WEBVTT

00:00:01.181 --> 00:00:02.831 align:center
<i> Previously on</i>
<i> "The Cleaning Lady"...</i>

00:00:02.833 --> 00:00:06.335 align:center
How could I be so stupid to let
an FBI agent into our home?

00:00:06.503 --> 00:00:08.094 align:center
<i> -Come on. Move it.</i>
-She's in trouble.

00:00:08.114 --> 00:00:10.505 align:center
Yeah, I know.
Camila saved Chris' life.

00:00:10.507 --> 00:00:12.282 align:center
I mean, we have to do something.
I owe it to them.

00:00:12.359 --> 00:00:15.193 align:center
The FBI is here, too.
In my home.

00:00:15.346 --> 00:00:17.121 align:center
Nadia cut a deal
with the feds.

00:00:17.197 --> 00:00:18.455 align:center
Her life ends today.

00:00:18.565 --> 00:00:20.657 align:center
I'll take care of her
myself.

00:00:20.809 --> 00:00:23.518 align:center
There's only one way out.

00:00:23.537 --> 00:00:26.630 align:center
I can make it pain--
-What -- What the hell?

00:00:27.541 --> 00:00:29.040 align:center
[ Grunts ]

00:00:29.117 --> 00:00:30.968 align:center
Thony, what the hell happened?
Is she dead?

00:00:31.044 --> 00:00:32.194 align:center
No, but
you're gonna help me

00:00:32.196 --> 00:00:33.879 align:center
make everyone believe
that she is.

00:00:33.955 --> 00:00:35.455 align:center
And if I do?

00:00:35.474 --> 00:00:37.790 align:center
I will help you take
Sin Cara down.

00:00:37.868 --> 00:00:41.203 align:center
♪♪

00:00:41.205 --> 00:00:43.564 align:center
[ Vehicle beeping ]

00:00:44.558 --> 00:00:46.733 align:center
[ Laptop beeps ]

00:00:47.561 --> 00:00:48.485 align:center
[ Bell jingles ]

00:00:48.637 --> 00:00:52.230 align:center
-How's it going?
-Find anything?

00:00:52.383 --> 00:00:54.491 align:center
Got the drone
over the Sanchez estate.

00:00:54.643 --> 00:00:57.828 align:center
So far, no sign of any kind
of escape tunnel.

00:00:57.979 --> 00:00:59.070 align:center
Keep looking.

00:00:59.832 --> 00:01:01.390 align:center
What about
my oat-milk latte?

00:01:01.392 --> 00:01:03.074 align:center
I told you, until you
find me something,

00:01:03.227 --> 00:01:04.317 align:center
it's house mud
for you.

00:01:04.336 --> 00:01:08.897 align:center
♪♪

00:01:08.899 --> 00:01:12.509 align:center
Well, that auto-body shop you
got me all and bothered about,

00:01:12.586 --> 00:01:16.013 align:center
the supposed hub
for illegal cargo, is empty.

00:01:16.164 --> 00:01:17.756 align:center
It was cleared out.

00:01:17.832 --> 00:01:20.909 align:center
So maybe you're just sending us
on a wild goose chase.

00:01:20.928 --> 00:01:22.352 align:center
Why would I do that?

00:01:22.504 --> 00:01:24.579 align:center
I want Ramona taken out
more than anyone.

00:01:24.581 --> 00:01:25.838 align:center
Hmm.

00:01:25.933 --> 00:01:29.434 align:center
You know, we caught Ramona's
brother on a traffic cam

00:01:29.586 --> 00:01:32.487 align:center
just a few blocks away
from this.

00:01:33.757 --> 00:01:37.259 align:center
Dante Avila, one of
Sin Cara's inner circle.

00:01:37.261 --> 00:01:39.703 align:center
So why don't you tell me
a little more about Jorge?

00:01:39.780 --> 00:01:41.705 align:center
I told you
everything I know.

00:01:41.782 --> 00:01:43.598 align:center
What else
you want me to do?

00:01:43.617 --> 00:01:44.933 align:center
I'm happy you asked.

00:01:45.694 --> 00:01:48.103 align:center
Ramona holds a charity event
every year.

00:01:48.121 --> 00:01:50.288 align:center
And based on the files
Russo secured in the raid,

00:01:50.365 --> 00:01:51.773 align:center
we believe this event is

00:01:51.792 --> 00:01:54.109 align:center
a massive
money-laundering operation.

00:01:54.127 --> 00:01:55.552 align:center
I want you to score
an invitation,

00:01:55.704 --> 00:01:59.130 align:center
be on the inside
when it goes down.

00:01:59.207 --> 00:02:01.725 align:center
[ Groaning ] No.

00:02:01.802 --> 00:02:03.227 align:center
Hey, Nadia?

00:02:03.454 --> 00:02:04.786 align:center
It's okay.
You're fine.

00:02:04.805 --> 00:02:06.471 align:center
No, I'm not fine. I'm getting
the hell out of here.

00:02:06.623 --> 00:02:08.123 align:center
Where are you going?
You -- You can't go anywhere.

00:02:08.141 --> 00:02:09.566 align:center
You jabbed a damn needle
in me, Thony.

00:02:09.718 --> 00:02:12.552 align:center
-She saved your life.
-I didn't ask for this.

00:02:12.571 --> 00:02:14.220 align:center
You just decided
I'd be better off dead,

00:02:14.298 --> 00:02:15.647 align:center
but you didn't give me
any choice.

00:02:15.799 --> 00:02:17.390 align:center
-But I had no time.
-Right, because you used me

00:02:17.468 --> 00:02:20.244 align:center
as a scapegoat
to save your own ass.

00:02:20.320 --> 00:02:22.471 align:center
That's a new even for you,
Thony.

00:02:22.489 --> 00:02:25.916 align:center
Whatever good Arman you,
it's gone now.

00:02:26.067 --> 00:02:27.233 align:center
Y-You know what?

00:02:27.253 --> 00:02:29.478 align:center
I don't like this anymore
than you do.

00:02:29.480 --> 00:02:31.646 align:center
I didn't know the Feds
were stalking me,

00:02:31.707 --> 00:02:34.258 align:center
that my handyman was
a stupid undercover.

00:02:34.334 --> 00:02:36.818 align:center
I did this deal
to save you.

00:02:36.837 --> 00:02:43.750 align:center
♪♪

00:02:43.769 --> 00:02:44.810 align:center
It's all true.

00:02:46.163 --> 00:02:48.063 align:center
Except for
the stupid part.

00:02:50.183 --> 00:02:51.441 align:center
[ Sighs ]

00:02:51.593 --> 00:02:53.593 align:center
So what if I go along
with your deal?

00:02:53.670 --> 00:02:56.187 align:center
Well, we set you up
with a new identity,

00:02:56.340 --> 00:02:58.115 align:center
somewhere
Ramona can't find you.

00:02:58.266 --> 00:02:59.524 align:center
And if I don't?

00:02:59.601 --> 00:03:03.078 align:center
Ramona discovers
you're still alive, and, um...

00:03:04.348 --> 00:03:06.531 align:center
...you two are
as good as dead.

00:03:06.625 --> 00:03:08.775 align:center
Now, you wanted a choice.
There it is.

00:03:08.794 --> 00:03:11.036 align:center
[ Sighs ]

00:03:11.188 --> 00:03:16.800 align:center
♪♪

00:03:16.951 --> 00:03:22.339 align:center
♪♪

00:03:22.566 --> 00:03:23.790 align:center
[ Yelling ]

00:03:23.867 --> 00:03:26.868 align:center
I'm pretty sure it's dead.
No need to pulverize it.

00:03:26.870 --> 00:03:29.220 align:center
Creeping creeper.
[ Sighs ]

00:03:29.297 --> 00:03:31.148 align:center
Feels really good.
You want to have a go?

00:03:31.299 --> 00:03:32.316 align:center
You know what?
Yeah.

00:03:32.467 --> 00:03:34.860 align:center
Sounds good.
-[ Laughs ]

00:03:35.970 --> 00:03:38.322 align:center
[ Grunting ]

00:03:38.398 --> 00:03:39.564 align:center
-[ Groans ]
-[ Speaks indistinctly ]

00:03:39.641 --> 00:03:41.325 align:center
[ Grunts, sighs ]

00:03:41.360 --> 00:03:43.051 align:center
Feels good.
You were right.

00:03:43.070 --> 00:03:44.219 align:center
See?

00:03:44.237 --> 00:03:46.071 align:center
We smashed the bugs.

00:03:46.223 --> 00:03:47.331 align:center
[ Chuckles ]

00:03:47.407 --> 00:03:49.315 align:center
No, but, seriously,
I hate to think of you

00:03:49.335 --> 00:03:51.001 align:center
working with Jeremy
after this --

00:03:51.078 --> 00:03:52.577 align:center
if that's even his name.

00:03:52.654 --> 00:03:55.839 align:center
Yeah, well, I don't see
any other way out with Ramona.

00:03:55.990 --> 00:03:59.843 align:center
Well, whatever she's doing,
I mean, it's -- it's not good.

00:04:01.162 --> 00:04:02.346 align:center
[ Sighs, sniffles ]

00:04:02.497 --> 00:04:04.348 align:center
I almost killed her, Fi.

00:04:05.166 --> 00:04:06.767 align:center
What? When?

00:04:07.744 --> 00:04:10.078 align:center
During her surgery.

00:04:10.080 --> 00:04:11.521 align:center
[ Engine starts in distance ]

00:04:11.598 --> 00:04:15.083 align:center
She was bleeding out,
and I just stepped away.

00:04:15.102 --> 00:04:16.693 align:center
[ Sniffles ]

00:04:16.770 --> 00:04:18.086 align:center
Thony...

00:04:18.088 --> 00:04:19.529 align:center
[ Breathing heavily ]

00:04:19.681 --> 00:04:20.513 align:center
Hey.

00:04:20.532 --> 00:04:22.424 align:center
That's why
that's the best way.

00:04:22.442 --> 00:04:26.277 align:center
I work with the Feds,
and they lock her up for good.

00:04:26.354 --> 00:04:28.663 align:center
[ Blender whirs ]

00:04:29.933 --> 00:04:31.875 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:04:32.026 --> 00:04:33.835 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:04:36.106 --> 00:04:37.381 align:center
Oh.

00:04:37.532 --> 00:04:38.957 align:center
Nadia.

00:04:39.033 --> 00:04:40.108 align:center
Yes, I know.

00:04:40.127 --> 00:04:41.551 align:center
She wasn't an addict.

00:04:41.703 --> 00:04:44.129 align:center
You really expect me
to believe that she overdosed?

00:04:44.281 --> 00:04:46.223 align:center
People have their secrets.

00:04:46.299 --> 00:04:48.558 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:04:48.710 --> 00:04:50.452 align:center
I mean, did you do this
just because

00:04:50.470 --> 00:04:52.044 align:center
you didn't want me
building something with her?

00:04:52.139 --> 00:04:55.715 align:center
You want to know
the truth?

00:04:55.734 --> 00:04:57.459 align:center
<i> Mirar.</i>

00:04:57.461 --> 00:05:00.219 align:center
She was working
with the Feds.

00:05:00.297 --> 00:05:02.814 align:center
Probably to get
her assets released.

00:05:02.966 --> 00:05:06.392 align:center
This means nothing, you know.
It's not even signed.

00:05:06.470 --> 00:05:08.745 align:center
Any agent can draft
one of these things up.

00:05:09.598 --> 00:05:10.655 align:center
It doesn't matter.

00:05:10.807 --> 00:05:13.250 align:center
Still means she was working
with the Feds.

00:05:13.401 --> 00:05:15.234 align:center
You suspected her yourself,
remember?

00:05:15.254 --> 00:05:17.754 align:center
Now this immunity deal
proves that.

00:05:17.906 --> 00:05:20.148 align:center
That was before
I got to know her.

00:05:20.167 --> 00:05:21.650 align:center
Hm. I'm sorry.

00:05:21.652 --> 00:05:24.986 align:center
I know you were excited
about your project together.

00:05:25.005 --> 00:05:30.725 align:center
But your judgment must have
been [sighs] clouded.

00:05:33.013 --> 00:05:34.271 align:center
It wasn't like that.

00:05:34.422 --> 00:05:38.608 align:center
Oh, whatever it was.
I'm only the messenger here.

00:05:38.835 --> 00:05:42.428 align:center
This came directly from Derek.
He's never failed me.

00:05:42.448 --> 00:05:45.765 align:center
If he says
Nadia was a rat,

00:05:45.842 --> 00:05:46.783 align:center
she was.

00:05:46.935 --> 00:05:52.347 align:center
♪♪

00:05:52.407 --> 00:05:55.033 align:center
Thony,
it's good to see you.

00:05:55.035 --> 00:05:55.959 align:center
Good to see you.

00:05:56.110 --> 00:05:57.777 align:center
-Hungry?
-Yes.

00:05:57.854 --> 00:06:00.964 align:center
I'll have the chef prepare us
the most amazing meal.

00:06:01.041 --> 00:06:02.114 align:center
Come.

00:06:02.134 --> 00:06:05.860 align:center
[ Sighing ]

00:06:05.862 --> 00:06:11.883 align:center
Well, I wanted to thank you
for taking care

00:06:11.960 --> 00:06:13.292 align:center
of things for me.

00:06:13.312 --> 00:06:14.478 align:center
I know it wasn't easy,

00:06:14.554 --> 00:06:17.481 align:center
given your history
with Nadia.

00:06:17.557 --> 00:06:20.400 align:center
No, but I did it
to protect us both.

00:06:21.636 --> 00:06:23.803 align:center
Hm.

00:06:23.897 --> 00:06:26.397 align:center
I have to tell you.

00:06:26.550 --> 00:06:28.900 align:center
You are far more capable
than I gave you credit for.

00:06:28.977 --> 00:06:30.385 align:center
It's not something
I wanted to do,

00:06:30.403 --> 00:06:33.330 align:center
but at least
I could make it painless.

00:06:34.166 --> 00:06:36.482 align:center
Let me ask you something.

00:06:36.502 --> 00:06:39.410 align:center
When you were a surgeon
back in Manila,

00:06:39.487 --> 00:06:41.838 align:center
did you have to justify
everything you did to everyone?

00:06:42.991 --> 00:06:44.156 align:center
No.

00:06:44.234 --> 00:06:45.583 align:center
If you stay by my side,

00:06:45.702 --> 00:06:48.512 align:center
you can reclaim that power
you once had

00:06:48.514 --> 00:06:51.422 align:center
without making any excuses
to anyone.

00:06:52.759 --> 00:06:57.020 align:center
I still want you to take a
bigger role in my organization.

00:06:57.171 --> 00:06:58.671 align:center
I've been thinking
about that.

00:06:58.749 --> 00:07:02.267 align:center
I could really use someone
I can trust right now.

00:07:02.419 --> 00:07:05.862 align:center
And your loyalty
hasn't gone unnoticed.

00:07:07.699 --> 00:07:10.091 align:center
What kind of role
do you have in mind?

00:07:10.093 --> 00:07:13.519 align:center
I think I may have
the perfect job for you.

00:07:13.539 --> 00:07:18.449 align:center
You said you had some encounters
with the FBI before.

00:07:18.526 --> 00:07:19.859 align:center
-Yes.
-Tell me about that.

00:07:19.878 --> 00:07:26.941 align:center
♪♪

00:07:26.960 --> 00:07:28.718 align:center
<i>Está bien.</i>

00:07:28.870 --> 00:07:30.428 align:center
What was that about?

00:07:31.298 --> 00:07:32.447 align:center
What do you mean?

00:07:32.465 --> 00:07:33.782 align:center
The spread,
the fancy linens.

00:07:33.800 --> 00:07:35.725 align:center
Ramona only does that
when she wants something.

00:07:35.877 --> 00:07:37.894 align:center
Or maybe she got it
already.

00:07:38.121 --> 00:07:39.454 align:center
You working for her now?

00:07:40.399 --> 00:07:43.549 align:center
I mean, she said she needed
someone she could trust,

00:07:43.569 --> 00:07:46.719 align:center
and, uh,
I did save her life.

00:07:46.797 --> 00:07:49.297 align:center
And I don't think I have
an option to say no.

00:07:49.299 --> 00:07:51.466 align:center
Did she tell you
about Nadia?

00:07:51.484 --> 00:07:53.059 align:center
Yeah.

00:07:53.136 --> 00:07:54.744 align:center
I-I-I'm still in shock.

00:07:54.896 --> 00:07:56.062 align:center
Yeah.

00:07:56.081 --> 00:07:57.563 align:center
Things don't add up.

00:07:58.809 --> 00:08:01.400 align:center
I mean, the last time I saw you,
you turned up at the club,

00:08:01.478 --> 00:08:03.336 align:center
you looked pretty concerned.

00:08:04.256 --> 00:08:05.571 align:center
I wanted to know
if that was true

00:08:05.649 --> 00:08:07.482 align:center
that she worked
with the Feds.

00:08:07.484 --> 00:08:09.593 align:center
Did Ramona ask you
to do that?

00:08:10.596 --> 00:08:12.929 align:center
Yes, she did.
Why?

00:08:13.156 --> 00:08:16.099 align:center
Nadia and I were starting
a business together.

00:08:16.250 --> 00:08:17.508 align:center
Ramona wasn't on board
with that.

00:08:17.661 --> 00:08:20.511 align:center
So I think she was looking for
a way to sabotage us.

00:08:20.664 --> 00:08:23.848 align:center
Well, Nadia said that
she didn't work with the Feds.

00:08:23.942 --> 00:08:25.091 align:center
And I believe her.

00:08:25.110 --> 00:08:26.860 align:center
You two were pretty close,
right?

00:08:29.114 --> 00:08:31.097 align:center
Yeah.
I guess we both were.

00:08:31.950 --> 00:08:35.869 align:center
Ramona got what she wanted,
and she -- she's still the boss.

00:08:37.013 --> 00:08:39.681 align:center
Yes. She is.

00:08:39.699 --> 00:08:40.624 align:center
Right.

00:08:40.775 --> 00:08:46.612 align:center
♪♪

00:08:46.632 --> 00:08:48.781 align:center
<i> Way to go, champ.</i>

00:08:49.635 --> 00:08:51.551 align:center
[ Skee-Ball machine dings ]
<i> High score.</i>

00:08:52.471 --> 00:08:55.121 align:center
Hey, so,
as far as relocating,

00:08:55.198 --> 00:08:57.974 align:center
La Grande, Oregon,
or Provo, Utah.

00:08:58.051 --> 00:08:59.200 align:center
Where would you
rather be?

00:08:59.202 --> 00:09:01.436 align:center
Dead.
Like, for real.

00:09:03.297 --> 00:09:06.983 align:center
[ Skee-Ball machine buzzes ]
<i> Better luck next time.</i>

00:09:07.060 --> 00:09:10.395 align:center
So?
How'd it go with Ramona?

00:09:10.471 --> 00:09:13.139 align:center
Well, she thinks I killed her,
so I guess I'm family now.

00:09:13.158 --> 00:09:16.076 align:center
That's great.
I mean, for what it is.

00:09:20.481 --> 00:09:21.665 align:center
My clothes?

00:09:21.741 --> 00:09:23.458 align:center
Fiona's, actually.

00:09:26.246 --> 00:09:29.321 align:center
Okay, uh, just get me
out of here.

00:09:29.399 --> 00:09:30.415 align:center
-Alright.
-All in good time.

00:09:30.491 --> 00:09:31.991 align:center
We've still got
some work to do.

00:09:32.068 --> 00:09:34.419 align:center
What do you mean? I thought
you were making arrangements.

00:09:34.495 --> 00:09:36.328 align:center
I am, but your friend here
needs to do her part

00:09:36.406 --> 00:09:37.405 align:center
before we can pull
the trigger.

00:09:37.407 --> 00:09:38.923 align:center
What are you talking about?

00:09:39.075 --> 00:09:41.426 align:center
We agreed that I work for you,
and she gets to be free.

00:09:41.578 --> 00:09:43.335 align:center
No, we agreed
we need an arrest.

00:09:43.355 --> 00:09:45.355 align:center
And so far, none
of your intel's panned out.

00:09:45.506 --> 00:09:47.857 align:center
So you're saying that I have to
stay in this dump of a place

00:09:48.009 --> 00:09:50.735 align:center
in these dumpy clothes
for how long?

00:09:53.089 --> 00:09:56.157 align:center
[ Scoffs ]
Unbelievable.

00:09:57.444 --> 00:09:59.869 align:center
You can't do that.
You can't renege on her deal.

00:10:00.021 --> 00:10:01.112 align:center
Come on, you're a mom,
right?

00:10:01.264 --> 00:10:02.764 align:center
Do you give your kid
a treat

00:10:02.766 --> 00:10:05.600 align:center
before or after
they clean their room?
Seriously?

00:10:05.602 --> 00:10:07.526 align:center
Maybe not
my best analogy.
[ Door closes ]

00:10:07.546 --> 00:10:09.938 align:center
Look, I already agreed
to go in deeper, and I am.

00:10:09.956 --> 00:10:11.622 align:center
I'm working my way
into that event,

00:10:11.699 --> 00:10:13.532 align:center
but I can't do it
unless she disappears.

00:10:13.552 --> 00:10:16.127 align:center
If Ramona finds out
that I didn't kill her,

00:10:16.279 --> 00:10:18.112 align:center
she's gonna come
after my whole family.

00:10:18.131 --> 00:10:19.597 align:center
Wait a minute.

00:10:20.892 --> 00:10:22.633 align:center
Wait a minute.

00:10:22.728 --> 00:10:28.380 align:center
♪♪

00:10:28.400 --> 00:10:30.808 align:center
Nadia, hey,
you in there?

00:10:30.885 --> 00:10:35.980 align:center
♪♪

00:10:36.132 --> 00:10:41.578 align:center
♪♪

00:10:46.251 --> 00:10:49.235 align:center
-She's not answering.
-She's in the wind.

00:10:49.254 --> 00:10:50.754 align:center
Take the car.
Widen the perimeter.

00:10:50.905 --> 00:10:52.255 align:center
Copy that.

00:10:52.406 --> 00:10:53.815 align:center
I'm just going to try until
she picks up the cell.

00:10:53.833 --> 00:10:55.091 align:center
Don't bother.

00:10:55.243 --> 00:10:57.761 align:center
We've been tracking her,
so she pulled her SIM card.

00:10:57.837 --> 00:10:59.003 align:center
She did what?

00:10:59.155 --> 00:11:00.263 align:center
You two didn't cook
this up together, did you?

00:11:00.414 --> 00:11:02.414 align:center
-Are you joking?
-No. No.

00:11:02.434 --> 00:11:04.175 align:center
You didn't have someone
waiting out there for her?

00:11:04.327 --> 00:11:05.918 align:center
This is worse for me
than anyone.

00:11:05.937 --> 00:11:08.179 align:center
If they find her,
I'm done.

00:11:08.256 --> 00:11:09.922 align:center
Okay, okay.
Keep your cool.

00:11:10.683 --> 00:11:12.850 align:center
Russo's gonna post agents
wherever Nadia might go,

00:11:13.003 --> 00:11:14.527 align:center
so you should probably
get home.

00:11:15.839 --> 00:11:19.157 align:center
Let me know if she turns up.
I'll be in touch.

00:11:22.178 --> 00:11:23.119 align:center
-Uh, two more.
-Two more?

00:11:23.196 --> 00:11:24.529 align:center
Hey, guys.

00:11:24.605 --> 00:11:25.680 align:center
[ Gasps ]

00:11:25.698 --> 00:11:27.290 align:center
Oh.
Hello, my love.

00:11:27.367 --> 00:11:28.958 align:center
Oh.
-I missed you so much.

00:11:29.035 --> 00:11:30.184 align:center
I missed you, too.

00:11:30.203 --> 00:11:32.111 align:center
Here you go.
Here.

00:11:32.188 --> 00:11:33.505 align:center
That looks good.

00:11:36.709 --> 00:11:38.968 align:center
I take it
you didn't find Nadia.
Mnh-mnh.

00:11:39.120 --> 00:11:41.045 align:center
If she turns up somewhere
she shouldn't be,

00:11:41.197 --> 00:11:42.046 align:center
she would expose us all.

00:11:42.123 --> 00:11:43.698 align:center
It's so messed up, Fi.

00:11:43.716 --> 00:11:46.142 align:center
What are the chances
she goes to Ramona

00:11:46.219 --> 00:11:47.644 align:center
and tells her everything?
I mean...

00:11:47.871 --> 00:11:49.203 align:center
[ Sighs ]
I don't know.

00:11:49.205 --> 00:11:51.556 align:center
Maybe if she thinks
Jorge would protect her.

00:11:51.632 --> 00:11:53.875 align:center
And he might, from the way
he was talking earlier.

00:11:53.893 --> 00:11:56.544 align:center
No, but she hates Ramona
after what she did to Arman.

00:11:56.563 --> 00:11:59.471 align:center
I just hope
she gets out of town fast.

00:11:59.566 --> 00:12:00.698 align:center
Nadia: So do I.

00:12:02.235 --> 00:12:04.552 align:center
What the hell
are you doing here?

00:12:04.571 --> 00:12:07.388 align:center
I hitched a ride
in your van.

00:12:07.407 --> 00:12:09.724 align:center
Under that big mess
of towels and things.

00:12:09.742 --> 00:12:12.151 align:center
You can't be here, Nadia.
It's not safe.

00:12:12.170 --> 00:12:14.170 align:center
You have to get out.
-I know.

00:12:14.247 --> 00:12:17.456 align:center
And since you
made me dead,

00:12:17.491 --> 00:12:18.749 align:center
now you have to help me
disappear.

00:12:18.902 --> 00:12:23.179 align:center
I need my money,
so you need to go to La Habana.

00:12:23.181 --> 00:12:25.423 align:center
Someone is targeting us,

00:12:25.575 --> 00:12:27.258 align:center
and they're so deep
undercover,

00:12:27.335 --> 00:12:29.727 align:center
Derek doesn't even know
who they are.

00:12:30.763 --> 00:12:32.188 align:center
We need to root them out

00:12:32.340 --> 00:12:35.341 align:center
before our business sustains
any more damage.

00:12:35.418 --> 00:12:38.695 align:center
And I think Thony can be
helpful in this area.

00:12:38.846 --> 00:12:41.422 align:center
She'll keep an eye out
for the Feds at the event.

00:12:41.424 --> 00:12:42.866 align:center
Alright.

00:12:42.942 --> 00:12:44.534 align:center
I guess it's your call.

00:12:46.779 --> 00:12:48.872 align:center
It could be yours,
Jorge.

00:12:48.948 --> 00:12:50.765 align:center
What are you saying?

00:12:50.783 --> 00:12:53.859 align:center
I've been considering
putting you in charge

00:12:53.879 --> 00:12:55.628 align:center
of this franchise.

00:12:57.607 --> 00:13:00.958 align:center
I can see how upset you are,
losing Nadia.

00:13:01.035 --> 00:13:03.887 align:center
Your dream doesn't have to
die with her.

00:13:03.963 --> 00:13:05.613 align:center
You could make the deals

00:13:05.632 --> 00:13:08.391 align:center
and decide how to invest
the proceeds.

00:13:08.618 --> 00:13:11.377 align:center
That should more than make up
for what you lost with her.

00:13:11.396 --> 00:13:12.896 align:center
You mean use the money
from the routes,

00:13:12.972 --> 00:13:15.123 align:center
so that's the catch.

00:13:15.125 --> 00:13:16.399 align:center
Oh, that's the best way

00:13:16.476 --> 00:13:18.626 align:center
for you to get
your pretty development.

00:13:18.628 --> 00:13:21.571 align:center
And, you know, once it starts
making money on its own,

00:13:21.648 --> 00:13:24.966 align:center
then you can do things
however you want.

00:13:24.984 --> 00:13:27.101 align:center
Okay.

00:13:27.103 --> 00:13:28.803 align:center
Oh, and you know what?

00:13:28.821 --> 00:13:31.230 align:center
After Violeta and I go recruit
some new students

00:13:31.307 --> 00:13:33.324 align:center
for the program,
maybe I can get you

00:13:33.401 --> 00:13:34.976 align:center
a meeting
with the developer.

00:13:35.069 --> 00:13:42.667 align:center
♪♪

00:13:42.819 --> 00:13:50.158 align:center
♪♪

00:13:50.160 --> 00:13:57.774 align:center
♪♪

00:13:57.850 --> 00:14:05.173 align:center
♪♪

00:14:05.266 --> 00:14:07.533 align:center
[ Buttons beeping ]

00:14:09.679 --> 00:14:11.621 align:center
[ Rapid beeping ]

00:14:11.772 --> 00:14:15.941 align:center
♪♪

00:14:16.035 --> 00:14:18.019 align:center
[ Breathing heavily ]

00:14:18.037 --> 00:14:26.027 align:center
♪♪

00:14:26.045 --> 00:14:34.035 align:center
♪♪

00:14:34.037 --> 00:14:42.043 align:center
♪♪

00:14:42.061 --> 00:14:49.993 align:center
♪♪

00:14:50.220 --> 00:14:58.418 align:center
♪♪

00:15:01.155 --> 00:15:02.630 align:center
Did I miss anything?

00:15:03.566 --> 00:15:04.632 align:center
It all looks good.

00:15:05.527 --> 00:15:07.510 align:center
-Okay.
-Thank you, Thony.

00:15:07.661 --> 00:15:08.753 align:center
You're welcome.

00:15:08.829 --> 00:15:10.921 align:center
Arman got these
for our third anniversary,

00:15:10.998 --> 00:15:12.923 align:center
and he said,
"This is nothing compared to

00:15:13.000 --> 00:15:15.143 align:center
what I'm gonna get you
for our 10th."

00:15:16.746 --> 00:15:18.746 align:center
[ Sighs ]
So strange.

00:15:18.765 --> 00:15:20.839 align:center
All these things belong
to Nadia Morales,

00:15:20.917 --> 00:15:23.151 align:center
and now she's...

00:15:23.936 --> 00:15:25.511 align:center
...gone.

00:15:25.588 --> 00:15:29.115 align:center
I don't think anyone can make
Nadia Morales disappear.

00:15:31.519 --> 00:15:32.760 align:center
Except for us.

00:15:32.762 --> 00:15:35.496 align:center
And this is how
we're gonna make it happen.

00:15:38.526 --> 00:15:40.752 align:center
Yes. Yes.

00:15:42.121 --> 00:15:43.046 align:center
[ Gasps ]

00:15:43.197 --> 00:15:44.455 align:center
[ Sighs, chuckles ]

00:15:44.607 --> 00:15:46.198 align:center
So, you gonna tell me
who that woman is in there?

00:15:46.276 --> 00:15:48.051 align:center
Or is that something else
you were gonna keep from me?

00:15:48.202 --> 00:15:49.460 align:center
I-I'm sorry. Okay?

00:15:49.554 --> 00:15:52.388 align:center
Yes, I went to find Camila
with JD instead of you.

00:15:52.498 --> 00:15:54.223 align:center
I'm just -- I'm just trying
to protect you.

00:15:54.300 --> 00:15:56.375 align:center
Okay, protect me
from what?

00:15:56.469 --> 00:15:58.119 align:center
Isn't the best way
to protect me

00:15:58.121 --> 00:15:59.545 align:center
actually telling me
what the hell's going on?

00:15:59.564 --> 00:16:00.712 align:center
Yes, you're right.

00:16:00.790 --> 00:16:03.215 align:center
But those people
who brought us across,

00:16:03.234 --> 00:16:04.400 align:center
they're dangerous.

00:16:04.552 --> 00:16:05.643 align:center
Okay?

00:16:05.795 --> 00:16:07.570 align:center
And that woman in there
is hiding from them,

00:16:07.647 --> 00:16:09.297 align:center
so we're -- we're just --
we're just trying

00:16:09.299 --> 00:16:10.740 align:center
to help her
get out of town.

00:16:10.817 --> 00:16:12.724 align:center
And they're the same people who
might have Camila and her mom.

00:16:12.802 --> 00:16:14.468 align:center
So they could be
in the same type of trouble.

00:16:14.470 --> 00:16:18.306 align:center
It's different. Look,
I will help you find Camila.

00:16:18.324 --> 00:16:19.807 align:center
I promise. Just --

00:16:19.900 --> 00:16:21.918 align:center
I just got to deal with
this first, please.

00:16:22.069 --> 00:16:23.586 align:center
-Okay, yeah.
-And we will find her.

00:16:23.663 --> 00:16:26.380 align:center
<i> Anak.</i>
-Sure. Okay. I get ya.

00:16:31.821 --> 00:16:33.003 align:center
Well, okay.

00:16:33.080 --> 00:16:35.264 align:center
Uh, what -- what do you think?
Ginger or blonde?

00:16:35.491 --> 00:16:37.174 align:center
I mean,
I-I hear they have more fun.

00:16:37.327 --> 00:16:38.935 align:center
I've had a lot of fun
in my life,

00:16:39.086 --> 00:16:40.770 align:center
but I've never been blonde.

00:16:40.921 --> 00:16:42.847 align:center
-Huh.
-Don't laugh at me.

00:16:42.923 --> 00:16:44.999 align:center
[ Chuckles ]

00:16:45.017 --> 00:16:47.092 align:center
Alright.

00:16:47.186 --> 00:16:48.836 align:center
You think
I can pull it off?

00:16:48.838 --> 00:16:51.188 align:center
Girl, you can pull off
a pink mullet if you wanted to.

00:16:51.341 --> 00:16:52.673 align:center
-I disagree.
-[ Laughs ]

00:16:52.692 --> 00:16:54.433 align:center
Okay, I'm gonna go get
your passport.

00:16:54.510 --> 00:16:56.786 align:center
-Okay.
-Okay, let me see that one.

00:16:56.937 --> 00:16:58.195 align:center
[ Knock on door ]

00:16:58.348 --> 00:17:00.272 align:center
Are you expecting
anyone?

00:17:00.350 --> 00:17:02.291 align:center
-No.
-Hide her.

00:17:02.443 --> 00:17:03.517 align:center
-Oh, my God.
-The money. The money.

00:17:03.536 --> 00:17:05.711 align:center
Okay. Yes, yes, yes.
Yeah.

00:17:07.799 --> 00:17:10.174 align:center
[ Dog barks in distance ]

00:17:11.136 --> 00:17:12.485 align:center
-Hey, Thony.
-Hi. Ramona.

00:17:12.487 --> 00:17:14.470 align:center
I hope we're not
interrupting anything.

00:17:15.306 --> 00:17:17.789 align:center
Um, Violeta just wanted
to tell Luca

00:17:17.791 --> 00:17:20.977 align:center
about this wonderful program
we're funding.

00:17:21.053 --> 00:17:22.186 align:center
Mind if we come in?

00:17:28.653 --> 00:17:32.638 align:center
♪<i> Nothing blocking vision,</i>
<i> swear it's crystal clear</i> ♪

00:17:32.657 --> 00:17:34.882 align:center
♪<i> Nothing stopping intuition,</i>
<i> feel the time is near</i> ♪

00:17:34.901 --> 00:17:36.659 align:center
♪<i> Like it's premonition,</i>
<i> nothing left to really fear</i> ♪

00:17:36.810 --> 00:17:38.810 align:center
♪<i> Could you imagine a kid</i>
<i> who imagined</i> ♪

00:17:38.888 --> 00:17:40.663 align:center
♪<i> To making it happen</i>
<i> until it happened</i> ♪

00:17:40.814 --> 00:17:42.390 align:center
♪<i> Like roads were paved,</i>
<i> like this is fate</i> ♪

00:17:42.392 --> 00:17:44.074 align:center
♪<i> Like I really can't wait</i> ♪

00:17:44.151 --> 00:17:45.910 align:center
♪<i> Like I'm really</i>
<i> won't debate</i> ♪

00:17:46.062 --> 00:17:48.229 align:center
♪<i> Ain't it tragic</i>
<i> how they left me stagnant</i> ♪

00:17:48.231 --> 00:17:50.080 align:center
[ Cellphone rings ]
♪<i> Boy, I felt they absence</i> ♪

00:17:50.157 --> 00:17:53.843 align:center
Hey,<i> anak.</i>
<i> Kamusta ka?</i>

00:17:53.994 --> 00:17:56.495 align:center
Okay.
Uh,<i> naman ako.</i>

00:17:56.572 --> 00:17:59.998 align:center
Oh, Did you try that new
mechado recipe I sent you?

00:18:00.018 --> 00:18:01.350 align:center
<i>No, not yet.</i>
<i> I, uh --</i>

00:18:01.502 --> 00:18:03.335 align:center
<i>I haven't cooked anything</i>

00:18:03.354 --> 00:18:04.428 align:center
since I made that sinigang

00:18:04.580 --> 00:18:07.581 align:center
and Camila didn't show up,
so...

00:18:07.600 --> 00:18:08.524 align:center
<i> Nothing yet?</i>

00:18:08.601 --> 00:18:11.101 align:center
<i> No word from her at all?</i>
<i> Ouf.</i>

00:18:11.178 --> 00:18:13.178 align:center
I know how that can be.

00:18:13.198 --> 00:18:14.714 align:center
-You do?
<i> -With your mom.</i>

00:18:14.716 --> 00:18:18.350 align:center
<i> One night, I made her</i>
<i> a very special dinner,</i>

00:18:18.428 --> 00:18:21.871 align:center
and she never showed.
And I didn't know why.

00:18:22.022 --> 00:18:24.189 align:center
<i> I asked everyone,</i>
<i> "Is she okay?</i>

00:18:24.267 --> 00:18:27.192 align:center
<i> Where did she go?</i>

00:18:27.270 --> 00:18:29.361 align:center
<i> And then I found out.</i>

00:18:29.380 --> 00:18:31.363 align:center
<i> She went to America.</i>

00:18:31.441 --> 00:18:34.700 align:center
Uh, no, Camila, she didn't
she didn't just take off, Dad.

00:18:34.719 --> 00:18:38.721 align:center
I -- I -- I think there's
something seriously wrong.

00:18:38.872 --> 00:18:39.922 align:center
I got to find her.

00:18:39.999 --> 00:18:41.615 align:center
Oh, what are you going to do,
<i> anak?</i>

00:18:41.634 --> 00:18:43.451 align:center
<i> I don't know.</i>
<i>I-I-I found another lead.</i>

00:18:43.469 --> 00:18:46.454 align:center
<i>Uh, someplace she might work.</i>
<i> Uh, Paradise Events.</i>

00:18:46.472 --> 00:18:48.639 align:center
I'm gonna go see
if she's there.

00:18:48.791 --> 00:18:50.900 align:center
<i> Are you sure</i>
<i> you should do that?</i>

00:18:50.977 --> 00:18:53.294 align:center
Yeah, I'm sure.

00:18:53.312 --> 00:18:56.530 align:center
Oh, uh, but don't tell Mom,
okay?

00:18:58.058 --> 00:19:00.409 align:center
-Oh, no.
-[ Giggles ]

00:19:00.486 --> 00:19:01.744 align:center
[ Chuckles ]

00:19:01.821 --> 00:19:03.228 align:center
Look at them.

00:19:03.306 --> 00:19:05.248 align:center
Kids are naturally drawn
to music,

00:19:05.324 --> 00:19:06.657 align:center
and now
they're fast friends.

00:19:06.734 --> 00:19:07.667 align:center
Yeah.

00:19:08.828 --> 00:19:10.327 align:center
Our charity
brings opportunities

00:19:10.480 --> 00:19:12.421 align:center
to disadvantaged
children.

00:19:12.498 --> 00:19:15.149 align:center
Maybe some of your
cleaning-lady friends

00:19:15.151 --> 00:19:17.576 align:center
could benefit
from the program.

00:19:17.595 --> 00:19:19.503 align:center
I'm sure many of them
have kids.

00:19:19.580 --> 00:19:22.748 align:center
This charity poker event is
a big deal for me this year,

00:19:22.767 --> 00:19:26.752 align:center
and I'd like you
to help me make it a success.

00:19:26.829 --> 00:19:29.830 align:center
I'm o-- Please, you slow down.
You slow down.

00:19:29.832 --> 00:19:31.165 align:center
Okay.

00:19:31.167 --> 00:19:33.501 align:center
[ Children laughing ]

00:19:33.503 --> 00:19:36.170 align:center
Luka, just stay
in your room, actually.

00:19:36.188 --> 00:19:40.449 align:center
Um, I-I am so flattered.
Um...

00:19:40.601 --> 00:19:42.676 align:center
but I don't know
how to play poker.

00:19:42.695 --> 00:19:43.452 align:center
[ Chuckles ]

00:19:43.604 --> 00:19:46.605 align:center
No one's asking to play
poker.

00:19:46.699 --> 00:19:48.365 align:center
Just do
what you do best.
[ Laughter continues ]

00:19:48.518 --> 00:19:51.610 align:center
Be smart, resourceful,
charming,

00:19:51.629 --> 00:19:55.022 align:center
um, invisible
when you need to be.

00:19:55.024 --> 00:19:56.690 align:center
Just watch and listen.

00:19:56.692 --> 00:19:58.876 align:center
Violeta: Hey, you want to play
hide-and-seek?

00:19:58.952 --> 00:20:00.118 align:center
Luca: Yeah.

00:20:00.138 --> 00:20:02.454 align:center
One, two, three...
Um...

00:20:02.532 --> 00:20:04.456 align:center
...four, five, six...

00:20:04.475 --> 00:20:08.126 align:center
Okay. So what exactly
are you asking me to do?

00:20:08.204 --> 00:20:09.812 align:center
There will be
new players this year.

00:20:09.963 --> 00:20:13.223 align:center
Ready or not,
here I come.
I suspect some will
be federal agents.

00:20:13.300 --> 00:20:15.467 align:center
I want you to be
my eyes and ears.

00:20:15.486 --> 00:20:16.710 align:center
Draw them out.

00:20:16.729 --> 00:20:18.988 align:center
Normally, I trust Jorge
with all of this,

00:20:19.215 --> 00:20:22.325 align:center
but lately he's been having
crazy ideas.

00:20:22.476 --> 00:20:24.309 align:center
Luca: You found me.
And I need you to

00:20:24.329 --> 00:20:26.370 align:center
keep an eye on him,
too.

00:20:29.000 --> 00:20:30.499 align:center
Who are you?

00:20:30.651 --> 00:20:33.077 align:center
Shh.
You'll be moving through
front-of-the-house operations

00:20:33.153 --> 00:20:34.486 align:center
and the backroom dealings.

00:20:34.564 --> 00:20:37.581 align:center
-You're it.
-[ Chuckles ]

00:20:37.733 --> 00:20:38.674 align:center
Well, thank you so much

00:20:38.751 --> 00:20:40.343 align:center
for putting your trust in me,
Ramona.

00:20:40.494 --> 00:20:42.570 align:center
I-I-I really
appreciate it,

00:20:42.588 --> 00:20:46.256 align:center
Um, but I'm --
I just lost track of time.

00:20:46.333 --> 00:20:48.017 align:center
I have to go.
-Oh.

00:20:48.094 --> 00:20:49.352 align:center
I am so sorry.

00:20:49.503 --> 00:20:52.504 align:center
We have to go to
basketball practice, Luca!

00:20:52.582 --> 00:20:55.006 align:center
Luca: Not yet. We're playing
hide-and-seek

00:20:55.101 --> 00:20:57.193 align:center
with the lady in the closet.

00:20:57.269 --> 00:21:00.087 align:center
[ Chuckling ]
"Lady in the closet."

00:21:00.106 --> 00:21:01.605 align:center
-Violeta?
-Yeah?

00:21:01.757 --> 00:21:05.926 align:center
<i> Princesa,</i> are you having fun
playing hide-and-seek?

00:21:05.928 --> 00:21:08.445 align:center
Eh?
Where are you?

00:21:08.598 --> 00:21:10.539 align:center
Oh, my gosh. He's never
been good at cleaning,

00:21:10.766 --> 00:21:12.190 align:center
but this is embarrassing.

00:21:12.268 --> 00:21:13.709 align:center
Where are you?

00:21:13.861 --> 00:21:14.877 align:center
<i>Dónde estás?</i>

00:21:15.028 --> 00:21:16.270 align:center
Luca?

00:21:16.288 --> 00:21:17.487 align:center
We need to get going,
my love.

00:21:17.565 --> 00:21:20.774 align:center
You know I'm gonna
find you, right?

00:21:20.793 --> 00:21:23.219 align:center
Hmm.

00:21:23.370 --> 00:21:25.721 align:center
<i> Uno, dos, tres.</i>

00:21:25.798 --> 00:21:27.615 align:center
Oh,<i> nada.</i>

00:21:27.617 --> 00:21:30.101 align:center
Okay, Violeta,
it's getting late.

00:21:30.895 --> 00:21:32.269 align:center
Come on.

00:21:33.046 --> 00:21:33.896 align:center
-Aah!
-Oh! Aah! Aah!

00:21:34.123 --> 00:21:35.456 align:center
Luca. Luca, Luca.

00:21:35.458 --> 00:21:37.215 align:center
Luca, you -- you need
to get ready, my love.

00:21:37.235 --> 00:21:38.626 align:center
Whoa, whoa, whoa.
Hey, hey, buddy,

00:21:38.628 --> 00:21:39.810 align:center
I'm on the phone.

00:21:39.904 --> 00:21:41.295 align:center
Chris:
Get out of here.

00:21:41.297 --> 00:21:42.387 align:center
-Luca.
-Sorry. Sorry.

00:21:42.407 --> 00:21:44.982 align:center
-Aw, you found me.
-Hey!

00:21:45.058 --> 00:21:46.650 align:center
-[ Laughs ]
-Found you.

00:21:46.802 --> 00:21:50.413 align:center
Hi, I'm Fiona. I guess the
closet is too easy to hide.

00:21:50.564 --> 00:21:53.474 align:center
-Nice to meet you, Fiona.
-Nice to meet you, too.

00:21:53.492 --> 00:21:55.584 align:center
Yeah, well,
say goodbye to Fiona.
Bye.

00:21:55.736 --> 00:21:59.163 align:center
We need to deliver
invitations, right?

00:21:59.239 --> 00:22:01.315 align:center
Say goodbye.

00:22:01.333 --> 00:22:02.983 align:center
-Let me get the door.
-Thank you.

00:22:02.985 --> 00:22:04.151 align:center
Say bye.

00:22:04.170 --> 00:22:05.502 align:center
Nice to meet you.

00:22:05.655 --> 00:22:06.804 align:center
-Bye.
-Bye.

00:22:09.750 --> 00:22:12.351 align:center
[ Sighs ]
[ Dog barks in distance ]

00:22:13.496 --> 00:22:15.179 align:center
[ Sighs ]

00:22:15.331 --> 00:22:16.421 align:center
That was close.
-No kidding.

00:22:16.423 --> 00:22:18.499 align:center
Thank you.
-Yeah, no problem.

00:22:18.501 --> 00:22:19.733 align:center
Where is she?

00:22:22.021 --> 00:22:24.429 align:center
I can go anywhere, Thony.

00:22:24.449 --> 00:22:26.857 align:center
The Feds marked all my money.

00:22:27.009 --> 00:22:28.868 align:center
[ Crying ]

00:22:38.129 --> 00:22:39.520 align:center
Thony:
We should have known.

00:22:39.522 --> 00:22:41.705 align:center
The FBI is never gonna
let you live with anything.

00:22:41.782 --> 00:22:44.950 align:center
So they just went into my
safe and took what they wanted.

00:22:44.969 --> 00:22:47.528 align:center
I had legit money
in there.

00:22:47.530 --> 00:22:49.621 align:center
They -- They probably dinged
all your accounts, too, so...

00:22:49.699 --> 00:22:52.641 align:center
Yeah, I'm not going to be
able to use an ATM or anything.

00:22:52.718 --> 00:22:54.535 align:center
They're treating me
like some sort of criminal

00:22:54.553 --> 00:22:56.386 align:center
when I didn't do
anything wrong.

00:22:56.539 --> 00:22:58.296 align:center
They're using you
to push me.

00:22:58.374 --> 00:23:01.041 align:center
Yeah, and they're
pissed you got away.

00:23:01.060 --> 00:23:04.135 align:center
Maybe you should go back
and let them help you get out.

00:23:04.213 --> 00:23:05.303 align:center
I'm not doing that, Thony.

00:23:05.381 --> 00:23:06.747 align:center
I'm not leaving
everything behind

00:23:06.749 --> 00:23:08.882 align:center
to go live a stupid life
in some flyover state.

00:23:08.901 --> 00:23:10.326 align:center
I think it's the only way
to keep you safe.

00:23:10.477 --> 00:23:12.661 align:center
We both know their
safe houses aren't safe.

00:23:12.738 --> 00:23:15.498 align:center
Even if Ramona went to jail.
No, we're doing this my way,

00:23:15.649 --> 00:23:19.668 align:center
and either I'm going to
that motel or you are.

00:23:21.080 --> 00:23:23.747 align:center
[ Cellphone ringing ]

00:23:23.899 --> 00:23:25.674 align:center
It's Paolo.

00:23:26.752 --> 00:23:28.636 align:center
Excuse me.

00:23:35.502 --> 00:23:37.853 align:center
Hey, good looking?
What's cooking?

00:23:38.080 --> 00:23:39.188 align:center
[ Laughs ]

00:23:39.339 --> 00:23:42.191 align:center
Well, come by.
I'll cook for you anytime.

00:23:42.268 --> 00:23:45.102 align:center
Ah, I wish I could.

00:23:45.178 --> 00:23:46.511 align:center
Oh, sorry.
I couldn't help it.

00:23:46.605 --> 00:23:48.972 align:center
Old wigs.
You know, back in the day.

00:23:49.050 --> 00:23:52.092 align:center
Look...
Mnh.

00:23:52.094 --> 00:23:53.777 align:center
I'm calling about Chris.

00:23:53.854 --> 00:23:54.853 align:center
[ Speaks Tagalog ]

00:23:54.872 --> 00:23:56.446 align:center
<i> This girl, Camila,</i>

00:23:56.523 --> 00:23:58.615 align:center
<i> he wants to go find her</i>
<i> by himself.</i>

00:23:58.768 --> 00:24:01.952 align:center
[ Speaks Tagalog ]
He -- He told you that?

00:24:02.104 --> 00:24:03.954 align:center
He asked me
not to tell you,

00:24:04.106 --> 00:24:07.216 align:center
but I thought
you should know.

00:24:07.367 --> 00:24:08.700 align:center
It doesn't sound safe.

00:24:08.778 --> 00:24:10.386 align:center
No, it isn't.

00:24:10.537 --> 00:24:12.888 align:center
[ Speaks Tagalog ]
Thank you for telling me.

00:24:13.040 --> 00:24:14.873 align:center
You don't have to thank me.

00:24:14.892 --> 00:24:16.058 align:center
I'm his<i> Tatay.</i>

00:24:16.135 --> 00:24:18.468 align:center
Yeah.
Yeah, you are.

00:24:18.621 --> 00:24:21.063 align:center
<i>Hey, listen, um,</i>
<i> I got to go.</i>

00:24:21.214 --> 00:24:24.049 align:center
[<i> Speaks Tagalog</i> ]
<i> Bye.</i>

00:24:24.068 --> 00:24:25.609 align:center
[ Cellphone beeps ]
[ Sighs ]

00:24:27.071 --> 00:24:28.629 align:center
Hey.
So, um...

00:24:28.631 --> 00:24:30.573 align:center
it looks like we're gonna
send off that lady today,

00:24:30.724 --> 00:24:32.466 align:center
and we -- we can figure out
Camila next, okay?

00:24:32.484 --> 00:24:34.410 align:center
-Yeah, that's cool.
-Wait. W-W-Where are you going?

00:24:34.637 --> 00:24:36.078 align:center
Uh, I'm just --
I'm just seeing a friend.

00:24:36.229 --> 00:24:37.654 align:center
Uh, w-which friend?

00:24:37.807 --> 00:24:39.323 align:center
Will you just get off
my back already?

00:24:39.475 --> 00:24:41.709 align:center
I'm just --
-Are you looking for Camila?

00:24:43.087 --> 00:24:45.662 align:center
Did Paolo say something
to you?

00:24:45.739 --> 00:24:47.298 align:center
Yeah. Okay.

00:24:50.836 --> 00:24:53.578 align:center
[ Cellphone beeps ]
[ Cellphone rings, beeps ]

00:24:53.656 --> 00:24:55.747 align:center
<i> Seriously?</i>
<i>You ratted me out to my mom?</i>

00:24:55.825 --> 00:24:57.433 align:center
<i> -Anak --</i>
-No, don't<i> anak</i> me, okay?

00:24:57.584 --> 00:24:59.509 align:center
You're my dad for, like,
what, five minutes?
Hey.

00:24:59.662 --> 00:25:00.844 align:center
<i>I thought you were cool</i>
<i> until you decided</i>

00:25:00.938 --> 00:25:02.329 align:center
to suck up to my mom.

00:25:02.331 --> 00:25:03.606 align:center
-That's not what this was about.
-Stay out of this.

00:25:03.757 --> 00:25:07.334 align:center
Hey. Don't talk to your mother
like that.

00:25:07.336 --> 00:25:09.445 align:center
I'm not siding with anyone.

00:25:09.596 --> 00:25:10.946 align:center
I'm your father,

00:25:11.098 --> 00:25:13.282 align:center
<i> and I'm just going to be that</i>
<i> for five minutes, Chris.</i>

00:25:13.359 --> 00:25:16.693 align:center
<i> It means I'm not always</i>
<i> going to be the fun guy.</i>

00:25:16.770 --> 00:25:19.196 align:center
<i> I'm going to stop you</i>
<i> from doing things like this</i>

00:25:19.272 --> 00:25:21.031 align:center
<i> to protect you.</i>

00:25:21.183 --> 00:25:22.683 align:center
Fi, we have to go.

00:25:22.701 --> 00:25:23.959 align:center
Okay.

00:25:24.111 --> 00:25:26.036 align:center
Okay, don't go to Paradise
Events without me, okay?

00:25:26.188 --> 00:25:27.704 align:center
And you just stay
in your room.

00:25:27.781 --> 00:25:29.715 align:center
[ Door closes ]

00:25:33.471 --> 00:25:36.287 align:center
Thony:
That's Jeremy's truck.

00:25:36.365 --> 00:25:37.306 align:center
-Hey, how you doing?
-Can I help you?

00:25:37.383 --> 00:25:39.600 align:center
[ Indistinct conversations ]

00:25:40.627 --> 00:25:42.552 align:center
How is that man
always everywhere?

00:25:42.629 --> 00:25:45.055 align:center
I think it's good that
it's him and not someone else.

00:25:45.132 --> 00:25:46.523 align:center
Okay, we got this.

00:25:47.543 --> 00:25:49.818 align:center
-Here's our secret weapon.
-Ah.

00:25:52.047 --> 00:25:52.896 align:center
Ready?

00:25:52.973 --> 00:25:54.139 align:center
Aye aye, captain.

00:25:54.158 --> 00:25:56.825 align:center
Thank you.

00:25:56.977 --> 00:25:57.826 align:center
Let's do this.
Yeah?

00:25:57.978 --> 00:25:59.244 align:center
Got you.

00:26:00.981 --> 00:26:03.724 align:center
[ Brakes squeak ]

00:26:03.726 --> 00:26:05.292 align:center
What the hell?

00:26:06.337 --> 00:26:07.911 align:center
Fiona: What are you doing here?

00:26:08.063 --> 00:26:09.062 align:center
Waiting for Nadia to turn up.

00:26:09.064 --> 00:26:10.397 align:center
She keeps a room here.

00:26:10.416 --> 00:26:12.082 align:center
She probably keeps
some money stashed here.

00:26:12.159 --> 00:26:13.491 align:center
Passports, maybe.

00:26:13.511 --> 00:26:15.402 align:center
What are you doing here?
Did she tell you to meet?

00:26:15.404 --> 00:26:17.421 align:center
No, Arman told me
about this place,

00:26:17.573 --> 00:26:19.181 align:center
and we're just waiting to see
if she shows up.

00:26:19.332 --> 00:26:21.458 align:center
How long have you been,
uh, waiting here?

00:26:21.535 --> 00:26:22.759 align:center
-Mm, couple of hours, maybe.
-So that's what you do?

00:26:22.912 --> 00:26:24.761 align:center
Fiona: You just hang out,
you know, lying in wait,

00:26:24.838 --> 00:26:27.597 align:center
gorging on your takeout tacos,
stalking people?

00:26:27.674 --> 00:26:29.858 align:center
I mean, how long
were you stalking us, huh,

00:26:30.010 --> 00:26:31.919 align:center
before you raided our warehouse
and broke everything?

00:26:31.921 --> 00:26:34.271 align:center
-Fiona, it's my job to get --
-To do what? To do what?

00:26:34.347 --> 00:26:36.681 align:center
To -- To paint
racist crap on the walls,

00:26:36.701 --> 00:26:38.425 align:center
and then pretend you're
some kind of handyman, huh?

00:26:38.444 --> 00:26:39.927 align:center
That wasn't me.
I hired a couple kids.

00:26:39.929 --> 00:26:42.596 align:center
They took it too far.
-Oh, so that makes it okay.

00:26:42.614 --> 00:26:44.765 align:center
You know, you forced yourself
into our lives, and then

00:26:44.783 --> 00:26:47.376 align:center
you -- you carpet-bomb us
with your kooky smiles

00:26:47.527 --> 00:26:49.086 align:center
and you snake our toilet.

00:26:49.271 --> 00:26:51.271 align:center
All the while,
you were the snake.

00:26:51.290 --> 00:26:53.716 align:center
Fi, let's go check
that room.

00:26:53.867 --> 00:26:55.050 align:center
What does that mean?

00:26:55.202 --> 00:26:56.777 align:center
Arman gave me a key.

00:26:57.463 --> 00:26:59.446 align:center
You waited till now
to tell me that?

00:26:59.465 --> 00:27:00.723 align:center
Well, she had
a few things to say.

00:27:00.874 --> 00:27:02.132 align:center
I didn't want to interrupt.

00:27:02.284 --> 00:27:03.726 align:center
Yeah,
I had a lot to say.

00:27:03.953 --> 00:27:05.452 align:center
Unbelievable.

00:27:05.454 --> 00:27:13.810 align:center
♪♪

00:27:13.887 --> 00:27:15.553 align:center
-Alright.
-Okay, while we're here,

00:27:15.573 --> 00:27:17.239 align:center
we may as well try
to find their stash.

00:27:17.466 --> 00:27:19.316 align:center
So check any drawers...
-Uh-huh.

00:27:19.468 --> 00:27:21.410 align:center
...air vents,
hollowed-out walls,

00:27:21.487 --> 00:27:24.288 align:center
anywhere someone
could hide cash or whatever.

00:27:26.751 --> 00:27:28.492 align:center
Nothing here.

00:27:28.644 --> 00:27:30.160 align:center
Fiona: Me neither.
Nothing here.

00:27:30.312 --> 00:27:32.162 align:center
[ Exhales sharply ]

00:27:32.239 --> 00:27:34.423 align:center
Here we go.

00:27:38.596 --> 00:27:41.822 align:center
This is it?
No cash or anything?

00:27:41.915 --> 00:27:43.348 align:center
Damn it!

00:27:45.160 --> 00:27:46.769 align:center
How'd she get here first?

00:27:47.772 --> 00:27:49.346 align:center
I-I-I don't know.

00:27:49.498 --> 00:27:51.848 align:center
Why don't you tell me
about this place before?

00:27:52.001 --> 00:27:53.091 align:center
When she first took off.

00:27:53.168 --> 00:27:55.778 align:center
I-I just didn't think
about it.

00:27:55.854 --> 00:27:57.446 align:center
Hey, you're the one who --
who went back on your word.

00:27:57.597 --> 00:27:58.855 align:center
That's why she runs.

00:27:59.099 --> 00:28:01.024 align:center
Yeah, 'cause you're not giving
me anything to go on here.

00:28:01.101 --> 00:28:02.359 align:center
I am, Jeremy.
I am.

00:28:02.435 --> 00:28:04.361 align:center
I have an invite
for that charity event.

00:28:04.513 --> 00:28:06.622 align:center
What else do you want me
to do?

00:28:06.698 --> 00:28:07.681 align:center
Okay.

00:28:07.699 --> 00:28:09.366 align:center
What are you
supposed to do?

00:28:10.185 --> 00:28:11.276 align:center
I don't know.
She didn't tell me yet,

00:28:11.295 --> 00:28:13.086 align:center
but she wants me close.

00:28:14.114 --> 00:28:15.464 align:center
We're on the same page.

00:28:15.541 --> 00:28:18.041 align:center
I want to take her down,
but y-you need to back off

00:28:18.118 --> 00:28:21.044 align:center
because she could
kill us both.

00:28:21.121 --> 00:28:22.696 align:center
We can't be seen
together.

00:28:22.714 --> 00:28:24.714 align:center
Mm. Okay.

00:28:24.867 --> 00:28:30.962 align:center
♪♪

00:28:31.040 --> 00:28:32.523 align:center
Alright.

00:28:35.377 --> 00:28:37.377 align:center
[ Door opens ]
♪ Just let me clear the air ♪

00:28:37.470 --> 00:28:40.547 align:center
♪ All these things
that's been putting me to test ♪

00:28:40.549 --> 00:28:42.899 align:center
♪ At pamilya on the line
to the stress ♪

00:28:43.052 --> 00:28:44.993 align:center
♪ Playing chess ♪

00:28:45.070 --> 00:28:47.162 align:center
What a dick.

00:28:47.239 --> 00:28:48.813 align:center
Thank you so much.

00:28:48.833 --> 00:28:50.332 align:center
Anytime.

00:28:50.483 --> 00:28:52.059 align:center
♪ Give me room,
give me room ♪

00:28:52.077 --> 00:28:53.484 align:center
♪ You gotta move, move back ♪

00:28:53.562 --> 00:28:55.153 align:center
♪ Give me room, give me room ♪

00:28:55.172 --> 00:28:56.563 align:center
♪ You better move, move back ♪

00:28:56.565 --> 00:28:58.231 align:center
♪ Give me room, give me room ♪

00:28:58.233 --> 00:28:59.416 align:center
♪ You got to move, move back ♪

00:28:59.568 --> 00:29:01.635 align:center
♪ Give me room, give me room ♪

00:29:06.091 --> 00:29:08.016 align:center
Here you go.

00:29:08.335 --> 00:29:10.018 align:center
But Jeremy was there.
[ Buttons beeping ]

00:29:10.095 --> 00:29:11.745 align:center
[ Safe beeps ]
Thank you.

00:29:11.763 --> 00:29:12.762 align:center
Thank you both.

00:29:12.915 --> 00:29:14.081 align:center
We're still gonna have to
find a way

00:29:14.099 --> 00:29:15.340 align:center
to get you out of town.

00:29:15.434 --> 00:29:17.860 align:center
I got that covered.
I know a guy.

00:29:17.936 --> 00:29:19.528 align:center
-Oh, good.
-Yeah.

00:29:19.646 --> 00:29:23.090 align:center
Curaçao was the place Arman
and I dreamed of escaping to.

00:29:23.108 --> 00:29:25.617 align:center
Wish we'd done it sooner.

00:29:26.871 --> 00:29:29.520 align:center
[ Sighs ] This...

00:29:29.598 --> 00:29:31.598 align:center
This wasn't supposed
to be like this.

00:29:31.617 --> 00:29:33.600 align:center
I mean,
after everything we worked for,

00:29:33.602 --> 00:29:37.546 align:center
everything we fought for, now
he's gone, and I have nothing.

00:29:37.697 --> 00:29:40.549 align:center
Look. This is barely enough
to get me out of Vegas.

00:29:40.700 --> 00:29:43.110 align:center
How am I supposed
to start a new life with this?

00:29:43.128 --> 00:29:45.387 align:center
Hey, hey,
we've all done it, right?

00:29:45.464 --> 00:29:47.389 align:center
We've all started
with nothing.

00:29:47.540 --> 00:29:50.058 align:center
But I'm sure you'll do better
than just land on your feet.

00:29:50.135 --> 00:29:51.560 align:center
I mean, come on.

00:29:51.637 --> 00:29:53.896 align:center
This isn't how Arman
would've wanted things for me.

00:29:54.047 --> 00:29:55.397 align:center
[ Cellphone dings ]

00:29:55.474 --> 00:29:57.958 align:center
I have to go.
It's, um, Jorge.

00:29:57.960 --> 00:29:59.142 align:center
What? Wh--

00:29:59.294 --> 00:30:01.811 align:center
Jorge?
You're seeing him now?

00:30:01.888 --> 00:30:03.313 align:center
Yeah.

00:30:03.465 --> 00:30:04.965 align:center
Thony, wait.
He can access my money.

00:30:04.983 --> 00:30:06.057 align:center
What if you tell him
the truth?

00:30:06.076 --> 00:30:07.634 align:center
-What?
-He's gonna help me.

00:30:07.636 --> 00:30:09.319 align:center
He's gonna tell Ramona,
and we'll both be dead.

00:30:09.471 --> 00:30:11.562 align:center
No, no, no, no, no.
He's not gonna tell her.

00:30:11.640 --> 00:30:13.564 align:center
Thony, please.
No, you don't need
the money, okay?

00:30:13.566 --> 00:30:15.566 align:center
You're resourceful. You'll build
again from the ground up.

00:30:15.644 --> 00:30:18.161 align:center
You have no idea
where I came from.

00:30:18.238 --> 00:30:20.814 align:center
I won't go back
to the damn slums, okay?

00:30:20.816 --> 00:30:22.073 align:center
[ Breathing heavily ]

00:30:22.151 --> 00:30:24.092 align:center
No, my whole life can't be
for nothing.

00:30:24.169 --> 00:30:25.485 align:center
Thony, please.

00:30:25.487 --> 00:30:27.504 align:center
The way Jorge is with me,
I trust him.

00:30:27.656 --> 00:30:30.081 align:center
Please. When it comes
to the cartel,

00:30:30.159 --> 00:30:31.082 align:center
you can't trust anyone.

00:30:31.101 --> 00:30:32.250 align:center
But I do.
Please.

00:30:32.269 --> 00:30:34.177 align:center
It-- It's worth
the risk.

00:30:34.329 --> 00:30:36.254 align:center
He's the only one
who can help me.

00:30:36.273 --> 00:30:37.773 align:center
I'm not doing it.

00:30:40.611 --> 00:30:41.652 align:center
Damn it.

00:30:47.526 --> 00:30:48.951 align:center
-Hello.
-Hi.

00:30:49.027 --> 00:30:50.935 align:center
Hi. I'm here
for Mr. Sanchez.

00:30:50.955 --> 00:30:52.120 align:center
Thony De La Rosa.

00:30:52.197 --> 00:30:54.122 align:center
Uh, he's with a client
right now.

00:30:54.274 --> 00:30:55.849 align:center
Uh, Chelsea,
it's okay.

00:30:55.867 --> 00:30:57.033 align:center
Thony, come in.

00:30:57.110 --> 00:30:58.502 align:center
-Thank you.
-Mm-hmm.

00:30:59.538 --> 00:31:01.129 align:center
Just want to introduce
you here.

00:31:01.281 --> 00:31:02.372 align:center
Ramona:
Yes, you're right.

00:31:02.524 --> 00:31:04.299 align:center
As always.
There she is.

00:31:04.451 --> 00:31:06.376 align:center
Thank you for coming
on such short notice.

00:31:06.528 --> 00:31:07.302 align:center
Of course.

00:31:07.454 --> 00:31:09.713 align:center
I wanted you to meet
A.J. Hynes.

00:31:09.789 --> 00:31:13.049 align:center
[ Sighs ]
He owns one of the big
event companies in Vegas.

00:31:13.126 --> 00:31:14.476 align:center
Very nice to meet you.

00:31:14.627 --> 00:31:17.204 align:center
Any friend of Ms. Sanchez
is a friend of mine,

00:31:17.222 --> 00:31:19.039 align:center
but, uh, she exaggerates.

00:31:19.041 --> 00:31:20.148 align:center
I run a modest shop.

00:31:20.300 --> 00:31:22.317 align:center
Oh, please.
He has over, what,

00:31:22.469 --> 00:31:24.878 align:center
1,000 employees,
stunning venues,

00:31:24.896 --> 00:31:29.825 align:center
and his company's been hosting
my charity gala for years.

00:31:29.901 --> 00:31:31.384 align:center
Paradise Premier Events.

00:31:31.403 --> 00:31:32.569 align:center
Oh, yes.
I've heard of it.

00:31:32.721 --> 00:31:34.645 align:center
Ramona: Well,
Thony's gonna be at the event.

00:31:34.665 --> 00:31:36.481 align:center
You're gonna see more
of each other.

00:31:36.500 --> 00:31:38.875 align:center
-Well, it's a pleasure.
-Thank you.

00:31:39.061 --> 00:31:40.335 align:center
And, uh, Jorge,

00:31:40.412 --> 00:31:42.229 align:center
let's hit the driving range
next week.

00:31:42.231 --> 00:31:43.488 align:center
Jorge: Sounds great.

00:31:44.249 --> 00:31:46.750 align:center
Jorge will be giving you
some instructions.

00:31:46.902 --> 00:31:47.843 align:center
Okay.

00:31:49.921 --> 00:31:52.556 align:center
Oh, I almost forgot.

00:31:55.168 --> 00:31:57.927 align:center
I got you a dress
for the event.

00:31:58.004 --> 00:31:59.021 align:center
Thank you.
You didn't have to.

00:31:59.172 --> 00:32:01.005 align:center
Oh, I -- I did.

00:32:01.083 --> 00:32:02.858 align:center
You're gonna look
fabulous in it.

00:32:02.934 --> 00:32:04.434 align:center
Thank you.

00:32:04.511 --> 00:32:06.319 align:center
<i> -Ciao, bonita.</i>
<i> -Ciao.</i> [ Smooches ]

00:32:08.681 --> 00:32:12.016 align:center
I think I just convinced
A.J. to come on board.

00:32:12.036 --> 00:32:13.109 align:center
We should go through
the logistics.

00:32:13.262 --> 00:32:15.370 align:center
Yeah.
[ Cellphone pings ]

00:32:18.208 --> 00:32:20.450 align:center
E-Everything okay?

00:32:20.602 --> 00:32:22.193 align:center
Um...

00:32:22.271 --> 00:32:23.787 align:center
the shell corporation
that I set up

00:32:23.939 --> 00:32:27.299 align:center
for Nadia's insurance funds,
someone's try to access it.

00:32:27.885 --> 00:32:29.301 align:center
But...

00:32:32.114 --> 00:32:34.056 align:center
...only Nadia knew.

00:32:34.132 --> 00:32:36.099 align:center
Could she be alive?

00:32:37.119 --> 00:32:38.435 align:center
Thony.

00:32:39.304 --> 00:32:41.212 align:center
You know something,
don't you?

00:32:41.231 --> 00:32:42.639 align:center
What aren't you
telling me?

00:32:42.715 --> 00:32:44.399 align:center
If you had anything
to do with this, I don't care,

00:32:44.434 --> 00:32:46.626 align:center
it stays between us,
but if you know where she is,

00:32:46.628 --> 00:32:49.404 align:center
you need to take me to her
right now.

00:32:50.407 --> 00:32:52.315 align:center
[ Dog barking in distance ]

00:32:52.392 --> 00:32:55.226 align:center
I wish I could have
told you, Jorge.

00:32:56.138 --> 00:32:58.563 align:center
But even if I knew
I could trust you...

00:32:58.640 --> 00:33:01.583 align:center
I also know how close
you are to your sister.

00:33:01.734 --> 00:33:03.476 align:center
Now what?

00:33:03.478 --> 00:33:06.146 align:center
Gonna keep running
for the rest of your life?

00:33:06.164 --> 00:33:08.315 align:center
I have to try
to start a new life.

00:33:08.317 --> 00:33:10.317 align:center
That's why you tried
to get your money.

00:33:11.169 --> 00:33:14.821 align:center
Only I'm dead.
I can't have access to it.

00:33:14.823 --> 00:33:16.323 align:center
Unless I help you.

00:33:16.325 --> 00:33:19.584 align:center
I can't live off scraps
again, Jorge.

00:33:19.661 --> 00:33:22.846 align:center
It'd be too unfair.
I've worked too hard.

00:33:22.922 --> 00:33:24.272 align:center
I have a new identity.

00:33:24.349 --> 00:33:26.424 align:center
It's Natalie Vasquez.

00:33:26.443 --> 00:33:29.836 align:center
If you could send that money
into that name...

00:33:29.855 --> 00:33:33.281 align:center
You would still keep your half,
just like we agreed.

00:33:33.951 --> 00:33:35.367 align:center
It's a big ask.

00:33:36.695 --> 00:33:39.955 align:center
There's shell corporation
upon shell corporation,

00:33:40.031 --> 00:33:41.272 align:center
all in different states.

00:33:41.350 --> 00:33:43.199 align:center
The risks involved...

00:33:43.276 --> 00:33:44.459 align:center
What you're really
asking me

00:33:44.536 --> 00:33:47.129 align:center
is to keep all of this
from my sister.

00:33:47.205 --> 00:33:49.998 align:center
She tried to kill me.

00:33:50.150 --> 00:33:52.467 align:center
Yes, you have to, Jorge.

00:33:52.619 --> 00:33:54.803 align:center
Do you understand
what I stand to lose

00:33:54.954 --> 00:33:56.196 align:center
if Ramona finds out?

00:33:56.214 --> 00:33:58.715 align:center
But you said
you wouldn't let her win.

00:33:58.867 --> 00:34:02.719 align:center
And then you asked me to go
all in with you, and I did.

00:34:02.871 --> 00:34:04.229 align:center
You know I did.

00:34:07.467 --> 00:34:08.984 align:center
I think I deserve
my fair share,

00:34:09.135 --> 00:34:11.236 align:center
just like you got yours.

00:34:12.564 --> 00:34:14.381 align:center
[ Little Simz's "Mood Swings"
plays ]

00:34:14.399 --> 00:34:16.491 align:center
♪ Don't be scared of us,
can't be defined ♪

00:34:16.568 --> 00:34:18.476 align:center
♪ Hands never show up
on CP time ♪

00:34:18.495 --> 00:34:20.387 align:center
♪ I just wanna dance
on CP time ♪

00:34:20.405 --> 00:34:22.313 align:center
♪ How many of them
did I leave behind? ♪

00:34:22.391 --> 00:34:24.224 align:center
♪ How many times
did I make them know? ♪

00:34:24.226 --> 00:34:26.226 align:center
♪ Why they wanna disrupt,
kill my flow? ♪

00:34:26.228 --> 00:34:27.652 align:center
♪ How many times
did I switch time zone? ♪

00:34:27.746 --> 00:34:29.820 align:center
♪ But the L.D.
will always be home ♪

00:34:29.840 --> 00:34:38.922 align:center
♪♪

00:34:39.074 --> 00:34:48.264 align:center
♪♪

00:34:48.358 --> 00:34:57.532 align:center
♪♪

00:34:57.609 --> 00:35:06.783 align:center
♪♪

00:35:06.859 --> 00:35:15.942 align:center
♪♪

00:35:15.944 --> 00:35:17.719 align:center
Camila.

00:35:17.796 --> 00:35:18.887 align:center
Chris.

00:35:19.038 --> 00:35:21.056 align:center
[ Sighs ]

00:35:21.132 --> 00:35:22.724 align:center
<i>Qué haces aqui, payaso?!</i>

00:35:22.801 --> 00:35:24.875 align:center
Hey, it's okay.
You're okay.

00:35:24.953 --> 00:35:26.043 align:center
Oh, my God.

00:35:26.121 --> 00:35:27.303 align:center
<i> No, deberias</i>
<i>de estar aqui?</i>

00:35:27.456 --> 00:35:29.456 align:center
Look, you don't have
to work here, okay?

00:35:29.458 --> 00:35:31.382 align:center
You could stay with us,
w-work with my mom.

00:35:31.401 --> 00:35:33.960 align:center
I mean, we both know this place
kind of sucks, right?

00:35:33.979 --> 00:35:35.219 align:center
So just -- just ditch it.

00:35:35.239 --> 00:35:36.629 align:center
Okay? Come on.

00:35:36.648 --> 00:35:39.741 align:center
Let's get you out of here.
<i> -No, no puedo.</i>

00:35:39.968 --> 00:35:41.134 align:center
What?

00:35:41.152 --> 00:35:43.370 align:center
[ Man speaking Spanish ]

00:35:45.991 --> 00:35:47.156 align:center
What?

00:35:47.309 --> 00:35:49.325 align:center
Hey, what's going on?
What's wrong?

00:35:49.478 --> 00:35:50.810 align:center
<i> No me puede</i>
<i>ir sin mi mama.</i>

00:35:50.829 --> 00:35:52.903 align:center
Mom? Yeah, okay, where is she?
Where's your mom?

00:35:52.981 --> 00:35:53.997 align:center
<i> Mama?</i>
<i> Donde mama?</i>

00:35:54.149 --> 00:35:55.924 align:center
<i>No se.</i>

00:35:56.001 --> 00:35:57.333 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:35:57.410 --> 00:35:59.836 align:center
I don't --
I don't --

00:35:59.912 --> 00:36:01.838 align:center
<i>No la he visto</i>
<i>en una semana.</i>

00:36:01.914 --> 00:36:02.913 align:center
Okay, uh...

00:36:02.991 --> 00:36:04.007 align:center
[ Speaking Spanish ]

00:36:04.159 --> 00:36:06.250 align:center
She-- She's not here?

00:36:06.270 --> 00:36:08.085 align:center
She's gone?
<i> -Sí. Sí.</i>

00:36:08.179 --> 00:36:09.920 align:center
-Okay.
<i> -Se la llevaron a otro lugar.</i>

00:36:09.940 --> 00:36:12.941 align:center
Okay, wherever she is,
we will find her, okay?

00:36:13.168 --> 00:36:14.517 align:center
We will come back --
hey.

00:36:14.594 --> 00:36:16.185 align:center
We will come back
for your<i> mama.</i>

00:36:16.262 --> 00:36:18.171 align:center
We got to go.

00:36:18.189 --> 00:36:20.490 align:center
[ Speaking Spanish ]

00:36:24.863 --> 00:36:26.830 align:center
[ Speaking Spanish ]

00:36:29.851 --> 00:36:31.334 align:center
<i> Vámonos.</i>

00:36:33.297 --> 00:36:35.714 align:center
[ People shouting in Spanish ]

00:36:37.375 --> 00:36:38.783 align:center
Hey, whoa, whoa.
What's going on?

00:36:38.860 --> 00:36:39.876 align:center
<i>La migra.</i>

00:36:39.878 --> 00:36:41.878 align:center
<i> Es una redada.</i>
-What?

00:36:41.972 --> 00:36:43.880 align:center
[ People shouting in Spanish ]

00:36:44.032 --> 00:36:52.480 align:center
♪♪

00:36:57.637 --> 00:37:07.829 align:center
♪♪

00:37:07.906 --> 00:37:09.814 align:center
[ Sighs ]

00:37:09.833 --> 00:37:11.649 align:center
Alright.

00:37:11.668 --> 00:37:14.243 align:center
I guess this is all
I have left of him.

00:37:14.396 --> 00:37:17.005 align:center
He may not be here now, but
he made this possible for you.

00:37:17.824 --> 00:37:22.344 align:center
But if you need someone
to take that extra ticket...

00:37:25.407 --> 00:37:26.406 align:center
Come visit me sometime.

00:37:26.424 --> 00:37:28.091 align:center
-Seriously?
-Mm-hmm.

00:37:28.167 --> 00:37:29.333 align:center
No. I mean, you don't
have to twist my arm.

00:37:29.353 --> 00:37:31.244 align:center
I'll come. Okay.
Okay. [ Chuckles ]

00:37:31.262 --> 00:37:33.930 align:center
Yeah, actually,
this was from Kamdar.

00:37:34.006 --> 00:37:35.415 align:center
-Mm.
-No, no, no.

00:37:35.433 --> 00:37:38.084 align:center
This is worth something.
Sell it.
[ Sighs ]

00:37:38.103 --> 00:37:39.419 align:center
I'm gonna leave it here.

00:37:39.437 --> 00:37:41.087 align:center
You don't have to
do this.

00:37:41.106 --> 00:37:42.530 align:center
I do.

00:37:42.757 --> 00:37:46.275 align:center
This is my way of saying thank
you for everything you've done.

00:37:47.204 --> 00:37:49.429 align:center
I wouldn't even be alive
if it weren't for you guys.

00:37:49.431 --> 00:37:52.356 align:center
Hey. I'm gonna hug you,
alright? Okay.

00:37:52.450 --> 00:37:54.542 align:center
Okay, I think
we should get going now.

00:37:54.694 --> 00:37:55.935 align:center
Thank you.

00:37:55.937 --> 00:37:56.878 align:center
-Okay.
-You got this.

00:37:56.955 --> 00:37:58.380 align:center
Wait. Wait. No.

00:37:58.531 --> 00:38:01.774 align:center
Consider this
as a trade.

00:38:01.793 --> 00:38:03.385 align:center
'cause, you know,
you're all that now.

00:38:03.536 --> 00:38:05.962 align:center
-[ Chuckling ] Okay.
-[ Chuckles ]

00:38:06.038 --> 00:38:07.964 align:center
Good. Perfect.
-Yeah.

00:38:08.040 --> 00:38:09.557 align:center
-Good luck, yeah.
-Bye.

00:38:09.634 --> 00:38:11.634 align:center
Okay.

00:38:11.711 --> 00:38:13.561 align:center
[ Sighs ]

00:38:13.713 --> 00:38:19.383 align:center
♪♪

00:38:19.461 --> 00:38:20.643 align:center
Chris.

00:38:20.737 --> 00:38:23.696 align:center
Come on. You know that college
you wanted to go to?

00:38:25.892 --> 00:38:27.909 align:center
Oh crap.

00:38:28.060 --> 00:38:29.302 align:center
Oh.

00:38:29.320 --> 00:38:32.080 align:center
[ People shouting in Spanish ]

00:38:32.231 --> 00:38:33.915 align:center
Hey, come on.
Let's go this way.

00:38:33.992 --> 00:38:35.083 align:center
No.
[ Speaks Spanish ]

00:38:35.160 --> 00:38:36.918 align:center
-You sure?
<i> -Sí.</i>

00:38:36.995 --> 00:38:39.312 align:center
[ People shouting in Spanish ]

00:38:39.314 --> 00:38:42.239 align:center
<i> Está bien -- el jefe</i>
<i>nos cuida aquí.</i> Is safe.

00:38:42.259 --> 00:38:44.634 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:38:48.932 --> 00:38:50.323 align:center
[ Lock clicks ]

00:38:50.341 --> 00:38:51.491 align:center
See,<i> payaso,</i>

00:38:51.493 --> 00:38:52.508 align:center
we're safe.

00:38:52.585 --> 00:38:55.228 align:center
[ Indistinct shouting
in distance ]

00:38:59.276 --> 00:39:02.168 align:center
[ People whispering
in Spanish ]

00:39:02.170 --> 00:39:09.600 align:center
♪♪

00:39:09.619 --> 00:39:17.016 align:center
♪♪

00:39:17.018 --> 00:39:19.018 align:center
[ Exhales sharply ]

00:39:19.020 --> 00:39:26.116 align:center
♪♪

00:39:26.194 --> 00:39:28.511 align:center
[ Click, laptop beeps ]

00:39:30.974 --> 00:39:33.349 align:center
[ Exhales sharply ]

00:39:37.814 --> 00:39:39.872 align:center
[ Sighs ]

00:39:39.874 --> 00:39:45.987 align:center
♪♪

00:39:46.138 --> 00:39:48.323 align:center
<i> Buen viaje, Nadia.</i>

00:39:50.643 --> 00:39:51.868 align:center
<i> Salud.</i>

00:39:54.239 --> 00:39:58.333 align:center
♪ Don't look at me that way ♪

00:40:00.228 --> 00:40:03.505 align:center
♪ 'Cause I've changed ♪

00:40:04.415 --> 00:40:06.399 align:center
♪ Won't fall for your trap ♪

00:40:06.417 --> 00:40:09.326 align:center
♪ You're the one looking back ♪

00:40:09.404 --> 00:40:11.346 align:center
♪ Get used to it ♪

00:40:12.407 --> 00:40:13.765 align:center
♪ Get used to it ♪

00:40:15.001 --> 00:40:15.958 align:center
♪ Unh ♪

00:40:16.110 --> 00:40:18.261 align:center
♪♪

00:40:18.337 --> 00:40:21.523 align:center
♪ Got something
to cut my teeth on ♪

00:40:21.599 --> 00:40:22.840 align:center
♪♪

00:40:22.917 --> 00:40:26.435 align:center
♪ I've sharpened up,
and I'll bite down ♪

00:40:26.512 --> 00:40:27.511 align:center
♪♪

00:40:27.605 --> 00:40:31.015 align:center
♪ Got something
to cut my teeth on ♪

00:40:31.092 --> 00:40:32.942 align:center
♪♪

00:40:33.094 --> 00:40:35.595 align:center
♪ Look what I've become ♪

00:40:36.397 --> 00:40:38.831 align:center
I can't believe everything
we've been through.

00:40:40.877 --> 00:40:42.293 align:center
I'm glad you're free.

00:40:43.605 --> 00:40:46.714 align:center
I hope one day
you can be free too, Thony.

00:40:50.111 --> 00:40:51.469 align:center
Mm.

00:40:52.463 --> 00:40:54.764 align:center
[ Helicopter blades whirring ]

00:40:58.061 --> 00:40:59.710 align:center
That's my ride.

00:40:59.788 --> 00:41:09.128 align:center
♪♪

00:41:09.130 --> 00:41:18.830 align:center
♪♪

00:41:21.901 --> 00:41:23.810 align:center
[ Door opens ]

00:41:23.828 --> 00:41:30.666 align:center
♪♪

00:41:30.743 --> 00:41:36.656 align:center
♪♪

00:41:36.658 --> 00:41:40.935 align:center
There she is,
the "lady in the closet."

00:41:41.012 --> 00:41:43.329 align:center
Found you.
-I --

00:41:43.331 --> 00:41:47.350 align:center
I gave you so many chances
to be a part of something,

00:41:47.426 --> 00:41:49.927 align:center
something bigger
than yourself.

00:41:49.946 --> 00:41:52.021 align:center
Part of my<i> familia.</i>

00:41:52.098 --> 00:41:53.931 align:center
Armando's<i> familia.</i>

00:41:53.950 --> 00:41:56.117 align:center
I wanted that, too,

00:41:56.268 --> 00:41:58.769 align:center
until you let him die.

00:41:58.847 --> 00:42:00.270 align:center
So then...

00:42:00.290 --> 00:42:03.333 align:center
you betrayed me
and stabbed me in the back.

00:42:04.853 --> 00:42:06.961 align:center
You never deserved him.

00:42:07.038 --> 00:42:08.421 align:center
Or me.

00:42:09.691 --> 00:42:10.948 align:center
<i> Bueno.</i>

00:42:10.967 --> 00:42:12.208 align:center
At least now you had
the guts

00:42:12.360 --> 00:42:14.026 align:center
to say that to my face.

00:42:14.120 --> 00:42:16.045 align:center
Yes.

00:42:16.197 --> 00:42:18.197 align:center
-[ Grunts ]
-No!

00:42:18.199 --> 00:42:20.808 align:center
No. No.
Oh, my God. Nadia.

00:42:21.035 --> 00:42:24.053 align:center
-[ Gasping ]
-No, no, Nadia.

00:42:24.205 --> 00:42:25.462 align:center
-[ Grunts ]
-You're okay.

00:42:25.482 --> 00:42:28.057 align:center
-Get up, Thony.
-I'm here. No.

00:42:28.209 --> 00:42:30.059 align:center
-Please.
-I'm here. I'm here.

00:42:30.136 --> 00:42:32.061 align:center
-[ Shouts indistinctly ]
-Stay with me.

00:42:32.138 --> 00:42:33.821 align:center
Get her.
Please, Thony.

00:42:33.898 --> 00:42:36.232 align:center
-I got you.
-Get her.

00:42:36.384 --> 00:42:38.493 align:center
-Get her for us.
-No.

00:42:38.569 --> 00:42:41.220 align:center
-For Armando.
-No, no. Stay with me.

00:42:41.239 --> 00:42:43.814 align:center
-[ Gasping ]
-Nadia.

00:42:43.833 --> 00:42:46.250 align:center
[ Both grunting ]

00:42:50.231 --> 00:42:51.155 align:center
Please. No.

00:42:51.232 --> 00:42:52.757 align:center
Nadia!

00:42:54.994 --> 00:42:56.903 align:center
Nadia.

00:42:56.905 --> 00:42:59.305 align:center
[ Grunts ]

00:43:07.357 --> 00:43:16.680 align:center
♪♪

00:43:16.700 --> 00:43:24.855 align:center
♪♪

00:43:24.874 --> 00:43:33.122 align:center
♪♪

00:43:33.199 --> 00:43:41.681 align:center
♪♪

