WEBVTT

00:00:03.091 --> 00:00:05.167 align:center
Camila's not answering
any of my messages.

00:00:05.169 --> 00:00:06.168 align:center
She's in trouble.
Yeah. I know.

00:00:06.261 --> 00:00:07.669 align:center
Camila saved Chris's life.

00:00:07.688 --> 00:00:10.021 align:center
I mean, we have to do something.
I owe it to them.

00:00:10.098 --> 00:00:11.448 align:center
Russo:
Nadia Morales,

00:00:11.600 --> 00:00:13.859 align:center
you're under arrest
for insurance fraud.

00:00:14.011 --> 00:00:16.361 align:center
Jorge: I can get you out of here
and get your money back safely

00:00:16.438 --> 00:00:19.289 align:center
if you agree
to split things.

00:00:19.291 --> 00:00:21.199 align:center
[ Glass breaking,
explosion echoes ]

00:00:21.276 --> 00:00:24.019 align:center
We almost died in there!
Who did this to us?!

00:00:24.037 --> 00:00:25.354 align:center
Sin Cara cartel.

00:00:25.372 --> 00:00:26.797 align:center
You can't fight your way
out of this.

00:00:26.948 --> 00:00:28.907 align:center
So don't.
Make yourself invaluable.

00:00:28.984 --> 00:00:31.117 align:center
Find their weakness
and use it to your advantage.

00:00:31.119 --> 00:00:32.527 align:center
You could use me.

00:00:32.546 --> 00:00:36.289 align:center
What makes you think
I have any more use for you?

00:00:36.367 --> 00:00:38.976 align:center
You're dying.
But you don't have to.

00:00:39.052 --> 00:00:40.886 align:center
You spare my life,
and I can save yours.

00:00:41.038 --> 00:00:44.539 align:center
Are we any closer to finding out
who she's working for?

00:00:44.558 --> 00:00:46.558 align:center
We are.

00:00:46.635 --> 00:00:48.968 align:center
[ Ball bouncing,
crowd shouting ]

00:00:48.988 --> 00:00:50.896 align:center
Fiona:
Go, Luca! Go!

00:00:50.972 --> 00:00:56.568 align:center
♪♪

00:00:56.720 --> 00:00:58.978 align:center
♪ If it's good,
then I want it ♪

00:00:59.056 --> 00:01:00.555 align:center
Pass it!

00:01:00.574 --> 00:01:02.407 align:center
♪ I got shoes just to prove it ♪

00:01:02.484 --> 00:01:03.909 align:center
♪ I keep struttin'
for the masses ♪

00:01:04.061 --> 00:01:07.062 align:center
♪ But you would look again,
'cause you never saw this ♪

00:01:07.080 --> 00:01:08.413 align:center
[ Whistle blows ]

00:01:08.490 --> 00:01:11.824 align:center
Announcer:
Foul, number 11. Pushing.

00:01:11.844 --> 00:01:14.160 align:center
♪♪

00:01:14.180 --> 00:01:15.328 align:center
Come here.
You're all right.

00:01:15.422 --> 00:01:17.681 align:center
It's not fair.
He was right on me.

00:01:17.758 --> 00:01:20.575 align:center
Look. You just have to
keep focus, really right?

00:01:20.594 --> 00:01:21.685 align:center
It -- It doesn't matter.

00:01:21.836 --> 00:01:23.595 align:center
Just play with your friends.
You play together.

00:01:23.747 --> 00:01:26.598 align:center
You have fun, right?
Don't worry about this score.

00:01:26.675 --> 00:01:29.359 align:center
Just one step at a time, right?
Go!

00:01:29.511 --> 00:01:31.344 align:center
Go kick some butt!
Go, Luca!

00:01:31.422 --> 00:01:33.088 align:center
Go, Luca.
Have fun.

00:01:33.106 --> 00:01:34.606 align:center
You got this.

00:01:34.683 --> 00:01:36.366 align:center
Ah!
I'm gonna get some popcorn.

00:01:36.443 --> 00:01:39.428 align:center
All this cheering
is making me famished.

00:01:39.430 --> 00:01:41.038 align:center
Do you want anything?
No. I'm good.

00:01:41.189 --> 00:01:42.280 align:center
Are you sure?
Yes.

00:01:42.433 --> 00:01:43.856 align:center
Okay.

00:01:43.876 --> 00:01:46.284 align:center
♪♪

00:01:46.361 --> 00:01:48.787 align:center
[ Crowd cheering ]

00:01:48.939 --> 00:01:53.866 align:center
♪♪

00:01:53.886 --> 00:01:54.960 align:center
[ Whistle blows ]

00:01:55.036 --> 00:01:56.369 align:center
Hello, Thony.

00:01:56.463 --> 00:01:58.222 align:center
[ Down-tempo music plays ]

00:01:58.373 --> 00:02:01.558 align:center
I hope you don't mind
me watching Luca play.

00:02:01.635 --> 00:02:05.454 align:center
Who knew this game would be
so exciting, huh?

00:02:05.472 --> 00:02:13.553 align:center
♪♪

00:02:13.572 --> 00:02:15.464 align:center
It's truly something.

00:02:15.482 --> 00:02:18.224 align:center
Before, Luca couldn't even be
in a space like this --

00:02:18.244 --> 00:02:20.077 align:center
all these kids
and germs.

00:02:20.228 --> 00:02:23.080 align:center
The littlest thing
could have killed him.

00:02:23.231 --> 00:02:26.308 align:center
And now look at him.
Hmm?

00:02:26.326 --> 00:02:27.826 align:center
It's all because of you.
Yeah.

00:02:27.978 --> 00:02:31.255 align:center
I'm never gonna let anything
hurt my son or anyone.

00:02:31.406 --> 00:02:34.983 align:center
That's what I admire
in you, Thony.

00:02:34.985 --> 00:02:36.318 align:center
Your tenacity.

00:02:36.336 --> 00:02:40.097 align:center
Your ability to turn tragedy
into triumph.

00:02:40.248 --> 00:02:42.582 align:center
You're a miracle worker.

00:02:43.176 --> 00:02:44.993 align:center
That's what you're
looking for?

00:02:45.012 --> 00:02:46.603 align:center
A miracle?

00:02:46.680 --> 00:02:47.938 align:center
Mm.

00:02:48.015 --> 00:02:50.999 align:center
Are you taking me up
on my offer?

00:02:51.018 --> 00:02:53.092 align:center
I'm considering.

00:02:53.170 --> 00:02:57.355 align:center
Perhaps there are ways
you<i> can</i> be of use to me.

00:02:57.432 --> 00:02:59.691 align:center
As long as you keep my family
out of it.

00:02:59.843 --> 00:03:01.118 align:center
Whoo!

00:03:01.269 --> 00:03:03.287 align:center
That's what we're both
banking on, isn't it?

00:03:03.438 --> 00:03:06.848 align:center
[ Whistle blows ]
You help me. I help you.

00:03:06.850 --> 00:03:08.775 align:center
Man:
You can do it!

00:03:09.611 --> 00:03:12.504 align:center
[ Crowd cheering,
whistle blows ]

00:03:14.800 --> 00:03:17.617 align:center
I'm so proud of you, baby!
Mm!

00:03:17.636 --> 00:03:20.862 align:center
High five!
Oh, my God! I saw that!

00:03:20.881 --> 00:03:23.865 align:center
My eyes are stuck
on you!

00:03:23.867 --> 00:03:25.458 align:center
Like crazy glue!

00:03:25.536 --> 00:03:27.978 align:center
Fiona:
Oh, good job, Luca!

00:03:28.055 --> 00:03:30.647 align:center
[ Indistinct conversations ]

00:03:30.799 --> 00:03:33.058 align:center
♪♪

00:03:33.210 --> 00:03:35.610 align:center
[ Humming ]

00:03:37.898 --> 00:03:40.824 align:center
[ Door opens ]
Russo: Yo.

00:03:42.069 --> 00:03:44.995 align:center
Who ever said working here
doesn't have its perks?

00:03:45.072 --> 00:03:49.224 align:center
Free coffee, free gym,
free breakfast.

00:03:49.226 --> 00:03:50.650 align:center
[ Paper crinkling ]

00:03:50.669 --> 00:03:53.986 align:center
Bacon.
You remembered.

00:03:54.064 --> 00:03:56.064 align:center
I figured
after your brush with death,

00:03:56.066 --> 00:03:57.415 align:center
I owed it to you
to remember.

00:03:57.568 --> 00:03:58.991 align:center
Does this mean if I get hit
by a truck,

00:03:59.011 --> 00:04:00.493 align:center
you'll remember
that I hate cilantro?

00:04:00.571 --> 00:04:02.554 align:center
I will never accept that
about you.

00:04:05.166 --> 00:04:06.850 align:center
Wow.
Someone's been busy.

00:04:06.927 --> 00:04:08.668 align:center
Well, I got to earn
my keep.

00:04:08.687 --> 00:04:10.912 align:center
I think you've done that
tenfold, buddy.

00:04:10.931 --> 00:04:13.357 align:center
Any word from Thony yet?
No. Not yet.

00:04:13.433 --> 00:04:16.251 align:center
But she's fired up on getting
some kind of vengeance.

00:04:16.253 --> 00:04:17.694 align:center
She'll find a way in.

00:04:19.606 --> 00:04:21.940 align:center
Who knew she'd bring us
right to Sin Cara?

00:04:22.092 --> 00:04:24.701 align:center
This is...huge.

00:04:25.429 --> 00:04:27.186 align:center
I've been thinking
about that.

00:04:27.206 --> 00:04:28.688 align:center
Now that this case
is amped up,

00:04:28.707 --> 00:04:31.375 align:center
we got to limit our face time
for a while.

00:04:31.526 --> 00:04:33.451 align:center
No one can see you enter
this building.

00:04:33.604 --> 00:04:34.577 align:center
Got it.

00:04:34.654 --> 00:04:36.454 align:center
Find my own coffee.
Find my own gym.

00:04:36.607 --> 00:04:40.366 align:center
But the deeper Thony gets,
the closer you can, too.

00:04:40.444 --> 00:04:42.627 align:center
Is there anyone you think
she can get you next to?

00:04:42.704 --> 00:04:45.555 align:center
Well, Jorge Sanchez is a name
that comes up a lot

00:04:45.557 --> 00:04:48.283 align:center
in Thony's conversations
with Fiona.

00:04:48.285 --> 00:04:50.060 align:center
He's a one-man law firm.

00:04:50.211 --> 00:04:52.229 align:center
Word on the street
is he represents Sin Cara

00:04:52.380 --> 00:04:53.563 align:center
from time to time.

00:04:53.640 --> 00:04:55.548 align:center
So, who are his clients?

00:04:55.626 --> 00:04:57.383 align:center
All sorts of shady dudes.

00:04:57.461 --> 00:05:00.404 align:center
Got a casino tycoon.
Real estate developer.

00:05:00.555 --> 00:05:02.889 align:center
The owner
of a private security company.

00:05:02.966 --> 00:05:06.058 align:center
Any of these guys fits the bill
of Sin Cara, but...

00:05:06.136 --> 00:05:07.411 align:center
I always love a "but."

00:05:07.487 --> 00:05:10.062 align:center
...he just picked up
a new client.

00:05:10.140 --> 00:05:11.581 align:center
Nadia Morales.

00:05:11.733 --> 00:05:13.250 align:center
Hm.

00:05:13.326 --> 00:05:15.585 align:center
And he just paid her
a visit in jail.

00:05:15.662 --> 00:05:19.998 align:center
So suddenly, these dudes are
a lot less interesting to me.

00:05:20.926 --> 00:05:24.002 align:center
What if Jorge Sanchez
doesn't just represent Sin Cara?

00:05:24.078 --> 00:05:27.989 align:center
♪♪

00:05:28.008 --> 00:05:30.825 align:center
What if Sanchez...

00:05:30.827 --> 00:05:33.920 align:center
<i>is</i> Sin Cara?

00:05:33.939 --> 00:05:36.255 align:center
♪♪

00:05:36.333 --> 00:05:38.500 align:center
[ Rock music playing ]

00:05:38.518 --> 00:05:42.595 align:center
♪♪

00:05:42.689 --> 00:05:45.857 align:center
Sergio's making grilled cheese
and tomato soup.

00:05:46.009 --> 00:05:48.601 align:center
Violeta's request.
You want some?

00:05:48.620 --> 00:05:51.362 align:center
Hey.
Not hungry.

00:05:51.439 --> 00:05:56.701 align:center
♪♪

00:05:56.853 --> 00:05:58.687 align:center
Okay.

00:05:58.705 --> 00:06:00.188 align:center
[ Breathing heavily ]

00:06:00.190 --> 00:06:02.524 align:center
[ Music stops ]
Let's hear it.

00:06:02.526 --> 00:06:05.284 align:center
You didn't come in here
to talk about grilled cheese.

00:06:05.304 --> 00:06:07.362 align:center
You went to see Nadia.

00:06:08.140 --> 00:06:10.715 align:center
Are you really trying to
make moves behind my back?

00:06:10.792 --> 00:06:13.292 align:center
It shouldn't come
as such a shock,<i> hermana.</i>

00:06:13.312 --> 00:06:16.295 align:center
I've been asking you to see
things my way for a long time.

00:06:16.315 --> 00:06:18.206 align:center
And I'm done waiting
for your permission,

00:06:18.225 --> 00:06:20.299 align:center
especially after the mistakes
you've just made.

00:06:20.377 --> 00:06:21.968 align:center
<i>Hermano, por favor.</i>

00:06:22.045 --> 00:06:24.562 align:center
You know you're the key
for our entire operation.

00:06:24.639 --> 00:06:27.157 align:center
We're a team,
and we'll always be.

00:06:27.308 --> 00:06:29.308 align:center
What kind of a team
is that?

00:06:29.386 --> 00:06:31.161 align:center
One where you always call
the shots?

00:06:31.238 --> 00:06:32.554 align:center
Jorge.
Look.

00:06:32.572 --> 00:06:34.814 align:center
I appreciate everything
you've done.

00:06:34.833 --> 00:06:36.315 align:center
I do.

00:06:36.393 --> 00:06:38.001 align:center
Hey.
<i> ¿Estás bien?</i>

00:06:38.078 --> 00:06:39.911 align:center
<i>Sí. Estoy bien.</i>

00:06:39.988 --> 00:06:42.397 align:center
Look.

00:06:42.399 --> 00:06:44.899 align:center
<i> Tú eres mi hermana.</i>
<i> Te amo.</i>

00:06:44.901 --> 00:06:46.735 align:center
Okay?
You know that.

00:06:46.737 --> 00:06:48.661 align:center
But I feel like you're
holding me back now.

00:06:48.680 --> 00:06:50.739 align:center
And I'm not gonna let you
do that anymore.

00:06:50.741 --> 00:06:52.665 align:center
You don't want to dump
those routes?

00:06:52.684 --> 00:06:54.684 align:center
Fine.
I respect that.

00:06:54.761 --> 00:06:56.411 align:center
But I'm gonna build something
of my own.

00:06:56.413 --> 00:06:59.097 align:center
You mean with Nadia's money.

00:06:59.249 --> 00:07:01.416 align:center
Not just her money.

00:07:01.434 --> 00:07:04.343 align:center
Nadia knows a lot
of key players in Vegas.

00:07:04.421 --> 00:07:07.179 align:center
And I could use those.

00:07:07.199 --> 00:07:09.741 align:center
I think she's got
what it takes.

00:07:10.852 --> 00:07:12.577 align:center
Well...

00:07:14.097 --> 00:07:16.856 align:center
...I look forward to seeing
what you do.

00:07:16.933 --> 00:07:26.441 align:center
♪♪

00:07:26.459 --> 00:07:29.803 align:center
[ Dog barking in distance ]

00:07:34.393 --> 00:07:35.541 align:center
Wait.

00:07:35.561 --> 00:07:38.119 align:center
You're seriously gonna
go back there

00:07:38.138 --> 00:07:39.563 align:center
after she just tried
to kill you?

00:07:39.714 --> 00:07:41.122 align:center
You know that's nuts,
right?

00:07:41.124 --> 00:07:42.399 align:center
No, it's not.
Look.

00:07:42.550 --> 00:07:45.460 align:center
If I can make myself useful,
I can protect us all.

00:07:45.462 --> 00:07:46.385 align:center
Then what?

00:07:46.405 --> 00:07:47.979 align:center
How long are you gonna
work for her

00:07:48.131 --> 00:07:49.406 align:center
and do whatever
she wants you to do?

00:07:49.633 --> 00:07:52.467 align:center
Till I find her weakness.
Everyone has one.

00:07:52.485 --> 00:07:54.894 align:center
Yeah?
S-So what's hers?

00:07:54.913 --> 00:07:57.730 align:center
I don't know,
but she's sick.

00:07:57.749 --> 00:07:59.666 align:center
So I'm gonna find out.

00:08:00.644 --> 00:08:03.903 align:center
Look.
S-She made my life hell.

00:08:03.922 --> 00:08:04.921 align:center
Yours. Arman's.

00:08:05.073 --> 00:08:06.648 align:center
I'm just trying to put
an end to it.

00:08:06.650 --> 00:08:08.817 align:center
Okay. Well,
if you're gonna see her,

00:08:08.819 --> 00:08:10.668 align:center
at least ask where Camila
and Gizelle might be.

00:08:10.745 --> 00:08:13.245 align:center
No, no.
I have to be smart about this.

00:08:13.323 --> 00:08:14.598 align:center
Mm-hmm.
Hey, my love.

00:08:14.749 --> 00:08:17.659 align:center
That's a sea turtle,
and there's Mommy Turtle.

00:08:17.677 --> 00:08:20.270 align:center
Oh, that's very cool.
[ Phone chimes ]

00:08:20.347 --> 00:08:21.587 align:center
Okay.
My driver's here.

00:08:21.665 --> 00:08:23.089 align:center
Mm-hmm.
I'll see you tonight.

00:08:23.108 --> 00:08:25.609 align:center
Mm! Love you.

00:08:25.760 --> 00:08:27.335 align:center
Okay.

00:08:27.337 --> 00:08:29.404 align:center
<i> Ingat ha.</i>
Thanks,<i> ate.</i>

00:08:31.691 --> 00:08:33.783 align:center
[ Birds chirping ]

00:08:33.935 --> 00:08:35.434 align:center
♪♪

00:08:35.454 --> 00:08:36.870 align:center
Wait here.

00:08:41.275 --> 00:08:42.792 align:center
What do you want me
to do with it?

00:08:42.869 --> 00:08:45.353 align:center
Take that off.
Put that on.

00:08:45.446 --> 00:08:46.354 align:center
Here?

00:08:46.447 --> 00:08:47.964 align:center
Mm-hmm.

00:08:48.041 --> 00:08:53.695 align:center
♪♪

00:08:53.713 --> 00:08:56.622 align:center
Hope you don't mind
the extra security.

00:08:56.683 --> 00:08:58.457 align:center
I'm not taking any chances

00:08:58.535 --> 00:09:01.719 align:center
inviting someone I tried to kill
into my home.

00:09:01.872 --> 00:09:06.875 align:center
♪♪

00:09:06.893 --> 00:09:11.896 align:center
♪♪

00:09:11.973 --> 00:09:17.402 align:center
♪♪

00:09:17.554 --> 00:09:22.907 align:center
♪♪

00:09:22.984 --> 00:09:24.334 align:center
[ Monitor beeps ]

00:09:24.485 --> 00:09:25.651 align:center
Go ahead.

00:09:25.653 --> 00:09:28.672 align:center
Tell me how you think
you're gonna cure me.

00:09:28.823 --> 00:09:32.759 align:center
♪♪

00:09:36.406 --> 00:09:40.091 align:center
Ramona:
[ Inhales, exhales deeply ]

00:09:40.243 --> 00:09:42.577 align:center
One more.

00:09:42.579 --> 00:09:45.430 align:center
♪♪

00:09:45.548 --> 00:09:48.249 align:center
So, Doctor,
do you have a diagnosis?

00:09:48.268 --> 00:09:50.676 align:center
Well, your heart and lungs
appear strong.

00:09:50.696 --> 00:09:52.862 align:center
Nothing on your scans
tells me otherwise,

00:09:52.939 --> 00:09:54.847 align:center
despite your blood pressure
being high.

00:09:54.925 --> 00:09:58.017 align:center
I see your internist
suspected kidney disease.

00:09:58.094 --> 00:09:59.277 align:center
As did my nephrologist

00:09:59.429 --> 00:10:01.763 align:center
and a naturopath
I flew up from Brazil.

00:10:01.781 --> 00:10:05.524 align:center
Yeah, but blood tests don't show
even traces of creatine,

00:10:05.602 --> 00:10:07.026 align:center
so it's not it.

00:10:07.045 --> 00:10:10.939 align:center
Your lymph nodes are enlarged,
and with your symptoms,

00:10:10.941 --> 00:10:13.365 align:center
an autoimmune disorder
could make sense.

00:10:13.443 --> 00:10:15.201 align:center
But you're clearly
not convinced.

00:10:15.278 --> 00:10:16.461 align:center
I need more information.

00:10:16.613 --> 00:10:19.113 align:center
I've had the best doctors
in the world.

00:10:19.115 --> 00:10:21.282 align:center
Done every possible test.

00:10:21.301 --> 00:10:22.951 align:center
What else
can you require?

00:10:22.969 --> 00:10:25.787 align:center
A new blood panel, for one.
And I have some questions.

00:10:25.789 --> 00:10:28.881 align:center
If you think I trust you
with a needle in me,

00:10:28.900 --> 00:10:30.291 align:center
you're mistaken.

00:10:30.310 --> 00:10:33.653 align:center
But go ahead.
Ask what you need.

00:10:35.298 --> 00:10:37.699 align:center
Some privacy?

00:10:44.398 --> 00:10:46.916 align:center
Any history of alcohol
or substance abuse?

00:10:47.026 --> 00:10:50.311 align:center
Only thing I ever touch
is tequila,

00:10:50.330 --> 00:10:52.088 align:center
and no more than two
or three.

00:10:52.240 --> 00:10:53.739 align:center
I don't like
to lose control.

00:10:53.759 --> 00:10:57.001 align:center
It looks like you've been
pregnant twice.

00:10:57.153 --> 00:10:58.152 align:center
Is that right?

00:10:58.171 --> 00:10:59.596 align:center
Where does it say that?

00:10:59.747 --> 00:11:02.414 align:center
It doesn't, but there are spikes
in your estrogen levels

00:11:02.434 --> 00:11:05.435 align:center
indicating it,
both over a decade ago.

00:11:05.512 --> 00:11:07.678 align:center
♪♪

00:11:07.831 --> 00:11:12.108 align:center
There was a time I thought
I might want children.

00:11:12.185 --> 00:11:16.112 align:center
But turns out
it wasn't possible for me.

00:11:16.189 --> 00:11:18.264 align:center
I'm sorry.

00:11:18.358 --> 00:11:21.859 align:center
Well...I don't need
your pity.

00:11:22.012 --> 00:11:25.029 align:center
I need you to tell me
what the hell is wrong with me.

00:11:25.106 --> 00:11:29.275 align:center
And if you can't do that...
I have no use for you.

00:11:29.369 --> 00:11:32.145 align:center
♪♪

00:11:32.221 --> 00:11:34.446 align:center
Figure it out.

00:11:34.466 --> 00:11:38.784 align:center
♪♪

00:11:38.862 --> 00:11:41.863 align:center
Violeta, please.
Just listen to me, all right?

00:11:41.956 --> 00:11:43.047 align:center
Just calm down.

00:11:43.124 --> 00:11:44.382 align:center
I'm gonna leave you here.

00:11:44.534 --> 00:11:46.050 align:center
I'll be outside if you need me,
all right?

00:11:46.202 --> 00:11:47.293 align:center
I don't care.

00:11:47.370 --> 00:11:49.628 align:center
You don't care. Okay.
Just...

00:11:49.648 --> 00:11:51.873 align:center
Can you just give me
a break, please?

00:11:51.891 --> 00:11:53.132 align:center
I want Mommy.

00:11:53.151 --> 00:11:55.043 align:center
I know. I know.
I do too, sweetheart.

00:11:55.061 --> 00:11:56.561 align:center
I just want Mommy.

00:11:56.637 --> 00:11:58.988 align:center
I'll come back when
you're calmer, all right?

00:11:59.065 --> 00:12:01.533 align:center
[ Birds chirping ]

00:12:03.644 --> 00:12:06.888 align:center
So, you think I'll be getting
a Father of the Year award?

00:12:06.906 --> 00:12:09.499 align:center
I think she just misses
her mom.

00:12:10.669 --> 00:12:12.752 align:center
I know.
Do you want one?

00:12:15.006 --> 00:12:16.339 align:center
Sure.
Thanks.

00:12:16.490 --> 00:12:18.341 align:center
I know I shouldn't react
like that.

00:12:18.492 --> 00:12:21.402 align:center
It just kills me that there's
nothing I can do about it.

00:12:21.404 --> 00:12:23.847 align:center
Well, sometimes
you just have to listen.

00:12:24.908 --> 00:12:26.498 align:center
What about you?

00:12:26.593 --> 00:12:29.835 align:center
How do you deal with it,
losing Luca's dad?

00:12:29.913 --> 00:12:31.521 align:center
♪♪

00:12:31.672 --> 00:12:33.748 align:center
It's been tough.

00:12:33.766 --> 00:12:36.985 align:center
It's the toughest thing
I've ever had to do.

00:12:38.104 --> 00:12:40.588 align:center
Kids just need to feel
their feelings,

00:12:40.607 --> 00:12:42.365 align:center
even the bad ones.

00:12:43.443 --> 00:12:45.535 align:center
Can't argue with that,
Doctor.

00:12:45.686 --> 00:12:47.537 align:center
Right.
Thanks.

00:12:49.599 --> 00:12:52.358 align:center
♪♪

00:12:52.377 --> 00:12:54.693 align:center
Thony:
Okay. You guys got everything?

00:12:54.713 --> 00:12:57.714 align:center
Did you lock the door?
Okay. Let's go.

00:12:58.717 --> 00:13:07.373 align:center
♪♪

00:13:07.450 --> 00:13:15.899 align:center
♪♪

00:13:15.975 --> 00:13:18.960 align:center
[ Dog barking ]

00:13:18.962 --> 00:13:28.060 align:center
♪♪

00:13:28.138 --> 00:13:37.420 align:center
♪♪

00:13:37.571 --> 00:13:46.763 align:center
♪♪

00:13:46.914 --> 00:13:49.824 align:center
[ Music builds ]

00:13:49.826 --> 00:13:54.345 align:center
♪♪

00:13:54.422 --> 00:14:00.592 align:center
♪♪

00:14:00.670 --> 00:14:02.687 align:center
[ Water splashes ]

00:14:02.839 --> 00:14:09.935 align:center
♪♪

00:14:09.955 --> 00:14:19.987 align:center
♪♪

00:14:20.023 --> 00:14:28.137 align:center
♪♪

00:14:28.214 --> 00:14:31.032 align:center
[ Dog barking in distance ]

00:14:31.050 --> 00:14:37.480 align:center
♪♪

00:14:37.631 --> 00:14:42.801 align:center
♪♪

00:14:42.879 --> 00:14:47.657 align:center
♪♪

00:14:47.734 --> 00:14:50.201 align:center
[ Footsteps approaching ]

00:14:51.070 --> 00:14:53.496 align:center
[ Indistinct conversations ]

00:15:00.563 --> 00:15:03.064 align:center
What the hell?

00:15:03.082 --> 00:15:05.066 align:center
You said you'd get
my charges dropped.

00:15:05.084 --> 00:15:06.342 align:center
Look.

00:15:06.494 --> 00:15:08.160 align:center
It's probably gonna take
some time,

00:15:08.238 --> 00:15:10.571 align:center
but we just need to find
another judge.

00:15:10.590 --> 00:15:12.015 align:center
I don't have time.

00:15:12.166 --> 00:15:14.075 align:center
I need to get out
of here.

00:15:14.077 --> 00:15:16.019 align:center
[ Sighs ]

00:15:16.170 --> 00:15:17.245 align:center
Post my bail.

00:15:17.305 --> 00:15:19.647 align:center
I will convince this guy.

00:15:22.510 --> 00:15:23.526 align:center
Are you sure?

00:15:24.696 --> 00:15:27.572 align:center
There's more than one way
to skin a snake.

00:15:28.700 --> 00:15:32.260 align:center
I'll post your bail.
Let's skin this thing.

00:15:32.262 --> 00:15:34.203 align:center
♪ You can tell me
what you want ♪

00:15:34.355 --> 00:15:36.781 align:center
♪ Now, don't be shy ♪

00:15:36.933 --> 00:15:41.452 align:center
♪ I can show you things
that'll make you scream ♪

00:15:41.529 --> 00:15:45.456 align:center
♪ So I'm gonna let you unleash
the beast ♪

00:15:45.533 --> 00:15:48.217 align:center
♪ Want me to tease you? ♪

00:15:48.369 --> 00:15:50.053 align:center
♪ Do you want it right now? ♪

00:15:50.055 --> 00:15:51.220 align:center
♪ I need you to tell... ♪

00:15:51.372 --> 00:15:53.205 align:center
You don't miss a beat,
do you?

00:15:53.224 --> 00:15:55.725 align:center
Should I take that
as a compliment?

00:15:55.802 --> 00:15:58.394 align:center
Take it as you will,
but Oliver's a seasoned player.

00:15:58.546 --> 00:16:00.471 align:center
Not sure how hard
he's gonna make you work.

00:16:00.548 --> 00:16:03.307 align:center
I didn't think you'd be one
to underestimate me.

00:16:03.384 --> 00:16:05.960 align:center
I never said I was.

00:16:05.978 --> 00:16:07.553 align:center
Ollie, Ollie, Ollie!

00:16:07.630 --> 00:16:08.629 align:center
Gordon:
Jorge!

00:16:08.631 --> 00:16:11.407 align:center
Finally taking me up
on that dinner.

00:16:11.559 --> 00:16:13.150 align:center
It's good to see you,
my friend.

00:16:13.303 --> 00:16:15.394 align:center
Well, it's gonna be more of,
like, a liquid dinner.

00:16:15.471 --> 00:16:17.246 align:center
Gordon:
Now we're talking.

00:16:17.398 --> 00:16:18.897 align:center
Oh!

00:16:18.991 --> 00:16:22.310 align:center
And who might
this gorgeous woman be?

00:16:22.328 --> 00:16:24.495 align:center
Well, I run this club,
and Jorge thought

00:16:24.647 --> 00:16:26.738 align:center
you might be interested
in our exclusive membership.

00:16:26.816 --> 00:16:31.652 align:center
Although I have to warn you --
We are very selective.

00:16:31.671 --> 00:16:34.764 align:center
Well...I can be too.

00:16:34.915 --> 00:16:35.914 align:center
[ Chuckles softly ]

00:16:35.934 --> 00:16:37.266 align:center
But I hear
you're a whiskey man,

00:16:37.493 --> 00:16:39.327 align:center
so that puts us
at a very good start.

00:16:39.420 --> 00:16:40.770 align:center
Ah.
One for you?

00:16:40.847 --> 00:16:42.105 align:center
Please, yes.

00:16:42.181 --> 00:16:43.848 align:center
[ Crowd cheering ]

00:16:44.000 --> 00:16:46.334 align:center
♪♪

00:16:46.352 --> 00:16:48.611 align:center
♪ I know you wanna ride ♪

00:16:49.522 --> 00:16:52.115 align:center
♪ But you can stand in line ♪

00:16:52.266 --> 00:16:55.343 align:center
♪ I know you wanna ride ♪

00:16:55.361 --> 00:16:57.361 align:center
♪ Call me all the time ♪

00:16:57.363 --> 00:17:00.272 align:center
♪ Blew me off with a line ♪

00:17:00.291 --> 00:17:03.701 align:center
♪ Now you're gettin' high
off my grind ♪

00:17:03.819 --> 00:17:06.629 align:center
♪ I look a little brighter
than I used to ♪

00:17:06.856 --> 00:17:09.373 align:center
♪ Brighter than I used to ♪

00:17:09.450 --> 00:17:13.043 align:center
♪♪

00:17:13.196 --> 00:17:15.880 align:center
♪ Think of who I see you with ♪

00:17:16.032 --> 00:17:17.531 align:center
♪ You were leaving me unread ♪

00:17:17.533 --> 00:17:21.051 align:center
♪ Now you see me making bread ♪

00:17:21.204 --> 00:17:24.388 align:center
♪ Cookin' up in my DMs ♪

00:17:24.540 --> 00:17:26.540 align:center
♪ You thought I was a bad
kind of... ♪

00:17:26.542 --> 00:17:29.543 align:center
♪ I'm not a bad karma... ♪

00:17:29.545 --> 00:17:32.321 align:center
♪ I look a little brighter
than I used to ♪

00:17:32.473 --> 00:17:35.533 align:center
[ Shutter clicks ]
♪ I know you wanna ride ♪

00:17:42.333 --> 00:17:45.835 align:center
[ Dog barking,
siren wailing in distance ]

00:17:49.248 --> 00:17:51.156 align:center
Mm, mm-mm-mm-mm-mm.

00:17:51.234 --> 00:17:52.842 align:center
Okay.

00:17:55.162 --> 00:17:58.088 align:center
So?
Nothing yet?

00:17:58.165 --> 00:18:00.349 align:center
No.
Nothing adds up.

00:18:00.501 --> 00:18:03.519 align:center
And if you don't figure it out,
she'll kill you.

00:18:03.671 --> 00:18:06.004 align:center
Well, look.
At least I have a chance now.

00:18:06.082 --> 00:18:07.523 align:center
What about Camila
and Gizelle?

00:18:07.525 --> 00:18:09.250 align:center
I mean,
did you ask about them?

00:18:09.268 --> 00:18:10.751 align:center
Fi. [ Sighs ]
No.

00:18:10.770 --> 00:18:12.770 align:center
Chris had me driving around
everywhere looking for her.

00:18:12.846 --> 00:18:15.272 align:center
Guzzled up my entire gas money
for the month.

00:18:15.425 --> 00:18:17.091 align:center
Look. I-I'm sorry.
But if she thinks

00:18:17.109 --> 00:18:19.351 align:center
I'm doing anything
but trying to fix her --

00:18:19.370 --> 00:18:20.611 align:center
Dead again.
Got it.

00:18:20.705 --> 00:18:23.689 align:center
Okay. Mom, Mom, Mom.
There's this, uh --

00:18:23.766 --> 00:18:26.191 align:center
There's an industrial laundry
in Boulder City,

00:18:26.269 --> 00:18:27.376 align:center
a manufacturing plant
on the way.

00:18:27.528 --> 00:18:29.119 align:center
Did Camila mention
where she worked?

00:18:29.196 --> 00:18:31.288 align:center
She did, but last week,
it was a chicken farm,

00:18:31.441 --> 00:18:33.031 align:center
and this week,
she just said factory.

00:18:33.109 --> 00:18:34.217 align:center
So I-I don't know.
They move around.

00:18:34.368 --> 00:18:35.718 align:center
No.
When we were crossing,

00:18:35.795 --> 00:18:37.737 align:center
they were talking about
different placements.

00:18:37.813 --> 00:18:40.890 align:center
Yeah. Cosmetic plants, bottle
company, tortilla factory.

00:18:40.967 --> 00:18:42.874 align:center
Bottle company?

00:18:42.894 --> 00:18:44.227 align:center
Yeah.

00:18:44.303 --> 00:18:46.395 align:center
Have you heard of
Bandera Water?

00:18:46.472 --> 00:18:49.623 align:center
Bandera Bottling Company.
Yeah. It's close. Can we go?

00:18:49.625 --> 00:18:51.901 align:center
♪♪

00:18:51.978 --> 00:18:53.477 align:center
Mom?

00:18:53.629 --> 00:18:54.886 align:center
Can we?

00:18:54.906 --> 00:18:55.813 align:center
I-I'll go.

00:18:55.965 --> 00:18:57.314 align:center
No.
Mom, I'm coming too.

00:18:57.391 --> 00:18:59.391 align:center
No, Chris.
J--

00:18:59.410 --> 00:19:01.151 align:center
They're my friends,
too, okay?

00:19:01.304 --> 00:19:02.820 align:center
[ Sighs ]
O--

00:19:02.972 --> 00:19:03.988 align:center
Okay.

00:19:04.064 --> 00:19:07.324 align:center
♪♪

00:19:07.401 --> 00:19:10.736 align:center
[ Exhales deeply, chuckles ]

00:19:11.572 --> 00:19:15.316 align:center
What a night, you guys.
[ Laughs ]

00:19:15.318 --> 00:19:17.134 align:center
Right?
[ Chuckles ]

00:19:18.746 --> 00:19:20.930 align:center
I'd offer you something
for hair of the dog,

00:19:21.081 --> 00:19:23.824 align:center
but I don't keep anything
in my chambers.

00:19:23.826 --> 00:19:25.083 align:center
It's always better

00:19:25.103 --> 00:19:27.495 align:center
not to mix business
with pleasure, isn't it?

00:19:27.497 --> 00:19:29.497 align:center
[ Chuckles ]
That's for sure.

00:19:29.515 --> 00:19:31.499 align:center
What can I do you guys for?

00:19:31.517 --> 00:19:34.335 align:center
You might want to check
your e-mail.

00:19:34.353 --> 00:19:36.570 align:center
I just sent you
a little something.

00:19:38.992 --> 00:19:42.009 align:center
[ Mouse clicks ]

00:19:42.028 --> 00:19:47.031 align:center
♪♪

00:19:47.183 --> 00:19:50.626 align:center
What...W-What is this?

00:19:50.703 --> 00:19:54.714 align:center
I'm Nadia Morales.
Nice to meet you.

00:19:55.541 --> 00:19:57.258 align:center
Morales?

00:19:59.211 --> 00:20:01.637 align:center
That's low, bro.

00:20:01.639 --> 00:20:03.639 align:center
You're --
Y-You're making a big mistake.

00:20:03.791 --> 00:20:06.291 align:center
Oh, no, no, no. Don't worry.
Nothing's happened yet.

00:20:06.369 --> 00:20:07.959 align:center
If my charges
get dropped,

00:20:07.979 --> 00:20:10.313 align:center
last night will stay
a discreet memory.

00:20:10.464 --> 00:20:12.297 align:center
♪♪

00:20:12.317 --> 00:20:14.483 align:center
What'll it be, bro?

00:20:14.635 --> 00:20:19.155 align:center
♪♪

00:20:19.306 --> 00:20:21.306 align:center
[ Pen clicking ]

00:20:21.308 --> 00:20:23.868 align:center
[ Water dripping ]

00:20:33.079 --> 00:20:35.713 align:center
[ Dripping continues ]

00:20:45.758 --> 00:20:47.332 align:center
[ Exhales sharply ]

00:20:47.352 --> 00:20:50.227 align:center
[ Dog barking in distance ]

00:20:53.006 --> 00:20:54.582 align:center
[ Line ringing ]

00:20:54.600 --> 00:20:57.234 align:center
[ Ringtone playing ]

00:21:01.424 --> 00:21:02.590 align:center
Hey. How you doing?

00:21:02.592 --> 00:21:04.425 align:center
Thony:
I'm good. H-How you doing?

00:21:04.427 --> 00:21:06.427 align:center
How's your head?
It's okay.

00:21:06.445 --> 00:21:09.597 align:center
Um, I stocked up on super glue,
just in case.

00:21:09.690 --> 00:21:12.099 align:center
[ Chuckles ]
Um, is everything okay?

00:21:12.101 --> 00:21:13.316 align:center
I've been worried about you.

00:21:13.469 --> 00:21:14.602 align:center
Yeah, everything's okay.

00:21:14.620 --> 00:21:16.879 align:center
It's just that, um,
I have a...

00:21:17.030 --> 00:21:20.441 align:center
a leaky pipe in the kitchen,
and it's driving me crazy.

00:21:20.443 --> 00:21:22.551 align:center
So I really hate
to bother you...

00:21:22.628 --> 00:21:24.870 align:center
No, no. No problem at all.
Actually, I'm nearby.

00:21:24.889 --> 00:21:26.389 align:center
I could be there
in like 10.

00:21:26.540 --> 00:21:29.225 align:center
Yeah?
Thank you so much, Jeremy.

00:21:29.301 --> 00:21:32.061 align:center
I'll see you soon.
[ Phone beeps ]

00:21:32.138 --> 00:21:39.476 align:center
♪♪

00:21:39.553 --> 00:21:42.696 align:center
[ Indistinct conversations,
buzzer sounding ]

00:21:44.300 --> 00:21:46.634 align:center
[ Machinery beeping ]

00:21:46.636 --> 00:21:52.081 align:center
♪♪

00:21:52.158 --> 00:21:53.565 align:center
Oh, my God.

00:21:53.643 --> 00:21:55.476 align:center
I mean, this is nuts.
Where do we even start?

00:21:55.478 --> 00:21:58.512 align:center
I know. We --
We just do section by section.

00:21:58.514 --> 00:21:59.588 align:center
Over there.
Okay. Yes.

00:21:59.665 --> 00:22:00.923 align:center
Um,<i> hola.</i>

00:22:01.000 --> 00:22:03.984 align:center
<i>¿Tú conoces a Gizelle</i>
<i> y Camila, no?</i>

00:22:04.003 --> 00:22:05.261 align:center
Mm. No.

00:22:05.337 --> 00:22:07.838 align:center
<i> ¿Tú conoces a Gizelle</i>
<i> y Camil--</i>
No.

00:22:07.990 --> 00:22:09.006 align:center
Do you know...

00:22:09.158 --> 00:22:10.340 align:center
No.

00:22:10.493 --> 00:22:13.477 align:center
[ Indistinct conversations ]

00:22:15.014 --> 00:22:16.680 align:center
<i> ¿Conoces, uh, a Gizelle?</i>

00:22:16.832 --> 00:22:17.848 align:center
<i> ¿Sí?</i>
<i>Sí.</i>

00:22:17.925 --> 00:22:19.349 align:center
S--
You know this woman?

00:22:19.502 --> 00:22:21.001 align:center
<i>Sí.</i> Gizelle.
<i> Sí.</i>

00:22:21.020 --> 00:22:22.778 align:center
W--
Do you know where they are?

00:22:22.930 --> 00:22:23.762 align:center
Mom. Mom!

00:22:23.856 --> 00:22:25.263 align:center
Let's go.
One second.

00:22:25.341 --> 00:22:27.450 align:center
Chris:
We should go. We got to go. Mom!
One second.

00:22:27.601 --> 00:22:29.100 align:center
<i> ¿Dónde está --</i>
Man: Hey.

00:22:29.178 --> 00:22:31.820 align:center
<i> ¿Dónde está tu redecilla</i>
<i> del cabello?</i>

00:22:31.897 --> 00:22:33.271 align:center
Um...

00:22:33.349 --> 00:22:34.515 align:center
<i> Tu redecilla</i>
<i> del cabello.</i>

00:22:34.533 --> 00:22:36.292 align:center
<i>Necesito --</i> Uh,<i> gracias.</i>

00:22:36.443 --> 00:22:38.368 align:center
I'm sorry.
I-I just dropped it.

00:22:38.445 --> 00:22:39.945 align:center
And, um,
I'll go back to work.

00:22:39.964 --> 00:22:44.216 align:center
<i> ¿Para dónde vas?</i>
<i> No puede ir de tu puesto.</i>

00:22:45.361 --> 00:22:47.361 align:center
[ Alarm ringing ]

00:22:47.379 --> 00:22:51.599 align:center
[ Indistinct shouting ]

00:22:54.370 --> 00:22:58.038 align:center
[ Alarm, shouting continue ]

00:22:58.040 --> 00:23:03.544 align:center
♪♪

00:23:03.546 --> 00:23:07.823 align:center
Get the van, okay?
Follow me and don't get caught.

00:23:07.942 --> 00:23:09.140 align:center
Please.

00:23:09.218 --> 00:23:18.149 align:center
♪♪

00:23:18.169 --> 00:23:21.486 align:center
[ Keys jingling, engine starts ]

00:23:21.506 --> 00:23:23.797 align:center
♪♪

00:23:27.236 --> 00:23:29.903 align:center
[ Mumbling indistinctly ]

00:23:29.905 --> 00:23:31.680 align:center
"...associated with fatigue."

00:23:31.832 --> 00:23:33.182 align:center
Jeremy:
I don't envy you.

00:23:33.333 --> 00:23:35.425 align:center
Plumbing is a lot simpler
than doctoring.

00:23:35.502 --> 00:23:38.354 align:center
Ah. It's pretty much
the same, you know?

00:23:38.430 --> 00:23:40.247 align:center
Identifying a problem,
trying to fix it.

00:23:40.249 --> 00:23:41.915 align:center
That's kind of you to say,

00:23:41.934 --> 00:23:44.342 align:center
but I assure you a clogged pipe
and a clogged artery

00:23:44.362 --> 00:23:46.028 align:center
are two
very different things.

00:23:46.179 --> 00:23:48.531 align:center
[ Lid rattles ]

00:23:49.925 --> 00:23:51.349 align:center
What are you
doing that for?

00:23:51.369 --> 00:23:53.777 align:center
I mean, you're not a doctor
anymore, right?

00:23:53.854 --> 00:23:55.371 align:center
I'm not licensed here.
No.

00:23:55.522 --> 00:23:58.932 align:center
Wait. Is this, uh,
is this for that cartel guy?

00:23:58.934 --> 00:24:00.834 align:center
Uh, I can't really say.

00:24:01.862 --> 00:24:03.796 align:center
What's he like, anyway?

00:24:04.882 --> 00:24:06.382 align:center
Uh, you know, it's, um...

00:24:06.533 --> 00:24:08.884 align:center
I need to figure this out,
and it's kind of a puzzle.

00:24:09.036 --> 00:24:10.535 align:center
Yeah.
Yeah.

00:24:10.555 --> 00:24:15.783 align:center
I'm sure it's not as, uh, cut
and dry, like a broken seal.

00:24:15.801 --> 00:24:18.452 align:center
I mean, you need any help?
I'm pretty good with puzzles.

00:24:18.454 --> 00:24:20.229 align:center
I just need to concentrate,
Jeremy.

00:24:20.306 --> 00:24:23.123 align:center
Okay.
I'll leave you to it.

00:24:23.142 --> 00:24:26.384 align:center
Speaking of pipes, you guys
should really consider updating.

00:24:26.404 --> 00:24:29.313 align:center
You know, copper or polyethylene
could be good.

00:24:29.465 --> 00:24:31.574 align:center
These old lead ones
could be leaching

00:24:31.650 --> 00:24:34.151 align:center
all sorts of crap
into your taps.

00:24:34.227 --> 00:24:35.969 align:center
I could do it for you
if you want.

00:24:35.971 --> 00:24:39.823 align:center
I... Y-- Let me give you
your money.

00:24:39.900 --> 00:24:41.399 align:center
Maybe next time.

00:24:41.419 --> 00:24:44.311 align:center
Um, cash is better, yeah?

00:24:44.330 --> 00:24:46.496 align:center
Yeah.
That sounds good.

00:24:46.573 --> 00:24:48.649 align:center
[ Shutter clicking ]
Great.

00:24:48.667 --> 00:24:51.001 align:center
All right.
Thank you for your time.

00:24:51.078 --> 00:24:52.261 align:center
Yeah. Thanks.
Okay.

00:24:52.338 --> 00:24:53.912 align:center
You have a good one.

00:24:53.989 --> 00:24:56.156 align:center
♪♪

00:24:56.175 --> 00:24:58.826 align:center
[ Dog barking in distance ]

00:24:58.828 --> 00:25:05.682 align:center
♪♪

00:25:05.835 --> 00:25:09.236 align:center
[ Indistinct conversations,
lock buzzing ]

00:25:11.264 --> 00:25:12.689 align:center
You get them?

00:25:12.766 --> 00:25:14.858 align:center
Hang on.
I'm just finishing a meeting.

00:25:15.010 --> 00:25:16.619 align:center
What's all this?

00:25:16.695 --> 00:25:18.621 align:center
Turns out Dr. De La Rosa found
a way to make herself useful.

00:25:18.772 --> 00:25:21.439 align:center
She's been doing
medical research all day.

00:25:21.459 --> 00:25:25.085 align:center
So I think Sin Cara
is sick.

00:25:26.355 --> 00:25:27.779 align:center
All right.
What am I looking at?

00:25:27.798 --> 00:25:30.615 align:center
You know 78% of people with
autoimmune diseases are women?

00:25:30.693 --> 00:25:33.469 align:center
So now you're gonna
mansplain ovaries to me?

00:25:35.564 --> 00:25:37.455 align:center
Oh. I see.

00:25:37.533 --> 00:25:40.384 align:center
Yeah.
I think Sin Cara's a woman.

00:25:40.536 --> 00:25:43.128 align:center
Well, that narrows
the playing field.

00:25:43.205 --> 00:25:44.388 align:center
Have you compiled a list

00:25:44.506 --> 00:25:46.540 align:center
of all the women
Jorge Sanchez represented?

00:25:46.542 --> 00:25:47.966 align:center
Yeah.
Of course I did.

00:25:48.043 --> 00:25:51.469 align:center
I got a few runners-up,
but, uh, this was my favorite.

00:25:51.489 --> 00:25:53.989 align:center
Hold on.

00:25:54.066 --> 00:25:56.492 align:center
[ Computer chimes ]

00:25:58.162 --> 00:25:59.811 align:center
Ramona Sanchez.

00:25:59.889 --> 00:26:01.238 align:center
Jorge's sister.

00:26:01.314 --> 00:26:03.223 align:center
That's Sin Cara.

00:26:03.316 --> 00:26:05.668 align:center
So I guess
you cracked it.

00:26:05.819 --> 00:26:08.078 align:center
Yeah, I did.
[ Phone beeps ]

00:26:08.172 --> 00:26:10.488 align:center
Yeah, I did.

00:26:10.508 --> 00:26:12.582 align:center
Good.

00:26:12.735 --> 00:26:16.253 align:center
Just let me know
when it's done, Derek.

00:26:16.405 --> 00:26:19.181 align:center
Thank you.
[ Phone beeps ]

00:26:24.337 --> 00:26:27.247 align:center
You look like the cat
that ate the canary.

00:26:27.266 --> 00:26:29.358 align:center
I think I know
what's making you sick.

00:26:29.435 --> 00:26:31.251 align:center
Tell me.

00:26:31.253 --> 00:26:32.586 align:center
Lead poisoning.

00:26:32.679 --> 00:26:33.845 align:center
I know it sounds crazy.

00:26:33.923 --> 00:26:36.865 align:center
But with all your symptoms,
it makes sense.

00:26:36.942 --> 00:26:38.867 align:center
and Jorge said
you've been shot.

00:26:39.019 --> 00:26:41.186 align:center
Well, bullets contain lead.

00:26:41.263 --> 00:26:42.930 align:center
If it was a while ago,

00:26:42.932 --> 00:26:44.448 align:center
the lead could have settled
in your bones,

00:26:44.524 --> 00:26:46.041 align:center
and that's why it didn't show up
in your bloodwork.

00:26:46.193 --> 00:26:48.452 align:center
My<i> compadre</i> removed the bullet
years ago.

00:26:48.528 --> 00:26:50.379 align:center
Yeah, but there could be
fragments left,

00:26:50.530 --> 00:26:52.606 align:center
especially if it wasn't done
by a surgeon.

00:26:52.608 --> 00:26:55.459 align:center
And if they dislodged,
it could be poisoning you.

00:26:55.611 --> 00:26:58.721 align:center
And it could lead to seizures.
It could kill you.

00:26:58.948 --> 00:27:02.282 align:center
Or you are just making this up
to save your own skin.

00:27:02.284 --> 00:27:04.893 align:center
I can prove it.

00:27:04.970 --> 00:27:06.970 align:center
[ Birds chirping ]

00:27:07.122 --> 00:27:08.789 align:center
Just hold still.

00:27:08.807 --> 00:27:11.883 align:center
[ Detector beeping rapidly ]

00:27:11.902 --> 00:27:13.235 align:center
And there it is.

00:27:13.312 --> 00:27:15.404 align:center
That's what's
making me sick?

00:27:15.481 --> 00:27:17.481 align:center
I think so.
Can you get it out?

00:27:17.557 --> 00:27:20.317 align:center
I can talk to your doctor with
you and we could find a surg--

00:27:20.469 --> 00:27:24.062 align:center
I want you to do it.
Get it all out!

00:27:24.139 --> 00:27:25.655 align:center
Ramona,
you need to go to an OR

00:27:25.732 --> 00:27:27.975 align:center
with the necessary equipment,
anesthesia, and --

00:27:27.993 --> 00:27:30.235 align:center
I won't have this poison in me
one second longer.

00:27:30.312 --> 00:27:31.587 align:center
Ramona.
Do it.

00:27:31.738 --> 00:27:34.331 align:center
Please.
Just think about this.

00:27:34.483 --> 00:27:35.332 align:center
Now.

00:27:35.484 --> 00:27:37.760 align:center
♪♪

00:27:41.673 --> 00:27:46.843 align:center
♪♪

00:27:46.920 --> 00:27:49.587 align:center
Juanita,
close the drapes.

00:27:49.665 --> 00:27:51.164 align:center
Uh, no.
I'm -- I'm gonna need the light.

00:27:51.183 --> 00:27:54.092 align:center
And can you set up this lamp
over here, please?

00:27:54.169 --> 00:27:57.696 align:center
Uh, grab the tequila
and give me a good dosing.

00:27:58.674 --> 00:28:01.241 align:center
Thank you.

00:28:02.453 --> 00:28:03.693 align:center
What is that?

00:28:03.770 --> 00:28:06.771 align:center
Ketamine from the stables.

00:28:06.849 --> 00:28:08.698 align:center
That's the best thing we found
to sedate you.

00:28:08.851 --> 00:28:12.536 align:center
No. I said I'm not going under.
I'll do it awake.

00:28:12.688 --> 00:28:15.446 align:center
Look. It's gonna be extremely
painful, and it's risky.

00:28:15.466 --> 00:28:18.025 align:center
And what you're telling me
is not helping, Thony.

00:28:18.027 --> 00:28:19.359 align:center
So get on with it.

00:28:19.361 --> 00:28:22.262 align:center
And if I die,
so will you and your family.

00:28:22.973 --> 00:28:24.556 align:center
<i>Orale.</i>

00:28:26.201 --> 00:28:27.309 align:center
Okay.
Give her one shot of tequila.

00:28:27.386 --> 00:28:31.538 align:center
And, um, I need, uh,
the pillowcase.

00:28:31.557 --> 00:28:33.298 align:center
[ Exhales deeply ]

00:28:33.317 --> 00:28:35.058 align:center
Okay.
Thank you.

00:28:35.135 --> 00:28:37.744 align:center
♪♪

00:28:37.746 --> 00:28:39.988 align:center
[ Muffled whimpering ]

00:28:40.140 --> 00:28:42.974 align:center
♪♪

00:28:43.052 --> 00:28:46.578 align:center
[ Muffled screaming ]

00:28:47.331 --> 00:28:57.080 align:center
♪♪

00:28:57.232 --> 00:29:01.751 align:center
♪♪

00:29:01.846 --> 00:29:04.404 align:center
[ Engine stops, door closes ]

00:29:04.406 --> 00:29:12.855 align:center
♪♪

00:29:12.931 --> 00:29:16.358 align:center
♪♪

00:29:16.509 --> 00:29:18.418 align:center
<i>¿Por favor --</i>
<i> Gizelle?</i>

00:29:18.420 --> 00:29:20.863 align:center
<i> No. No.</i>
<i> No se nada.</i>

00:29:20.865 --> 00:29:22.923 align:center
B-But...

00:29:22.941 --> 00:29:29.204 align:center
♪♪

00:29:29.281 --> 00:29:31.932 align:center
[ Indistinct conversations ]

00:29:31.950 --> 00:29:41.458 align:center
♪♪

00:29:41.534 --> 00:29:44.444 align:center
[ Baby crying, woman coughing ]

00:29:44.446 --> 00:29:52.452 align:center
♪♪

00:29:52.454 --> 00:29:54.045 align:center
[ Whispering ]
Camila?

00:29:54.123 --> 00:29:56.064 align:center
Gizelle?

00:29:56.141 --> 00:29:57.641 align:center
♪♪

00:29:57.793 --> 00:30:00.718 align:center
Uh...ex-- excuse me.

00:30:00.720 --> 00:30:04.814 align:center
<i>Pérdon. ¿Dónde está Gizelle</i>
<i> o Camila?</i>

00:30:04.891 --> 00:30:07.484 align:center
<i> No quiero problemas.</i>

00:30:07.636 --> 00:30:10.153 align:center
♪♪

00:30:10.230 --> 00:30:12.989 align:center
This -- Camila?

00:30:13.083 --> 00:30:15.142 align:center
♪♪

00:30:15.160 --> 00:30:17.661 align:center
<i> Pérdon.</i>
Uh...

00:30:17.755 --> 00:30:22.090 align:center
<i> ¿Conoces a Camila?</i>
<i> Este camis--</i> This is hers.

00:30:22.167 --> 00:30:24.742 align:center
Camila?
<i> Sí.</i> Camila.

00:30:24.836 --> 00:30:26.244 align:center
Camila.

00:30:26.321 --> 00:30:28.204 align:center
<i> Sí.</i>
<i> ¿Sí?</i>

00:30:28.206 --> 00:30:29.747 align:center
<i> Mis amiga,</i> uh, Camila...

00:30:29.767 --> 00:30:32.159 align:center
Her<i> mama es mi amiga.</i>
<i> Dónde esta personas --</i>

00:30:32.161 --> 00:30:33.918 align:center
Man:
Hey,<i> listos.</i>

00:30:33.938 --> 00:30:39.090 align:center
<i> Los del segundo turno,</i>
<i> esten listas in una hora.</i>

00:30:39.168 --> 00:30:40.850 align:center
<i> ¿Quién eres tú?</i>

00:30:41.003 --> 00:30:42.185 align:center
I-I'm sorry.

00:30:42.337 --> 00:30:44.613 align:center
I-I just got on
the wrong van, okay?

00:30:44.764 --> 00:30:45.930 align:center
Get out.
L-Look.

00:30:45.950 --> 00:30:47.857 align:center
Maybe you can just help me,
please?

00:30:47.934 --> 00:30:49.526 align:center
I said get out.
Okay. Look.

00:30:49.678 --> 00:30:52.603 align:center
Please tell Camila
I'll be back, okay?

00:30:52.681 --> 00:30:53.771 align:center
Return.

00:30:53.791 --> 00:30:56.366 align:center
<i> Mi nombre</i> Fiona, okay?

00:30:56.443 --> 00:30:58.460 align:center
<i>Lo siento,</i> okay?
<i> Lo siento.</i>

00:30:58.537 --> 00:30:59.461 align:center
[ Door opens ]

00:30:59.612 --> 00:31:02.522 align:center
So? What happened?
Were they in there?

00:31:02.524 --> 00:31:05.074 align:center
No, they weren't in there,
but they were there before.

00:31:05.227 --> 00:31:06.784 align:center
W-What does that mean?

00:31:06.804 --> 00:31:07.694 align:center
Look.

00:31:07.713 --> 00:31:09.120 align:center
Someone inside knows them,

00:31:09.198 --> 00:31:10.621 align:center
and, um, I told the woman
to give Camila --

00:31:10.641 --> 00:31:12.641 align:center
No. Let me talk to her.
No, no, no.

00:31:12.792 --> 00:31:14.718 align:center
Chris, you can't go inside.

00:31:14.870 --> 00:31:17.037 align:center
It's time to go home.
Now.

00:31:17.055 --> 00:31:19.039 align:center
[ Engine starts ]

00:31:19.041 --> 00:31:24.561 align:center
♪♪

00:31:24.637 --> 00:31:28.865 align:center
♪♪

00:31:30.719 --> 00:31:32.219 align:center
Look up Judge Gordon.

00:31:32.237 --> 00:31:34.579 align:center
What?
Oliver. Look him up.

00:31:41.488 --> 00:31:43.672 align:center
Oh, my God.

00:31:45.751 --> 00:31:48.251 align:center
I didn't leak them.
Well, I know<i> you</i> didn't.

00:31:48.403 --> 00:31:50.119 align:center
After all the hard work
you put in?

00:31:50.197 --> 00:31:52.180 align:center
So Ramona did?

00:31:52.257 --> 00:31:54.665 align:center
How the hell did she even get
her hands on them?

00:31:54.743 --> 00:31:56.834 align:center
She has her ways.
You can trust me on that.

00:31:56.854 --> 00:31:58.578 align:center
But the judge was
her contact.

00:31:58.597 --> 00:32:01.356 align:center
She -- She just burned him
like that?

00:32:01.433 --> 00:32:03.600 align:center
It's all a game to her,
Nadia.

00:32:03.676 --> 00:32:05.694 align:center
That's what this is all about.
Control.

00:32:05.771 --> 00:32:08.605 align:center
No.
This is not a damn game.

00:32:08.757 --> 00:32:09.923 align:center
It's my life!

00:32:09.941 --> 00:32:12.592 align:center
If the judge can't drop
my charges,

00:32:12.611 --> 00:32:14.703 align:center
t-they're gonna
lock me back up!

00:32:14.930 --> 00:32:18.523 align:center
No, they won't, 'cause I'm not
gonna let that happen.

00:32:18.542 --> 00:32:21.526 align:center
♪♪

00:32:21.603 --> 00:32:24.104 align:center
Why are you doing this
for me?

00:32:24.122 --> 00:32:26.122 align:center
Nadia...

00:32:26.199 --> 00:32:28.508 align:center
'cause I want
your money.

00:32:30.370 --> 00:32:32.279 align:center
Thony: Here we go.
Almost there.

00:32:32.281 --> 00:32:33.889 align:center
Got it.
I got it.

00:32:34.040 --> 00:32:35.965 align:center
[ Breathing heavily ]
Is that it?

00:32:36.118 --> 00:32:38.635 align:center
I think so.
Let's see the wand.

00:32:38.711 --> 00:32:41.546 align:center
[ Inhales sharply,
exhales deeply ]

00:32:41.623 --> 00:32:45.484 align:center
Okay.
One -- One last piece.

00:32:46.570 --> 00:32:48.219 align:center
[ Breathing heavily ]

00:32:48.238 --> 00:32:50.980 align:center
Uh, it -- it's embedded
too close to the vein.

00:32:51.133 --> 00:32:53.408 align:center
I can't risk taking it out.
What the hell does that mean?

00:32:53.560 --> 00:32:56.136 align:center
It's too dangerous.
We need to take you to an OR.

00:32:56.154 --> 00:32:57.562 align:center
No.
No hospitals.

00:32:57.581 --> 00:33:00.807 align:center
No. I...Look. It could sever
the vein if I release it.

00:33:00.826 --> 00:33:03.067 align:center
I-I can't do --
Just do it.

00:33:03.087 --> 00:33:05.420 align:center
You heard her.

00:33:05.497 --> 00:33:14.838 align:center
♪♪

00:33:14.914 --> 00:33:16.598 align:center
Oh, my God.
What's happening?

00:33:16.749 --> 00:33:19.159 align:center
It -- It --
It severed the vein!

00:33:19.161 --> 00:33:21.010 align:center
She's bleeding out!
Bodyguard: Do something!

00:33:21.087 --> 00:33:24.439 align:center
I need hot water, towels!
Now!

00:33:24.591 --> 00:33:27.442 align:center
♪♪

00:33:27.594 --> 00:33:29.778 align:center
Oh, God.

00:33:34.843 --> 00:33:45.293 align:center
♪♪

00:33:45.370 --> 00:33:48.279 align:center
♪♪

00:33:48.357 --> 00:33:50.523 align:center
Jorge: [ Voice echoing ]
Ramona?

00:33:50.542 --> 00:33:53.543 align:center
Ramona?
<i>¿Cómo estás? La lech--</i>

00:33:53.620 --> 00:33:55.712 align:center
What is this?
What the hell's going on, Thony?

00:33:55.864 --> 00:33:58.698 align:center
She's bleeding. I-I need help.
Put gloves on.

00:33:58.717 --> 00:34:00.458 align:center
Right here.

00:34:00.535 --> 00:34:02.978 align:center
Okay. Use the tequila to, uh,
sanitize them.

00:34:03.054 --> 00:34:06.148 align:center
What have you done to her?
Is she breathing?

00:34:06.299 --> 00:34:07.482 align:center
Come on. Faster.
I need help now!

00:34:07.559 --> 00:34:09.392 align:center
Put tequila on his gloves,
please.

00:34:09.544 --> 00:34:10.801 align:center
All right.

00:34:10.821 --> 00:34:12.470 align:center
Here.
Right here.

00:34:12.472 --> 00:34:14.823 align:center
Here you go.
Okay. Don't move.

00:34:14.974 --> 00:34:16.324 align:center
Harder.

00:34:17.644 --> 00:34:19.661 align:center
What happened, Thony?

00:34:19.812 --> 00:34:23.314 align:center
Look. She put a gun on my head
and made me cut her open.

00:34:23.333 --> 00:34:25.225 align:center
And you thought that was
a good idea?

00:34:25.227 --> 00:34:27.394 align:center
She took a bullet
a decade ago,

00:34:27.412 --> 00:34:29.654 align:center
and the lead's
making her sick.

00:34:29.731 --> 00:34:33.008 align:center
♪♪

00:34:33.010 --> 00:34:35.235 align:center
That's what it was?

00:34:35.253 --> 00:34:36.827 align:center
Is she gonna be okay?

00:34:36.847 --> 00:34:39.255 align:center
Don't move.

00:34:39.332 --> 00:34:41.683 align:center
All right.
Got it.

00:34:41.834 --> 00:34:44.269 align:center
Got it.
Good.

00:34:45.505 --> 00:34:47.263 align:center
Wand.

00:34:47.933 --> 00:34:50.650 align:center
Okay. That's it.
That's it.

00:34:51.937 --> 00:34:53.177 align:center
Is that it?

00:34:53.255 --> 00:34:56.089 align:center
Yeah.
That's all of it.

00:34:56.091 --> 00:35:04.614 align:center
♪♪

00:35:04.691 --> 00:35:05.949 align:center
What now?

00:35:06.101 --> 00:35:12.297 align:center
Well, now I close her wound,
and you pray.

00:35:13.608 --> 00:35:16.292 align:center
[ Birds chirping,
horse whinnies in distance ]

00:35:16.386 --> 00:35:19.262 align:center
[ Indistinct conversations ]

00:35:33.237 --> 00:35:35.237 align:center
How are you feeling?

00:35:37.223 --> 00:35:39.132 align:center
Did you get it all out?

00:35:39.150 --> 00:35:41.150 align:center
Yeah, I did.

00:35:41.227 --> 00:35:43.495 align:center
[ Exhales deeply ]
Okay. That's good.

00:35:47.233 --> 00:35:49.501 align:center
<i> Dios mío.</i>

00:35:50.403 --> 00:35:51.920 align:center
All this was inside me?

00:35:52.071 --> 00:35:53.070 align:center
Mm-hmm.

00:35:53.090 --> 00:35:55.648 align:center
So?
I'm gonna be okay now?

00:35:55.667 --> 00:35:57.575 align:center
Once your lead levels
drop, yeah.

00:35:57.652 --> 00:36:00.003 align:center
But you have to
take it easy.

00:36:00.079 --> 00:36:01.763 align:center
Jorge brought in
a nurse.

00:36:01.914 --> 00:36:03.840 align:center
She's gonna give you antibiotics
and start chelation therapy

00:36:03.916 --> 00:36:06.101 align:center
to flush out
all the lead.

00:36:06.252 --> 00:36:08.011 align:center
I misjudged you.

00:36:08.830 --> 00:36:14.734 align:center
I do understand Armando now...
and why he trusted you.

00:36:15.670 --> 00:36:17.696 align:center
Thank you.

00:36:21.451 --> 00:36:24.286 align:center
Uh, can I check on you
tomorrow?

00:36:32.187 --> 00:36:34.521 align:center
<i>¿Cómo te sientes?</i>

00:36:34.539 --> 00:36:36.947 align:center
I'm mad at you.

00:36:37.025 --> 00:36:39.301 align:center
I'm mad at you, too.
Hm.

00:36:40.378 --> 00:36:42.195 align:center
This is no way to live,
<i> hermana.</i>

00:36:42.213 --> 00:36:45.307 align:center
We almost lost you today.
<i> Oye. Por favor.</i>

00:36:45.534 --> 00:36:46.957 align:center
I'm fine.

00:36:46.977 --> 00:36:48.718 align:center
It's over.

00:36:49.721 --> 00:36:53.556 align:center
I'm just tired of fighting
with you.

00:36:53.633 --> 00:36:56.133 align:center
I'm tired too.

00:36:56.153 --> 00:36:58.169 align:center
This whole escapade
with my judge --

00:36:58.171 --> 00:36:59.712 align:center
Don't start --
No.<i> Sí.</i>

00:36:59.731 --> 00:37:03.066 align:center
He was an important asset
to our organization, Jorge,

00:37:03.218 --> 00:37:05.568 align:center
to our<i> familia.</i>
Yeah.

00:37:05.645 --> 00:37:07.579 align:center
And you destroyed him.

00:37:08.815 --> 00:37:10.723 align:center
Maybe I overreacted.

00:37:10.742 --> 00:37:12.575 align:center
But this whole business
with Nadia,

00:37:12.727 --> 00:37:15.152 align:center
I thought you did it because
you wanted to cut me loose,

00:37:15.172 --> 00:37:17.172 align:center
to leave me behind.

00:37:22.679 --> 00:37:24.829 align:center
You have to know.

00:37:24.906 --> 00:37:30.910 align:center
Every move I make, every
investment I try to get into,

00:37:30.929 --> 00:37:33.413 align:center
they're all to keep us safe.

00:37:33.431 --> 00:37:34.597 align:center
All of us.

00:37:34.749 --> 00:37:38.509 align:center
Then whatever you do,
just don't cut me out.

00:37:38.587 --> 00:37:40.010 align:center
♪♪

00:37:40.030 --> 00:37:43.198 align:center
I'll clear Nadia so you can get
that money unlocked,

00:37:43.349 --> 00:37:46.776 align:center
but...
I need to be kept in.

00:37:46.928 --> 00:37:48.519 align:center
Okay.

00:37:48.538 --> 00:37:49.687 align:center
Okay.

00:37:49.781 --> 00:37:51.781 align:center
You can trust me
on that.

00:37:51.933 --> 00:37:55.251 align:center
♪♪

00:37:56.863 --> 00:38:00.256 align:center
Is it terrible that I wish
you just let her die?

00:38:01.610 --> 00:38:04.110 align:center
She would've let me rot
in prison.

00:38:04.112 --> 00:38:06.388 align:center
No, she wouldn't.

00:38:06.464 --> 00:38:08.598 align:center
We've had your charges
dropped.

00:38:09.467 --> 00:38:11.467 align:center
How?

00:38:11.469 --> 00:38:14.062 align:center
I thought Oliver
was your contact.

00:38:14.213 --> 00:38:15.955 align:center
Ollie, Ollie, Ollie.

00:38:15.974 --> 00:38:17.457 align:center
Well, yeah.

00:38:17.475 --> 00:38:21.069 align:center
He was, but Ramona has
a lot of contacts.

00:38:22.147 --> 00:38:23.721 align:center
So what now?

00:38:23.798 --> 00:38:27.224 align:center
You go crawling back to her
and leave me to fend for myself?

00:38:27.244 --> 00:38:28.726 align:center
Of course not.

00:38:28.803 --> 00:38:31.079 align:center
You still owe me
half the insurance money.

00:38:32.474 --> 00:38:36.659 align:center
Look.
I love my sister.

00:38:36.811 --> 00:38:39.162 align:center
But now we both know
what she's capable of.

00:38:39.314 --> 00:38:41.548 align:center
So why let her win?

00:38:42.167 --> 00:38:44.092 align:center
Why do you think?

00:38:45.578 --> 00:38:49.656 align:center
You're not. You're just letting
her think she's in control.

00:38:49.658 --> 00:38:51.599 align:center
Very good, Nadia.

00:38:51.676 --> 00:38:55.586 align:center
My sister loves to be boss,
so we let her.

00:38:55.664 --> 00:38:57.830 align:center
Takes the attention
off of us.

00:38:57.832 --> 00:39:00.758 align:center
Well, you got admit,
we make a good team.

00:39:00.835 --> 00:39:02.927 align:center
[ Chuckles softly ]

00:39:03.004 --> 00:39:07.115 align:center
♪♪

00:39:07.266 --> 00:39:10.577 align:center
[ Bottle cap clatters ]

00:39:14.349 --> 00:39:16.106 align:center
[ Exhales deeply ]

00:39:16.126 --> 00:39:18.017 align:center
[ Insects chirping ]

00:39:18.019 --> 00:39:19.294 align:center
Oh, Luca.

00:39:19.445 --> 00:39:21.612 align:center
[ Dog barking in distance ]

00:39:21.631 --> 00:39:23.873 align:center
[ Sighs ]

00:39:24.025 --> 00:39:32.882 align:center
♪♪

00:39:32.959 --> 00:39:41.924 align:center
♪♪

00:39:42.002 --> 00:39:50.883 align:center
♪♪

00:39:50.902 --> 00:39:59.726 align:center
♪♪

00:39:59.728 --> 00:40:01.485 align:center
What the hell?

00:40:01.505 --> 00:40:08.568 align:center
♪♪

00:40:08.586 --> 00:40:11.495 align:center
♪♪

00:40:11.573 --> 00:40:14.164 align:center
[ Tires screeching in distance ]

00:40:14.242 --> 00:40:16.518 align:center
[ Music builds ]

00:40:16.669 --> 00:40:19.604 align:center
[ Indistinct talking
on television ]

00:40:22.083 --> 00:40:24.359 align:center
[ Hand thudding ]

00:40:24.435 --> 00:40:26.027 align:center
♪♪

00:40:26.104 --> 00:40:28.363 align:center
Hello, Mr. Pearce.
What do you want?

00:40:28.514 --> 00:40:31.440 align:center
Uh, I-I'm Thony,
your next-door neighbor and --

00:40:31.593 --> 00:40:33.350 align:center
Your son throw the ball
in my yard again?

00:40:33.444 --> 00:40:34.702 align:center
No, no.
No, no, no.

00:40:34.779 --> 00:40:37.113 align:center
Actually, someone's been
stealing my packages,

00:40:37.189 --> 00:40:40.283 align:center
and I was wondering
if I could check your cameras.

00:40:40.435 --> 00:40:42.544 align:center
No.
No one gets in my business.

00:40:42.695 --> 00:40:45.547 align:center
No. I understand, but, uh,
it's a gift from my mom.

00:40:45.623 --> 00:40:49.275 align:center
She sent it to me from Cambodia,
and I was gone.

00:40:49.294 --> 00:40:51.719 align:center
[ Siren wailing in distance ]

00:40:51.871 --> 00:40:53.179 align:center
Please.

00:40:54.632 --> 00:40:55.815 align:center
[ Sighs ]

00:40:55.817 --> 00:40:58.467 align:center
I-I really --
I really appreciate that.

00:40:58.544 --> 00:41:00.353 align:center
Thank you.

00:41:01.139 --> 00:41:03.231 align:center
Hey, sweetheart.

00:41:05.068 --> 00:41:06.568 align:center
<i> ¿Que pasó?</i>

00:41:06.644 --> 00:41:09.070 align:center
Nothing.
[ Sobs ]

00:41:09.147 --> 00:41:14.200 align:center
Oh,<i> chiquita.</i>
Come here. Come here.

00:41:16.246 --> 00:41:17.804 align:center
Did something
upset you?

00:41:17.806 --> 00:41:20.248 align:center
Is<i> tía</i> gonna be okay?

00:41:20.399 --> 00:41:22.491 align:center
<i> Sí, mi chiquita.</i>

00:41:22.644 --> 00:41:24.977 align:center
Everything's gonna be
fine.

00:41:24.979 --> 00:41:28.481 align:center
The doctor came,
and<i> tía's</i> all better now.

00:41:28.499 --> 00:41:29.832 align:center
I promise.

00:41:29.909 --> 00:41:31.593 align:center
♪♪

00:41:31.669 --> 00:41:33.486 align:center
<i>Te amo, Papi.</i>

00:41:33.504 --> 00:41:37.006 align:center
♪♪

00:41:37.100 --> 00:41:39.583 align:center
I love you, too,
sweetheart.

00:41:39.603 --> 00:41:42.437 align:center
♪♪

00:41:42.588 --> 00:41:44.939 align:center
[ Indistinct talking
on television ]

00:41:45.091 --> 00:41:46.423 align:center
Yeah.

00:41:46.501 --> 00:41:50.336 align:center
Something like this,
got to be the postman himself.

00:41:50.355 --> 00:41:51.762 align:center
You don't even
want to know

00:41:51.781 --> 00:41:54.782 align:center
what the Postal Service does
behind closed doors.

00:41:54.934 --> 00:41:59.287 align:center
♪♪

00:41:59.438 --> 00:42:03.015 align:center
[ Keyboard clicking ]

00:42:03.034 --> 00:42:04.684 align:center
♪♪

00:42:04.702 --> 00:42:09.480 align:center
Some of them ain't even
who they say they are.

00:42:09.557 --> 00:42:11.207 align:center
♪♪

00:42:11.359 --> 00:42:13.801 align:center
Got to watch your back.

00:42:13.878 --> 00:42:15.720 align:center
Never know
who's watching.

00:42:17.456 --> 00:42:20.141 align:center
Uh, I think they delivered it
somewhere else.

00:42:20.292 --> 00:42:21.476 align:center
Uh, thank you so much.

00:42:21.594 --> 00:42:24.461 align:center
Uh, that's what they
want you to think.

00:42:24.539 --> 00:42:26.147 align:center
Yeah. Bye.

00:42:26.298 --> 00:42:28.316 align:center
♪ One way or another ♪

00:42:28.467 --> 00:42:30.226 align:center
♪ I'm gonna find you ♪

00:42:30.302 --> 00:42:32.211 align:center
♪ I'm gonna get you ♪

00:42:32.230 --> 00:42:35.231 align:center
♪ One way or another ♪

00:42:35.307 --> 00:42:36.883 align:center
♪ I'm gonna win you ♪

00:42:36.901 --> 00:42:39.143 align:center
♪ I'm gonna get you, get you ♪

00:42:39.220 --> 00:42:40.720 align:center
♪ One way ♪

00:42:40.722 --> 00:42:42.738 align:center
Who are you?!
Easy.

00:42:42.815 --> 00:42:44.148 align:center
I'm a handyman.

00:42:44.225 --> 00:42:45.816 align:center
♪♪

00:42:45.818 --> 00:42:47.410 align:center
♪ One way or another ♪

00:42:47.486 --> 00:42:48.744 align:center
I forgot
about my babysitter.

00:42:48.897 --> 00:42:52.322 align:center
Hey. Was there anything else
while I'm here?

00:42:52.342 --> 00:42:55.067 align:center
♪ One way or another ♪

00:42:55.069 --> 00:42:56.844 align:center
♪ I'm gonna win you ♪

00:42:56.921 --> 00:42:59.088 align:center
♪ I'm gonna get you, get you ♪

00:42:59.240 --> 00:43:02.758 align:center
♪ One way or another ♪

00:43:02.852 --> 00:43:05.603 align:center
♪♪

00:43:09.934 --> 00:43:20.484 align:center
♪♪

00:43:20.704 --> 00:43:30.027 align:center
♪♪

00:43:30.104 --> 00:43:38.803 align:center
♪♪

