WEBVTT

00:01.181 --> 00:02.831
<i> Previously on</i>
<i> "The Cleaning Lady"...</i>

00:02.833 --> 00:06.335
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?

00:06.503 --> 00:08.094
<i> -Come on. Move it.</i>
-She's in trouble.

00:08.114 --> 00:10.505
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.

00:10.507 --> 00:12.282
I mean, we have to do something.
I owe it to them.

00:12.359 --> 00:15.193
The FBI is here, too.
In my home.

00:15.346 --> 00:17.121
Nadia cut a deal
with the feds.

00:17.197 --> 00:18.455
Her life ends today.

00:18.565 --> 00:20.657
I'll take care of her
myself.

00:20.809 --> 00:23.518
There's only one way out.

00:23.537 --> 00:26.630
I can make it pain--
-What -- What the hell?

00:27.541 --> 00:29.040
[ Grunts ]

00:29.117 --> 00:30.968
Thony, what the hell happened?
Is she dead?

00:31.044 --> 00:32.194
No, but
you're gonna help me

00:32.196 --> 00:33.879
make everyone believe
that she is.

00:33.955 --> 00:35.455
And if I do?

00:35.474 --> 00:37.790
I will help you take
Sin Cara down.

00:37.868 --> 00:41.203
♪♪

00:41.205 --> 00:43.564
[ Vehicle beeping ]

00:44.558 --> 00:46.733
[ Laptop beeps ]

00:47.561 --> 00:48.485
[ Bell jingles ]

00:48.637 --> 00:52.230
-How's it going?
-Find anything?

00:52.383 --> 00:54.491
Got the drone
over the Sanchez estate.

00:54.643 --> 00:57.828
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.

00:57.979 --> 00:59.070
Keep looking.

00:59.832 --> 01:01.390
What about
my oat-milk latte?

01:01.392 --> 01:03.074
I told you, until you
find me something,

01:03.227 --> 01:04.317
it's house mud
for you.

01:04.336 --> 01:08.897
♪♪

01:08.899 --> 01:12.509
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,

01:12.586 --> 01:16.013
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.

01:16.164 --> 01:17.756
It was cleared out.

01:17.832 --> 01:20.909
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.

01:20.928 --> 01:22.352
Why would I do that?

01:22.504 --> 01:24.579
I want Ramona taken out
more than anyone.

01:24.581 --> 01:25.838
Hmm.

01:25.933 --> 01:29.434
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam

01:29.586 --> 01:32.487
just a few blocks away
from this.

01:33.757 --> 01:37.259
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.

01:37.261 --> 01:39.703
So why don't you tell me
a little more about Jorge?

01:39.780 --> 01:41.705
I told you
everything I know.

01:41.782 --> 01:43.598
What else
you want me to do?

01:43.617 --> 01:44.933
I'm happy you asked.

01:45.694 --> 01:48.103
Ramona holds a charity event
every year.

01:48.121 --> 01:50.288
And based on the files
Russo secured in the raid,

01:50.365 --> 01:51.773
we believe this event is

01:51.792 --> 01:54.109
a massive
money-laundering operation.

01:54.127 --> 01:55.552
I want you to score
an invitation,

01:55.704 --> 01:59.130
be on the inside
when it goes down.

01:59.207 --> 02:01.725
[ Groaning ] No.

02:01.802 --> 02:03.227
Hey, Nadia?

02:03.454 --> 02:04.786
It's okay.
You're fine.

02:04.805 --> 02:06.471
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.

02:06.623 --> 02:08.123
Where are you going?
You -- You can't go anywhere.

02:08.141 --> 02:09.566
You jabbed a damn needle
in me, Thony.

02:09.718 --> 02:12.552
-She saved your life.
-I didn't ask for this.

02:12.571 --> 02:14.220
You just decided
I'd be better off dead,

02:14.298 --> 02:15.647
but you didn't give me
any choice.

02:15.799 --> 02:17.390
-But I had no time.
-Right, because you used me

02:17.468 --> 02:20.244
as a scapegoat
to save your own ass.

02:20.320 --> 02:22.471
That's a new even for you,
Thony.

02:22.489 --> 02:25.916
Whatever good Arman you,
it's gone now.

02:26.067 --> 02:27.233
Y-You know what?

02:27.253 --> 02:29.478
I don't like this anymore
than you do.

02:29.480 --> 02:31.646
I didn't know the Feds
were stalking me,

02:31.707 --> 02:34.258
that my handyman was
a stupid undercover.

02:34.334 --> 02:36.818
I did this deal
to save you.

02:36.837 --> 02:43.750
♪♪

02:43.769 --> 02:44.810
It's all true.

02:46.163 --> 02:48.063
Except for
the stupid part.

02:50.183 --> 02:51.441
[ Sighs ]

02:51.593 --> 02:53.593
So what if I go along
with your deal?

02:53.670 --> 02:56.187
Well, we set you up
with a new identity,

02:56.340 --> 02:58.115
somewhere
Ramona can't find you.

02:58.266 --> 02:59.524
And if I don't?

02:59.601 --> 03:03.078
Ramona discovers
you're still alive, and, um...

03:04.348 --> 03:06.531
...you two are
as good as dead.

03:06.625 --> 03:08.775
Now, you wanted a choice.
There it is.

03:08.794 --> 03:11.036
[ Sighs ]

03:11.188 --> 03:16.800
♪♪

03:16.951 --> 03:22.339
♪♪

03:22.566 --> 03:23.790
[ Yelling ]

03:23.867 --> 03:26.868
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.

03:26.870 --> 03:29.220
Creeping creeper.
[ Sighs ]

03:29.297 --> 03:31.148
Feels really good.
You want to have a go?

03:31.299 --> 03:32.316
You know what?
Yeah.

03:32.467 --> 03:34.860
Sounds good.
-[ Laughs ]

03:35.970 --> 03:38.322
[ Grunting ]

03:38.398 --> 03:39.564
-[ Groans ]
-[ Speaks indistinctly ]

03:39.641 --> 03:41.325
[ Grunts, sighs ]

03:41.360 --> 03:43.051
Feels good.
You were right.

03:43.070 --> 03:44.219
See?

03:44.237 --> 03:46.071
We smashed the bugs.

03:46.223 --> 03:47.331
[ Chuckles ]

03:47.407 --> 03:49.315
No, but, seriously,
I hate to think of you

03:49.335 --> 03:51.001
working with Jeremy
after this --

03:51.078 --> 03:52.577
if that's even his name.

03:52.654 --> 03:55.839
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.

03:55.990 --> 03:59.843
Well, whatever she's doing,
I mean, it's -- it's not good.

04:01.162 --> 04:02.346
[ Sighs, sniffles ]

04:02.497 --> 04:04.348
I almost killed her, Fi.

04:05.166 --> 04:06.767
What? When?

04:07.744 --> 04:10.078
During her surgery.

04:10.080 --> 04:11.521
[ Engine starts in distance ]

04:11.598 --> 04:15.083
She was bleeding out,
and I just stepped away.

04:15.102 --> 04:16.693
[ Sniffles ]

04:16.770 --> 04:18.086
Thony...

04:18.088 --> 04:19.529
[ Breathing heavily ]

04:19.681 --> 04:20.513
Hey.

04:20.532 --> 04:22.424
That's why
that's the best way.

04:22.442 --> 04:26.277
I work with the Feds,
and they lock her up for good.

04:26.354 --> 04:28.663
[ Blender whirs ]

04:29.933 --> 04:31.875
[ Speaks Spanish ]

04:32.026 --> 04:33.835
[ Speaks Spanish ]

04:36.106 --> 04:37.381
Oh.

04:37.532 --> 04:38.957
Nadia.

04:39.033 --> 04:40.108
Yes, I know.

04:40.127 --> 04:41.551
She wasn't an addict.

04:41.703 --> 04:44.129
You really expect me
to believe that she overdosed?

04:44.281 --> 04:46.223
People have their secrets.

04:46.299 --> 04:48.558
[ Speaks Spanish ]

04:48.710 --> 04:50.452
I mean, did you do this
just because

04:50.470 --> 04:52.044
you didn't want me
building something with her?

04:52.139 --> 04:55.715
You want to know
the truth?

04:55.734 --> 04:57.459
<i> Mirar.</i>

04:57.461 --> 05:00.219
She was working
with the Feds.

05:00.297 --> 05:02.814
Probably to get
her assets released.

05:02.966 --> 05:06.392
This means nothing, you know.
It's not even signed.

05:06.470 --> 05:08.745
Any agent can draft
one of these things up.

05:09.598 --> 05:10.655
It doesn't matter.

05:10.807 --> 05:13.250
Still means she was working
with the Feds.

05:13.401 --> 05:15.234
You suspected her yourself,
remember?

05:15.254 --> 05:17.754
Now this immunity deal
proves that.

05:17.906 --> 05:20.148
That was before
I got to know her.

05:20.167 --> 05:21.650
Hm. I'm sorry.

05:21.652 --> 05:24.986
I know you were excited
about your project together.

05:25.005 --> 05:30.725
But your judgment must have
been [sighs] clouded.

05:33.013 --> 05:34.271
It wasn't like that.

05:34.422 --> 05:38.608
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.

05:38.835 --> 05:42.428
This came directly from Derek.
He's never failed me.

05:42.448 --> 05:45.765
If he says
Nadia was a rat,

05:45.842 --> 05:46.783
she was.

05:46.935 --> 05:52.347
♪♪

05:52.407 --> 05:55.033
Thony,
it's good to see you.

05:55.035 --> 05:55.959
Good to see you.

05:56.110 --> 05:57.777
-Hungry?
-Yes.

05:57.854 --> 06:00.964
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.

06:01.041 --> 06:02.114
Come.

06:02.134 --> 06:05.860
[ Sighing ]

06:05.862 --> 06:11.883
Well, I wanted to thank you
for taking care

06:11.960 --> 06:13.292
of things for me.

06:13.312 --> 06:14.478
I know it wasn't easy,

06:14.554 --> 06:17.481
given your history
with Nadia.

06:17.557 --> 06:20.400
No, but I did it
to protect us both.

06:21.636 --> 06:23.803
Hm.

06:23.897 --> 06:26.397
I have to tell you.

06:26.550 --> 06:28.900
You are far more capable
than I gave you credit for.

06:28.977 --> 06:30.385
It's not something
I wanted to do,

06:30.403 --> 06:33.330
but at least
I could make it painless.

06:34.166 --> 06:36.482
Let me ask you something.

06:36.502 --> 06:39.410
When you were a surgeon
back in Manila,

06:39.487 --> 06:41.838
did you have to justify
everything you did to everyone?

06:42.991 --> 06:44.156
No.

06:44.234 --> 06:45.583
If you stay by my side,

06:45.702 --> 06:48.512
you can reclaim that power
you once had

06:48.514 --> 06:51.422
without making any excuses
to anyone.

06:52.759 --> 06:57.020
I still want you to take a
bigger role in my organization.

06:57.171 --> 06:58.671
I've been thinking
about that.

06:58.749 --> 07:02.267
I could really use someone
I can trust right now.

07:02.419 --> 07:05.862
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.

07:07.699 --> 07:10.091
What kind of role
do you have in mind?

07:10.093 --> 07:13.519
I think I may have
the perfect job for you.

07:13.539 --> 07:18.449
You said you had some encounters
with the FBI before.

07:18.526 --> 07:19.859
-Yes.
-Tell me about that.

07:19.878 --> 07:26.941
♪♪

07:26.960 --> 07:28.718
<i>Está bien.</i>

07:28.870 --> 07:30.428
What was that about?

07:31.298 --> 07:32.447
What do you mean?

07:32.465 --> 07:33.782
The spread,
the fancy linens.

07:33.800 --> 07:35.725
Ramona only does that
when she wants something.

07:35.877 --> 07:37.894
Or maybe she got it
already.

07:38.121 --> 07:39.454
You working for her now?

07:40.399 --> 07:43.549
I mean, she said she needed
someone she could trust,

07:43.569 --> 07:46.719
and, uh,
I did save her life.

07:46.797 --> 07:49.297
And I don't think I have
an option to say no.

07:49.299 --> 07:51.466
Did she tell you
about Nadia?

07:51.484 --> 07:53.059
Yeah.

07:53.136 --> 07:54.744
I-I-I'm still in shock.

07:54.896 --> 07:56.062
Yeah.

07:56.081 --> 07:57.563
Things don't add up.

07:58.809 --> 08:01.400
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,

08:01.478 --> 08:03.336
you looked pretty concerned.

08:04.256 --> 08:05.571
I wanted to know
if that was true

08:05.649 --> 08:07.482
that she worked
with the Feds.

08:07.484 --> 08:09.593
Did Ramona ask you
to do that?

08:10.596 --> 08:12.929
Yes, she did.
Why?

08:13.156 --> 08:16.099
Nadia and I were starting
a business together.

08:16.250 --> 08:17.508
Ramona wasn't on board
with that.

08:17.661 --> 08:20.511
So I think she was looking for
a way to sabotage us.

08:20.664 --> 08:23.848
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.

08:23.942 --> 08:25.091
And I believe her.

08:25.110 --> 08:26.860
You two were pretty close,
right?

08:29.114 --> 08:31.097
Yeah.
I guess we both were.

08:31.950 --> 08:35.869
Ramona got what she wanted,
and she -- she's still the boss.

08:37.013 --> 08:39.681
Yes. She is.

08:39.699 --> 08:40.624
Right.

08:40.775 --> 08:46.612
♪♪

08:46.632 --> 08:48.781
<i> Way to go, champ.</i>

08:49.635 --> 08:51.551
[ Skee-Ball machine dings ]
<i> High score.</i>

08:52.471 --> 08:55.121
Hey, so,
as far as relocating,

08:55.198 --> 08:57.974
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.

08:58.051 --> 08:59.200
Where would you
rather be?

08:59.202 --> 09:01.436
Dead.
Like, for real.

09:03.297 --> 09:06.983
[ Skee-Ball machine buzzes ]
<i> Better luck next time.</i>

09:07.060 --> 09:10.395
So?
How'd it go with Ramona?

09:10.471 --> 09:13.139
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.

09:13.158 --> 09:16.076
That's great.
I mean, for what it is.

09:20.481 --> 09:21.665
My clothes?

09:21.741 --> 09:23.458
Fiona's, actually.

09:26.246 --> 09:29.321
Okay, uh, just get me
out of here.

09:29.399 --> 09:30.415
-Alright.
-All in good time.

09:30.491 --> 09:31.991
We've still got
some work to do.

09:32.068 --> 09:34.419
What do you mean? I thought
you were making arrangements.

09:34.495 --> 09:36.328
I am, but your friend here
needs to do her part

09:36.406 --> 09:37.405
before we can pull
the trigger.

09:37.407 --> 09:38.923
What are you talking about?

09:39.075 --> 09:41.426
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.

09:41.578 --> 09:43.335
No, we agreed
we need an arrest.

09:43.355 --> 09:45.355
And so far, none
of your intel's panned out.

09:45.506 --> 09:47.857
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place

09:48.009 --> 09:50.735
in these dumpy clothes
for how long?

09:53.089 --> 09:56.157
[ Scoffs ]
Unbelievable.

09:57.444 --> 09:59.869
You can't do that.
You can't renege on her deal.

10:00.021 --> 10:01.112
Come on, you're a mom,
right?

10:01.264 --> 10:02.764
Do you give your kid
a treat

10:02.766 --> 10:05.600
before or after
they clean their room?
Seriously?

10:05.602 --> 10:07.526
Maybe not
my best analogy.
[ Door closes ]

10:07.546 --> 10:09.938
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.

10:09.956 --> 10:11.622
I'm working my way
into that event,

10:11.699 --> 10:13.532
but I can't do it
unless she disappears.

10:13.552 --> 10:16.127
If Ramona finds out
that I didn't kill her,

10:16.279 --> 10:18.112
she's gonna come
after my whole family.

10:18.131 --> 10:19.597
Wait a minute.

10:20.892 --> 10:22.633
Wait a minute.

10:22.728 --> 10:28.380
♪♪

10:28.400 --> 10:30.808
Nadia, hey,
you in there?

10:30.885 --> 10:35.980
♪♪

10:36.132 --> 10:41.578
♪♪

10:46.251 --> 10:49.235
-She's not answering.
-She's in the wind.

10:49.254 --> 10:50.754
Take the car.
Widen the perimeter.

10:50.905 --> 10:52.255
Copy that.

10:52.406 --> 10:53.815
I'm just going to try until
she picks up the cell.

10:53.833 --> 10:55.091
Don't bother.

10:55.243 --> 10:57.761
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.

10:57.837 --> 10:59.003
She did what?

10:59.155 --> 11:00.263
You two didn't cook
this up together, did you?

11:00.414 --> 11:02.414
-Are you joking?
-No. No.

11:02.434 --> 11:04.175
You didn't have someone
waiting out there for her?

11:04.327 --> 11:05.918
This is worse for me
than anyone.

11:05.937 --> 11:08.179
If they find her,
I'm done.

11:08.256 --> 11:09.922
Okay, okay.
Keep your cool.

11:10.683 --> 11:12.850
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,

11:13.003 --> 11:14.527
so you should probably
get home.

11:15.839 --> 11:19.157
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.

11:22.178 --> 11:23.119
-Uh, two more.
-Two more?

11:23.196 --> 11:24.529
Hey, guys.

11:24.605 --> 11:25.680
[ Gasps ]

11:25.698 --> 11:27.290
Oh.
Hello, my love.

11:27.367 --> 11:28.958
Oh.
-I missed you so much.

11:29.035 --> 11:30.184
I missed you, too.

11:30.203 --> 11:32.111
Here you go.
Here.

11:32.188 --> 11:33.505
That looks good.

11:36.709 --> 11:38.968
I take it
you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.

11:39.120 --> 11:41.045
If she turns up somewhere
she shouldn't be,

11:41.197 --> 11:42.046
she would expose us all.

11:42.123 --> 11:43.698
It's so messed up, Fi.

11:43.716 --> 11:46.142
What are the chances
she goes to Ramona

11:46.219 --> 11:47.644
and tells her everything?
I mean...

11:47.871 --> 11:49.203
[ Sighs ]
I don't know.

11:49.205 --> 11:51.556
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.

11:51.632 --> 11:53.875
And he might, from the way
he was talking earlier.

11:53.893 --> 11:56.544
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.

11:56.563 --> 11:59.471
I just hope
she gets out of town fast.

11:59.566 --> 12:00.698
Nadia: So do I.

12:02.235 --> 12:04.552
What the hell
are you doing here?

12:04.571 --> 12:07.388
I hitched a ride
in your van.

12:07.407 --> 12:09.724
Under that big mess
of towels and things.

12:09.742 --> 12:12.151
You can't be here, Nadia.
It's not safe.

12:12.170 --> 12:14.170
You have to get out.
-I know.

12:14.247 --> 12:17.456
And since you
made me dead,

12:17.491 --> 12:18.749
now you have to help me
disappear.

12:18.902 --> 12:23.179
I need my money,
so you need to go to La Habana.

12:23.181 --> 12:25.423
Someone is targeting us,

12:25.575 --> 12:27.258
and they're so deep
undercover,

12:27.335 --> 12:29.727
Derek doesn't even know
who they are.

12:30.763 --> 12:32.188
We need to root them out

12:32.340 --> 12:35.341
before our business sustains
any more damage.

12:35.418 --> 12:38.695
And I think Thony can be
helpful in this area.

12:38.846 --> 12:41.422
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.

12:41.424 --> 12:42.866
Alright.

12:42.942 --> 12:44.534
I guess it's your call.

12:46.779 --> 12:48.872
It could be yours,
Jorge.

12:48.948 --> 12:50.765
What are you saying?

12:50.783 --> 12:53.859
I've been considering
putting you in charge

12:53.879 --> 12:55.628
of this franchise.

12:57.607 --> 13:00.958
I can see how upset you are,
losing Nadia.

13:01.035 --> 13:03.887
Your dream doesn't have to
die with her.

13:03.963 --> 13:05.613
You could make the deals

13:05.632 --> 13:08.391
and decide how to invest
the proceeds.

13:08.618 --> 13:11.377
That should more than make up
for what you lost with her.

13:11.396 --> 13:12.896
You mean use the money
from the routes,

13:12.972 --> 13:15.123
so that's the catch.

13:15.125 --> 13:16.399
Oh, that's the best way

13:16.476 --> 13:18.626
for you to get
your pretty development.

13:18.628 --> 13:21.571
And, you know, once it starts
making money on its own,

13:21.648 --> 13:24.966
then you can do things
however you want.

13:24.984 --> 13:27.101
Okay.

13:27.103 --> 13:28.803
Oh, and you know what?

13:28.821 --> 13:31.230
After Violeta and I go recruit
some new students

13:31.307 --> 13:33.324
for the program,
maybe I can get you

13:33.401 --> 13:34.976
a meeting
with the developer.

13:35.069 --> 13:42.667
♪♪

13:42.819 --> 13:50.158
♪♪

13:50.160 --> 13:57.774
♪♪

13:57.850 --> 14:05.173
♪♪

14:05.266 --> 14:07.533
[ Buttons beeping ]

14:09.679 --> 14:11.621
[ Rapid beeping ]

14:11.772 --> 14:15.941
♪♪

14:16.035 --> 14:18.019
[ Breathing heavily ]

14:18.037 --> 14:26.027
♪♪

14:26.045 --> 14:34.035
♪♪

14:34.037 --> 14:42.043
♪♪

14:42.061 --> 14:49.993
♪♪

14:50.220 --> 14:58.418
♪♪

15:01.155 --> 15:02.630
Did I miss anything?

15:03.566 --> 15:04.632
It all looks good.

15:05.527 --> 15:07.510
-Okay.
-Thank you, Thony.

15:07.661 --> 15:08.753
You're welcome.

15:08.829 --> 15:10.921
Arman got these
for our third anniversary,

15:10.998 --> 15:12.923
and he said,
"This is nothing compared to

15:13.000 --> 15:15.143
what I'm gonna get you
for our 10th."

15:16.746 --> 15:18.746
[ Sighs ]
So strange.

15:18.765 --> 15:20.839
All these things belong
to Nadia Morales,

15:20.917 --> 15:23.151
and now she's...

15:23.936 --> 15:25.511
...gone.

15:25.588 --> 15:29.115
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.

15:31.519 --> 15:32.760
Except for us.

15:32.762 --> 15:35.496
And this is how
we're gonna make it happen.

15:38.526 --> 15:40.752
Yes. Yes.

15:42.121 --> 15:43.046
[ Gasps ]

15:43.197 --> 15:44.455
[ Sighs, chuckles ]

15:44.607 --> 15:46.198
So, you gonna tell me
who that woman is in there?

15:46.276 --> 15:48.051
Or is that something else
you were gonna keep from me?

15:48.202 --> 15:49.460
I-I'm sorry. Okay?

15:49.554 --> 15:52.388
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.

15:52.498 --> 15:54.223
I'm just -- I'm just trying
to protect you.

15:54.300 --> 15:56.375
Okay, protect me
from what?

15:56.469 --> 15:58.119
Isn't the best way
to protect me

15:58.121 --> 15:59.545
actually telling me
what the hell's going on?

15:59.564 --> 16:00.712
Yes, you're right.

16:00.790 --> 16:03.215
But those people
who brought us across,

16:03.234 --> 16:04.400
they're dangerous.

16:04.552 --> 16:05.643
Okay?

16:05.795 --> 16:07.570
And that woman in there
is hiding from them,

16:07.647 --> 16:09.297
so we're -- we're just --
we're just trying

16:09.299 --> 16:10.740
to help her
get out of town.

16:10.817 --> 16:12.724
And they're the same people who
might have Camila and her mom.

16:12.802 --> 16:14.468
So they could be
in the same type of trouble.

16:14.470 --> 16:18.306
It's different. Look,
I will help you find Camila.

16:18.324 --> 16:19.807
I promise. Just --

16:19.900 --> 16:21.918
I just got to deal with
this first, please.

16:22.069 --> 16:23.586
-Okay, yeah.
-And we will find her.

16:23.663 --> 16:26.380
<i> Anak.</i>
-Sure. Okay. I get ya.

16:31.821 --> 16:33.003
Well, okay.

16:33.080 --> 16:35.264
Uh, what -- what do you think?
Ginger or blonde?

16:35.491 --> 16:37.174
I mean,
I-I hear they have more fun.

16:37.327 --> 16:38.935
I've had a lot of fun
in my life,

16:39.086 --> 16:40.770
but I've never been blonde.

16:40.921 --> 16:42.847
-Huh.
-Don't laugh at me.

16:42.923 --> 16:44.999
[ Chuckles ]

16:45.017 --> 16:47.092
Alright.

16:47.186 --> 16:48.836
You think
I can pull it off?

16:48.838 --> 16:51.188
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.

16:51.341 --> 16:52.673
-I disagree.
-[ Laughs ]

16:52.692 --> 16:54.433
Okay, I'm gonna go get
your passport.

16:54.510 --> 16:56.786
-Okay.
-Okay, let me see that one.

16:56.937 --> 16:58.195
[ Knock on door ]

16:58.348 --> 17:00.272
Are you expecting
anyone?

17:00.350 --> 17:02.291
-No.
-Hide her.

17:02.443 --> 17:03.517
-Oh, my God.
-The money. The money.

17:03.536 --> 17:05.711
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.

17:07.799 --> 17:10.174
[ Dog barks in distance ]

17:11.136 --> 17:12.485
-Hey, Thony.
-Hi. Ramona.

17:12.487 --> 17:14.470
I hope we're not
interrupting anything.

17:15.306 --> 17:17.789
Um, Violeta just wanted
to tell Luca

17:17.791 --> 17:20.977
about this wonderful program
we're funding.

17:21.053 --> 17:22.186
Mind if we come in?

17:28.653 --> 17:32.638
♪<i> Nothing blocking vision,</i>
<i> swear it's crystal clear</i> ♪

17:32.657 --> 17:34.882
♪<i> Nothing stopping intuition,</i>
<i> feel the time is near</i> ♪

17:34.901 --> 17:36.659
♪<i> Like it's premonition,</i>
<i> nothing left to really fear</i> ♪

17:36.810 --> 17:38.810
♪<i> Could you imagine a kid</i>
<i> who imagined</i> ♪

17:38.888 --> 17:40.663
♪<i> To making it happen</i>
<i> until it happened</i> ♪

17:40.814 --> 17:42.390
♪<i> Like roads were paved,</i>
<i> like this is fate</i> ♪

17:42.392 --> 17:44.074
♪<i> Like I really can't wait</i> ♪

17:44.151 --> 17:45.910
♪<i> Like I'm really</i>
<i> won't debate</i> ♪

17:46.062 --> 17:48.229
♪<i> Ain't it tragic</i>
<i> how they left me stagnant</i> ♪

17:48.231 --> 17:50.080
[ Cellphone rings ]
♪<i> Boy, I felt they absence</i> ♪

17:50.157 --> 17:53.843
Hey,<i> anak.</i>
<i> Kamusta ka?</i>

17:53.994 --> 17:56.495
Okay.
Uh,<i> naman ako.</i>

17:56.572 --> 17:59.998
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?

18:00.018 --> 18:01.350
<i>No, not yet.</i>
<i> I, uh --</i>

18:01.502 --> 18:03.335
<i>I haven't cooked anything</i>

18:03.354 --> 18:04.428
since I made that sinigang

18:04.580 --> 18:07.581
and Camila didn't show up,
so...

18:07.600 --> 18:08.524
<i> Nothing yet?</i>

18:08.601 --> 18:11.101
<i> No word from her at all?</i>
<i> Ouf.</i>

18:11.178 --> 18:13.178
I know how that can be.

18:13.198 --> 18:14.714
-You do?
<i> -With your mom.</i>

18:14.716 --> 18:18.350
<i> One night, I made her</i>
<i> a very special dinner,</i>

18:18.428 --> 18:21.871
and she never showed.
And I didn't know why.

18:22.022 --> 18:24.189
<i> I asked everyone,</i>
<i> "Is she okay?</i>

18:24.267 --> 18:27.192
<i> Where did she go?</i>

18:27.270 --> 18:29.361
<i> And then I found out.</i>

18:29.380 --> 18:31.363
<i> She went to America.</i>

18:31.441 --> 18:34.700
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.

18:34.719 --> 18:38.721
I -- I -- I think there's
something seriously wrong.

18:38.872 --> 18:39.922
I got to find her.

18:39.999 --> 18:41.615
Oh, what are you going to do,
<i> anak?</i>

18:41.634 --> 18:43.451
<i> I don't know.</i>
<i>I-I-I found another lead.</i>

18:43.469 --> 18:46.454
<i>Uh, someplace she might work.</i>
<i> Uh, Paradise Events.</i>

18:46.472 --> 18:48.639
I'm gonna go see
if she's there.

18:48.791 --> 18:50.900
<i> Are you sure</i>
<i> you should do that?</i>

18:50.977 --> 18:53.294
Yeah, I'm sure.

18:53.312 --> 18:56.530
Oh, uh, but don't tell Mom,
okay?

18:58.058 --> 19:00.409
-Oh, no.
-[ Giggles ]

19:00.486 --> 19:01.744
[ Chuckles ]

19:01.821 --> 19:03.228
Look at them.

19:03.306 --> 19:05.248
Kids are naturally drawn
to music,

19:05.324 --> 19:06.657
and now
they're fast friends.

19:06.734 --> 19:07.667
Yeah.

19:08.828 --> 19:10.327
Our charity
brings opportunities

19:10.480 --> 19:12.421
to disadvantaged
children.

19:12.498 --> 19:15.149
Maybe some of your
cleaning-lady friends

19:15.151 --> 19:17.576
could benefit
from the program.

19:17.595 --> 19:19.503
I'm sure many of them
have kids.

19:19.580 --> 19:22.748
This charity poker event is
a big deal for me this year,

19:22.767 --> 19:26.752
and I'd like you
to help me make it a success.

19:26.829 --> 19:29.830
I'm o-- Please, you slow down.
You slow down.

19:29.832 --> 19:31.165
Okay.

19:31.167 --> 19:33.501
[ Children laughing ]

19:33.503 --> 19:36.170
Luka, just stay
in your room, actually.

19:36.188 --> 19:40.449
Um, I-I am so flattered.
Um...

19:40.601 --> 19:42.676
but I don't know
how to play poker.

19:42.695 --> 19:43.452
[ Chuckles ]

19:43.604 --> 19:46.605
No one's asking to play
poker.

19:46.699 --> 19:48.365
Just do
what you do best.
[ Laughter continues ]

19:48.518 --> 19:51.610
Be smart, resourceful,
charming,

19:51.629 --> 19:55.022
um, invisible
when you need to be.

19:55.024 --> 19:56.690
Just watch and listen.

19:56.692 --> 19:58.876
Violeta: Hey, you want to play
hide-and-seek?

19:58.952 --> 20:00.118
Luca: Yeah.

20:00.138 --> 20:02.454
One, two, three...
Um...

20:02.532 --> 20:04.456
...four, five, six...

20:04.475 --> 20:08.126
Okay. So what exactly
are you asking me to do?

20:08.204 --> 20:09.812
There will be
new players this year.

20:09.963 --> 20:13.223
Ready or not,
here I come.
I suspect some will
be federal agents.

20:13.300 --> 20:15.467
I want you to be
my eyes and ears.

20:15.486 --> 20:16.710
Draw them out.

20:16.729 --> 20:18.988
Normally, I trust Jorge
with all of this,

20:19.215 --> 20:22.325
but lately he's been having
crazy ideas.

20:22.476 --> 20:24.309
Luca: You found me.
And I need you to

20:24.329 --> 20:26.370
keep an eye on him,
too.

20:29.000 --> 20:30.499
Who are you?

20:30.651 --> 20:33.077
Shh.
You'll be moving through
front-of-the-house operations

20:33.153 --> 20:34.486
and the backroom dealings.

20:34.564 --> 20:37.581
-You're it.
-[ Chuckles ]

20:37.733 --> 20:38.674
Well, thank you so much

20:38.751 --> 20:40.343
for putting your trust in me,
Ramona.

20:40.494 --> 20:42.570
I-I-I really
appreciate it,

20:42.588 --> 20:46.256
Um, but I'm --
I just lost track of time.

20:46.333 --> 20:48.017
I have to go.
-Oh.

20:48.094 --> 20:49.352
I am so sorry.

20:49.503 --> 20:52.504
We have to go to
basketball practice, Luca!

20:52.582 --> 20:55.006
Luca: Not yet. We're playing
hide-and-seek

20:55.101 --> 20:57.193
with the lady in the closet.

20:57.269 --> 21:00.087
[ Chuckling ]
"Lady in the closet."

21:00.106 --> 21:01.605
-Violeta?
-Yeah?

21:01.757 --> 21:05.926
<i> Princesa,</i> are you having fun
playing hide-and-seek?

21:05.928 --> 21:08.445
Eh?
Where are you?

21:08.598 --> 21:10.539
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,

21:10.766 --> 21:12.190
but this is embarrassing.

21:12.268 --> 21:13.709
Where are you?

21:13.861 --> 21:14.877
<i>Dónde estás?</i>

21:15.028 --> 21:16.270
Luca?

21:16.288 --> 21:17.487
We need to get going,
my love.

21:17.565 --> 21:20.774
You know I'm gonna
find you, right?

21:20.793 --> 21:23.219
Hmm.

21:23.370 --> 21:25.721
<i> Uno, dos, tres.</i>

21:25.798 --> 21:27.615
Oh,<i> nada.</i>

21:27.617 --> 21:30.101
Okay, Violeta,
it's getting late.

21:30.895 --> 21:32.269
Come on.

21:33.046 --> 21:33.896
-Aah!
-Oh! Aah! Aah!

21:34.123 --> 21:35.456
Luca. Luca, Luca.

21:35.458 --> 21:37.215
Luca, you -- you need
to get ready, my love.

21:37.235 --> 21:38.626
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,

21:38.628 --> 21:39.810
I'm on the phone.

21:39.904 --> 21:41.295
Chris:
Get out of here.

21:41.297 --> 21:42.387
-Luca.
-Sorry. Sorry.

21:42.407 --> 21:44.982
-Aw, you found me.
-Hey!

21:45.058 --> 21:46.650
-[ Laughs ]
-Found you.

21:46.802 --> 21:50.413
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.

21:50.564 --> 21:53.474
-Nice to meet you, Fiona.
-Nice to meet you, too.

21:53.492 --> 21:55.584
Yeah, well,
say goodbye to Fiona.
Bye.

21:55.736 --> 21:59.163
We need to deliver
invitations, right?

21:59.239 --> 22:01.315
Say goodbye.

22:01.333 --> 22:02.983
-Let me get the door.
-Thank you.

22:02.985 --> 22:04.151
Say bye.

22:04.170 --> 22:05.502
Nice to meet you.

22:05.655 --> 22:06.804
-Bye.
-Bye.

22:09.750 --> 22:12.351
[ Sighs ]
[ Dog barks in distance ]

22:13.496 --> 22:15.179
[ Sighs ]

22:15.331 --> 22:16.421
That was close.
-No kidding.

22:16.423 --> 22:18.499
Thank you.
-Yeah, no problem.

22:18.501 --> 22:19.733
Where is she?

22:22.021 --> 22:24.429
I can go anywhere, Thony.

22:24.449 --> 22:26.857
The Feds marked all my money.

22:27.009 --> 22:28.868
[ Crying ]

22:38.129 --> 22:39.520
Thony:
We should have known.

22:39.522 --> 22:41.705
The FBI is never gonna
let you live with anything.

22:41.782 --> 22:44.950
So they just went into my
safe and took what they wanted.

22:44.969 --> 22:47.528
I had legit money
in there.

22:47.530 --> 22:49.621
They -- They probably dinged
all your accounts, too, so...

22:49.699 --> 22:52.641
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.

22:52.718 --> 22:54.535
They're treating me
like some sort of criminal

22:54.553 --> 22:56.386
when I didn't do
anything wrong.

22:56.539 --> 22:58.296
They're using you
to push me.

22:58.374 --> 23:01.041
Yeah, and they're
pissed you got away.

23:01.060 --> 23:04.135
Maybe you should go back
and let them help you get out.

23:04.213 --> 23:05.303
I'm not doing that, Thony.

23:05.381 --> 23:06.747
I'm not leaving
everything behind

23:06.749 --> 23:08.882
to go live a stupid life
in some flyover state.

23:08.901 --> 23:10.326
I think it's the only way
to keep you safe.

23:10.477 --> 23:12.661
We both know their
safe houses aren't safe.

23:12.738 --> 23:15.498
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,

23:15.649 --> 23:19.668
and either I'm going to
that motel or you are.

23:21.080 --> 23:23.747
[ Cellphone ringing ]

23:23.899 --> 23:25.674
It's Paolo.

23:26.752 --> 23:28.636
Excuse me.

23:35.502 --> 23:37.853
Hey, good looking?
What's cooking?

23:38.080 --> 23:39.188
[ Laughs ]

23:39.339 --> 23:42.191
Well, come by.
I'll cook for you anytime.

23:42.268 --> 23:45.102
Ah, I wish I could.

23:45.178 --> 23:46.511
Oh, sorry.
I couldn't help it.

23:46.605 --> 23:48.972
Old wigs.
You know, back in the day.

23:49.050 --> 23:52.092
Look...
Mnh.

23:52.094 --> 23:53.777
I'm calling about Chris.

23:53.854 --> 23:54.853
[ Speaks Tagalog ]

23:54.872 --> 23:56.446
<i> This girl, Camila,</i>

23:56.523 --> 23:58.615
<i> he wants to go find her</i>
<i> by himself.</i>

23:58.768 --> 24:01.952
[ Speaks Tagalog ]
He -- He told you that?

24:02.104 --> 24:03.954
He asked me
not to tell you,

24:04.106 --> 24:07.216
but I thought
you should know.

24:07.367 --> 24:08.700
It doesn't sound safe.

24:08.778 --> 24:10.386
No, it isn't.

24:10.537 --> 24:12.888
[ Speaks Tagalog ]
Thank you for telling me.

24:13.040 --> 24:14.873
You don't have to thank me.

24:14.892 --> 24:16.058
I'm his<i> Tatay.</i>

24:16.135 --> 24:18.468
Yeah.
Yeah, you are.

24:18.621 --> 24:21.063
<i>Hey, listen, um,</i>
<i> I got to go.</i>

24:21.214 --> 24:24.049
[<i> Speaks Tagalog</i> ]
<i> Bye.</i>

24:24.068 --> 24:25.609
[ Cellphone beeps ]
[ Sighs ]

24:27.071 --> 24:28.629
Hey.
So, um...

24:28.631 --> 24:30.573
it looks like we're gonna
send off that lady today,

24:30.724 --> 24:32.466
and we -- we can figure out
Camila next, okay?

24:32.484 --> 24:34.410
-Yeah, that's cool.
-Wait. W-W-Where are you going?

24:34.637 --> 24:36.078
Uh, I'm just --
I'm just seeing a friend.

24:36.229 --> 24:37.654
Uh, w-which friend?

24:37.807 --> 24:39.323
Will you just get off
my back already?

24:39.475 --> 24:41.709
I'm just --
-Are you looking for Camila?

24:43.087 --> 24:45.662
Did Paolo say something
to you?

24:45.739 --> 24:47.298
Yeah. Okay.

24:50.836 --> 24:53.578
[ Cellphone beeps ]
[ Cellphone rings, beeps ]

24:53.656 --> 24:55.747
<i> Seriously?</i>
<i>You ratted me out to my mom?</i>

24:55.825 --> 24:57.433
<i> -Anak --</i>
-No, don't<i> anak</i> me, okay?

24:57.584 --> 24:59.509
You're my dad for, like,
what, five minutes?
Hey.

24:59.662 --> 25:00.844
<i>I thought you were cool</i>
<i> until you decided</i>

25:00.938 --> 25:02.329
to suck up to my mom.

25:02.331 --> 25:03.606
-That's not what this was about.
-Stay out of this.

25:03.757 --> 25:07.334
Hey. Don't talk to your mother
like that.

25:07.336 --> 25:09.445
I'm not siding with anyone.

25:09.596 --> 25:10.946
I'm your father,

25:11.098 --> 25:13.282
<i> and I'm just going to be that</i>
<i> for five minutes, Chris.</i>

25:13.359 --> 25:16.693
<i> It means I'm not always</i>
<i> going to be the fun guy.</i>

25:16.770 --> 25:19.196
<i> I'm going to stop you</i>
<i> from doing things like this</i>

25:19.272 --> 25:21.031
<i> to protect you.</i>

25:21.183 --> 25:22.683
Fi, we have to go.

25:22.701 --> 25:23.959
Okay.

25:24.111 --> 25:26.036
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?

25:26.188 --> 25:27.704
And you just stay
in your room.

25:27.781 --> 25:29.715
[ Door closes ]

25:33.471 --> 25:36.287
Thony:
That's Jeremy's truck.

25:36.365 --> 25:37.306
-Hey, how you doing?
-Can I help you?

25:37.383 --> 25:39.600
[ Indistinct conversations ]

25:40.627 --> 25:42.552
How is that man
always everywhere?

25:42.629 --> 25:45.055
I think it's good that
it's him and not someone else.

25:45.132 --> 25:46.523
Okay, we got this.

25:47.543 --> 25:49.818
-Here's our secret weapon.
-Ah.

25:52.047 --> 25:52.896
Ready?

25:52.973 --> 25:54.139
Aye aye, captain.

25:54.158 --> 25:56.825
Thank you.

25:56.977 --> 25:57.826
Let's do this.
Yeah?

25:57.978 --> 25:59.244
Got you.

26:00.981 --> 26:03.724
[ Brakes squeak ]

26:03.726 --> 26:05.292
What the hell?

26:06.337 --> 26:07.911
Fiona: What are you doing here?

26:08.063 --> 26:09.062
Waiting for Nadia to turn up.

26:09.064 --> 26:10.397
She keeps a room here.

26:10.416 --> 26:12.082
She probably keeps
some money stashed here.

26:12.159 --> 26:13.491
Passports, maybe.

26:13.511 --> 26:15.402
What are you doing here?
Did she tell you to meet?

26:15.404 --> 26:17.421
No, Arman told me
about this place,

26:17.573 --> 26:19.181
and we're just waiting to see
if she shows up.

26:19.332 --> 26:21.458
How long have you been,
uh, waiting here?

26:21.535 --> 26:22.759
-Mm, couple of hours, maybe.
-So that's what you do?

26:22.912 --> 26:24.761
Fiona: You just hang out,
you know, lying in wait,

26:24.838 --> 26:27.597
gorging on your takeout tacos,
stalking people?

26:27.674 --> 26:29.858
I mean, how long
were you stalking us, huh,

26:30.010 --> 26:31.919
before you raided our warehouse
and broke everything?

26:31.921 --> 26:34.271
-Fiona, it's my job to get --
-To do what? To do what?

26:34.347 --> 26:36.681
To -- To paint
racist crap on the walls,

26:36.701 --> 26:38.425
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?

26:38.444 --> 26:39.927
That wasn't me.
I hired a couple kids.

26:39.929 --> 26:42.596
They took it too far.
-Oh, so that makes it okay.

26:42.614 --> 26:44.765
You know, you forced yourself
into our lives, and then

26:44.783 --> 26:47.376
you -- you carpet-bomb us
with your kooky smiles

26:47.527 --> 26:49.086
and you snake our toilet.

26:49.271 --> 26:51.271
All the while,
you were the snake.

26:51.290 --> 26:53.716
Fi, let's go check
that room.

26:53.867 --> 26:55.050
What does that mean?

26:55.202 --> 26:56.777
Arman gave me a key.

26:57.463 --> 26:59.446
You waited till now
to tell me that?

26:59.465 --> 27:00.723
Well, she had
a few things to say.

27:00.874 --> 27:02.132
I didn't want to interrupt.

27:02.284 --> 27:03.726
Yeah,
I had a lot to say.

27:03.953 --> 27:05.452
Unbelievable.

27:05.454 --> 27:13.810
♪♪

27:13.887 --> 27:15.553
-Alright.
-Okay, while we're here,

27:15.573 --> 27:17.239
we may as well try
to find their stash.

27:17.466 --> 27:19.316
So check any drawers...
-Uh-huh.

27:19.468 --> 27:21.410
...air vents,
hollowed-out walls,

27:21.487 --> 27:24.288
anywhere someone
could hide cash or whatever.

27:26.751 --> 27:28.492
Nothing here.

27:28.644 --> 27:30.160
Fiona: Me neither.
Nothing here.

27:30.312 --> 27:32.162
[ Exhales sharply ]

27:32.239 --> 27:34.423
Here we go.

27:38.596 --> 27:41.822
This is it?
No cash or anything?

27:41.915 --> 27:43.348
Damn it!

27:45.160 --> 27:46.769
How'd she get here first?

27:47.772 --> 27:49.346
I-I-I don't know.

27:49.498 --> 27:51.848
Why don't you tell me
about this place before?

27:52.001 --> 27:53.091
When she first took off.

27:53.168 --> 27:55.778
I-I just didn't think
about it.

27:55.854 --> 27:57.446
Hey, you're the one who --
who went back on your word.

27:57.597 --> 27:58.855
That's why she runs.

27:59.099 --> 28:01.024
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.

28:01.101 --> 28:02.359
I am, Jeremy.
I am.

28:02.435 --> 28:04.361
I have an invite
for that charity event.

28:04.513 --> 28:06.622
What else do you want me
to do?

28:06.698 --> 28:07.681
Okay.

28:07.699 --> 28:09.366
What are you
supposed to do?

28:10.185 --> 28:11.276
I don't know.
She didn't tell me yet,

28:11.295 --> 28:13.086
but she wants me close.

28:14.114 --> 28:15.464
We're on the same page.

28:15.541 --> 28:18.041
I want to take her down,
but y-you need to back off

28:18.118 --> 28:21.044
because she could
kill us both.

28:21.121 --> 28:22.696
We can't be seen
together.

28:22.714 --> 28:24.714
Mm. Okay.

28:24.867 --> 28:30.962
♪♪

28:31.040 --> 28:32.523
Alright.

28:35.377 --> 28:37.377
[ Door opens ]
♪ Just let me clear the air ♪

28:37.470 --> 28:40.547
♪ All these things
that's been putting me to test ♪

28:40.549 --> 28:42.899
♪ At pamilya on the line
to the stress ♪

28:43.052 --> 28:44.993
♪ Playing chess ♪

28:45.070 --> 28:47.162
What a dick.

28:47.239 --> 28:48.813
Thank you so much.

28:48.833 --> 28:50.332
Anytime.

28:50.483 --> 28:52.059
♪ Give me room,
give me room ♪

28:52.077 --> 28:53.484
♪ You gotta move, move back ♪

28:53.562 --> 28:55.153
♪ Give me room, give me room ♪

28:55.172 --> 28:56.563
♪ You better move, move back ♪

28:56.565 --> 28:58.231
♪ Give me room, give me room ♪

28:58.233 --> 28:59.416
♪ You got to move, move back ♪

28:59.568 --> 29:01.635
♪ Give me room, give me room ♪

29:06.091 --> 29:08.016
Here you go.

29:08.335 --> 29:10.018
But Jeremy was there.
[ Buttons beeping ]

29:10.095 --> 29:11.745
[ Safe beeps ]
Thank you.

29:11.763 --> 29:12.762
Thank you both.

29:12.915 --> 29:14.081
We're still gonna have to
find a way

29:14.099 --> 29:15.340
to get you out of town.

29:15.434 --> 29:17.860
I got that covered.
I know a guy.

29:17.936 --> 29:19.528
-Oh, good.
-Yeah.

29:19.646 --> 29:23.090
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.

29:23.108 --> 29:25.617
Wish we'd done it sooner.

29:26.871 --> 29:29.520
[ Sighs ] This...

29:29.598 --> 29:31.598
This wasn't supposed
to be like this.

29:31.617 --> 29:33.600
I mean,
after everything we worked for,

29:33.602 --> 29:37.546
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.

29:37.697 --> 29:40.549
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.

29:40.700 --> 29:43.110
How am I supposed
to start a new life with this?

29:43.128 --> 29:45.387
Hey, hey,
we've all done it, right?

29:45.464 --> 29:47.389
We've all started
with nothing.

29:47.540 --> 29:50.058
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.

29:50.135 --> 29:51.560
I mean, come on.

29:51.637 --> 29:53.896
This isn't how Arman
would've wanted things for me.

29:54.047 --> 29:55.397
[ Cellphone dings ]

29:55.474 --> 29:57.958
I have to go.
It's, um, Jorge.

29:57.960 --> 29:59.142
What? Wh--

29:59.294 --> 30:01.811
Jorge?
You're seeing him now?

30:01.888 --> 30:03.313
Yeah.

30:03.465 --> 30:04.965
Thony, wait.
He can access my money.

30:04.983 --> 30:06.057
What if you tell him
the truth?

30:06.076 --> 30:07.634
-What?
-He's gonna help me.

30:07.636 --> 30:09.319
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.

30:09.471 --> 30:11.562
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.

30:11.640 --> 30:13.564
Thony, please.
No, you don't need
the money, okay?

30:13.566 --> 30:15.566
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.

30:15.644 --> 30:18.161
You have no idea
where I came from.

30:18.238 --> 30:20.814
I won't go back
to the damn slums, okay?

30:20.816 --> 30:22.073
[ Breathing heavily ]

30:22.151 --> 30:24.092
No, my whole life can't be
for nothing.

30:24.169 --> 30:25.485
Thony, please.

30:25.487 --> 30:27.504
The way Jorge is with me,
I trust him.

30:27.656 --> 30:30.081
Please. When it comes
to the cartel,

30:30.159 --> 30:31.082
you can't trust anyone.

30:31.101 --> 30:32.250
But I do.
Please.

30:32.269 --> 30:34.177
It-- It's worth
the risk.

30:34.329 --> 30:36.254
He's the only one
who can help me.

30:36.273 --> 30:37.773
I'm not doing it.

30:40.611 --> 30:41.652
Damn it.

30:47.526 --> 30:48.951
-Hello.
-Hi.

30:49.027 --> 30:50.935
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.

30:50.955 --> 30:52.120
Thony De La Rosa.

30:52.197 --> 30:54.122
Uh, he's with a client
right now.

30:54.274 --> 30:55.849
Uh, Chelsea,
it's okay.

30:55.867 --> 30:57.033
Thony, come in.

30:57.110 --> 30:58.502
-Thank you.
-Mm-hmm.

30:59.538 --> 31:01.129
Just want to introduce
you here.

31:01.281 --> 31:02.372
Ramona:
Yes, you're right.

31:02.524 --> 31:04.299
As always.
There she is.

31:04.451 --> 31:06.376
Thank you for coming
on such short notice.

31:06.528 --> 31:07.302
Of course.

31:07.454 --> 31:09.713
I wanted you to meet
A.J. Hynes.

31:09.789 --> 31:13.049
[ Sighs ]
He owns one of the big
event companies in Vegas.

31:13.126 --> 31:14.476
Very nice to meet you.

31:14.627 --> 31:17.204
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,

31:17.222 --> 31:19.039
but, uh, she exaggerates.

31:19.041 --> 31:20.148
I run a modest shop.

31:20.300 --> 31:22.317
Oh, please.
He has over, what,

31:22.469 --> 31:24.878
1,000 employees,
stunning venues,

31:24.896 --> 31:29.825
and his company's been hosting
my charity gala for years.

31:29.901 --> 31:31.384
Paradise Premier Events.

31:31.403 --> 31:32.569
Oh, yes.
I've heard of it.

31:32.721 --> 31:34.645
Ramona: Well,
Thony's gonna be at the event.

31:34.665 --> 31:36.481
You're gonna see more
of each other.

31:36.500 --> 31:38.875
-Well, it's a pleasure.
-Thank you.

31:39.061 --> 31:40.335
And, uh, Jorge,

31:40.412 --> 31:42.229
let's hit the driving range
next week.

31:42.231 --> 31:43.488
Jorge: Sounds great.

31:44.249 --> 31:46.750
Jorge will be giving you
some instructions.

31:46.902 --> 31:47.843
Okay.

31:49.921 --> 31:52.556
Oh, I almost forgot.

31:55.168 --> 31:57.927
I got you a dress
for the event.

31:58.004 --> 31:59.021
Thank you.
You didn't have to.

31:59.172 --> 32:01.005
Oh, I -- I did.

32:01.083 --> 32:02.858
You're gonna look
fabulous in it.

32:02.934 --> 32:04.434
Thank you.

32:04.511 --> 32:06.319
<i> -Ciao, bonita.</i>
<i> -Ciao.</i> [ Smooches ]

32:08.681 --> 32:12.016
I think I just convinced
A.J. to come on board.

32:12.036 --> 32:13.109
We should go through
the logistics.

32:13.262 --> 32:15.370
Yeah.
[ Cellphone pings ]

32:18.208 --> 32:20.450
E-Everything okay?

32:20.602 --> 32:22.193
Um...

32:22.271 --> 32:23.787
the shell corporation
that I set up

32:23.939 --> 32:27.299
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.

32:27.885 --> 32:29.301
But...

32:32.114 --> 32:34.056
...only Nadia knew.

32:34.132 --> 32:36.099
Could she be alive?

32:37.119 --> 32:38.435
Thony.

32:39.304 --> 32:41.212
You know something,
don't you?

32:41.231 --> 32:42.639
What aren't you
telling me?

32:42.715 --> 32:44.399
If you had anything
to do with this, I don't care,

32:44.434 --> 32:46.626
it stays between us,
but if you know where she is,

32:46.628 --> 32:49.404
you need to take me to her
right now.

32:50.407 --> 32:52.315
[ Dog barking in distance ]

32:52.392 --> 32:55.226
I wish I could have
told you, Jorge.

32:56.138 --> 32:58.563
But even if I knew
I could trust you...

32:58.640 --> 33:01.583
I also know how close
you are to your sister.

33:01.734 --> 33:03.476
Now what?

33:03.478 --> 33:06.146
Gonna keep running
for the rest of your life?

33:06.164 --> 33:08.315
I have to try
to start a new life.

33:08.317 --> 33:10.317
That's why you tried
to get your money.

33:11.169 --> 33:14.821
Only I'm dead.
I can't have access to it.

33:14.823 --> 33:16.323
Unless I help you.

33:16.325 --> 33:19.584
I can't live off scraps
again, Jorge.

33:19.661 --> 33:22.846
It'd be too unfair.
I've worked too hard.

33:22.922 --> 33:24.272
I have a new identity.

33:24.349 --> 33:26.424
It's Natalie Vasquez.

33:26.443 --> 33:29.836
If you could send that money
into that name...

33:29.855 --> 33:33.281
You would still keep your half,
just like we agreed.

33:33.951 --> 33:35.367
It's a big ask.

33:36.695 --> 33:39.955
There's shell corporation
upon shell corporation,

33:40.031 --> 33:41.272
all in different states.

33:41.350 --> 33:43.199
The risks involved...

33:43.276 --> 33:44.459
What you're really
asking me

33:44.536 --> 33:47.129
is to keep all of this
from my sister.

33:47.205 --> 33:49.998
She tried to kill me.

33:50.150 --> 33:52.467
Yes, you have to, Jorge.

33:52.619 --> 33:54.803
Do you understand
what I stand to lose

33:54.954 --> 33:56.196
if Ramona finds out?

33:56.214 --> 33:58.715
But you said
you wouldn't let her win.

33:58.867 --> 34:02.719
And then you asked me to go
all in with you, and I did.

34:02.871 --> 34:04.229
You know I did.

34:07.467 --> 34:08.984
I think I deserve
my fair share,

34:09.135 --> 34:11.236
just like you got yours.

34:12.564 --> 34:14.381
[ Little Simz's "Mood Swings"
plays ]

34:14.399 --> 34:16.491
♪ Don't be scared of us,
can't be defined ♪

34:16.568 --> 34:18.476
♪ Hands never show up
on CP time ♪

34:18.495 --> 34:20.387
♪ I just wanna dance
on CP time ♪

34:20.405 --> 34:22.313
♪ How many of them
did I leave behind? ♪

34:22.391 --> 34:24.224
♪ How many times
did I make them know? ♪

34:24.226 --> 34:26.226
♪ Why they wanna disrupt,
kill my flow? ♪

34:26.228 --> 34:27.652
♪ How many times
did I switch time zone? ♪

34:27.746 --> 34:29.820
♪ But the L.D.
will always be home ♪

34:29.840 --> 34:38.922
♪♪

34:39.074 --> 34:48.264
♪♪

34:48.358 --> 34:57.532
♪♪

34:57.609 --> 35:06.783
♪♪

35:06.859 --> 35:15.942
♪♪

35:15.944 --> 35:17.719
Camila.

35:17.796 --> 35:18.887
Chris.

35:19.038 --> 35:21.056
[ Sighs ]

35:21.132 --> 35:22.724
<i>Qué haces aqui, payaso?!</i>

35:22.801 --> 35:24.875
Hey, it's okay.
You're okay.

35:24.953 --> 35:26.043
Oh, my God.

35:26.121 --> 35:27.303
<i> No, deberias</i>
<i>de estar aqui?</i>

35:27.456 --> 35:29.456
Look, you don't have
to work here, okay?

35:29.458 --> 35:31.382
You could stay with us,
w-work with my mom.

35:31.401 --> 35:33.960
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?

35:33.979 --> 35:35.219
So just -- just ditch it.

35:35.239 --> 35:36.629
Okay? Come on.

35:36.648 --> 35:39.741
Let's get you out of here.
<i> -No, no puedo.</i>

35:39.968 --> 35:41.134
What?

35:41.152 --> 35:43.370
[ Man speaking Spanish ]

35:45.991 --> 35:47.156
What?

35:47.309 --> 35:49.325
Hey, what's going on?
What's wrong?

35:49.478 --> 35:50.810
<i> No me puede</i>
<i>ir sin mi mama.</i>

35:50.829 --> 35:52.903
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?

35:52.981 --> 35:53.997
<i> Mama?</i>
<i> Donde mama?</i>

35:54.149 --> 35:55.924
<i>No se.</i>

35:56.001 --> 35:57.333
[ Speaks Spanish ]

35:57.410 --> 35:59.836
I don't --
I don't --

35:59.912 --> 36:01.838
<i>No la he visto</i>
<i>en una semana.</i>

36:01.914 --> 36:02.913
Okay, uh...

36:02.991 --> 36:04.007
[ Speaking Spanish ]

36:04.159 --> 36:06.250
She-- She's not here?

36:06.270 --> 36:08.085
She's gone?
<i> -Sí. Sí.</i>

36:08.179 --> 36:09.920
-Okay.
<i> -Se la llevaron a otro lugar.</i>

36:09.940 --> 36:12.941
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?

36:13.168 --> 36:14.517
We will come back --
hey.

36:14.594 --> 36:16.185
We will come back
for your<i> mama.</i>

36:16.262 --> 36:18.171
We got to go.

36:18.189 --> 36:20.490
[ Speaking Spanish ]

36:24.863 --> 36:26.830
[ Speaking Spanish ]

36:29.851 --> 36:31.334
<i> Vámonos.</i>

36:33.297 --> 36:35.714
[ People shouting in Spanish ]

36:37.375 --> 36:38.783
Hey, whoa, whoa.
What's going on?

36:38.860 --> 36:39.876
<i>La migra.</i>

36:39.878 --> 36:41.878
<i> Es una redada.</i>
-What?

36:41.972 --> 36:43.880
[ People shouting in Spanish ]

36:44.032 --> 36:52.480
♪♪

36:57.637 --> 37:07.829
♪♪

37:07.906 --> 37:09.814
[ Sighs ]

37:09.833 --> 37:11.649
Alright.

37:11.668 --> 37:14.243
I guess this is all
I have left of him.

37:14.396 --> 37:17.005
He may not be here now, but
he made this possible for you.

37:17.824 --> 37:22.344
But if you need someone
to take that extra ticket...

37:25.407 --> 37:26.406
Come visit me sometime.

37:26.424 --> 37:28.091
-Seriously?
-Mm-hmm.

37:28.167 --> 37:29.333
No. I mean, you don't
have to twist my arm.

37:29.353 --> 37:31.244
I'll come. Okay.
Okay. [ Chuckles ]

37:31.262 --> 37:33.930
Yeah, actually,
this was from Kamdar.

37:34.006 --> 37:35.415
-Mm.
-No, no, no.

37:35.433 --> 37:38.084
This is worth something.
Sell it.
[ Sighs ]

37:38.103 --> 37:39.419
I'm gonna leave it here.

37:39.437 --> 37:41.087
You don't have to
do this.

37:41.106 --> 37:42.530
I do.

37:42.757 --> 37:46.275
This is my way of saying thank
you for everything you've done.

37:47.204 --> 37:49.429
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.

37:49.431 --> 37:52.356
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.

37:52.450 --> 37:54.542
Okay, I think
we should get going now.

37:54.694 --> 37:55.935
Thank you.

37:55.937 --> 37:56.878
-Okay.
-You got this.

37:56.955 --> 37:58.380
Wait. Wait. No.

37:58.531 --> 38:01.774
Consider this
as a trade.

38:01.793 --> 38:03.385
'cause, you know,
you're all that now.

38:03.536 --> 38:05.962
-[ Chuckling ] Okay.
-[ Chuckles ]

38:06.038 --> 38:07.964
Good. Perfect.
-Yeah.

38:08.040 --> 38:09.557
-Good luck, yeah.
-Bye.

38:09.634 --> 38:11.634
Okay.

38:11.711 --> 38:13.561
[ Sighs ]

38:13.713 --> 38:19.383
♪♪

38:19.461 --> 38:20.643
Chris.

38:20.737 --> 38:23.696
Come on. You know that college
you wanted to go to?

38:25.892 --> 38:27.909
Oh crap.

38:28.060 --> 38:29.302
Oh.

38:29.320 --> 38:32.080
[ People shouting in Spanish ]

38:32.231 --> 38:33.915
Hey, come on.
Let's go this way.

38:33.992 --> 38:35.083
No.
[ Speaks Spanish ]

38:35.160 --> 38:36.918
-You sure?
<i> -Sí.</i>

38:36.995 --> 38:39.312
[ People shouting in Spanish ]

38:39.314 --> 38:42.239
<i> Está bien -- el jefe</i>
<i>nos cuida aquí.</i> Is safe.

38:42.259 --> 38:44.634
[ Speaks Spanish ]

38:48.932 --> 38:50.323
[ Lock clicks ]

38:50.341 --> 38:51.491
See,<i> payaso,</i>

38:51.493 --> 38:52.508
we're safe.

38:52.585 --> 38:55.228
[ Indistinct shouting
in distance ]

38:59.276 --> 39:02.168
[ People whispering
in Spanish ]

39:02.170 --> 39:09.600
♪♪

39:09.619 --> 39:17.016
♪♪

39:17.018 --> 39:19.018
[ Exhales sharply ]

39:19.020 --> 39:26.116
♪♪

39:26.194 --> 39:28.511
[ Click, laptop beeps ]

39:30.974 --> 39:33.349
[ Exhales sharply ]

39:37.814 --> 39:39.872
[ Sighs ]

39:39.874 --> 39:45.987
♪♪

39:46.138 --> 39:48.323
<i> Buen viaje, Nadia.</i>

39:50.643 --> 39:51.868
<i> Salud.</i>

39:54.239 --> 39:58.333
♪ Don't look at me that way ♪

40:00.228 --> 40:03.505
♪ 'Cause I've changed ♪

40:04.415 --> 40:06.399
♪ Won't fall for your trap ♪

40:06.417 --> 40:09.326
♪ You're the one looking back ♪

40:09.404 --> 40:11.346
♪ Get used to it ♪

40:12.407 --> 40:13.765
♪ Get used to it ♪

40:15.001 --> 40:15.958
♪ Unh ♪

40:16.110 --> 40:18.261
♪♪

40:18.337 --> 40:21.523
♪ Got something
to cut my teeth on ♪

40:21.599 --> 40:22.840
♪♪

40:22.917 --> 40:26.435
♪ I've sharpened up,
and I'll bite down ♪

40:26.512 --> 40:27.511
♪♪

40:27.605 --> 40:31.015
♪ Got something
to cut my teeth on ♪

40:31.092 --> 40:32.942
♪♪

40:33.094 --> 40:35.595
♪ Look what I've become ♪

40:36.397 --> 40:38.831
I can't believe everything
we've been through.

40:40.877 --> 40:42.293
I'm glad you're free.

40:43.605 --> 40:46.714
I hope one day
you can be free too, Thony.

40:50.111 --> 40:51.469
Mm.

40:52.463 --> 40:54.764
[ Helicopter blades whirring ]

40:58.061 --> 40:59.710
That's my ride.

40:59.788 --> 41:09.128
♪♪

41:09.130 --> 41:18.830
♪♪

41:21.901 --> 41:23.810
[ Door opens ]

41:23.828 --> 41:30.666
♪♪

41:30.743 --> 41:36.656
♪♪

41:36.658 --> 41:40.935
There she is,
the "lady in the closet."

41:41.012 --> 41:43.329
Found you.
-I --

41:43.331 --> 41:47.350
I gave you so many chances
to be a part of something,

41:47.426 --> 41:49.927
something bigger
than yourself.

41:49.946 --> 41:52.021
Part of my<i> familia.</i>

41:52.098 --> 41:53.931
Armando's<i> familia.</i>

41:53.950 --> 41:56.117
I wanted that, too,

41:56.268 --> 41:58.769
until you let him die.

41:58.847 --> 42:00.270
So then...

42:00.290 --> 42:03.333
you betrayed me
and stabbed me in the back.

42:04.853 --> 42:06.961
You never deserved him.

42:07.038 --> 42:08.421
Or me.

42:09.691 --> 42:10.948
<i> Bueno.</i>

42:10.967 --> 42:12.208
At least now you had
the guts

42:12.360 --> 42:14.026
to say that to my face.

42:14.120 --> 42:16.045
Yes.

42:16.197 --> 42:18.197
-[ Grunts ]
-No!

42:18.199 --> 42:20.808
No. No.
Oh, my God. Nadia.

42:21.035 --> 42:24.053
-[ Gasping ]
-No, no, Nadia.

42:24.205 --> 42:25.462
-[ Grunts ]
-You're okay.

42:25.482 --> 42:28.057
-Get up, Thony.
-I'm here. No.

42:28.209 --> 42:30.059
-Please.
-I'm here. I'm here.

42:30.136 --> 42:32.061
-[ Shouts indistinctly ]
-Stay with me.

42:32.138 --> 42:33.821
Get her.
Please, Thony.

42:33.898 --> 42:36.232
-I got you.
-Get her.

42:36.384 --> 42:38.493
-Get her for us.
-No.

42:38.569 --> 42:41.220
-For Armando.
-No, no. Stay with me.

42:41.239 --> 42:43.814
-[ Gasping ]
-Nadia.

42:43.833 --> 42:46.250
[ Both grunting ]

42:50.231 --> 42:51.155
Please. No.

42:51.232 --> 42:52.757
Nadia!

42:54.994 --> 42:56.903
Nadia.

42:56.905 --> 42:59.305
[ Grunts ]

43:07.357 --> 43:16.680
♪♪

43:16.700 --> 43:24.855
♪♪

43:24.874 --> 43:33.122
♪♪

43:33.199 --> 43:41.681
♪♪
