984 --> 09:24.334
[ Monitor beeps ]

09:24.485 --> 09:25.651
Go ahead.

09:25.653 --> 09:28.672
Tell me how you think
you're gonna cure me.

09:28.823 --> 09:32.759
♪♪

09:36.406 --> 09:40.091
Ramona:
[ Inhales, exhales deeply ]

09:40.243 --> 09:42.577
One more.

09:42.579 --> 09:45.430
♪♪

09:45.548 --> 09:48.249
So, Doctor,
do you have a diagnosis?

09:48.268 --> 09:50.676
Well, your heart and lungs
appear strong.

09:50.696 --> 09:52.862
Nothing on your scans
tells me otherwise,

09:52.939 --> 09:54.847
despite your blood pressure
being high.

09:54.925 --> 09:58.017
I see your internist
suspected kidney disease.

09:58.094 --> 09:59.277
As did my nephrologist

09:59.429 --> 10:01.763
and a naturopath
I flew up from Brazil.

10:01.781 --> 10:05.524
Yeah, but blood tests don't show
even traces of creatine,

10:05.602 --> 10:07.026
so it's not it.

10:07.045 --> 10:10.939
Your lymph nodes are enlarged,
and with your symptoms,

10:10.941 --> 10:13.365
an autoimmune disorder
could make sense.

10:13.443 --> 10:15.201
But you're clearly
not convinced.

10:15.278 --> 10:16.461
I need more information.

10:16.613 --> 10:19.113
I've had the best doctors
in the world.

10:19.115 --> 10:21.282
Done every possible test.

10:21.301 --> 10:22.951
What else
can you require?

10:22.969 --> 10:25.787
A new blood panel, for one.
And I have some questions.

10:25.789 --> 10:28.881
If you think I trust you
with a needle in me,

10:28.900 --> 10:30.291
you're mistaken.

10:30.310 --> 10:33.653
But go ahead.
Ask what you need.

10:35.298 --> 10:37.699
Some privacy?

10:44.398 --> 10:46.916
Any history of alcohol
or substance abuse?

10:47.026 --> 10:50.311
Only thing I ever touch
is tequila,

10:50.330 --> 10:52.088
and no more than two
or three.

10:52.240 --> 10:53.739
I don't like
to lose control.

10:53.759 --> 10:57.001
It looks like you've been
pregnant twice.

10:57.153 --> 10:58.152
Is that right?

10:58.171 --> 10:59.596
Where does it say that?

10:59.747 --> 11:02.414
It doesn't, but there are spikes
in your estrogen levels

11:02.434 --> 11:05.435
indicating it,
both over a decade ago.

11:05.512 --> 11:07.678
♪♪

11:07.831 --> 11:12.108
There was a time I thought
I might want children.

11:12.185 --> 11:16.112
But turns out
it wasn't possible for me.

11:16.189 --> 11:18.264
I'm sorry.

11:18.358 --> 11:21.859
Well...I don't need
your pity.

11:22.012 --> 11:25.029
I need you to tell me
what the hell is wrong with me.

11:25.106 --> 11:29.275
And if you can't do that...
I have no use for you.

11:29.369 --> 11:32.145
♪♪

11:32.221 --> 11:34.446
Figure it out.

11:34.466 --> 11:38.784
♪♪

11:38.862 --> 11:41.863
Violeta, please.
Just listen to me, all right?

11:41.956 --> 11:43.047
Just calm down.

11:43.124 --> 11:44.382
I'm gonna leave you here.

11:44.534 --> 11:46.050
I'll be outside if you need me,
all right?

11:46.202 --> 11:47.293
I don't care.

11:47.370 --> 11:49.628
You don't care. Okay.
Just...

11:49.648 --> 11:51.873
Can you just give me
a break, please?

11:51.891 --> 11:53.132
I want Mommy.

11:53.151 --> 11:55.043
I know. I know.
I do too, sweetheart.

11:55.061 --> 11:56.561
I just want Mommy.

11:56.637 --> 11:58.988
I'll come back when
you're calmer, all right?

11:59.065 --> 12:01.533
[ Birds chirping ]

12:03.644 --> 12:06.888
So, you think I'll be getting
a Father of the Year award?

12:06.906 --> 12:09.499
I think she just misses
her mom.

12:10.669 --> 12:12.752
I know.
Do you want one?

12:15.006 --> 12:16.339
Sure.
Thanks.

12:16.490 --> 12:18.341
I know I shouldn't react
like that.

12:18.492 --> 12:21.402
It just kills me that there's
nothing I can do about it.

12:21.404 --> 12:23.847
Well, sometimes
you just have to listen.

12:24.908 --> 12:26.498
What about you?

12:26.593 --> 12:29.835
How do you deal with it,
losing Luca's dad?

12:29.913 --> 12:31.521
♪♪

12:31.672 --> 12:33.748
It's been tough.

12:33.766 --> 12:36.985
It's the toughest thing
I've ever had to do.

12:38.104 --> 12:40.588
Kids just need to feel
their feelings,

12:40.607 --> 12:42.365
even the bad ones.

12:43.443 --> 12:45.535
Can't argue with that,
Doctor.

12:45.686 --> 12:47.537
Right.
Thanks.

12:49.599 --> 12:52.358
♪♪

12:52.377 --> 12:54.693
Thony:
Okay. You guys got everything?

12:54.713 --> 12:57.714
Did you lock the door?
Okay. Let's go.

12:58.717 --> 13:07.373
♪♪

13:07.450 --> 13:15.899
♪♪

13:15.975 --> 13:18.960
[ Dog barking ]

13:18.962 --> 13:28.060
♪♪

13:28.138 --> 13:37.420
♪♪

13:37.571 --> 13:46.763
♪♪

13:46.914 --> 13:49.824
[ Music builds ]

13:49.826 --> 13:54.345
♪♪

13:54.422 --> 14:00.592
♪♪

14:00.670 --> 14:02.687
[ Water splashes ]

14:02.839 --> 14:09.935
♪♪

14:09.955 --> 14:19.987
♪♪

14:20.023 --> 14:28.137
♪♪

14:28.214 --> 14:31.032
[ Dog barking in distance ]

14:31.050 --> 14:37.480
♪♪

14:37.631 --> 14:42.801
♪♪

14:42.879 --> 14:47.657
♪♪

14:47.734 --> 14:50.201
[ Footsteps approaching ]

14:51.070 --> 14:53.496
[ Indistinct conversations ]

15:00.563 --> 15:03.064
What the hell?

15:03.082 --> 15:05.066
You said you'd get
my charges dropped.

15:05.084 --> 15:06.342
Look.

15:06.494 --> 15:08.160
It's probably gonna take
some time,

15:08.238 --> 15:10.571
but we just need to find
another judge.

15:10.590 --> 15:12.015
I don't have time.

15:12.166 --> 15:14.075
I need to get out
of here.

15:14.077 --> 15:16.019
[ Sighs ]

15:16.170 --> 15:17.245
Post my bail.

15:17.305 --> 15:19.647
I will convince this guy.

15:22.510 --> 15:23.526
Are you sure?

15:24.696 --> 15:27.572
There's more than one way
to skin a snake.

15:28.700 --> 15:32.260
I'll post your bail.
Let's skin this thing.

15:32.262 --> 15:34.203
♪ You can tell me
what you want ♪

15:34.355 --> 15:36.781
♪ Now, don't be shy ♪

15:36.933 --> 15:41.452
♪ I can show you things
that'll make you scream ♪

15:41.529 --> 15:45.456
♪ So I'm gonna let you unleash
the beast ♪

15:45.533 --> 15:48.217
♪ Want me to tease you? ♪

15:48.369 --> 15:50.053
♪ Do you want it right now? ♪

15:50.055 --> 15:51.220
♪ I need you to tell... ♪

15:51.372 --> 15:53.205
You don't miss a beat,
do you?

15:53.224 --> 15:55.725
Should I take that
as a compliment?

15:55.802 --> 15:58.394
Take it as you will,
but Oliver's a seasoned player.

15:58.546 --> 16:00.471
Not sure how hard
he's gonna make you work.

16:00.548 --> 16:03.307
I didn't think you'd be one
to underestimate me.

16:03.384 --> 16:05.960
I never said I was.

16:05.978 --> 16:07.553
Ollie, Ollie, Ollie!

16:07.630 --> 16:08.629
Gordon:
Jorge!

16:08.631 --> 16:11.407
Finally taking me up
on that dinner.

16:11.559 --> 16:13.150
It's good to see you,
my friend.

16:13.303 --> 16:15.394
Well, it's gonna be more of,
like, a liquid dinner.

16:15.471 --> 16:17.246
Gordon:
Now we're talking.

16:17.398 --> 16:18.897
Oh!

16:18.991 --> 16:22.310
And who might
this gorgeous woman be?

16:22.328 --> 16:24.495
Well, I run this club,
and Jorge thought

16:24.647 --> 16:26.738
you might be interested
in our exclusive membership.

16:26.816 --> 16:31.652
Although I have to warn you --
We are very selective.

16:31.671 --> 16:34.764
Well...I can be too.

16:34.915 --> 16:35.914
[ Chuckles softly ]

16:35.934 --> 16:37.266
But I hear
you're a whiskey man,

16:37.493 --> 16:39.327
so that puts us
at a very good start.

16:39.420 --> 16:40.770
Ah.
One for you?

16:40.847 --> 16:42.105
Please, yes.

16:42.181 --> 16:43.848
[ Crowd cheering ]

16:44.000 --> 16:46.334
♪♪

16:46.352 --> 16:48.611
♪ I know you wanna ride ♪

16:49.522 --> 16:52.115
♪ But you can stand in line ♪

16:52.266 --> 16:55.343
♪ I know you wanna ride ♪

16:55.361 --> 16:57.361
♪ Call me all the time ♪

16:57.363 --> 17:00.272
♪ Blew me off with a line ♪

17:00.291 --> 17:03.701
♪ Now you're gettin' high
off my grind ♪

17:03.819 --> 17:06.629
♪ I look a little brighter
than I used to ♪

17:06.856 --> 17:09.373
♪ Brighter than I used to ♪

17:09.450 --> 17:13.043
♪♪

17:13.196 --> 17:15.880
♪ Think of who I see you with ♪

17:16.032 --> 17:17.531
♪ You were leaving me unread ♪

17:17.533 --> 17:21.051
♪ Now you see me making bread ♪

17:21.204 --> 17:24.388
♪ Cookin' up in my DMs ♪

17:24.540 --> 17:26.540
♪ You thought I was a bad
kind of... ♪

17:26.542 --> 17:29.543
♪ I'm not a bad karma... ♪

17:29.545 --> 17:32.321
♪ I look a little brighter
than I used to ♪

17:32.473 --> 17:35.533
[ Shutter clicks ]
♪ I know you wanna ride ♪

17:42.333 --> 17:45.835
[ Dog barking,
siren wailing in distance ]

17:49.248 --> 17:51.156
Mm, mm-mm-mm-mm-mm.

17:51.234 --> 17:52.842
Okay.

17:55.162 --> 17:58.088
So?
Nothing yet?

17:58.165 --> 18:00.349
No.
Nothing adds up.

18:00.501 --> 18:03.519
And if you don't figure it out,
she'll kill you.

18:03.671 --> 18:06.004
Well, look.
At least I have a chance now.

18:06.082 --> 18:07.523
What about Camila
and Gizelle?

18:07.525 --> 18:09.250
I mean,
did you ask about them?

18:09.268 --> 18:10.751
Fi. [ Sighs ]
No.

18:10.770 --> 18:12.770
Chris had me driving around
everywhere looking for her.

18:12.846 --> 18:15.272
Guzzled up my entire gas money
for the month.

18:15.425 --> 18:17.091
Look. I-I'm sorry.
But if she thinks

18:17.109 --> 18:19.351
I'm doing anything
but trying to fix her --

18:19.370 --> 18:20.611
Dead again.
Got it.

18:20.705 --> 18:23.689
Okay. Mom, Mom, Mom.
There's this, uh --

18:23.766 --> 18:26.191
There's an industrial laundry
in Boulder City,

18:26.269 --> 18:27.376
a manufacturing plant
on the way.

18:27.528 --> 18:29.119
Did Camila mention
where she worked?

18:29.196 --> 18:31.288
She did, but last week,
it was a chicken farm,

18:31.441 --> 18:33.031
and this week,
she just said factory.

18:33.109 --> 18:34.217
So I-I don't know.
They move around.

18:34.368 --> 18:35.718
No.
When we were crossing,

18:35.795 --> 18:37.737
they were talking about
different placements.

18:37.813 --> 18:40.890
Yeah. Cosmetic plants, bottle
company, tortilla factory.

18:40.967 --> 18:42.874
Bottle company?

18:42.894 --> 18:44.227
Yeah.

18:44.303 --> 18:46.395
Have you heard of
Bandera Water?

18:46.472 --> 18:49.623
Bandera Bottling Company.
Yeah. It's close. Can we go?

18:49.625 --> 18:51.901
♪♪

18:51.978 --> 18:53.477
Mom?

18:53.629 --> 18:54.886
Can we?

18:54.906 --> 18:55.813
I-I'll go.

18:55.965 --> 18:57.314
No.
Mom, I'm coming too.

18:57.391 --> 18:59.391
No, Chris.
J--

18:59.410 --> 19:01.151
They're my friends,
too, okay?

19:01.304 --> 19:02.820
[ Sighs ]
O--

19:02.972 --> 19:03.988
Okay.

19:04.064 --> 19:07.324
♪♪

19:07.401 --> 19:10.736
[ Exhales deeply, chuckles ]

19:11.572 --> 19:15.316
What a night, you guys.
[ Laughs ]

19:15.318 --> 19:17.134
Right?
[ Chuckles ]

19:18.746 --> 19:20.930
I'd offer you something
for hair of the dog,

19:21.081 --> 19:23.824
but I don't keep anything
in my chambers.

19:23.826 --> 19:25.083
It's always better

19:25.103 --> 19:27.495
not to mix business
with pleasure, isn't it?

19:27.497 --> 19:29.497
[ Chuckles ]
That's for sure.

19:29.515 --> 19:31.499
What can I do you guys for?

19:31.517 --> 19:34.335
You might want to check
your e-mail.

19:34.353 --> 19:36.570
I just sent you
a little something.

19:38.992 --> 19:42.009
[ Mouse clicks ]

19:42.028 --> 19:47.031
♪♪

19:47.183 --> 19:50.626
What...W-What is this?

19:50.703 --> 19:54.714
I'm Nadia Morales.
Nice to meet you.

19:55.541 --> 19:57.258
Morales?

19:59.211 --> 20:01.637
That's low, bro.

20:01.639 --> 20:03.639
You're --
Y-You're making a big mistake.

20:03.791 --> 20:06.291
Oh, no, no, no. Don't worry.
Nothing's happened yet.

20:06.369 --> 20:07.959
If my charges
get dropped,

20:07.979 --> 20:10.313
last night will stay
a discreet memory.

20:10.464 --> 20:12.297
♪♪

20:12.317 --> 20:14.483
What'll it be, bro?

20:14.635 --> 20:19.155
♪♪

20:19.306 --> 20:21.306
[ Pen clicking ]

20:21.308 --> 20:23.868
[ Water dripping ]

20:33.079 --> 20:35.713
[ Dripping continues ]

20:45.758 --> 20:47.332
[ Exhales sharply ]

20:47.352 --> 20:50.227
[ Dog barking in distance ]

20:53.006 --> 20:54.582
[ Line ringing ]

20:54.600 --> 20:57.234
[ Ringtone playing ]

21:01.424 --> 21:02.590
Hey. How you doing?

21:02.592 --> 21:04.425
Thony:
I'm good. H-How you doing?

21:04.427 --> 21:06.427
How's your head?
It's okay.

21:06.445 --> 21:09.597
Um, I stocked up on super glue,
just in case.

21:09.690 --> 21:12.099
[ Chuckles ]
Um, is everything okay?

21:12.101 --> 21:13.316
I've been worried about you.

21:13.469 --> 21:14.602
Yeah, everything's okay.

21:14.620 --> 21:16.879
It's just that, um,
I have a...

21:17.030 --> 21:20.441
a leaky pipe in the kitchen,
and it's driving me crazy.

21:20.443 --> 21:22.551
So I really hate
to bother you...

21:22.628 --> 21:24.870
No, no. No problem at all.
Actually, I'm nearby.

21:24.889 --> 21:26.389
I could be there
in like 10.

21:26.540 --> 21:29.225
Yeah?
Thank you so much, Jeremy.

21:29.301 --> 21:32.061
I'll see you soon.
[ Phone beeps ]

21:32.138 --> 21:39.476
♪♪

21:39.553 --> 21:42.696
[ Indistinct conversations,
buzzer sounding ]

21:44.300 --> 21:46.634
[ Machinery beeping ]

21:46.636 --> 21:52.081
♪♪

21:52.158 --> 21:53.565
Oh, my God.

21:53.643 --> 21:55.476
I mean, this is nuts.
Where do we even start?

21:55.478 --> 21:58.512
I know. We --
We just do section by section.

21:58.514 --> 21:59.588
Over there.
Okay. Yes.

21:59.665 --> 22:00.923
Um,<i> hola.</i>

22:01.000 --> 22:03.984
<i>¿Tú conoces a Gizelle</i>
<i> y Camila, no?</i>

22:04.003 --> 22:05.261
Mm. No.

22:05.337 --> 22:07.838
<i> ¿Tú conoces a Gizelle</i>
<i> y Camil--</i>
No.

22:07.990 --> 22:09.006
Do you know...

22:09.158 --> 22:10.340
No.

22:10.493 --> 22:13.477
[ Indistinct conversations ]

22:15.014 --> 22:16.680
<i> ¿Conoces, uh, a Gizelle?</i>

22:16.832 --> 22:17.848
<i> ¿Sí?</i>
<i>Sí.</i>

22:17.925 --> 22:19.349
S--
You know this woman?

22:19.502 --> 22:21.001
<i>Sí.</i> Gizelle.
<i> Sí.</i>

22:21.020 --> 22:22.778
W--
Do you know where they are?

22:22.930 --> 22:23.762
Mom. Mom!

22:23.856 --> 22:25.263
Let's go.
One second.

22:25.341 --> 22:27.450
Chris:
We should go. We got to go. Mom!
One second.

22:27.601 --> 22:29.100
<i> ¿Dónde está --</i>
Man: Hey.

22:29.178 --> 22:31.820
<i> ¿Dónde está tu redecilla</i>
<i> del cabello?</i>

22:31.897 --> 22:33.271
Um...

22:33.349 --> 22:34.515
<i> Tu redecilla</i>
<i> del cabello.</i>

22:34.533 --> 22:36.292
<i>Necesito --</i> Uh,<i> gracias.</i>

22:36.443 --> 22:38.368
I'm sorry.
I-I just dropped it.

22:38.445 --> 22:39.945
And, um,
I'll go back to work.

22:39.964 --> 22:44.216
<i> ¿Para dónde vas?</i>
<i> No puede ir de tu puesto.</i>

22:45.361 --> 22:47.361
[ Alarm ringing ]

22:47.379 --> 22:51.599
[ Indistinct shouting ]

22:54.370 --> 22:58.038
[ Alarm, shouting continue ]

22:58.040 --> 23:03.544
♪♪

23:03.546 --> 23:07.823
Get the van, okay?
Follow me and don't get caught.

23:07.942 --> 23:09.140
Please.

23:09.218 --> 23:18.149
♪♪

23:18.169 --> 23:21.486
[ Keys jingling, engine starts ]

23:21.506 --> 23:23.797
♪♪

23:27.236 --> 23:29.903
[ Mumbling indistinctly ]

23:29.905 --> 23:31.680
"...associated with fatigue."

23:31.832 --> 23:33.182
Jeremy:
I don't envy you.

23:33.333 --> 23:35.425
Plumbing is a lot simpler
than doctoring.

23:35.502 --> 23:38.354
Ah. It's pretty much
the same, you know?

23:38.430 --> 23:40.247
Identifying a problem,
trying to fix it.

23:40.249 --> 23:41.915
That's kind of you to say,

23:41.934 --> 23:44.342
but I assure you a clogged pipe
and a clogged artery

23:44.362 --> 23:46.028
are two
very different things.

23:46.179 --> 23:48.531
[ Lid rattles ]

23:49.925 --> 23:51.349
What are you
doing that for?

23:51.369 --> 23:53.777
I mean, you're not a doctor
anymore, right?

23:53.854 --> 23:55.371
I'm not licensed here.
No.

23:55.522 --> 23:58.932
Wait. Is this, uh,
is this for that cartel guy?

23:58.934 --> 24:00.834
Uh, I can't really say.

24:01.862 --> 24:03.796
What's he like, anyway?

24:04.882 --> 24:06.382
Uh, you know, it's, um...

24:06.533 --> 24:08.884
I need to figure this out,
and it's kind of a puzzle.

24:09.036 --> 24:10.535
Yeah.
Yeah.

24:10.555 --> 24:15.783
I'm sure it's not as, uh, cut
and dry, like a broken seal.

24:15.801 --> 24:18.452
I mean, you need any help?
I'm pretty good with puzzles.

24:18.454 --> 24:20.229
I just need to concentrate,
Jeremy.

24:20.306 --> 24:23.123
Okay.
I'll leave you to it.

24:23.142 --> 24:26.384
Speaking of pipes, you guys
should really consider updating.

24:26.404 --> 24:29.313
You know, copper or polyethylene
could be good.

24:29.465 --> 24:31.574
These old lead ones
could be leaching

24:31.650 --> 24:34.151
all sorts of crap
into your taps.

24:34.227 --> 24:35.969
I could do it for you
if you want.

24:35.971 --> 24:39.823
I... Y-- Let me give you
your money.

24:39.900 --> 24:41.399
Maybe next time.

24:41.419 --> 24:44.311
Um, cash is better, yeah?

24:44.330 --> 24:46.496
Yeah.
That sounds good.

24:46.573 --> 24:48.649
[ Shutter clicking ]
Great.

24:48.667 --> 24:51.001
All right.
Thank you for your time.

24:51.078 --> 24:52.261
Yeah. Thanks.
Okay.

24:52.338 --> 24:53.912
You have a good one.

24:53.989 --> 24:56.156
♪♪

24:56.175 --> 24:58.826
[ Dog barking in distance ]

24:58.828 --> 25:05.682
♪♪

25:05.835 --> 25:09.236
[ Indistinct conversations,
lock buzzing ]

25:11.264 --> 25:12.689
You get them?

25:12.766 --> 25:14.858
Hang on.
I'm just finishing a meeting.

25:15.010 --> 25:16.619
What's all this?

25:16.695 --> 25:18.621
Turns out Dr. De La Rosa found
a way to make herself useful.

25:18.772 --> 25:21.439
She's been doing
medical research all day.

25:21.459 --> 25:25.085
So I think Sin Cara
is sick.

25:26.355 --> 25:27.779
All right.
What am I looking at?

25:27.798 --> 25:30.615
You know 78% of people with
autoimmune diseases are women?

25:30.693 --> 25:33.469
So now you're gonna
mansplain ovaries to me?

25:35.564 --> 25:37.455
Oh. I see.

25:37.533 --> 25:40.384
Yeah.
I think Sin Cara's a woman.

25:40.536 --> 25:43.128
Well, that narrows
the playing field.

25:43.205 --> 25:44.388
Have you compiled a list

25:44.506 --> 25:46.540
of all the women
Jorge Sanchez represented?

25:46.542 --> 25:47.966
Yeah.
Of course I did.

25:48.043 --> 25:51.469
I got a few runners-up,
but, uh, this was my favorite.

25:51.489 --> 25:53.989
Hold on.

25:54.066 --> 25:56.492
[ Computer chimes ]

25:58.162 --> 25:59.811
Ramona Sanchez.

25:59.889 --> 26:01.238
Jorge's sister.

26:01.314 --> 26:03.223
That's Sin Cara.

26:03.316 --> 26:05.668
So I guess
you cracked it.

26:05.819 --> 26:08.078
Yeah, I did.
[ Phone beeps ]

26:08.172 --> 26:10.488
Yeah, I did.

26:10.508 --> 26:12.582
Good.

26:12.735 --> 26:16.253
Just let me know
when it's done, Derek.

26:16.405 --> 26:19.181
Thank you.
[ Phone beeps ]

26:24.337 --> 26:27.247
You look like the cat
that ate the canary.

26:27.266 --> 26:29.358
I think I know
what's making you sick.

26:29.435 --> 26:31.251
Tell me.

26:31.253 --> 26:32.586
Lead poisoning.

26:32.679 --> 26:33.845
I know it sounds crazy.

26:33.923 --> 26:36.865
But with all your symptoms,
it makes sense.

26:36.942 --> 26:38.867
and Jorge said
you've been shot.

26:39.019 --> 26:41.186
Well, bullets contain lead.

26:41.263 --> 26:42.930
If it was a while ago,

26:42.932 --> 26:44.448
the lead could have settled
in your bones,

26:44.524 --> 26:46.041
and that's why it didn't show up
in your bloodwork.

26:46.193 --> 26:48.452
My<i> compadre</i> removed the bullet
years ago.

26:48.528 --> 26:50.379
Yeah, but there could be
fragments left,

26:50.530 --> 26:52.606
especially if it wasn't done
by a surgeon.

26:52.608 --> 26:55.459
And if they dislodged,
it could be poisoning you.

26:55.611 --> 26:58.721
And it could lead to seizures.
It could kill you.

26:58.948 --> 27:02.282
Or you are just making this up
to save your own skin.

27:02.284 --> 27:04.893
I can prove it.

27:04.970 --> 27:06.970
[ Birds chirping ]

27:07.122 --> 27:08.789
Just hold still.

27:08.807 --> 27:11.883
[ Detector beeping rapidly ]

27:11.902 --> 27:13.235
And there it is.

27:13.312 --> 27:15.404
That's what's
making me sick?

27:15.481 --> 27:17.481
I think so.
Can you get it out?

27:17.557 --> 27:20.317
I can talk to your doctor with
you and we could find a surg--

27:20.469 --> 27:24.062
I want you to do it.
Get it all out!

27:24.139 --> 27:25.655
Ramona,
you need to go to an OR

27:25.732 --> 27:27.975
with the necessary equipment,
anesthesia, and --

27:27.993 --> 27:30.235
I won't have this poison in me
one second longer.

27:30.312 --> 27:31.587
Ramona.
Do it.

27:31.738 --> 27:34.331
Please.
Just think about this.

27:34.483 --> 27:35.332
Now.

27:35.484 --> 27:37.760
♪♪

27:41.673 --> 27:46.843
♪♪

27:46.920 --> 27:49.587
Juanita,
close the drapes.

27:49.665 --> 27:51.164
Uh, no.
I'm -- I'm gonna need the light.

27:51.183 --> 27:54.092
And can you set up this lamp
over here, please?

27:54.169 --> 27:57.696
Uh, grab the tequila
and give me a good dosing.

27:58.674 --> 28:01.241
Thank you.

28:02.453 --> 28:03.693
What is that?

28:03.770 --> 28:06.771
Ketamine from the stables.

28:06.849 --> 28:08.698
That's the best thing we found
to sedate you.

28:08.851 --> 28:12.536
No. I said I'm not going under.
I'll do it awake.

28:12.688 --> 28:15.446
Look. It's gonna be extremely
painful, and it's risky.

28:15.466 --> 28:18.025
And what you're telling me
is not helping, Thony.

28:18.027 --> 28:19.359
So get on with it.

28:19.361 --> 28:22.262
And if I die,
so will you and your family.

28:22.973 --> 28:24.556
<i>Orale.</i>

28:26.201 --> 28:27.309
Okay.
Give her one shot of tequila.

28:27.386 --> 28:31.538
And, um, I need, uh,
the pillowcase.

28:31.557 --> 28:33.298
[ Exhales deeply ]

28:33.317 --> 28:35.058
Okay.
Thank you.

28:35.135 --> 28:37.744
♪♪

28:37.746 --> 28:39.988
[ Muffled whimpering ]

28:40.140 --> 28:42.974
♪♪

28:43.052 --> 28:46.578
[ Muffled screaming ]

28:47.331 --> 28:57.080
♪♪

28:57.232 --> 29:01.751
♪♪

29:01.846 --> 29:04.404
[ Engine stops, door closes ]

29:04.406 --> 29:12.855
♪♪

29:12.931 --> 29:16.358
♪♪

29:16.509 --> 29:18.418
<i>¿Por favor --</i>
<i> Gizelle?</i>

29:18.420 --> 29:20.863
<i> No. No.</i>
<i> No se nada.</i>

29:20.865 --> 29:22.923
B-But...

29:22.941 --> 29:29.204
♪♪

29:29.281 --> 29:31.932
[ Indistinct conversations ]

29:31.950 --> 29:41.458
♪♪

29:41.534 --> 29:44.444
[ Baby crying, woman coughing ]

29:44.446 --> 29:52.452
♪♪

29:52.454 --> 29:54.045
[ Whispering ]
Camila?

29:54.123 --> 29:56.064
Gizelle?

29:56.141 --> 29:57.641
♪♪

29:57.793 --> 30:00.718
Uh...ex-- excuse me.

30:00.720 --> 30:04.814
<i>Pérdon. ¿Dónde está Gizelle</i>
<i> o Camila?</i>

30:04.891 --> 30:07.484
<i> No quiero problemas.</i>

30:07.636 --> 30:10.153
♪♪

30:10.230 --> 30:12.989
This -- Camila?

30:13.083 --> 30:15.142
♪♪

30:15.160 --> 30:17.661
<i> Pérdon.</i>
Uh...

30:17.755 --> 30:22.090
<i> ¿Conoces a Camila?</i>
<i> Este camis--</i> This is hers.

30:22.167 --> 30:24.742
Camila?
<i> Sí.</i> Camila.

30:24.836 --> 30:26.244
Camila.

30:26.321 --> 30:28.204
<i> Sí.</i>
<i> ¿Sí?</i>

30:28.206 --> 30:29.747
<i> Mis amiga,</i> uh, Camila...

30:29.767 --> 30:32.159
Her<i> mama es mi amiga.</i>
<i> Dónde esta personas --</i>

30:32.161 --> 30:33.918
Man:
Hey,<i> listos.</i>

30:33.938 --> 30:39.090
<i> Los del segundo turno,</i>
<i> esten listas in una hora.</i>

30:39.168 --> 30:40.850
<i> ¿Quién eres tú?</i>

30:41.003 --> 30:42.185
I-I'm sorry.

30:42.337 --> 30:44.613
I-I just got on
the wrong van, okay?

30:44.764 --> 30:45.930
Get out.
L-Look.

30:45.950 --> 30:47.857
Maybe you can just help me,
please?

30:47.934 --> 30:49.526
I said get out.
Okay. Look.

30:49.678 --> 30:52.603
Please tell Camila
I'll be back, okay?

30:52.681 --> 30:53.771
Return.

30:53.791 --> 30:56.366
<i> Mi nombre</i> Fiona, okay?

30:56.443 --> 30:58.460
<i>Lo siento,</i> okay?
<i> Lo siento.</i>

30:58.537 --> 30:59.461
[ Door opens ]

30:59.612 --> 31:02.522
So? What happened?
Were they in there?

31:02.524 --> 31:05.074
No, they weren't in there,
but they were there before.

31:05.227 --> 31:06.784
W-What does that mean?

31:06.804 --> 31:07.694
Look.

31:07.713 --> 31:09.120
Someone inside knows them,

31:09.198 --> 31:10.621
and, um, I told the woman
to give Camila --

31:10.641 --> 31:12.641
No. Let me talk to her.
No, no, no.

31:12.792 --> 31:14.718
Chris, you can't go inside.

31:14.870 --> 31:17.037
It's time to go home.
Now.

31:17.055 --> 31:19.039
[ Engine starts ]

31:19.041 --> 31:24.561
♪♪

31:24.637 --> 31:28.865
♪♪

31:30.719 --> 31:32.219
Look up Judge Gordon.

31:32.237 --> 31:34.579
What?
Oliver. Look him up.

31:41.488 --> 31:43.672
Oh, my God.

31:45.751 --> 31:48.251
I didn't leak them.
Well, I know<i> you</i> didn't.

31:48.403 --> 31:50.119
After all the hard work
you put in?

31:50.197 --> 31:52.180
So Ramona did?

31:52.257 --> 31:54.665
How the hell did she even get
her hands on them?

31:54.743 --> 31:56.834
She has her ways.
You can trust me on that.

31:56.854 --> 31:58.578
But the judge was
her contact.

31:58.597 --> 32:01.356
She -- She just burned him
like that?

32:01.433 --> 32:03.600
It's all a game to her,
Nadia.

32:03.676 --> 32:05.694
That's what this is all about.
Control.

32:05.771 --> 32:08.605
No.
This is not a damn game.

32:08.757 --> 32:09.923
It's my life!

32:09.941 --> 32:12.592
If the judge can't drop
my charges,

32:12.611 --> 32:14.703
t-they're gonna
lock me back up!

32:14.930 --> 32:18.523
No, they won't, 'cause I'm not
gonna let that happen.

32:18.542 --> 32:21.526
♪♪

32:21.603 --> 32:24.104
Why are you doing this
for me?

32:24.122 --> 32:26.122
Nadia...

32:26.199 --> 32:28.508
'cause I want
your money.

32:30.370 --> 32:32.279
Thony: Here we go.
Almost there.

32:32.281 --> 32:33.889
Got it.
I got it.

32:34.040 --> 32:35.965
[ Breathing heavily ]
Is that it?

32:36.118 --> 32:38.635
I think so.
Let's see the wand.

32:38.711 --> 32:41.546
[ Inhales sharply,
exhales deeply ]

32:41.623 --> 32:45.484
Okay.
One -- One last piece.

32:46.570 --> 32:48.219
[ Breathing heavily ]

32:48.238 --> 32:50.980
Uh, it -- it's embedded
too close to the vein.

32:51.133 --> 32:53.408
I can't risk taking it out.
What the hell does that mean?

32:53.560 --> 32:56.136
It's too dangerous.
We need to take you to an OR.

32:56.154 --> 32:57.562
No.
No hospitals.

32:57.581 --> 33:00.807
No. I...Look. It could sever
the vein if I release it.

33:00.826 --> 33:03.067
I-I can't do --
Just do it.

33:03.087 --> 33:05.420
You heard her.

33:05.497 --> 33:14.838
♪♪

33:14.914 --> 33:16.598
Oh, my God.
What's happening?

33:16.749 --> 33:19.159
It -- It --
It severed the vein!

33:19.161 --> 33:21.010
She's bleeding out!
Bodyguard: Do something!

33:21.087 --> 33:24.439
I need hot water, towels!
Now!

33:24.591 --> 33:27.442
♪♪

33:27.594 --> 33:29.778
Oh, God.

33:34.843 --> 33:45.293
♪♪

33:45.370 --> 33:48.279
♪♪

33:48.357 --> 33:50.523
Jorge: [ Voice echoing ]
Ramona?

33:50.542 --> 33:53.543
Ramona?
<i>¿Cómo estás? La lech--</i>

33:53.620 --> 33:55.712
What is this?
What the hell's going on, Thony?

33:55.864 --> 33:58.698
She's bleeding. I-I need help.
Put gloves on.

33:58.717 --> 34:00.458
Right here.

34:00.535 --> 34:02.978
Okay. Use the tequila to, uh,
sanitize them.

34:03.054 --> 34:06.148
What have you done to her?
Is she breathing?

34:06.299 --> 34:07.482
Come on. Faster.
I need help now!

34:07.559 --> 34:09.392
Put tequila on his gloves,
please.

34:09.544 --> 34:10.801
All right.

34:10.821 --> 34:12.470
Here.
Right here.

34:12.472 --> 34:14.823
Here you go.
Okay. Don't move.

34:14.974 --> 34:16.324
Harder.

34:17.644 --> 34:19.661
What happened, Thony?

34:19.812 --> 34:23.314
Look. She put a gun on my head
and made me cut her open.

34:23.333 --> 34:25.225
And you thought that was
a good idea?

34:25.227 --> 34:27.394
She took a bullet
a decade ago,

34:27.412 --> 34:29.654
and the lead's
making her sick.

34:29.731 --> 34:33.008
♪♪

34:33.010 --> 34:35.235
That's what it was?

34:35.253 --> 34:36.827
Is she gonna be okay?

34:36.847 --> 34:39.255
Don't move.

34:39.332 --> 34:41.683
All right.
Got it.

34:41.834 --> 34:44.269
Got it.
Good.

34:45.505 --> 34:47.263
Wand.

34:47.933 --> 34:50.650
Okay. That's it.
That's it.

34:51.937 --> 34:53.177
Is that it?

34:53.255 --> 34:56.089
Yeah.
That's all of it.

34:56.091 --> 35:04.614
♪♪

35:04.691 --> 35:05.949
What now?

35:06.101 --> 35:12.297
Well, now I close her wound,
and you pray.

35:13.608 --> 35:16.292
[ Birds chirping,
horse whinnies in distance ]

35:16.386 --> 35:19.262
[ Indistinct conversations ]

35:33.237 --> 35:35.237
How are you feeling?

35:37.223 --> 35:39.132
Did you get it all out?

35:39.150 --> 35:41.150
Yeah, I did.

35:41.227 --> 35:43.495
[ Exhales deeply ]
Okay. That's good.

35:47.233 --> 35:49.501
<i> Dios mío.</i>

35:50.403 --> 35:51.920
All this was inside me?

35:52.071 --> 35:53.070
Mm-hmm.

35:53.090 --> 35:55.648
So?
I'm gonna be okay now?

35:55.667 --> 35:57.575
Once your lead levels
drop, yeah.

35:57.652 --> 36:00.003
But you have to
take it easy.

36:00.079 --> 36:01.763
Jorge brought in
a nurse.

36:01.914 --> 36:03.840
She's gonna give you antibiotics
and start chelation therapy

36:03.916 --> 36:06.101
to flush out
all the lead.

36:06.252 --> 36:08.011
I misjudged you.

36:08.830 --> 36:14.734
I do understand Armando now...
and why he trusted you.

36:15.670 --> 36:17.696
Thank you.

36:21.451 --> 36:24.286
Uh, can I check on you
tomorrow?

36:32.187 --> 36:34.521
<i>¿Cómo te sientes?</i>

36:34.539 --> 36:36.947
I'm mad at you.

36:37.025 --> 36:39.301
I'm mad at you, too.
Hm.

36:40.378 --> 36:42.195
This is no way to live,
<i> hermana.</i>

36:42.213 --> 36:45.307
We almost lost you today.
<i> Oye. Por favor.</i>

36:45.534 --> 36:46.957
I'm fine.

36:46.977 --> 36:48.718
It's over.

36:49.721 --> 36:53.556
I'm just tired of fighting
with you.

36:53.633 --> 36:56.133
I'm tired too.

36:56.153 --> 36:58.169
This whole escapade
with my judge --

36:58.171 --> 36:59.712
Don't start --
No.<i> Sí.</i>

36:59.731 --> 37:03.066
He was an important asset
to our organization, Jorge,

37:03.218 --> 37:05.568
to our<i> familia.</i>
Yeah.

37:05.645 --> 37:07.579
And you destroyed him.

37:08.815 --> 37:10.723
Maybe I overreacted.

37:10.742 --> 37:12.575
But this whole business
with Nadia,

37:12.727 --> 37:15.152
I thought you did it because
you wanted to cut me loose,

37:15.172 --> 37:17.172
to leave me behind.

37:22.679 --> 37:24.829
You have to know.

37:24.906 --> 37:30.910
Every move I make, every
investment I try to get into,

37:30.929 --> 37:33.413
they're all to keep us safe.

37:33.431 --> 37:34.597
All of us.

37:34.749 --> 37:38.509
Then whatever you do,
just don't cut me out.

37:38.587 --> 37:40.010
♪♪

37:40.030 --> 37:43.198
I'll clear Nadia so you can get
that money unlocked,

37:43.349 --> 37:46.776
but...
I need to be kept in.

37:46.928 --> 37:48.519
Okay.

37:48.538 --> 37:49.687
Okay.

37:49.781 --> 37:51.781
You can trust me
on that.

37:51.933 --> 37:55.251
♪♪

37:56.863 --> 38:00.256
Is it terrible that I wish
you just let her die?

38:01.610 --> 38:04.110
She would've let me rot
in prison.

38:04.112 --> 38:06.388
No, she wouldn't.

38:06.464 --> 38:08.598
We've had your charges
dropped.

38:09.467 --> 38:11.467
How?

38:11.469 --> 38:14.062
I thought Oliver
was your contact.

38:14.213 --> 38:15.955
Ollie, Ollie, Ollie.

38:15.974 --> 38:17.457
Well, yeah.

38:17.475 --> 38:21.069
He was, but Ramona has
a lot of contacts.

38:22.147 --> 38:23.721
So what now?

38:23.798 --> 38:27.224
You go crawling back to her
and leave me to fend for myself?

38:27.244 --> 38:28.726
Of course not.

38:28.803 --> 38:31.079
You still owe me
half the insurance money.

38:32.474 --> 38:36.659
Look.
I love my sister.

38:36.811 --> 38:39.162
But now we both know
what she's capable of.

38:39.314 --> 38:41.548
So why let her win?

38:42.167 --> 38:44.092
Why do you think?

38:45.578 --> 38:49.656
You're not. You're just letting
her think she's in control.

38:49.658 --> 38:51.599
Very good, Nadia.

38:51.676 --> 38:55.586
My sister loves to be boss,
so we let her.

38:55.664 --> 38:57.830
Takes the attention
off of us.

38:57.832 --> 39:00.758
Well, you got admit,
we make a good team.

39:00.835 --> 39:02.927
[ Chuckles softly ]

39:03.004 --> 39:07.115
♪♪

39:07.266 --> 39:10.577
[ Bottle cap clatters ]

39:14.349 --> 39:16.106
[ Exhales deeply ]

39:16.126 --> 39:18.017
[ Insects chirping ]

39:18.019 --> 39:19.294
Oh, Luca.

39:19.445 --> 39:21.612
[ Dog barking in distance ]

39:21.631 --> 39:23.873
[ Sighs ]

39:24.025 --> 39:32.882
♪♪

39:32.959 --> 39:41.924
♪♪

39:42.002 --> 39:50.883
♪♪

39:50.902 --> 39:59.726
♪♪

39:59.728 --> 40:01.485
What the hell?

40:01.505 --> 40:08.568
♪♪

40:08.586 --> 40:11.495
♪♪

40:11.573 --> 40:14.164
[ Tires screeching in distance ]

40:14.242 --> 40:16.518
[ Music builds ]

40:16.669 --> 40:19.604
[ Indistinct talking
on television ]

40:22.083 --> 40:24.359
[ Hand thudding ]

40:24.435 --> 40:26.027
♪♪

40:26.104 --> 40:28.363
Hello, Mr. Pearce.
What do you want?

40:28.514 --> 40:31.440
Uh, I-I'm Thony,
your next-door neighbor and --

40:31.593 --> 40:33.350
Your son throw the ball
in my yard again?

40:33.444 --> 40:34.702
No, no.
No, no, no.

40:34.779 --> 40:37.113
Actually, someone's been
stealing my packages,

40:37.189 --> 40:40.283
and I was wondering
if I could check your cameras.

40:40.435 --> 40:42.544
No.
No one gets in my business.

40:42.695 --> 40:45.547
No. I understand, but, uh,
it's a gift from my mom.

40:45.623 --> 40:49.275
She sent it to me from Cambodia,
and I was gone.

40:49.294 --> 40:51.719
[ Siren wailing in distance ]

40:51.871 --> 40:53.179
Please.

40:54.632 --> 40:55.815
[ Sighs ]

40:55.817 --> 40:58.467
I-I really --
I really appreciate that.

40:58.544 --> 41:00.353
Thank you.

41:01.139 --> 41:03.231
Hey, sweetheart.

41:05.068 --> 41:06.568
<i> ¿Que pasó?</i>

41:06.644 --> 41:09.070
Nothing.
[ Sobs ]

41:09.147 --> 41:14.200
Oh,<i> chiquita.</i>
Come here. Come here.

41:16.246 --> 41:17.804
Did something
upset you?

41:17.806 --> 41:20.248
Is<i> tía</i> gonna be okay?

41:20.399 --> 41:22.491
<i> Sí, mi chiquita.</i>

41:22.644 --> 41:24.977
Everything's gonna be
fine.

41:24.979 --> 41:28.481
The doctor came,
and<i> tía's</i> all better now.

41:28.499 --> 41:29.832
I promise.

41:29.909 --> 41:31.593
♪♪

41:31.669 --> 41:33.486
<i>Te amo, Papi.</i>

41:33.504 --> 41:37.006
♪♪

41:37.100 --> 41:39.583
I love you, too,
sweetheart.

41:39.603 --> 41:42.437
♪♪

41:42.588 --> 41:44.939
[ Indistinct talking
on television ]

41:45.091 --> 41:46.423
Yeah.

41:46.501 --> 41:50.336
Something like this,
got to be the postman himself.

41:50.355 --> 41:51.762
You don't even
want to know

41:51.781 --> 41:54.782
what the Postal Service does
behind closed doors.

41:54.934 --> 41:59.287
♪♪

41:59.438 --> 42:03.015
[ Keyboard clicking ]

42:03.034 --> 42:04.684
♪♪

42:04.702 --> 42:09.480
Some of them ain't even
who they say they are.

42:09.557 --> 42:11.207
♪♪

42:11.359 --> 42:13.801
Got to watch your back.

42:13.878 --> 42:15.720
Never know
who's watching.

42:17.456 --> 42:20.141
Uh, I think they delivered it
somewhere else.

42:20.292 --> 42:21.476
Uh, thank you so much.

42:21.594 --> 42:24.461
Uh, that's what they
want you to think.

42:24.539 --> 42:26.147
Yeah. Bye.

42:26.298 --> 42:28.316
♪ One way or another ♪

42:28.467 --> 42:30.226
♪ I'm gonna find you ♪

42:30.302 --> 42:32.211
♪ I'm gonna get you ♪

42:32.230 --> 42:35.231
♪ One way or another ♪

42:35.307 --> 42:36.883
♪ I'm gonna win you ♪

42:36.901 --> 42:39.143
♪ I'm gonna get you, get you ♪

42:39.220 --> 42:40.720
♪ One way ♪

42:40.722 --> 42:42.738
Who are you?!
Easy.

42:42.815 --> 42:44.148
I'm a handyman.

42:44.225 --> 42:45.816
♪♪

42:45.818 --> 42:47.410
♪ One way or another ♪

42:47.486 --> 42:48.744
I forgot
about my babysitter.

42:48.897 --> 42:52.322
Hey. Was there anything else
while I'm here?

42:52.342 --> 42:55.067
♪ One way or another ♪

42:55.069 --> 42:56.844
♪ I'm gonna win you ♪

42:56.921 --> 42:59.088
♪ I'm gonna get you, get you ♪

42:59.240 --> 43:02.758
♪ One way or another ♪

43:02.852 --> 43:05.603
♪♪

43:09.934 --> 43:20.484
♪♪

43:20.704 --> 43:30.027
♪♪

43:30.104 --> 43:38.803
♪♪
