WEBVTT

00:02.691 --> 00:03.776
<i>Previously on
"The Cleaning Lady"...</i>

00:03.776 --> 00:05.110
Who did this to us?!

00:05.110 --> 00:06.529
Sin Cara Cartel.

00:06.529 --> 00:07.822
I think Sin Cara's a woman.

00:07.822 --> 00:09.156
Ramona Sanchez.

00:09.156 --> 00:10.741
Jorge said
you've been shot.

00:10.741 --> 00:13.202
Bullets contain lead.
Could be poisoning you.

00:13.202 --> 00:14.578
Can you get it out?

00:14.578 --> 00:16.497
The light's out
on the smoke alarm.

00:16.497 --> 00:17.873
Want me to check out the battery
while I got the ladder out?

00:17.873 --> 00:19.291
That would be great.

00:19.291 --> 00:21.627
If I die,
so will you and your family.

00:24.588 --> 00:26.048
I'm gonna be okay now?

00:26.048 --> 00:27.800
Once your lead levels
drop, yeah.

00:27.800 --> 00:30.094
<i>Dónde está</i>
Gizelle or Camila?

00:31.470 --> 00:33.639
This whole business
with Nadia--

00:33.639 --> 00:36.016
I thought you did it because
you wanted to cut me loose.

00:36.016 --> 00:38.769
Every move I make,
they're all to keep us safe.

00:38.769 --> 00:40.396
I got a bunch
of perfectly good cameras

00:40.396 --> 00:41.939
just collecting dust
in my truck.

00:49.029 --> 00:51.115
<i>♪ You are now listenin' ♪</i>

00:51.115 --> 00:52.867
<i>Ah!</i>

00:52.867 --> 00:55.828
<i>♪ To that real ♪</i>

00:55.828 --> 00:57.913
<i>♪ About to blow off this roof ♪</i>

00:57.913 --> 01:01.292
This is weird, Fi.
Jeremy's up to something.

01:01.292 --> 01:03.043
He came in
when everyone was out,

01:03.043 --> 01:05.546
and then he snuck back out
when I got home, but why?

01:05.546 --> 01:08.424
I think that he broke the faucet
so I'd call him to fix it.

01:08.424 --> 01:10.217
So what? He's--
He's scamming us?

01:10.217 --> 01:12.344
I-I...

01:12.344 --> 01:15.389
It's more than a scam.
He put up cameras.

01:15.389 --> 01:16.932
Wait, so he...

01:16.932 --> 01:19.727
he's watching us
like a creeper?

01:19.727 --> 01:21.520
I-I don't know.
There's something else.

01:21.520 --> 01:24.523
Okay. Didn't Mr. Ludlow
send him? I mean, if--

01:24.523 --> 01:25.858
Yes, he did,

01:25.858 --> 01:27.693
when the warehouse
got vandalized,

01:27.693 --> 01:30.321
but I never checked
that he actually--

01:30.321 --> 01:32.948
I think he's the one
who trashed the place.

01:32.948 --> 01:35.117
Wait. S-So this whole thing
is a set-up?

01:35.117 --> 01:36.493
He could have put cameras
inside.

01:36.493 --> 01:37.578
Oh, my God.

01:37.578 --> 01:39.455
He cased the whole place

01:39.455 --> 01:41.373
that first time
he came to fix the toilet.

01:41.373 --> 01:43.834
What?
Yeah.
Oh, my God.

01:43.834 --> 01:46.754
<i>♪ About to blow off
this roof ♪</i>

01:46.754 --> 01:49.048
The smoke detector--
he changed the battery.

01:49.048 --> 01:50.257
Our whole place is bugged.

01:50.257 --> 01:51.592
<i>♪ How 'bout you? ♪</i>

01:51.592 --> 01:53.469
<i>♪ No more bangy-bang ♪</i>

01:53.469 --> 01:55.262
<i>♪ Let the girl
do her thingy-thing ♪</i>

01:55.262 --> 01:58.057
<i>♪ Like, killing is what I do ♪</i>

01:58.057 --> 01:59.683
<i>♪ How 'bout you? ♪</i>

01:59.683 --> 02:01.602
<i>♪ Rock the boat,
ride the wave ♪</i>

02:01.602 --> 02:03.520
<i>♪ Hold your breath
for the submarine ♪</i>

02:03.520 --> 02:05.648
<i>♪ It's gettin' deep,
we're goin' down ♪</i>

02:05.648 --> 02:07.524
<i>♪ Hope you can swim,
don't wanna make you drown ♪</i>

02:15.199 --> 02:16.867
You're kidding.

02:16.867 --> 02:19.536
I-I mean, first grade is
like a glorified daycare.

02:19.536 --> 02:21.413
I mean, no offense,
but, uh,

02:21.413 --> 02:23.999
when I was 6 and I wrote
my letters backward,

02:23.999 --> 02:29.630
Ms. Cipriaso... beat me
with a <i>walis tingting.</i>

02:29.630 --> 02:32.257
Well, American schools
are different.

02:33.759 --> 02:36.261
Yeah.
They're soft.

02:42.601 --> 02:44.103
Oh, crap.

02:45.020 --> 02:48.232
What is it?
Is it one of those <i>jobs</i> again?

02:48.232 --> 02:50.109
Oh, don't start
with me, Fi.

02:50.109 --> 02:51.735
Well, what--
Well, what is it then?

02:51.735 --> 02:54.196
I have to go to
the Spring Valley Fluff N' Fold.

02:54.196 --> 02:55.823
Just a simple pickup.

02:55.823 --> 02:57.866
No, nothing is ever simple
with these people.

02:57.866 --> 03:00.744
You're in so deep
that you're-- you're--

03:00.744 --> 03:02.538
you've become
full-time now!

03:02.538 --> 03:04.832
You're overreacting.
No, I am <i>not</i> overreacting.

03:04.832 --> 03:07.793
I'm just so sick
of this cartel stuff.

03:07.793 --> 03:09.336
Okay, well,
I have to do it

03:09.336 --> 03:10.546
because otherwise
they're gonna kill me.

03:10.546 --> 03:11.714
Okay. Well, fine.
Can you--

03:11.714 --> 03:13.424
Can you drop me off
to Susie's

03:13.424 --> 03:15.509
because it's on the way
to the-- the Fluff N' Fold?

03:15.509 --> 03:17.845
S-Sure, let's go now
because I-I have to meet them.

03:17.845 --> 03:20.014
Okay, great.

03:29.231 --> 03:31.191
Hey.

03:31.191 --> 03:33.110
Only you can have
guerrilla surgery

03:33.110 --> 03:34.403
and wake up the next morning
looking like

03:34.403 --> 03:36.530
you just came out
of a spa.

03:36.530 --> 03:37.740
<i>Gracias.</i>

03:40.284 --> 03:42.036
How are you feeling?

03:42.036 --> 03:44.246
Amazing,
all things considered.

03:44.246 --> 03:47.291
The nurse has me
on the <i>perfect</i> cocktail.

03:47.291 --> 03:49.209
Well, I'm glad
it's over.

03:49.209 --> 03:53.005
Thanks to Thony.
She did so well under pressure.

03:53.005 --> 03:56.508
You mean being forced
to operate at gunpoint?

03:56.508 --> 03:58.635
Well, that was necessary.

03:58.635 --> 04:00.304
Eh, debatable.

04:02.139 --> 04:05.976
I want you to know
it wasn't just the pain talking.

04:05.976 --> 04:08.520
I meant what I said
about you having

04:08.520 --> 04:09.980
more control
in the business.

04:09.980 --> 04:12.274
Good,
'cause I'm cooking up

04:12.274 --> 04:13.567
something
that you're gonna like.

04:13.567 --> 04:15.569
Do your plans
include Nadia?

04:15.569 --> 04:18.489
If so, well,
I'd be careful.

04:18.489 --> 04:20.074
She's angry with me.

04:20.074 --> 04:21.867
Look...

04:21.867 --> 04:23.827
I've gotten her to see
past that.

04:23.827 --> 04:26.080
And, as you know,

04:26.080 --> 04:28.624
Nadia knows some influential
people that could help us.

04:28.624 --> 04:32.169
Well, I'm happy
you managed to

04:32.169 --> 04:33.754
work your charms
on her, then.

04:35.672 --> 04:38.050
Violeta, <i>dónde está,
mi princessa?</i>

04:55.275 --> 04:57.945
Congratulations,
Ms. Morales.

04:57.945 --> 05:00.239
All this
is officially yours.

05:00.239 --> 05:01.865
Thank you.

05:01.865 --> 05:03.742
And thanks again
for your patience.

05:03.742 --> 05:08.372
Oh, you're very welcome.
I've had an eventful
few weeks.

05:08.372 --> 05:10.833
But it's time
to put the past behind, right?

05:13.961 --> 05:15.838
Yeah.

05:18.382 --> 05:20.467
Time for a fresh start.

05:29.852 --> 05:31.645
Sure you don't want
some tea? Boba?

05:31.645 --> 05:34.064
Oh, we-- we're good.
Thanks, Mai.

05:34.064 --> 05:36.441
Yeah, we-- we won't
be here long. Thanks.

05:36.441 --> 05:38.694
Please. You ladies
always take care of me.

05:38.694 --> 05:41.655
Let me
take care of you.

05:41.655 --> 05:42.823
Fi, that's him.
He's here.

05:42.823 --> 05:44.741
What?

05:44.741 --> 05:45.868
Sonovabitch.

05:45.868 --> 05:47.536
He <i>was</i> listening.

05:47.536 --> 05:50.706
See? I knew he was too hot
to be a plumber.

05:50.706 --> 05:52.749
Okay. How many pictures
does he have of-- of us?

05:52.749 --> 05:54.543
I mean, of you?

05:54.543 --> 05:56.712
If he's FBI,
what does he have on you?
I don't know.

05:56.712 --> 05:58.463
I don't know, but all those
times he was pretending

05:58.463 --> 06:00.924
to be Mr. Nice Guy...

06:00.924 --> 06:02.342
I mean, when we were
looking for Arman,

06:02.342 --> 06:04.261
he gave us a ride.

06:04.261 --> 06:07.514
That's why the Feds
showed up that day.

06:07.514 --> 06:10.851
How could I be so stupid to
let an FBI agent into our home?

06:12.436 --> 06:14.313
The guy had me
fooled, too.

06:14.313 --> 06:17.024
He knows I'm working
for the cartel.

06:17.024 --> 06:19.902
If Ramona finds out,
I'm done.

06:19.902 --> 06:21.737
Didn't you just
save her life?

06:21.737 --> 06:23.530
Any chance
she can cut you free?

06:23.530 --> 06:25.324
Whatever trust I've built,
I need to use it

06:25.324 --> 06:26.992
to get out of this.

06:29.036 --> 06:30.746
All right, let's go.

06:30.746 --> 06:33.707
Let's go before he realizes
that I'm not showing up.

06:33.707 --> 06:35.375
Sonovabitch.

06:36.460 --> 06:39.379
Okay, well, what about
the cameras that he put up, huh?

06:39.379 --> 06:41.048
And-- And the bug
up in the smoke alarm?

06:41.048 --> 06:42.424
We need to get those out.

06:42.424 --> 06:43.508
No, no, no, no.
We can't touch them.

06:43.508 --> 06:45.010
Wait.
You're kidding.

06:45.010 --> 06:46.637
No, because if we do,
he'll know we know.

06:46.637 --> 06:48.388
What, so we just
leave them?

06:48.388 --> 06:50.307
Yeah, maybe we could
use them later.

06:50.307 --> 06:53.018
Thony, this is not a game.
I know, Fi.

06:53.018 --> 06:55.103
But for the first time,
I'm ahead of things.

06:55.103 --> 06:57.648
Now that I'm stuck
between the FBI and the cartel,

06:57.648 --> 07:01.568
staying ahead is the only way
we can get through this.

07:01.568 --> 07:03.779
Okay, fine.

07:18.585 --> 07:20.170
Everything looks good.

07:20.170 --> 07:22.005
You blood pressure
is normal.

07:22.005 --> 07:24.841
Have you had any symptoms
from chelation therapy?

07:24.841 --> 07:28.387
Only the return of my energy
and ability to think.

07:28.387 --> 07:32.099
You really have proven yourself
to me in many ways.

07:32.099 --> 07:36.311
And as you know,
not many people can say that.

07:36.311 --> 07:38.855
I'd like you to...

07:38.855 --> 07:42.401
be more involved
in my organization, hmm?

07:42.401 --> 07:46.280
I appreciate the offer.
Thank you, Ramona.

07:46.280 --> 07:52.536
Uh, I know you don't
take things, um, lightly.

07:52.536 --> 07:55.122
But since I've proven
that I can be trusted,

07:55.122 --> 07:57.582
I'd like to step away.

07:57.582 --> 07:59.876
I want out.

07:59.876 --> 08:03.422
That's not what you came to me
asking a few days ago.

08:03.422 --> 08:07.718
I know, but...
you'd just tried to kill me.

08:07.718 --> 08:09.511
Right.
And now?

08:09.511 --> 08:12.014
I'm just concerned
for my son.

08:12.014 --> 08:15.058
Especially since CPS
is still dropping by.

08:15.058 --> 08:18.270
I can't be caught doing
illegal things.

08:18.270 --> 08:20.772
I'm sure you understand.

08:20.772 --> 08:22.649
Look, you can be sure

08:22.649 --> 08:25.610
that I will never expose
you or Jorge to anyone.

08:25.610 --> 08:27.529
I just want to go back
to my family

08:27.529 --> 08:29.865
and my son.

08:29.865 --> 08:31.408
I-I just hope you can
understand that.

08:34.077 --> 08:36.705
It might be hard
for you to see this,

08:36.705 --> 08:39.499
but you and I
are not so different.

08:39.499 --> 08:42.502
I started out like you.

08:42.502 --> 08:44.838
Just trying
to do the "right thing"

08:44.838 --> 08:47.632
under challenging
circumstances.

08:47.632 --> 08:49.760
And like you, everything
was for my family,

08:49.760 --> 08:51.803
to provide for them,

08:51.803 --> 08:54.765
to keep them protected.

08:54.765 --> 08:56.350
But you know
what I've learned?

08:56.350 --> 08:59.311
What keeps
my family safe...

08:59.311 --> 09:01.313
is power.

09:01.313 --> 09:02.814
And that's what
I'm offering you.

09:05.650 --> 09:07.402
I'm not interested.

09:07.402 --> 09:11.073
Well, that's not entirely true,
Thony.

09:11.073 --> 09:12.866
I've seen you
grasping for power

09:12.866 --> 09:14.493
in every situation
you've been in,

09:14.493 --> 09:17.913
even when you should be
completely powerless.

09:17.913 --> 09:19.623
It's who you are.

09:19.623 --> 09:22.125
But I see you, Thony.

09:22.125 --> 09:25.337
I may wear
the mask of Sin Cara,

09:25.337 --> 09:29.049
but you wear many masks
of your own.

09:29.049 --> 09:31.802
Well, that may be so.

09:31.802 --> 09:34.096
But right now,
I just want to be a good mother.

09:35.889 --> 09:38.558
I will make sure
that you're well.

09:38.558 --> 09:40.268
And once you're recovered,

09:40.268 --> 09:42.437
I hope you can understand
my decision.

09:44.106 --> 09:46.942
I'll consider your request,
Thony.

09:46.942 --> 09:48.693
But just to be clear,

09:48.693 --> 09:52.489
<i>I</i> make the decisions
about who's in and who's out.

09:52.489 --> 09:55.700
And frankly, I'm just
not ready to let you go yet.

10:12.551 --> 10:13.885
This is it, Nadia.
Look at this.

10:13.885 --> 10:15.137
This is the dream.

10:16.513 --> 10:19.599
Picture it.

10:19.599 --> 10:21.643
Just, like, right here,

10:21.643 --> 10:24.604
like you're standing
in the middle of it.

10:24.604 --> 10:26.314
I'm not sure I'd ever
want to leave.

10:26.314 --> 10:28.275
That's the point.
You won't.

10:28.275 --> 10:31.486
I mean, it's for people who want
everything at their fingertips,

10:31.486 --> 10:34.239
power players
with friends to impress

10:34.239 --> 10:35.949
and money to burn.

10:35.949 --> 10:39.494
Not to mention being
a haven for money laundering.

10:39.494 --> 10:42.330
Only that won't be
in the brochure.

10:42.330 --> 10:43.915
You're gonna fund this
through the cartel?

10:43.915 --> 10:45.417
Partially.

10:45.417 --> 10:46.835
We'll still need investors,
of course.

10:46.835 --> 10:48.503
Oh, so it's not just us?

10:48.503 --> 10:52.007
Nadia, I'm gonna unlock
all of the assets

10:52.007 --> 10:53.758
that the FBI
froze from you,

10:53.758 --> 10:55.927
everything Robert Kamdar
left behind.

10:58.513 --> 11:00.056
That's how
we make this ours.

11:00.056 --> 11:01.516
I was told
it could take years.

11:01.516 --> 11:03.477
It's always
a bit of a game.

11:03.477 --> 11:06.897
And if we play it right, Nadia,
we're gonna make a killing.

11:06.897 --> 11:08.940
And how do you see
my role in this?

11:08.940 --> 11:10.609
<i>Pues, como tú quieras.</i>

11:10.609 --> 11:12.110
But honestly,
I can't imagine you in any role

11:12.110 --> 11:15.071
that takes you out
of the limelight.

11:15.071 --> 11:16.865
You want me to be
the face of it?

11:16.865 --> 11:18.825
The face, the brains,
the talent,

11:18.825 --> 11:20.494
'cause you're
all of that.

11:20.494 --> 11:22.496
I'm no glorified hostess.
No, no, no, no, no, no.

11:22.496 --> 11:24.831
That's not what I meant.
Of course you're not.

11:24.831 --> 11:26.291
I've seen what you can do.

11:26.291 --> 11:27.667
You can convince people
of anything.

11:27.667 --> 11:29.169
I mean, you're--
it's amazing.

11:29.169 --> 11:30.587
And that,
with the clientele

11:30.587 --> 11:32.422
that you've cultivated
at the club,

11:32.422 --> 11:34.966
we're gonna reel in
the big money.

11:34.966 --> 11:37.677
Mm-hmm.
And once it's up and running?

11:37.677 --> 11:39.679
You'll be able to do
whatever you want.

11:43.433 --> 11:46.019
You'll be set for life.

11:46.019 --> 11:48.897
We both would.

11:48.897 --> 11:50.065
I'll make sure
we're protected

11:50.065 --> 11:51.983
through shell corporations.

11:51.983 --> 11:54.986
You'll be able
to spread your wings...

11:54.986 --> 11:57.197
...and be free.

12:07.916 --> 12:10.544
There's a new collector here.
She's asked for you by name.

12:10.544 --> 12:12.671
Thanks, Copper.

12:27.477 --> 12:28.853
Striking, isn't it?

12:28.853 --> 12:33.191
Speaks of strength,
resilience...

12:35.110 --> 12:39.573
...breaking the binds
of one's circumstances.

12:39.573 --> 12:42.200
This piece just got in
and already has more attention

12:42.200 --> 12:43.910
than anything else
in the gallery.

12:43.910 --> 12:46.538
I can see why.
Mm.

12:46.538 --> 12:48.707
Though, to me,
it seems she's trapped

12:48.707 --> 12:51.418
by the guise
of her own making.

12:51.418 --> 12:54.337
Hmm.

12:54.337 --> 12:57.674
Have you been here before?

12:57.674 --> 13:00.010
No.
It's my first time.

13:00.010 --> 13:02.804
It's inspiring, actually.

13:02.804 --> 13:05.640
So many pieces that speak
to a woman's fortitude

13:05.640 --> 13:07.601
and power.
Hm.

13:07.601 --> 13:10.687
Thank you.
I select everything myself.

13:13.273 --> 13:16.276
I think I remember now.

13:16.276 --> 13:18.737
We've crossed paths
at La Habana.

13:18.737 --> 13:22.991
Mm. I've been to La Habana
many times, for work.

13:22.991 --> 13:24.868
What is it that you do?

13:24.868 --> 13:27.370
I'm ASAC Katherine Russo.

13:27.370 --> 13:29.539
FBI.

13:33.418 --> 13:34.669
No?

13:34.669 --> 13:36.046
That's cool.

13:36.046 --> 13:37.839
Pandemic.
I get it.

13:37.839 --> 13:40.300
Not a lot of people
shake hands anymore.

13:40.300 --> 13:43.928
But since you don't seem like
the fist-bump kind of gal,

13:43.928 --> 13:46.389
we can skip straight
to the intro.

13:46.389 --> 13:48.725
It's Sin Cara, right?

13:50.685 --> 13:52.729
I'm not familiar
with that name.

13:54.773 --> 13:57.525
Huh.

13:57.525 --> 13:59.778
Speaking of,
did you know galleries

13:59.778 --> 14:03.698
are often used as a front
to launder money?

14:03.698 --> 14:06.910
Or are you not familiar
with that, either?

14:06.910 --> 14:11.331
Unfortunately, a few bad actors
in the art world

14:11.331 --> 14:13.958
spoil things
for the rest of us.

14:15.710 --> 14:18.380
But if you have any doubts,

14:18.380 --> 14:20.590
you're welcome
to look around.

14:20.590 --> 14:22.467
Thank you for that.

14:22.467 --> 14:24.969
But conveniently,

14:24.969 --> 14:27.013
I don't need
your permission.

14:32.268 --> 14:34.145
Team three, that is a go.
Move in.

14:34.145 --> 14:36.564
FBI.
We got a search warrant.

14:38.066 --> 14:40.694
Ms. Sanchez?
Do as they say.

14:40.694 --> 14:42.028
We have nothing to hide.

14:48.118 --> 14:49.202
What is it?

14:54.874 --> 14:56.668
<i>Mr. Sanchez,
this is urgent.</i>

14:56.668 --> 14:58.294
<i>We need you in the front.</i>

15:10.306 --> 15:12.475
Jorge Sanchez?
Can I help you?

15:13.685 --> 15:15.812
We have a warrant
to search the premises.

15:18.815 --> 15:19.899
Sure.
Have at it.

15:42.297 --> 15:45.592
Yes, Derek,
the FBI is here, too.

15:45.592 --> 15:47.218
In my home.

15:47.218 --> 15:49.262
They're searching
all my properties,

15:49.262 --> 15:50.972
Jorge's office.

15:50.972 --> 15:53.600
Whatever's going on,
I need answers now.

16:11.451 --> 16:13.036
<i>Tia!</i>

16:13.036 --> 16:15.246
<i>Mi amor.</i>

16:16.915 --> 16:19.209
<i>Está bien?
Se lastimó? Qué pasó?</i>

16:19.209 --> 16:21.211
<i>No, estaba jugando
con sus muñecas</i>

16:21.211 --> 16:23.171
<i>y los argentes
la asustaron.</i>

16:44.025 --> 16:45.568
Ah! Hi!

16:45.568 --> 16:47.487
Hey.

16:47.487 --> 16:49.531
What are you
doing here?

16:49.531 --> 16:52.283
I was at the market today.
Uh-huh.

16:52.283 --> 16:55.161
And they had a two-for-one
on those shrimp chips you love.

16:55.161 --> 16:58.414
So...
Oh, you know the way
to my heart.

16:58.414 --> 17:00.083
Mm-hmm.
And a bargain, at that.

17:00.083 --> 17:02.126
And these are the ones
that <i>Nay</i> gets me.

17:02.126 --> 17:05.129
Ay! Thank you.

17:05.129 --> 17:06.631
Are you playing hooky?

17:06.631 --> 17:08.341
Sort of.
Uh-huh.

17:08.341 --> 17:09.884
It's a teacher
development day.

17:09.884 --> 17:11.719
Oh.
Mm-hmm.

17:11.719 --> 17:13.429
Used the morning
to do some math.
Okay.

17:13.429 --> 17:16.015
And, uh, I calculated

17:16.015 --> 17:19.060
that I'd rather spend time
with you than grade quizzes.

17:19.060 --> 17:22.605
Sounds like you
didn't come here to do laundry.

17:22.605 --> 17:24.607
So let's eat these.

17:24.607 --> 17:25.859
Let's go.

17:28.111 --> 17:30.780
So, Jaz tells me
she wants to go Go-Kart racing

17:30.780 --> 17:32.699
for her birthday.
Yeah.

17:32.699 --> 17:34.325
That's 'cause Chris
talked her into it

17:34.325 --> 17:35.785
'cause he wants to go.

17:35.785 --> 17:37.996
'Course he did.

17:39.205 --> 17:41.749
Hey, did Chris ever
hear back from Camila

17:41.749 --> 17:44.168
after they thought
she ghosted him?

17:44.168 --> 17:46.254
Jaz kind of made it
sound like maybe

17:46.254 --> 17:49.048
Camila's in trouble
or something.

17:49.048 --> 17:51.968
Honestly, um, I-I...

17:51.968 --> 17:54.137
I don't know.

17:54.137 --> 17:56.973
Did have to do with the people
Thony's mixed up with?

17:56.973 --> 17:59.267
The ones
who brought you back?

17:59.267 --> 18:02.312
I mean, I've heard bad things
about people like that.

18:02.312 --> 18:05.064
I-I-I just, um...

18:05.064 --> 18:08.318
I don't really want to talk
about it anymore, all right?

18:08.318 --> 18:09.861
All right, I get it.

18:09.861 --> 18:11.821
Is there someone
Thony can reach out to?

18:11.821 --> 18:13.531
Not that we could trust them,
but I-I mean--

18:13.531 --> 18:16.743
Just shut up
and come here.
Oh!

18:18.286 --> 18:19.871
Mm.

18:22.582 --> 18:25.168
Are you trying
to change the subject?

18:25.168 --> 18:27.045
Just stop talking.

18:27.045 --> 18:28.880
Okay.
All right.

18:32.175 --> 18:36.220
You know, can we--
can we really play hooky

18:36.220 --> 18:37.555
and just get out of here?

18:37.555 --> 18:38.848
I've been in the house
all day.

18:38.848 --> 18:41.476
Yeah?
Yeah.

18:41.476 --> 18:42.769
Let's go.
Let's do it.

18:42.769 --> 18:44.103
Okay.
I'll meet you in the car.

18:44.103 --> 18:45.605
All right.
Can I have the glasses?

18:45.605 --> 18:46.689
Yes, you can.
Thank you.

18:46.689 --> 18:47.815
Yeah.

19:14.801 --> 19:16.010
Whenever you want, okay?

19:16.010 --> 19:18.429
Okay, Papa.

19:20.098 --> 19:22.517
<i>Cómo está</i> Violeta?

19:22.517 --> 19:24.310
As if she hasn't
been through enough already.

19:24.310 --> 19:26.354
You know, they-- they tossed
her room just to spite us

19:26.354 --> 19:28.189
'cause they know
they have <i>nothing.</i>

19:28.189 --> 19:29.524
No, no, no, Jorge.

19:29.524 --> 19:31.484
I mean,
this wasn't just a flex.

19:31.484 --> 19:35.238
This Agent Russo called me
Sin Cara to my face.

19:35.238 --> 19:36.948
There's no way they know
that for certain.

19:36.948 --> 19:39.409
And if they do,
nothing ties directly to you.

19:39.409 --> 19:43.287
You're clean, spotless.
I've made sure of that.

19:43.287 --> 19:45.039
And you activated
all our protocols?

19:45.039 --> 19:46.791
<i>Sí, por supuesto.</i>

19:46.791 --> 19:48.376
Our contingencies
are in motion.

19:48.376 --> 19:50.586
We're moving inventory,
housing,

19:50.586 --> 19:51.838
rerouting our cargo.

19:51.838 --> 19:54.382
Nothing will
trace back to us.

19:54.382 --> 19:56.259
Still,
how did this happen?

19:56.259 --> 20:00.847
They've never come at me,
at us, in our home.

20:00.847 --> 20:03.307
S-Scaring Violeta.

20:03.307 --> 20:05.184
I know.

20:05.184 --> 20:06.978
Which is why I keep
saying we need to dump

20:06.978 --> 20:09.063
those smuggling routes
and change things up.

20:09.063 --> 20:10.606
The bigger
our corporate framework,

20:10.606 --> 20:12.358
the easier it is to hide.

20:12.358 --> 20:15.111
None of that matters
if we've already been exposed.

20:15.111 --> 20:18.656
Can you just put your
big plans aside for a moment

20:18.656 --> 20:20.408
and focus
on what's happening here?

20:20.408 --> 20:21.784
Look, <i>estoy haciendo.</i>
No!

20:21.784 --> 20:23.786
Ramona, we can't appear
to be reacting,

20:23.786 --> 20:25.663
which is exactly what
they want us to do.

20:25.663 --> 20:28.583
What we need to do is
figure out who did this to us.

20:28.583 --> 20:30.835
Someone leaked something
to the Feds.

20:30.835 --> 20:34.589
We need to find out
who, what, how, <i>todo</i> .

20:38.051 --> 20:40.386
I need to make sure that
Nadia hears this from me first.

20:40.386 --> 20:41.471
I don't want her
getting spooked.

20:41.471 --> 20:43.097
Really?

20:43.097 --> 20:44.599
Do you think <i>right</i> now
is the moment?

20:44.599 --> 20:46.100
Can you completely
trust her?

20:46.100 --> 20:47.769
I'm making good headway
with her, so yes.

20:47.769 --> 20:50.021
And the investments
we're making together

20:50.021 --> 20:51.939
are gonna protect us
from all this.

21:01.699 --> 21:03.826
This came in from Derek.

21:03.826 --> 21:05.203
<i>Gracias.</i>
You're welcome.

21:42.865 --> 21:44.659
I'm coming!

21:49.872 --> 21:51.833
Oh, my God.
Thank you, thank you, thank you.

21:51.833 --> 21:54.210
Hey. Came as soon
as I could.

21:54.210 --> 21:57.505
Ooh.
It's the faucet that you fixed
the other day.

21:57.505 --> 21:59.715
Damn.
I don't know what happened.

21:59.715 --> 22:01.968
Here, let me, uh...

22:01.968 --> 22:03.177
get it.

22:03.803 --> 22:05.388
It's a good thing
you were close.

22:05.388 --> 22:07.682
Yeah.
Like, always.

22:07.682 --> 22:09.392
Where were you, exactly?

22:09.392 --> 22:11.352
Uh...

22:11.352 --> 22:13.646
Yeah, yeah, I was just, uh,
at this new

22:13.646 --> 22:16.274
taco joint nearby,
Taco Nazo.

22:16.274 --> 22:19.068
Oh. I thought you were more
of a Taco Bell guy.

22:19.068 --> 22:21.988
I'm a every-taco kind of guy.

22:21.988 --> 22:24.532
Right. So I'm gonna go
pick up my son,

22:24.532 --> 22:27.410
but do you mind staying
a little longer?

22:27.410 --> 22:30.204
Fiona has a few questions
about those pipes you mentioned.

22:30.204 --> 22:32.248
She'll be back soon.
Yeah, yeah, no problem.

22:32.248 --> 22:34.208
Thank you so much.
Okay.

22:35.042 --> 22:36.586
Good luck with this one.

22:51.642 --> 22:55.021
Ramona,
what happened here?

22:55.021 --> 22:57.356
The FBI rampaged
my home today.

22:57.356 --> 23:00.026
And I know who led them
straight to my door.

23:01.485 --> 23:04.530
This betrayal
won't go unpunished.

23:04.530 --> 23:06.616
I-I am so sorry.

23:06.616 --> 23:08.242
I-I didn't know.

23:08.242 --> 23:11.245
Of course you didn't.
She lied to us all.

23:11.245 --> 23:13.289
Nadia cut a deal
with the Feds.

23:13.289 --> 23:16.292
What?

23:16.292 --> 23:18.377
D-Do you mind?

23:18.377 --> 23:19.795
Where did you get this?

23:19.795 --> 23:23.716
I mean, is it even
a real document?

23:23.716 --> 23:25.551
From someone I trust,

23:25.551 --> 23:27.803
someone I <i>never</i>
have to question.

23:30.848 --> 23:32.725
It's just hard to believe.

23:32.725 --> 23:34.602
Yes, it is.
After everything I did for her,

23:34.602 --> 23:38.314
welcoming her into my home,
my heart, my family,

23:38.314 --> 23:42.235
she stabbed me in the back
and exposed me.

23:42.235 --> 23:44.695
It doesn't sound like Nadia.
Hmm.

23:44.695 --> 23:46.864
Jorge's gonna have difficulty
believing it, too,

23:46.864 --> 23:50.368
which is why I'm not certain
he needs to know,

23:50.368 --> 23:52.328
at least not now.

23:52.328 --> 23:55.039
Well, let me help you
figure this out.

23:55.039 --> 23:57.250
I can talk to her.
I-I know her.

23:59.043 --> 24:00.920
I'll find out if she really
talked to the Feds,

24:00.920 --> 24:04.090
and if she did, then...

24:04.090 --> 24:07.260
I'll take care of her
myself.

24:07.260 --> 24:08.803
You're not a killer.

24:08.803 --> 24:11.097
No, but if she's feeding
information to the Feds,

24:11.097 --> 24:13.766
then she's a threat
to all of us.

24:13.766 --> 24:17.520
Your family.
M-My family as well.

24:17.520 --> 24:20.648
I can do it discreetly.

24:20.648 --> 24:22.149
Medically.

24:22.149 --> 24:24.235
It will never
lead back to you.

24:26.404 --> 24:28.948
How?

24:28.948 --> 24:32.243
I'll make it look like
an overdose.

24:32.243 --> 24:35.079
You've got ketamine
in the stables.

24:35.079 --> 24:37.790
It'll be painless.

24:37.790 --> 24:40.042
And Jorge won't
need to know.

24:41.210 --> 24:43.212
Talk to Nadia.

24:43.212 --> 24:46.382
<i>But</i> if what I suspect
is true,

24:46.382 --> 24:49.093
her life ends today.

24:49.093 --> 24:50.886
And if you warn her off,

24:50.886 --> 24:52.596
you'll have betrayed me
as well.

25:10.656 --> 25:12.116
But the Feds
didn't find anything?

25:12.116 --> 25:14.035
They won't.

25:14.035 --> 25:15.745
Anything in our names
is completely clean.

25:15.745 --> 25:18.289
As for the rest,
we've got safeguards in place,

25:18.289 --> 25:20.458
emergency protocols.

25:20.458 --> 25:21.917
At this point, it's an
annoyance more than anything.

25:21.917 --> 25:24.211
Oh, trust me,
I know what that's like,

25:24.211 --> 25:25.880
trying to stay calm
when all you want to do

25:25.880 --> 25:27.673
is rip your hair out.

25:27.673 --> 25:29.300
Which is exactly
why we need to take

25:29.300 --> 25:30.718
this business
to a new level.

25:30.718 --> 25:32.845
One they--
they can't touch.

25:32.845 --> 25:35.389
So I just wanted
to reassure you

25:35.389 --> 25:37.850
that despite what happened
today, nothing has changed.

25:37.850 --> 25:39.226
I don't need
any reassurances.

25:39.226 --> 25:41.312
I've already
made my decision.

25:41.312 --> 25:46.734
You know what you said
about being free?

25:46.734 --> 25:48.069
That's what I want now.

25:50.905 --> 25:52.823
Well, then, um...

25:52.823 --> 25:55.701
here's to us...

25:55.701 --> 25:57.495
becoming untouchable.

26:05.461 --> 26:07.588
And, um,
as far as investors,

26:07.588 --> 26:09.131
have you ever heard of
Christian Waller?

26:09.131 --> 26:10.841
Waller?
Yeah, sure.

26:10.841 --> 26:13.010
He's a blind partner
on half the hotels on the Strip,

26:13.010 --> 26:14.929
but I hear he keeps it
close to the vest.

26:14.929 --> 26:17.681
Oh, yeah, he definitely has some
trust issues, but not with me.

26:19.767 --> 26:21.185
You think you can get us
a meeting with him?

26:21.185 --> 26:22.895
I already did.

26:22.895 --> 26:24.480
Charmaine is holding a table
for us tonight at 8:00.

26:27.608 --> 26:28.776
Oh, no.

26:28.776 --> 26:30.111
Nadia.
What now?

26:30.111 --> 26:32.279
We need to talk.

26:32.279 --> 26:34.490
Hi, Thony.
Hi.

26:34.490 --> 26:36.992
Alone. Now.

26:36.992 --> 26:38.869
We'll talk later.

26:38.869 --> 26:41.497
Yeah.
See you tonight?

26:41.497 --> 26:42.998
See ya.

26:47.545 --> 26:49.171
Wait.
I-I think it's here.

26:49.171 --> 26:51.799
Okay.

26:51.799 --> 26:53.217
You brought Chris here?

26:53.217 --> 26:55.970
No. No, no, no.
Not in-- Not inside.

26:55.970 --> 26:57.888
I mean, the last thing
I wanted him to do

26:57.888 --> 27:00.641
was barge in
looking for Camila.

27:00.641 --> 27:03.894
I've never seen him like this
before about anyone.

27:03.894 --> 27:06.147
Yeah, he's in deep.

27:06.147 --> 27:08.858
I know what that's like.

27:08.858 --> 27:11.735
Just wish you'd looped me
into all this sooner.

27:11.735 --> 27:13.237
Well, you are now.

27:15.281 --> 27:16.907
Come on, let's go.

27:22.955 --> 27:25.040
Not much out here.
Yeah, that's the point,

27:25.040 --> 27:27.376
but it doesn't feel right.

27:27.376 --> 27:29.336
I mean, last time I was here,
there were--

27:29.336 --> 27:31.547
there were a bunch of cars
in the driveway and--

27:31.547 --> 27:34.592
and men hanging out
to-- to keep watch.

27:34.592 --> 27:36.260
I-I'm-- I'm gonna check
in there.

27:36.260 --> 27:37.511
Maybe they're in there.

27:37.511 --> 27:38.762
Hey, hey, wait for me.
Hold on.

27:44.018 --> 27:46.437
No.
No, no, no.

27:46.437 --> 27:48.189
No, no, the-- they're--
they're gone.

27:48.189 --> 27:49.690
Everyone's gone.

27:49.690 --> 27:52.026
They-- They cleared
the whole thing out.

27:52.026 --> 27:54.195
I mean, w-what have they done
to everyone?

27:57.698 --> 27:58.741
Oh, my God.

28:01.118 --> 28:02.786
Oh, my God.

28:02.786 --> 28:05.456
I mean, JD, did I--
did I do this?

28:05.456 --> 28:06.999
No, Fi, you're not gonna
put this on you.

28:06.999 --> 28:08.834
No, t-there was a man
that day.

28:08.834 --> 28:10.586
He asked me what I was doing,
and he kicked me out.

28:10.586 --> 28:12.630
We're gonna find her, Fi.
Look, you don't get it.

28:12.630 --> 28:14.882
There's something
about these people here.

28:14.882 --> 28:17.176
They were-- They were all
crammed in a room

28:17.176 --> 28:18.719
and sharing a bed.

28:18.719 --> 28:22.014
And, I mean,
they weren't locked in.

28:22.014 --> 28:23.807
But they were trapped.

28:23.807 --> 28:26.227
W-What if-- What if they moved,
everyone because of me?

28:26.227 --> 28:28.562
I mean, how--
how are we gonna find

28:28.562 --> 28:30.105
Camila and Gizelle now, huh?

28:30.105 --> 28:32.900
Hey, it's not your fault, Fi.
It's okay.

28:32.900 --> 28:34.985
It's okay.

28:34.985 --> 28:36.695
It's okay.

28:43.160 --> 28:45.955
Did you cut a deal
with the Feds?

28:45.955 --> 28:47.164
What?

28:47.164 --> 28:49.833
No.
No, I didn't.

28:49.833 --> 28:51.544
N-Nadia, I really need
to know.

28:51.544 --> 28:53.087
What the hell, Thony?
You think it's okay

28:53.087 --> 28:54.922
to just come in here
and accuse me like this?

28:54.922 --> 28:59.051
That body-cam video you showed
me-- was it from the Feds?

28:59.051 --> 29:00.844
Did Russo approach you
with that?

29:06.267 --> 29:08.394
Just talk to me, Nadia.

29:11.647 --> 29:14.149
Okay.

29:14.149 --> 29:16.485
Okay, yes.
Ugh. Oh, my God.

29:16.485 --> 29:18.153
Yes, all right?

29:18.153 --> 29:19.905
Okay, Thony,
w-when Arman went missing,

29:19.905 --> 29:21.699
Russo came to me
offering a deal,

29:21.699 --> 29:24.660
but I didn't take it
because she was playing me.

29:24.660 --> 29:26.704
All I wanted was to find Arman,
Thony, like you.

29:26.704 --> 29:28.956
I wanted to protect him.

29:28.956 --> 29:30.374
But when she wouldn't make
a deal for him,

29:30.374 --> 29:32.042
I-I just cut things off.

29:32.042 --> 29:33.294
Well, why didn't you
come to me?

29:33.294 --> 29:36.839
Why would I?
It was over.

29:36.839 --> 29:38.507
That's why Russo
froze all my assets,

29:38.507 --> 29:40.676
because I refused
to work with her.

29:40.676 --> 29:43.262
I swear to God, Thony.

29:43.262 --> 29:44.722
I could have helped you,
Nadia.

29:44.722 --> 29:46.181
But now...

29:46.181 --> 29:47.641
Now what?

29:52.104 --> 29:54.273
Are you asking me this because
of the raids on the cartel?

29:54.273 --> 29:55.649
Because I had nothing
to do with that.

29:55.649 --> 29:58.944
I know you didn't.
I believe you.

29:58.944 --> 30:00.404
But other people won't.

30:02.906 --> 30:04.700
You have to be careful,
Nadia.

30:11.332 --> 30:12.958
You always think
you know everything.

30:17.379 --> 30:19.089
But you don't.

30:31.352 --> 30:33.270
<i>What did you find out
for me, Thony?</i>

30:33.270 --> 30:35.648
We need to talk
about Nadia.

30:35.648 --> 30:37.483
<i>Did you do
your due diligence?</i>

30:37.483 --> 30:40.569
Yes, I did, but, uh,
we need to met in person.

30:40.569 --> 30:43.113
<i>There's nothing
to talk about anymore, Thony.</i>

30:43.113 --> 30:45.366
<i>I made my decision,
and I already sent someone</i>

30:45.366 --> 30:46.825
<i>to handle things.</i>
What?

30:46.825 --> 30:49.995
Well, I-I was just
talking to her, and--

30:49.995 --> 30:52.665
and I-I told you
that I would take care of it.

30:52.665 --> 30:55.167
Well, it's not in your hands
anymore.

30:55.167 --> 30:59.129
Truth is, I realized
it's probably too close to you.

30:59.129 --> 31:02.341
<i>No.
No, I want to do it.</i>

31:02.341 --> 31:04.051
For Arman.

31:04.051 --> 31:06.553
<i>You can certainly try.</i>

31:06.553 --> 31:09.014
<i>But if you fail,
my guy won't.</i>

31:18.816 --> 31:21.276
Hi.

31:21.276 --> 31:24.279
JD just dropped me off
and...

31:24.279 --> 31:27.700
we went to-- to the house to
find Camila and Gizelle and...

31:28.909 --> 31:30.744
Hold on, hold on.

31:37.835 --> 31:40.003
They're gone, Thony.

31:40.003 --> 31:42.256
I mean, I think
they cleared them out

31:42.256 --> 31:44.049
because-- because of me.
I...

31:44.049 --> 31:46.677
What if it's <i>my</i> fault
that we lost them, huh?

31:46.677 --> 31:49.430
<i>No, no, Fi, it's--
it's not your fault.</i>

31:49.430 --> 31:52.182
<i>Ugh. I think the cartel
had to move people around.</i>

31:52.182 --> 31:54.560
Ramona got raided
by the FBI.

31:54.560 --> 31:56.395
Oh, my God.
Wait.

31:56.395 --> 31:58.439
So they know who she is?

31:58.439 --> 32:00.315
<i>Yeah.
Because of me and Jeremy,</i>

32:00.315 --> 32:02.651
<i>but she thinks it's Nadia
who talked to the Feds.</i>

32:02.651 --> 32:05.154
And she wants her dead now.
<i>Oh, crap.</i>

32:05.154 --> 32:06.864
<i>D-Does Nadia know?</i>

32:06.864 --> 32:09.658
No, I-I couldn't tell her.

32:09.658 --> 32:11.118
Ugh, if she tried to run,

32:11.118 --> 32:14.121
and Ramona thought
I warned her off...

32:14.121 --> 32:18.625
Oh, my God, please, please
just stay out of this, okay?

32:18.625 --> 32:21.211
<i>I-I can't, Fi.</i>

32:21.211 --> 32:24.631
Thony,
what are you gonna do?

32:24.631 --> 32:28.218
Huh?

32:35.684 --> 32:37.102
Yes, Atticus?

32:37.102 --> 32:38.520
<i>I'm leaving
La Habana now.</i>

32:38.520 --> 32:40.564
<i>I got the address,
and I'm on my way.</i>

32:40.564 --> 32:42.900
Good.
Get it done quickly.

32:42.900 --> 32:44.401
I always do.

32:52.326 --> 32:54.453
<i>It's a bad idea, Thony.</i>

32:54.453 --> 32:58.123
<i>Don't get
in the middle of this.</i>

32:58.123 --> 33:00.000
Damn it, Thony, please.

33:00.000 --> 33:02.503
I know it feels like
this is the only way,

33:02.503 --> 33:06.298
but if-- if you go in there,
it's not gonna end well.

33:06.298 --> 33:09.092
I mean, how much more blood
do you want on your hands?

33:09.092 --> 33:12.221
And what if--
what if <i>you</i> get killed?

33:12.221 --> 33:16.058
Okay, please, just--
just turn around, yeah?

33:19.436 --> 33:22.523
<i>Thony?
A-Are you there now?</i>

33:22.523 --> 33:25.192
<i>A-At Nadia's new house?</i>

33:25.192 --> 33:27.528
Just-- damn it.

33:28.821 --> 33:31.073
<i>No, no, no, don't--
don't go in the house.</i>

33:33.534 --> 33:35.369
<i>Hey.</i>
Hey.

33:35.369 --> 33:37.788
Something's going down
with Thony and Nadia Morales.

33:37.788 --> 33:39.832
Fiona's totally
freaking out about it.

33:39.832 --> 33:42.417
<i>Where?
I'll send another agent.</i>

33:42.417 --> 33:44.253
No. I'll go.

33:44.253 --> 33:45.879
<i>Jeremy,
you can't blow your cover.</i>

33:45.879 --> 33:47.923
No, I can't lose an asset, either.

33:47.923 --> 33:49.675
I'll shoot you the address.
I'm headed there now.

34:20.664 --> 34:22.583
Nadia?

34:25.419 --> 34:27.963
Thony?

34:27.963 --> 34:30.507
W-- Oh, my--

34:30.507 --> 34:32.551
What are you doing here?
Are you alone?

34:32.551 --> 34:35.178
What the hell?
What...

34:35.178 --> 34:37.347
Okay, uh, Thony.

34:37.347 --> 34:39.850
Thony, please,
you just can't barge in here.

34:39.850 --> 34:42.436
I have an important dinner.
I need to go.

34:42.436 --> 34:44.897
Wh...

34:44.897 --> 34:47.357
What's happening?
Nadia...

34:47.357 --> 34:50.319
Ramona thinks you made
that deal with the Feds.

34:50.319 --> 34:52.279
Again?

34:52.279 --> 34:55.032
I already told you.
I walked away from it.

34:55.032 --> 34:56.658
It doesn't matter.

34:56.658 --> 34:58.785
She has a copy of the deal
with your name on it.

34:58.785 --> 35:01.955
S-So she blames me
for those raids?

35:01.955 --> 35:04.416
Thony, I didn't do it.
I know, but she...

35:04.416 --> 35:06.460
she just blames you
for everything.

35:06.460 --> 35:07.753
She wants you dead.

35:20.515 --> 35:22.684
I need to
get out of town.

35:22.684 --> 35:24.645
Yeah.
Come on,
i-it's useless, Nadia.

35:24.645 --> 35:26.271
Yeah, I do. I need...
There's no way out.

35:26.271 --> 35:27.981
Ohhh...
She's gonna find you.

35:27.981 --> 35:30.317
Uh, I need to go <i>somewhere.</i>

35:30.317 --> 35:32.235
Where did I leave the keys?

35:32.235 --> 35:33.779
Nadia.
Ugh!

35:33.779 --> 35:36.573
This can't be happening!
This can't!

35:36.573 --> 35:38.992
I just got my life
back again.

35:40.994 --> 35:42.579
I'm so sorry.

35:47.209 --> 35:48.752
You need to talk to her.
Nadia--

35:48.752 --> 35:50.379
You need to talk to her.
I need help.

35:50.379 --> 35:51.421
I tried.
Oh, my God.

35:51.421 --> 35:53.215
Are you okay?
Nadia?

35:53.215 --> 35:54.132
- Oh, my God.
- Sit down, sit down.

35:59.137 --> 36:00.889
Just talk to her.
Nadia, I tried.

36:00.889 --> 36:03.558
You have to explain to her--
I tried. I am so sorry.

36:05.435 --> 36:07.020
I'm sorry.

36:11.108 --> 36:12.901
There's only one way
out of this.

36:17.823 --> 36:20.283
I can make it painless.
What the hell?!

36:50.355 --> 36:51.648
Thony.

37:06.038 --> 37:09.166
So you'll send the autopsy
and death certificate

37:09.166 --> 37:10.584
straight to me?

37:10.584 --> 37:11.918
Yes, ma'am.
Will do.

37:11.918 --> 37:13.128
Thank you.

37:17.758 --> 37:20.635
♪ Woman can't run
from the things she's done ♪

37:20.635 --> 37:24.181
♪ When the weight's
got her on her knees ♪

37:24.181 --> 37:27.559
♪ Time don't know
where the river flows ♪

37:27.559 --> 37:32.898
♪ I pray it's out to sea ♪

37:52.459 --> 37:56.963
♪ Ooh, ooh-ooh ♪

37:56.963 --> 38:00.467
♪ Gonna bury me ♪

38:12.562 --> 38:23.532
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪

38:25.951 --> 38:36.002
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪

38:36.002 --> 38:38.213
♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪

38:38.213 --> 38:41.091
I'm sorry. I was unable
to reach Ms. Morales.

38:41.091 --> 38:42.717
♪ Let 'em drown ♪

38:42.717 --> 38:48.098
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪

38:48.098 --> 38:49.808
<i>Your girl took care
of it for us.</i>

38:49.808 --> 38:51.268
Mm.
<i>Gotta say
I like her style.</i>

38:51.268 --> 38:52.894
Thank you, Atticus.

38:52.894 --> 39:02.487
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪

39:02.487 --> 39:05.866
♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪

39:05.866 --> 39:09.161
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪

39:09.161 --> 39:15.917
♪ Keep 'em going down now,
let 'em drown ♪

39:15.917 --> 39:20.046
♪ Bury 'em down, bury 'em down ♪

39:30.807 --> 39:31.933
Where am I?

39:31.933 --> 39:33.852
What the hell?

39:36.688 --> 39:40.358
Thony.

39:40.358 --> 39:42.694
Thony, where am I?

39:42.694 --> 39:44.821
Uh...
What did you do?

39:44.821 --> 39:46.198
What did you do?

39:46.198 --> 39:48.408
I-I-I help you die,

39:48.408 --> 39:50.368
so you can live.

39:57.792 --> 39:59.127
Thony.

40:00.670 --> 40:03.006
Thony, what the hell happened?
Is she dead?

40:03.882 --> 40:05.842
No. No, but...

40:05.842 --> 40:08.220
you're gonna help me make
everyone believe that she is.

40:08.220 --> 40:09.846
Yeah, and how exactly
am I supposed to do that?

40:09.846 --> 40:11.431
Because you're FBI.

40:17.687 --> 40:19.356
And why would I
help you do this?

40:19.356 --> 40:20.941
Because if you don't,
the carteI's gonna kill her.

40:20.941 --> 40:22.442
And if I do?

40:22.442 --> 40:25.111
I will help you take
Sin Cara down.

40:25.111 --> 40:26.655
How?

40:26.655 --> 40:28.698
I'm already
on the inside.

40:28.698 --> 40:30.825
I can give you
whatever you need.

40:32.619 --> 40:34.537
All right, then.

40:34.537 --> 40:35.914
But I don't think
for one second

40:35.914 --> 40:38.166
that what you did
was okay.

40:38.166 --> 40:39.292
It wasn't.

40:41.086 --> 40:42.379
What'd you give her?

40:42.379 --> 40:44.089
Just a sedative.
It slows your heart.

40:44.089 --> 40:45.507
But we have to move fast
because the cartel's already

40:45.507 --> 40:47.801
sending someone
to kill her.

40:47.801 --> 40:50.011
Well, we know how
to put on a good show.

40:52.931 --> 40:54.683
Apparently.

41:02.065 --> 41:03.525
Detective.

41:04.150 --> 41:06.778
I've got an M.E.
finishing up inside.
Uh-huh.

41:06.778 --> 41:08.571
But you should set up
a perimeter.

41:08.571 --> 41:10.573
No cars coming in
or going out.
Yes, ma'am.

41:10.573 --> 41:13.159
But this man--
he's been cleared already.

41:13.159 --> 41:14.953
He's free to go.
Copy that.

41:38.435 --> 41:39.978
Thanks for coming through, man.

41:39.978 --> 41:42.272
You got it.
I'm always here to play.

41:43.273 --> 41:44.482
Yeah, she's good.

41:48.945 --> 41:51.156
Here.

41:53.783 --> 41:56.911
So everyone thinks
I'm dead?

41:56.911 --> 41:59.205
How? You can't fake
a death certificate.

41:59.205 --> 42:00.749
No, but he can.

42:02.083 --> 42:04.252
This is Agent Jeremy Dolan.

42:04.252 --> 42:06.296
You mean he's FBI.

42:09.299 --> 42:11.926
Wait a minute.
So you were the one

42:11.926 --> 42:14.179
who was working with the Feds
this whole time?

42:14.179 --> 42:16.181
No, I didn't know.

42:16.181 --> 42:17.640
He was a plant.

42:17.640 --> 42:19.225
But when Thony found out,

42:19.225 --> 42:22.228
she insisted that I help you,
to protect you.

42:22.228 --> 42:25.440
So it's official.

42:25.440 --> 42:26.858
You're deceased.

42:29.819 --> 42:32.322
So Ramona's
no long after me?

42:34.866 --> 42:36.785
No, you're free.

42:36.785 --> 42:40.163
How am I free, Thony?

42:40.163 --> 42:42.374
You just took my whole life
from me.
