WEBVTT

00:00:01.690 --> 00:00:02.817 align:center
Previously
on "The Cleaning Lady"...

00:00:02.900 --> 00:00:04.693 align:center
Chris: Camila --
she didn't just take off.

00:00:04.777 --> 00:00:06.862 align:center
I found another lead.
Someplace she might work.

00:00:06.946 --> 00:00:08.739 align:center
Immigration!

00:00:10.324 --> 00:00:11.867 align:center
Jeremy: Ramona holds
a charity event every year.

00:00:11.951 --> 00:00:13.160 align:center
We believe this event is

00:00:13.244 --> 00:00:15.120 align:center
a massive
money-laundering operation.

00:00:15.204 --> 00:00:16.831 align:center
I want you to score
an invitation.

00:00:16.914 --> 00:00:18.332 align:center
Ramona: There will be
new players this year.

00:00:18.415 --> 00:00:21.001 align:center
I suspect some will be
federal agents.

00:00:21.085 --> 00:00:22.920 align:center
I want you to be
my eyes and ears.

00:00:23.003 --> 00:00:24.672 align:center
Nadia cut a deal
with the Feds.

00:00:24.755 --> 00:00:27.299 align:center
If Ramona finds out
that I didn't kill her,

00:00:27.383 --> 00:00:29.260 align:center
she's gonna come
after my whole family.

00:00:29.343 --> 00:00:32.012 align:center
You betrayed me
and stabbed me in the back.

00:00:33.722 --> 00:00:35.266 align:center
Nadia!

00:00:36.809 --> 00:00:45.025 align:center
♪♪

00:00:45.109 --> 00:00:53.450 align:center
♪♪

00:00:53.534 --> 00:00:55.703 align:center
♪♪

00:00:55.786 --> 00:00:58.163 align:center
♪♪

00:00:58.247 --> 00:01:02.668 align:center
[ Luca giggling ]

00:01:02.751 --> 00:01:06.255 align:center
♪♪

00:01:06.338 --> 00:01:10.301 align:center
You okay, my love?
You being silly?

00:01:10.384 --> 00:01:12.261 align:center
What's happening in there?

00:01:12.344 --> 00:01:15.890 align:center
[ Giggling continues ]

00:01:15.973 --> 00:01:22.313 align:center
♪♪

00:01:22.396 --> 00:01:25.316 align:center
Ramona: I only did what
you couldn't do, Thony.

00:01:25.399 --> 00:01:27.860 align:center
♪♪

00:01:27.943 --> 00:01:29.778 align:center
Hey.

00:01:29.862 --> 00:01:31.906 align:center
Hey.

00:01:31.989 --> 00:01:34.533 align:center
Oh.

00:01:34.617 --> 00:01:36.785 align:center
Hey, guys.

00:01:36.869 --> 00:01:38.370 align:center
I thought you'd be sleeping
by now.

00:01:38.453 --> 00:01:40.372 align:center
She kept me up.

00:01:40.456 --> 00:01:42.124 align:center
We were having
too much fun.

00:01:42.207 --> 00:01:43.459 align:center
He made me try on
all the wigs my mom left out.

00:01:43.542 --> 00:01:45.126 align:center
Is your mom here?

00:01:45.209 --> 00:01:47.296 align:center
Uh, no, my dad took her
to go pick up Chris.

00:01:47.379 --> 00:01:49.381 align:center
Oh, okay.

00:01:49.465 --> 00:01:50.757 align:center
Alright, bedtime.
Bedtime.

00:01:50.840 --> 00:01:53.218 align:center
Come on.
Thanks, Jaz.

00:01:53.302 --> 00:01:57.388 align:center
Come here, you.

00:01:57.473 --> 00:01:58.432 align:center
Give me a kiss.

00:01:58.515 --> 00:02:00.684 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:02:00.768 --> 00:02:03.228 align:center
[ Speaks Spanish ] Mommy.

00:02:03.312 --> 00:02:06.231 align:center
Okay.

00:02:08.441 --> 00:02:10.486 align:center
[ Sighs ]

00:02:23.123 --> 00:02:24.249 align:center
What's wrong?

00:02:24.333 --> 00:02:27.336 align:center
Fi, what's wrong?
Where's Chris?

00:02:27.419 --> 00:02:29.004 align:center
I don't know. Okay?

00:02:29.088 --> 00:02:31.048 align:center
I'm -- I'm --
I'm just worried sick.

00:02:31.131 --> 00:02:33.008 align:center
He figured out
where Camila might work,

00:02:33.092 --> 00:02:35.386 align:center
and I think
he went to find her.

00:02:35.469 --> 00:02:38.055 align:center
Okay. When was that?

00:02:38.138 --> 00:02:40.599 align:center
And the phone keeps
going to voicemail.

00:02:40.683 --> 00:02:42.643 align:center
JD and I are
gonna keep looking,

00:02:42.726 --> 00:02:44.853 align:center
but there's, like, five
of these Paradise locations.

00:02:44.937 --> 00:02:46.271 align:center
Okay, well,
you know what?

00:02:46.355 --> 00:02:48.148 align:center
I'm gonna be at one
of those for this charity event.

00:02:48.232 --> 00:02:50.943 align:center
I-I will look for him.

00:02:53.988 --> 00:02:56.115 align:center
Oh, my God.

00:03:00.369 --> 00:03:02.496 align:center
Something went wrong
with Nadia, huh?

00:03:04.915 --> 00:03:06.959 align:center
She just killed her
in front of me.

00:03:08.961 --> 00:03:13.424 align:center
Why --
Why are you not dead?

00:03:13.507 --> 00:03:15.092 align:center
I don't know.

00:03:15.175 --> 00:03:18.429 align:center
She still needs me,
I guess.

00:03:18.512 --> 00:03:21.682 align:center
So...So, what are you
gonna do now?

00:03:21.765 --> 00:03:24.018 align:center
I'm gonna have
Jorge on my side

00:03:24.101 --> 00:03:25.811 align:center
because he's the only one
who can help me with this,

00:03:25.894 --> 00:03:28.022 align:center
and I'm gonna
put her away.

00:03:28.105 --> 00:03:37.448 align:center
♪♪

00:03:44.997 --> 00:03:46.248 align:center
Hey.

00:03:46.331 --> 00:03:47.666 align:center
Hey.

00:03:47.750 --> 00:03:49.333 align:center
Where have you been?
We had meetings all day.

00:03:49.418 --> 00:03:52.171 align:center
Taking care
of a more pressing matter.

00:03:52.254 --> 00:03:54.047 align:center
Really?

00:03:54.131 --> 00:03:55.340 align:center
The bulk of our yearly gross
comes in at this event.

00:03:55.424 --> 00:03:57.092 align:center
What's more pressing
than that?

00:03:57.176 --> 00:03:59.136 align:center
Getting rid of
the FBI threat.

00:03:59.219 --> 00:04:01.930 align:center
Ah, órale. And...
did you do that?

00:04:02.014 --> 00:04:06.727 align:center
Well, let's say
I chipped away at it.

00:04:06.810 --> 00:04:09.480 align:center
You know, this is
a real problem for us --

00:04:09.563 --> 00:04:10.522 align:center
this task force.

00:04:10.606 --> 00:04:12.816 align:center
Okay. But you refuse
to postpone.

00:04:12.900 --> 00:04:14.902 align:center
Al contrario, hermano.

00:04:14.985 --> 00:04:16.528 align:center
We are gonna have
the biggest,

00:04:16.612 --> 00:04:18.696 align:center
grandest event ever.

00:04:18.781 --> 00:04:21.742 align:center
Every head of our cartel
is gonna be there.

00:04:21.825 --> 00:04:24.411 align:center
We'll draw the Feds to us.

00:04:24.495 --> 00:04:26.955 align:center
Like bees to honey.

00:04:27.039 --> 00:04:28.457 align:center
Then we make them
disappear.

00:04:28.540 --> 00:04:30.834 align:center
You mean
kill federal agents?

00:04:30.918 --> 00:04:32.586 align:center
It's necessary.

00:04:32.669 --> 00:04:35.714 align:center
That undercover agent is
a threat we can't control.

00:04:35.798 --> 00:04:37.758 align:center
And Thony can help us
ferret them out.

00:04:37.841 --> 00:04:39.259 align:center
It's more like cockroaches.

00:04:39.343 --> 00:04:40.594 align:center
I mean, you kill one,
20 more come out.

00:04:40.677 --> 00:04:42.096 align:center
Come on, Ramona.

00:04:42.179 --> 00:04:43.764 align:center
You know how these
FBI strikes work?

00:04:43.847 --> 00:04:47.184 align:center
They get one chance.
They fail, it's over.

00:04:47.267 --> 00:04:48.310 align:center
No more task force.

00:04:48.393 --> 00:04:51.605 align:center
What exactly
are you proposing?

00:04:51.687 --> 00:04:54.316 align:center
We give them our scraps, the
people corrupting our routes,

00:04:54.399 --> 00:04:56.693 align:center
after they give us
their payoff, of course.

00:04:56.777 --> 00:04:58.695 align:center
We keep their money,
we clean house,

00:04:58.779 --> 00:05:00.864 align:center
and we keep
the Feds off of our backs

00:05:00.948 --> 00:05:04.159 align:center
for a good long time
in one fell swoop.

00:05:04.243 --> 00:05:06.245 align:center
Give them
the little fish.

00:05:06.328 --> 00:05:07.204 align:center
We go free.

00:05:07.287 --> 00:05:08.789 align:center
Hmm.
My plan is better.

00:05:08.872 --> 00:05:10.624 align:center
Your plan is --
It's gonna bury us!

00:05:10.707 --> 00:05:12.459 align:center
No, it's what
Derek wants.

00:05:12.543 --> 00:05:15.295 align:center
Well, if Derek wants it...

00:05:15.379 --> 00:05:18.423 align:center
Oh, this is not a joke,
Jorge.

00:05:18.507 --> 00:05:22.302 align:center
We protect him
or he won't protect us.

00:05:22.386 --> 00:05:27.224 align:center
Mira, hermano, those
Feds must be eliminated.

00:05:29.893 --> 00:05:31.395 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:05:31.478 --> 00:05:37.609 align:center
♪♪

00:05:37.693 --> 00:05:40.737 align:center
♪♪

00:05:40.821 --> 00:05:43.448 align:center
I opened my door
to get the mail,

00:05:43.532 --> 00:05:47.161 align:center
and there was Nadia's
body covered in blood.

00:05:47.244 --> 00:05:50.581 align:center
[ Sighs ]
That's cold.

00:05:50.663 --> 00:05:53.041 align:center
That's one way
to put it.

00:05:53.125 --> 00:05:55.544 align:center
It had to be some kind
of warning from Sin Cara.

00:05:57.504 --> 00:05:59.173 align:center
Well, the good news is
they still don't seem

00:05:59.256 --> 00:06:00.716 align:center
to know about you
and your team.

00:06:00.799 --> 00:06:01.884 align:center
Which is why we need
to make our move

00:06:01.967 --> 00:06:04.178 align:center
before our cover's blown.

00:06:04.261 --> 00:06:05.637 align:center
You think you can do that
at tonight's big charity event?

00:06:05.721 --> 00:06:07.472 align:center
We get one chance.

00:06:07.556 --> 00:06:08.974 align:center
I mean, that'd be the place
to nail them for sure.

00:06:09.057 --> 00:06:10.642 align:center
A lot of money
passes through,

00:06:10.726 --> 00:06:13.020 align:center
laundering cartel kickbacks
by calling them donations.

00:06:13.103 --> 00:06:16.481 align:center
But I mean, even if we catch
these schmucks in the act

00:06:16.565 --> 00:06:18.275 align:center
of paying Sin Cara,

00:06:18.358 --> 00:06:20.652 align:center
we still don't have enough
to arrest the head honcho.

00:06:20.736 --> 00:06:23.071 align:center
Or, maybe we do.

00:06:23.155 --> 00:06:26.074 align:center
Look what came through
forensic accounting.

00:06:28.202 --> 00:06:30.329 align:center
[ Chuckles ]

00:06:32.788 --> 00:06:34.666 align:center
You sure about this?

00:06:34.750 --> 00:06:36.084 align:center
Sure enough.

00:06:36.168 --> 00:06:38.128 align:center
[ Cellphone dings ]

00:06:38.212 --> 00:06:40.505 align:center
Well, what do
you know -- Thony.

00:06:40.589 --> 00:06:43.217 align:center
Figured she'd be in touch
after Nadia turned up.

00:06:43.300 --> 00:06:45.260 align:center
Does she still have
that invite to tonight's event?

00:06:45.344 --> 00:06:48.931 align:center
Hope so.
She's our way in.

00:06:52.935 --> 00:06:54.603 align:center
[ Indistinct conversations ]

00:06:54.686 --> 00:06:57.731 align:center
[ Sighs ]

00:06:57.814 --> 00:06:59.107 align:center
This is insane.

00:06:59.191 --> 00:07:02.194 align:center
Still no signal,
and now my battery's dying.

00:07:05.739 --> 00:07:07.574 align:center
Are you okay?

00:07:09.159 --> 00:07:11.620 align:center
Is it your arm?
Let me see.

00:07:12.788 --> 00:07:14.831 align:center
Me quemé.

00:07:14.915 --> 00:07:17.709 align:center
Uh, dish wash.
Steam.

00:07:17.793 --> 00:07:19.711 align:center
Oh.

00:07:19.795 --> 00:07:21.588 align:center
[ Winces ]

00:07:21.672 --> 00:07:24.758 align:center
Um...

00:07:24.841 --> 00:07:25.592 align:center
I think it's infected.

00:07:25.676 --> 00:07:27.261 align:center
Estoy bien.

00:07:27.344 --> 00:07:29.263 align:center
No, you --
you need a doctor.

00:07:29.346 --> 00:07:32.057 align:center
Um...God.

00:07:32.139 --> 00:07:35.018 align:center
They can't keep you
in here. God.

00:07:35.102 --> 00:07:37.937 align:center
Hello?!
Anyone there?!

00:07:40.983 --> 00:07:44.569 align:center
We need to stop her.

00:07:44.653 --> 00:07:47.656 align:center
Look, Thony, I understand
you want to take Ramona down.

00:07:47.739 --> 00:07:50.409 align:center
Unfortunately, we
just don't have enough on her.

00:07:50.492 --> 00:07:53.495 align:center
The thing is, we need to make
an arrest or this case dies.

00:07:53.578 --> 00:07:56.373 align:center
And right now, the evidence
is pointing to someone else.

00:07:56.456 --> 00:07:59.084 align:center
Who?

00:07:59.167 --> 00:08:01.086 align:center
What?

00:08:01.169 --> 00:08:02.754 align:center
Forensics have been poring
over the documents

00:08:02.838 --> 00:08:05.132 align:center
from the art-gallery raid.

00:08:05.215 --> 00:08:07.968 align:center
Every dollar leads
to shell corps owned by Jorge.

00:08:08.051 --> 00:08:09.469 align:center
According
to the paper trail,

00:08:09.553 --> 00:08:10.721 align:center
it looks like he's the head
of the cartel.

00:08:10.804 --> 00:08:11.972 align:center
Yeah, but you know
he's not.

00:08:12.055 --> 00:08:13.807 align:center
She's obviously
setting him up.

00:08:13.890 --> 00:08:15.600 align:center
Well, we got to go
where the evidence leads.

00:08:15.684 --> 00:08:18.103 align:center
And right now that's
to an arrest of Jorge Sanchez

00:08:18.186 --> 00:08:20.772 align:center
tonight at Ramona's
charity event...

00:08:20.856 --> 00:08:22.774 align:center
once the transactions
go through.

00:08:22.858 --> 00:08:24.109 align:center
So she's gonna get away
with everything,

00:08:24.192 --> 00:08:25.569 align:center
and he's gonna go
rot in jail.

00:08:25.652 --> 00:08:27.571 align:center
He's not exactly innocent,
either.

00:08:27.654 --> 00:08:28.864 align:center
No, but he's
not the head of the cartel.

00:08:28.947 --> 00:08:30.365 align:center
That's what you need.

00:08:32.701 --> 00:08:35.787 align:center
Look, if you can't do
your job, I'm gonna do it.

00:08:35.870 --> 00:08:42.753 align:center
♪♪

00:08:44.880 --> 00:08:46.923 align:center
Ramona never
comes here, right?

00:08:47.007 --> 00:08:49.843 align:center
Not unless I tell her to.
Why?

00:08:49.926 --> 00:08:51.720 align:center
She killed Nadia.

00:08:55.599 --> 00:08:57.142 align:center
She was on her way.

00:08:57.225 --> 00:08:59.936 align:center
Ramona showed up.

00:09:00.020 --> 00:09:01.480 align:center
Killed her.

00:09:01.563 --> 00:09:03.899 align:center
How?

00:09:03.982 --> 00:09:06.068 align:center
She stabbed her.

00:09:09.905 --> 00:09:11.865 align:center
Does she know I sent
Nadia money?

00:09:11.948 --> 00:09:13.200 align:center
No. No.

00:09:13.283 --> 00:09:15.744 align:center
She thinks I'm the only one
who helped her.

00:09:15.827 --> 00:09:17.287 align:center
She's out of control,
Jorge.

00:09:17.371 --> 00:09:18.872 align:center
I know.

00:09:18.955 --> 00:09:20.374 align:center
No, you don't.

00:09:20.457 --> 00:09:24.378 align:center
[ Sighs ]
She's setting you up.

00:09:24.461 --> 00:09:25.879 align:center
What are you saying?

00:09:27.839 --> 00:09:30.801 align:center
The FBI has evidence
against you.

00:09:30.884 --> 00:09:33.428 align:center
She's gonna let you take
the fall for everything.

00:09:35.889 --> 00:09:37.641 align:center
I think it's time
you stop protecting her.

00:09:37.724 --> 00:09:42.813 align:center
♪♪

00:09:46.858 --> 00:09:48.068 align:center
How do you know this?

00:09:48.151 --> 00:09:49.444 align:center
You've been working
with the Feds?

00:09:49.528 --> 00:09:50.987 align:center
No, no, no.

00:09:51.071 --> 00:09:54.866 align:center
An agent infiltrated my life
pretending to be a plumber.

00:09:54.950 --> 00:09:56.868 align:center
And now he's after you.

00:09:56.952 --> 00:09:58.703 align:center
Ramona fixed documents
to make it look

00:09:58.787 --> 00:10:00.705 align:center
like you're running
the cartel.

00:10:00.789 --> 00:10:01.873 align:center
You're the rat.

00:10:01.957 --> 00:10:03.750 align:center
He manipulated me.

00:10:03.834 --> 00:10:07.212 align:center
Well, whoever he is,
he's still manipulating you.

00:10:07.295 --> 00:10:09.923 align:center
Ramona would never do
that to me.

00:10:10.006 --> 00:10:11.675 align:center
And I made sure
that the money doesn't trace

00:10:11.758 --> 00:10:12.717 align:center
back to either of us.

00:10:12.801 --> 00:10:14.511 align:center
Well, it does.

00:10:14.594 --> 00:10:17.848 align:center
They're going to arrest
you tonight at the event.

00:10:17.931 --> 00:10:20.016 align:center
Did this Fed
tell you this?

00:10:20.100 --> 00:10:23.812 align:center
Look...maybe we
could take her down.

00:10:23.895 --> 00:10:25.021 align:center
Instead of you.

00:10:25.105 --> 00:10:28.775 align:center
You know what, Thony?

00:10:28.859 --> 00:10:32.904 align:center
If you're working with the Feds,
you're on your own now.

00:10:32.988 --> 00:10:36.241 align:center
Think of your daughter.

00:10:36.324 --> 00:10:37.826 align:center
You need to have a plan
before tonight.

00:10:37.909 --> 00:10:41.496 align:center
What happens to her
if you go to jail?

00:10:41.580 --> 00:10:42.789 align:center
She'll stay
with Ramona.

00:10:42.873 --> 00:10:44.875 align:center
Right.

00:10:44.958 --> 00:10:46.543 align:center
And that's the person
you want raising your child?

00:10:46.626 --> 00:10:48.587 align:center
Do you really trust her?

00:11:01.558 --> 00:11:03.310 align:center
Hola, Teresa.

00:11:03.393 --> 00:11:05.687 align:center
Hola, Tia.

00:11:05.770 --> 00:11:08.106 align:center
Soy Violeta.

00:11:08.190 --> 00:11:13.737 align:center
It's very nice
to meet you, mija.

00:11:13.820 --> 00:11:15.572 align:center
Come inside.

00:11:15.655 --> 00:11:17.949 align:center
Jorge: Thank you.

00:11:18.033 --> 00:11:20.702 align:center
So I was telling Violeta
that Ramona is not her only tia,

00:11:20.785 --> 00:11:22.787 align:center
that she has another tia --
Teresa, right?

00:11:22.871 --> 00:11:24.706 align:center
That's right.

00:11:24.789 --> 00:11:26.082 align:center
Would you like a cookie?

00:11:26.166 --> 00:11:27.918 align:center
Ooh, that looks yummy.

00:11:28.001 --> 00:11:30.462 align:center
Gracias.

00:11:30.545 --> 00:11:32.172 align:center
Gracias. Sí. Do you want
to eat that cookie

00:11:32.255 --> 00:11:33.924 align:center
in the other room? Is it okay
if she eats it in there?

00:11:34.007 --> 00:11:35.967 align:center
Anything, yes.

00:11:36.051 --> 00:11:38.595 align:center
while Daddy speaks to Teresa,
okay?

00:11:38.678 --> 00:11:39.971 align:center
Okay, Papi.

00:11:45.644 --> 00:11:50.482 align:center
Why did you come?
Are you in trouble?

00:11:50.565 --> 00:11:52.317 align:center
I might be.

00:11:52.400 --> 00:11:54.903 align:center
Yeah, I know
it's a lot to ask,

00:11:54.986 --> 00:12:00.116 align:center
but...if anything were
to happen to me,

00:12:00.200 --> 00:12:03.078 align:center
I need to know she'll
be taken care of.

00:12:03.161 --> 00:12:05.205 align:center
You're hiding her
from Ramona?

00:12:05.288 --> 00:12:07.874 align:center
It's just
a precautionary measure.

00:12:07.958 --> 00:12:10.877 align:center
But if -- if it's too much,
I understand.

00:12:10.961 --> 00:12:12.921 align:center
No, that's not
what I said.

00:12:13.004 --> 00:12:15.674 align:center
Violeta's familia...

00:12:15.757 --> 00:12:18.552 align:center
despite what you do.

00:12:18.635 --> 00:12:21.054 align:center
Something has made
you doubt your sister.

00:12:21.137 --> 00:12:22.639 align:center
You want
to tell me what?

00:12:25.475 --> 00:12:26.977 align:center
Hello?! Anyone there?!

00:12:27.060 --> 00:12:30.814 align:center
Shh. Detente.
Nos metes en problemas.

00:12:30.897 --> 00:12:31.815 align:center
Come on! Let us out!

00:12:31.898 --> 00:12:32.941 align:center
Hey!

00:12:33.024 --> 00:12:34.859 align:center
Shh.

00:12:34.943 --> 00:12:38.905 align:center
♪♪

00:12:38.989 --> 00:12:41.032 align:center
Camila: Chris, no.

00:12:43.410 --> 00:12:44.953 align:center
[ Screams ]

00:12:45.036 --> 00:12:48.164 align:center
What do you think
you're doing?!

00:12:48.248 --> 00:12:50.792 align:center
She's hurt.
She just needs a doctor.

00:12:50.875 --> 00:12:52.711 align:center
That's it. That's it.

00:12:54.337 --> 00:12:56.631 align:center
Let go of me!
Let go of me!

00:12:56.715 --> 00:12:59.509 align:center
Aah!

00:12:59.593 --> 00:13:03.013 align:center
♪♪

00:13:03.096 --> 00:13:05.223 align:center
Um, maybe
we should split up

00:13:05.307 --> 00:13:07.017 align:center
to cover
more ground, yeah?

00:13:07.100 --> 00:13:10.854 align:center
Sure. But, hey, if there's
shady stuff going on here --

00:13:10.937 --> 00:13:11.980 align:center
I can handle myself.
Okay?

00:13:12.063 --> 00:13:14.691 align:center
I just need to find Chris.
Please.

00:13:14.774 --> 00:13:16.401 align:center
Alright. Text the minute
you do, okay?

00:13:16.484 --> 00:13:18.737 align:center
Yeah. Okay.
You too.

00:13:18.820 --> 00:13:22.198 align:center
♪♪

00:13:22.282 --> 00:13:25.160 align:center
[ Man yelling indistinctly ]

00:13:25.243 --> 00:13:31.791 align:center
♪♪

00:13:31.875 --> 00:13:33.126 align:center
Over here!

00:13:36.004 --> 00:13:38.548 align:center
-Ah! Hi!
-Chris: Mom!

00:13:38.632 --> 00:13:40.008 align:center
Hi! Oh!

00:13:40.091 --> 00:13:43.762 align:center
Man: Get back here!

00:13:43.845 --> 00:13:45.055 align:center
Um...

00:13:45.138 --> 00:13:47.682 align:center
Hey! Hey!
Be careful, careful.

00:13:47.766 --> 00:13:49.517 align:center
[ Groans ]

00:13:49.601 --> 00:13:51.102 align:center
[ Sighs ]
Thank you.

00:13:51.186 --> 00:13:54.105 align:center
Okay.

00:13:54.189 --> 00:13:55.649 align:center
I'm okay. Here.

00:13:55.732 --> 00:13:58.318 align:center
Go, go.

00:14:01.446 --> 00:14:03.615 align:center
[ Cellphone buzzes ]

00:14:08.203 --> 00:14:10.246 align:center
What is it, Thony?

00:14:10.330 --> 00:14:12.457 align:center
Thony: Did you think
about what I said?

00:14:12.540 --> 00:14:15.502 align:center
Violeta's safe,
if that's what you're asking.

00:14:15.585 --> 00:14:18.004 align:center
If Ramona's up to something,
I need to find out what.

00:14:18.088 --> 00:14:19.422 align:center
Okay, so
you believe me.

00:14:19.506 --> 00:14:21.549 align:center
Look, I can
arrange a meeting

00:14:21.633 --> 00:14:23.635 align:center
between you
and the undercover.

00:14:23.718 --> 00:14:25.345 align:center
Yeah,
I'm not gonna do that.

00:14:25.428 --> 00:14:27.055 align:center
Well, you have to
think of Violeta.

00:14:27.138 --> 00:14:28.682 align:center
She's gonna grow up
without her dad,

00:14:28.765 --> 00:14:30.141 align:center
and me and my family,
we can't run.

00:14:30.225 --> 00:14:31.601 align:center
Nadia proved that.

00:14:31.685 --> 00:14:34.354 align:center
Just come and talk
to the guy.

00:14:34.437 --> 00:14:36.189 align:center
If you're wrong,
I lose everything.

00:14:36.272 --> 00:14:37.982 align:center
Whatever trust Ramona
has left in me.

00:14:38.066 --> 00:14:41.152 align:center
I'm not and you're gonna lose
a lot more than that.

00:14:41.236 --> 00:14:47.701 align:center
♪♪

00:14:47.784 --> 00:14:53.998 align:center
♪♪

00:14:54.082 --> 00:14:56.751 align:center
Start talking.

00:14:56.835 --> 00:14:59.045 align:center
I didn't figure you'd be one
to work with the Feds.

00:14:59.129 --> 00:15:01.047 align:center
I'm not.

00:15:01.131 --> 00:15:02.716 align:center
Thony tells me you're
planning on taking me out.

00:15:02.799 --> 00:15:06.136 align:center
Well, someone's
going down tonight.

00:15:06.219 --> 00:15:08.763 align:center
What side do you
want to be on?

00:15:19.858 --> 00:15:22.152 align:center
So, what do you think
you have on me?

00:15:22.235 --> 00:15:23.528 align:center
Show me the evidence.

00:15:23.611 --> 00:15:25.113 align:center
I can't do that,
Sanchez.

00:15:25.196 --> 00:15:26.698 align:center
Why should I trust you?

00:15:26.781 --> 00:15:28.700 align:center
It's better than
trusting her.

00:15:30.827 --> 00:15:32.287 align:center
Look, man,
we know what's going on

00:15:32.370 --> 00:15:33.747 align:center
at the charity event
tonight.

00:15:33.830 --> 00:15:35.749 align:center
Yes, children from
all over the world

00:15:35.832 --> 00:15:37.709 align:center
will benefit
from our generosity.

00:15:37.792 --> 00:15:39.252 align:center
Except most
of the so-called donations

00:15:39.335 --> 00:15:41.129 align:center
are actually kickbacks
to your cartel.

00:15:41.212 --> 00:15:44.758 align:center
And we have evidence that shows
you as the sole beneficiary.

00:15:44.841 --> 00:15:50.972 align:center
♪♪

00:15:51.055 --> 00:15:54.225 align:center
So, what kind of deal
are you offering?

00:15:54.309 --> 00:15:56.561 align:center
We have a system
to track the donations.

00:15:56.644 --> 00:15:59.147 align:center
And what we want you to do
is mark all the drug runners,

00:15:59.230 --> 00:16:01.065 align:center
arms dealers, traffickers,

00:16:01.149 --> 00:16:02.567 align:center
anyone that benefits
from Sin Car's routes.

00:16:02.650 --> 00:16:04.778 align:center
We need Ramona.

00:16:04.861 --> 00:16:06.863 align:center
We need something
that connects her directly

00:16:06.946 --> 00:16:07.822 align:center
to the cartel --

00:16:07.906 --> 00:16:09.866 align:center
money trail,
something like that.

00:16:09.949 --> 00:16:11.951 align:center
You give us that,
we can give you immunity.

00:16:15.079 --> 00:16:16.998 align:center
The thing is, I need
Ramona's fingerprint

00:16:17.081 --> 00:16:19.542 align:center
to get into the safe.
All the documents are there.

00:16:19.626 --> 00:16:22.253 align:center
Everything she keeps
from me.

00:16:22.337 --> 00:16:25.089 align:center
I'm FBI.
I can pull a fingerprint.

00:16:28.301 --> 00:16:31.179 align:center
Okay. Get me that...

00:16:31.262 --> 00:16:34.015 align:center
well, you have a deal.

00:16:34.098 --> 00:16:40.355 align:center
♪♪

00:16:40.438 --> 00:16:41.856 align:center
I don't trust him.

00:16:41.940 --> 00:16:44.067 align:center
You can. I promise.

00:16:44.150 --> 00:16:46.277 align:center
That's the definition
of untrustworthy.

00:16:46.361 --> 00:16:47.654 align:center
He's gonna come through.

00:16:47.737 --> 00:16:48.822 align:center
Okay.

00:16:48.905 --> 00:16:50.198 align:center
In the meantime,

00:16:50.281 --> 00:16:51.699 align:center
we need to build
up a case against her cronies

00:16:51.783 --> 00:16:54.327 align:center
so they don't slip away,
even if Ramona does.

00:16:54.410 --> 00:16:56.538 align:center
I think I can do that
for you.

00:17:01.209 --> 00:17:03.253 align:center
So, the Feds think
Camila can help.

00:17:03.336 --> 00:17:06.631 align:center
[ Sighs ]
Will he really protect her?

00:17:06.713 --> 00:17:09.843 align:center
Jeremy said that it'll be
completely anonymous.

00:17:09.925 --> 00:17:12.011 align:center
Camila just has to I.D.
some people,

00:17:12.095 --> 00:17:14.764 align:center
tell them if she
saw anything fishy.

00:17:14.847 --> 00:17:18.059 align:center
Plus the fact that she's
never been paid for her work.

00:17:18.142 --> 00:17:20.060 align:center
Fi, I-I would not ask,

00:17:20.144 --> 00:17:22.271 align:center
but I don't know
if I can trust Jorge.

00:17:22.355 --> 00:17:23.857 align:center
I know.

00:17:23.940 --> 00:17:25.775 align:center
I just don't want her
to relive it.

00:17:28.152 --> 00:17:29.445 align:center
Camila: I want to do it.

00:17:29.529 --> 00:17:31.739 align:center
Déjeme ayudarlo a atraparlos.

00:17:31.823 --> 00:17:36.286 align:center
♪♪

00:17:36.369 --> 00:17:37.412 align:center
Gracias, Camila.

00:17:37.495 --> 00:17:39.622 align:center
You're very brave,
and Jeremy said

00:17:39.706 --> 00:17:41.040 align:center
that he'd do
everything you can

00:17:41.124 --> 00:17:42.876 align:center
to find your mom
when this is all over.

00:17:42.959 --> 00:17:46.170 align:center
Yeah. When this
is all over, huh?

00:17:47.505 --> 00:17:49.299 align:center
It has to be
after tonight.

00:17:49.382 --> 00:17:53.678 align:center
♪♪

00:17:53.761 --> 00:17:55.430 align:center
[ Up-tempo dance music playing ]

00:17:55.513 --> 00:17:58.308 align:center
♪♪

00:17:58.391 --> 00:18:03.605 align:center
♪♪

00:18:03.688 --> 00:18:06.691 align:center
Eres muy guapo, no?

00:18:06.774 --> 00:18:10.236 align:center
Like Daddy
when he was young.

00:18:10.320 --> 00:18:11.779 align:center
Are you, uh...

00:18:11.863 --> 00:18:13.489 align:center
Are you gonna
tell me what

00:18:13.573 --> 00:18:15.867 align:center
you were really up
to yesterday?

00:18:15.950 --> 00:18:18.745 align:center
Getting rid
of the FBI threat?

00:18:18.828 --> 00:18:22.665 align:center
Well, I got rid
of the rat.

00:18:22.749 --> 00:18:25.960 align:center
Unfortunately,
the rat was Nadia.

00:18:26.044 --> 00:18:28.087 align:center
Pero I thought
she was...

00:18:28.171 --> 00:18:29.297 align:center
Dead already?

00:18:29.380 --> 00:18:32.091 align:center
Yeah. I thought so, too.

00:18:32.175 --> 00:18:33.718 align:center
How -- How did that
even get past you?

00:18:33.801 --> 00:18:35.553 align:center
She got her friend
Thony to help her

00:18:35.637 --> 00:18:39.515 align:center
after I instructed Thony
to end her.

00:18:39.599 --> 00:18:41.434 align:center
I couldn't blame Thony.

00:18:41.517 --> 00:18:44.145 align:center
I always knew
she wasn't a killer.

00:18:44.228 --> 00:18:47.607 align:center
I guess there are just some jobs
you have to do yourself.

00:18:50.401 --> 00:18:52.028 align:center
I'm sorry, Jorge.

00:18:52.111 --> 00:18:55.198 align:center
I know how fond
of Nadia you were.

00:18:55.281 --> 00:18:57.033 align:center
Well, if she was working
with the FBI,

00:18:57.116 --> 00:19:00.703 align:center
then...I understand.

00:19:00.787 --> 00:19:03.247 align:center
So is Thony still
coming tonight?

00:19:03.331 --> 00:19:05.792 align:center
Well, so she said.

00:19:05.875 --> 00:19:07.251 align:center
You know, I appreciate

00:19:07.335 --> 00:19:08.878 align:center
how well you're
taking this, Jorge.

00:19:08.962 --> 00:19:12.465 align:center
You're not as hot-headed
as you used to be.

00:19:12.548 --> 00:19:15.426 align:center
That means you can do whatever
you want with the business.

00:19:18.721 --> 00:19:20.348 align:center
It means a lot to hear you
say that, hermana.

00:19:20.431 --> 00:19:21.557 align:center
Of course.

00:19:21.641 --> 00:19:23.059 align:center
And I mean it.

00:19:23.142 --> 00:19:24.560 align:center
As long as we work
together tonight

00:19:24.644 --> 00:19:26.980 align:center
to eliminate this threat,
it's all yours.

00:19:27.063 --> 00:19:36.364 align:center
♪♪

00:19:36.447 --> 00:19:39.492 align:center
And...we're in.

00:19:39.575 --> 00:19:42.578 align:center
Tapped the casino's
security system.

00:19:42.662 --> 00:19:44.080 align:center
Okay. Is Jorge here yet?

00:19:44.163 --> 00:19:45.456 align:center
I-I don't know.

00:19:45.540 --> 00:19:48.876 align:center
Well, if he flakes on us,
I got us a plan B.

00:19:48.960 --> 00:19:50.628 align:center
Pose as a potential buyer.

00:19:50.712 --> 00:19:52.380 align:center
Get Ramona
to incriminate herself.

00:19:52.463 --> 00:19:54.007 align:center
That's way too risky.

00:19:54.090 --> 00:19:55.425 align:center
She's never gonna tell
you anything.

00:19:55.508 --> 00:19:56.342 align:center
She's too smart.

00:19:56.426 --> 00:19:58.052 align:center
Well, I got you
to tell me

00:19:58.136 --> 00:19:59.762 align:center
that you were mixed up
with Sin Cara.

00:20:02.557 --> 00:20:04.225 align:center
Okay. What do I do?

00:20:04.308 --> 00:20:07.020 align:center
So once Jorge points out
his cartel friends,

00:20:07.103 --> 00:20:09.230 align:center
you're gonna mark
each one with this.

00:20:09.313 --> 00:20:10.898 align:center
Alright.

00:20:10.982 --> 00:20:12.275 align:center
Invisible to the eye,
but...

00:20:12.358 --> 00:20:17.530 align:center
♪♪

00:20:17.613 --> 00:20:19.907 align:center
And every guy or gal
you mark

00:20:19.991 --> 00:20:22.243 align:center
will be put
into our system and tracked.

00:20:22.326 --> 00:20:24.454 align:center
Okay.

00:20:24.537 --> 00:20:25.663 align:center
So everyone who's red
gets arrested

00:20:25.747 --> 00:20:27.081 align:center
once the donation
goes in?

00:20:27.165 --> 00:20:29.208 align:center
Mm-hmm.

00:20:29.292 --> 00:20:30.835 align:center
Okay.

00:20:30.918 --> 00:20:31.794 align:center
Good luck.

00:20:31.878 --> 00:20:33.296 align:center
Go do your thing.
I got your back.

00:20:33.379 --> 00:20:38.342 align:center
♪♪

00:20:38.426 --> 00:20:40.553 align:center
♪ Oh, damn, kicking it proper
with the whole clan ♪

00:20:40.636 --> 00:20:41.929 align:center
♪ All show stoppers ♪

00:20:42.013 --> 00:20:44.140 align:center
♪ And the weekend
is every day, baby ♪

00:20:44.223 --> 00:20:46.350 align:center
♪ That why you see us
on a Monday go crazy ♪

00:20:46.434 --> 00:20:48.478 align:center
♪ We a rude bunch
sippin on that good life ♪

00:20:48.561 --> 00:20:50.646 align:center
♪ Shots at brunch to see
what it feels like ♪

00:20:50.730 --> 00:20:52.482 align:center
♪ And if you can't
figure out why ♪

00:20:52.565 --> 00:20:54.484 align:center
♪ We about that life ♪
-♪ About that life ♪

00:20:54.567 --> 00:20:57.862 align:center
♪ From the 323
and the 818 and the 213 ♪

00:20:57.945 --> 00:20:59.655 align:center
♪ We came to play
when y'all came to hate ♪

00:20:59.739 --> 00:21:02.158 align:center
♪ So y'all take notes
as we delegate ♪

00:21:02.241 --> 00:21:04.702 align:center
♪ It's so sweet to win,
with spoonfuls of sin ♪

00:21:04.786 --> 00:21:06.412 align:center
♪ Every moment dopeness
is happening ♪

00:21:06.496 --> 00:21:08.289 align:center
♪ In a dark world
sippin white wine ♪

00:21:08.372 --> 00:21:10.541 align:center
♪ We about that life,
we about that life ♪

00:21:10.625 --> 00:21:12.668 align:center
♪♪

00:21:12.752 --> 00:21:15.088 align:center
♪ We about that life ♪

00:21:15.171 --> 00:21:19.050 align:center
Okay, Camila,
you see anyone you recognize,

00:21:19.133 --> 00:21:20.927 align:center
you let me know.

00:21:21.010 --> 00:21:22.512 align:center
♪ We about that life ♪

00:21:22.595 --> 00:21:26.390 align:center
♪♪

00:21:26.474 --> 00:21:28.392 align:center
♪ That's me
who just walked in ♪

00:21:28.476 --> 00:21:31.979 align:center
♪ From 5th dimension outfit
fitted in a rare collection ♪

00:21:32.063 --> 00:21:34.607 align:center
♪ And did I mention
the whip that I pulled in? ♪

00:21:34.690 --> 00:21:36.692 align:center
Fiona: All good.

00:21:36.776 --> 00:21:38.528 align:center
Let's burn it
to the ground.

00:21:38.611 --> 00:21:40.196 align:center
♪ Well, I got something
to give them ♪

00:21:40.279 --> 00:21:42.907 align:center
♪ Holy drip dripping
infinite blessings ♪

00:21:42.990 --> 00:21:45.493 align:center
♪ The 323 and the 818
and the 213 ♪

00:21:45.576 --> 00:21:48.955 align:center
Alright.
We've got Jorge Sanchez.

00:21:49.038 --> 00:21:50.706 align:center
He's the belle
of the ball.

00:21:50.790 --> 00:21:52.875 align:center
♪ It's so sweet to win,
with spoonfuls of sin ♪

00:21:52.959 --> 00:21:54.460 align:center
♪ Every moment dopeness
is happening ♪

00:21:54.544 --> 00:21:56.170 align:center
♪ In a dark world
sippin white wine ♪

00:21:56.254 --> 00:21:59.715 align:center
♪ We about that life,
we about that life ♪

00:21:59.799 --> 00:22:02.385 align:center
-Asset is in position.
-♪ We about that life ♪

00:22:02.468 --> 00:22:08.808 align:center
♪♪

00:22:08.891 --> 00:22:11.185 align:center
Good evening, Thony.

00:22:11.269 --> 00:22:12.895 align:center
Good evening.

00:22:12.979 --> 00:22:14.063 align:center
You clean up well.

00:22:14.147 --> 00:22:17.441 align:center
Ah, yes,
a gift from your sister.

00:22:17.525 --> 00:22:18.568 align:center
I had to wear it.

00:22:18.651 --> 00:22:21.445 align:center
At least
she has good taste.

00:22:21.529 --> 00:22:23.948 align:center
As long as she doesn't
plan on burying you in it.

00:22:24.031 --> 00:22:24.949 align:center
Exactly.

00:22:25.032 --> 00:22:28.161 align:center
Thony, what a beauty.

00:22:28.244 --> 00:22:29.537 align:center
That dress looks stunning
on you.

00:22:29.620 --> 00:22:31.164 align:center
Thank you.

00:22:31.247 --> 00:22:32.623 align:center
I know how much thought
you put into it.

00:22:32.707 --> 00:22:35.543 align:center
Mm-hmm.

00:22:35.626 --> 00:22:37.837 align:center
Yeah, well, don't enjoy
yourself too much.

00:22:37.920 --> 00:22:39.422 align:center
You have
a job to do. Hmm?

00:22:39.505 --> 00:22:42.592 align:center
I know. I'll tell you
if I recognize an agent.

00:22:42.675 --> 00:22:45.428 align:center
Good. Because that's your
only reason for being with us.

00:22:45.511 --> 00:22:47.805 align:center
Of course.

00:22:54.645 --> 00:22:57.648 align:center
[ "Elevating" by Volta
feat. FABjustfab playing ]

00:22:59.442 --> 00:23:01.694 align:center
♪ Oh ♪

00:23:01.777 --> 00:23:03.196 align:center
♪ Boy, oh, boy ♪

00:23:03.279 --> 00:23:05.239 align:center
Thank you.

00:23:07.366 --> 00:23:11.370 align:center
Jeremy: Step one, Ramona
Sanchez' fingerprints secured.

00:23:11.454 --> 00:23:12.997 align:center
Mats: We'll get that
processed ASAP.

00:23:13.080 --> 00:23:15.416 align:center
Ramona:
Your attention, please...

00:23:15.499 --> 00:23:17.251 align:center
Tequila.

00:23:17.335 --> 00:23:18.669 align:center
Hi.

00:23:18.753 --> 00:23:21.505 align:center
I just want to take
a minute to thank you all

00:23:21.589 --> 00:23:25.051 align:center
for coming to raise money
for Joyful Strings.

00:23:25.134 --> 00:23:28.471 align:center
It's a cause
very close to my heart.

00:23:28.554 --> 00:23:32.642 align:center
So please, eat, drink, gamble,
and dig deep into those pockets.

00:23:32.725 --> 00:23:34.268 align:center
Salud.

00:23:34.352 --> 00:23:36.312 align:center
All: Salud.

00:23:40.816 --> 00:23:43.527 align:center
Alright.
Clock's ticking.

00:23:43.611 --> 00:23:45.696 align:center
Okay.
Where do we start?

00:23:45.780 --> 00:23:47.531 align:center
Good question.

00:23:47.615 --> 00:23:49.659 align:center
Let's see.
Um...

00:23:49.742 --> 00:23:53.704 align:center
Okay.
Here's one.

00:23:53.788 --> 00:23:55.373 align:center
Ships cocaine through
his farming business.

00:23:55.456 --> 00:23:59.710 align:center
-Jorge. How you doing?
-I'm good. I'm good.

00:23:59.794 --> 00:24:01.712 align:center
This is Thony.
This is Cory Davis,

00:24:01.796 --> 00:24:03.130 align:center
one of our top donors.

00:24:03.214 --> 00:24:05.967 align:center
Very nice to meet you.

00:24:06.050 --> 00:24:08.261 align:center
Jeremy: Step two --
mark targets.

00:24:08.344 --> 00:24:11.597 align:center
Cory Davis.
Owner of Lumus Farms.

00:24:12.723 --> 00:24:14.558 align:center
Russo:
Do you know this man?

00:24:14.642 --> 00:24:17.687 align:center
Do you know
Lumus Farms?

00:24:17.770 --> 00:24:20.064 align:center
I-I worked there.

00:24:20.147 --> 00:24:21.857 align:center
They -- They move
them around.

00:24:21.941 --> 00:24:23.276 align:center
Did they pay you
for your work?

00:24:23.359 --> 00:24:25.778 align:center
Estaba pagando mi pasaje.

00:24:25.861 --> 00:24:27.280 align:center
She was paying off
her passage.

00:24:27.363 --> 00:24:31.325 align:center
Pero no era sólo una granja,
tenían cocaína.

00:24:31.409 --> 00:24:33.744 align:center
Cocaine. I see.

00:24:33.828 --> 00:24:36.664 align:center
Well, that's definitely
something we can use.

00:24:36.747 --> 00:24:38.457 align:center
AJ Hynes.

00:24:38.541 --> 00:24:40.918 align:center
I didn't take you
for a slots kind of guy.

00:24:41.002 --> 00:24:43.129 align:center
Uh, guilty pleasure.

00:24:43.212 --> 00:24:44.964 align:center
You remember Thony,
from my office?

00:24:45.047 --> 00:24:46.799 align:center
Oh, that's right.

00:24:46.882 --> 00:24:48.050 align:center
You're the one Ramona says
such great things about.

00:24:48.134 --> 00:24:49.969 align:center
Likewise, likewise.

00:24:51.595 --> 00:24:52.930 align:center
Got Mr. Hynes.

00:24:53.014 --> 00:24:55.766 align:center
"Mr. Paradise."

00:24:55.850 --> 00:24:57.351 align:center
Well, I, for one,
need a drink,

00:24:57.435 --> 00:24:58.769 align:center
so I'm gonna head to the bar.
Thony, care to join me?

00:24:58.853 --> 00:25:00.104 align:center
Yes.

00:25:00.187 --> 00:25:01.814 align:center
Go easy
on those margaritas, huh?

00:25:01.897 --> 00:25:02.732 align:center
They are stronger
than they taste.

00:25:02.815 --> 00:25:04.692 align:center
It's an old
casino trick.

00:25:04.775 --> 00:25:11.741 align:center
♪♪

00:25:11.824 --> 00:25:13.909 align:center
Jorge: Kowalski.

00:25:13.993 --> 00:25:16.829 align:center
George Kowalski,
owner of Sitwell Steel.

00:25:16.912 --> 00:25:19.123 align:center
My friend work there.

00:25:19.206 --> 00:25:22.835 align:center
Patrice, don't get greedy.
Remember, it's for the children.

00:25:22.918 --> 00:25:24.045 align:center
Mats:
Looks like we got Keegan.

00:25:24.128 --> 00:25:27.757 align:center
Patrice Keegan.
Keegan industries.

00:25:27.840 --> 00:25:31.385 align:center
You alright, sir?
No, you're good.

00:25:31.469 --> 00:25:32.762 align:center
Got Mr. Lawrence.

00:25:32.845 --> 00:25:38.893 align:center
♪♪

00:25:38.976 --> 00:25:45.191 align:center
♪♪

00:25:45.274 --> 00:25:46.859 align:center
Thank you.

00:25:46.942 --> 00:25:48.861 align:center
And the fingerprint.

00:25:48.944 --> 00:25:49.653 align:center
Thank you.

00:25:49.737 --> 00:25:56.952 align:center
♪♪

00:25:57.036 --> 00:25:58.454 align:center
Okay, I think
that's all of them.

00:25:58.537 --> 00:25:59.663 align:center
What do you mean,
"all of them"?

00:25:59.747 --> 00:26:01.957 align:center
That was five,
six people.

00:26:02.041 --> 00:26:04.001 align:center
Yeah, five, six.
That's about right.

00:26:04.085 --> 00:26:08.255 align:center
I don't like this.
He's pulling something.

00:26:09.924 --> 00:26:12.218 align:center
This entire event
is put on

00:26:12.301 --> 00:26:14.011 align:center
so she can get kickbacks
from her clients,

00:26:14.095 --> 00:26:16.138 align:center
and you're telling me
it's only six of them?

00:26:16.222 --> 00:26:19.392 align:center
No, I'm telling you
that's all you're getting.

00:26:19.475 --> 00:26:21.102 align:center
You're not gonna
turn her in, are you?

00:26:21.185 --> 00:26:23.396 align:center
I had a different plan,

00:26:23.479 --> 00:26:25.898 align:center
and I appreciate you helping me
make it happen.

00:26:25.981 --> 00:26:29.485 align:center
She -- She set you up.
They have evidence on you.

00:26:29.568 --> 00:26:31.070 align:center
That's what they say, Thony,
but the Feds...

00:26:31.153 --> 00:26:33.572 align:center
they...
they're just lying.

00:26:34.949 --> 00:26:38.702 align:center
So you just went along
for what, a fingerprint?

00:26:38.786 --> 00:26:40.830 align:center
Yeah, exactly.

00:26:40.913 --> 00:26:43.833 align:center
I needed a way
to get into Ramona's vault,

00:26:43.916 --> 00:26:46.043 align:center
to see if she's
hiding something.

00:26:46.127 --> 00:26:48.504 align:center
So you don't
trust her.

00:26:48.587 --> 00:26:50.089 align:center
She's my sister.

00:26:50.172 --> 00:26:53.884 align:center
Family...
is everything to me.

00:26:53.968 --> 00:26:56.011 align:center
Well, you're gonna
look like a fool

00:26:56.095 --> 00:26:58.222 align:center
when you realize that
family means nothing to her.

00:26:58.305 --> 00:27:01.934 align:center
[ Slot machine dinging ]

00:27:02.017 --> 00:27:04.103 align:center
Plan B.

00:27:04.728 --> 00:27:11.944 align:center
♪♪

00:27:12.027 --> 00:27:13.863 align:center
19...

00:27:13.946 --> 00:27:15.239 align:center
Thony...

00:27:15.322 --> 00:27:17.825 align:center
See anyone you recognize?

00:27:17.908 --> 00:27:20.870 align:center
Not yet.

00:27:20.953 --> 00:27:23.956 align:center
How are you at poker?

00:27:24.039 --> 00:27:26.459 align:center
Um, we're gonna find out.

00:27:26.542 --> 00:27:27.835 align:center
I guess we will.

00:27:27.918 --> 00:27:30.171 align:center
To late to deal me in?

00:27:30.254 --> 00:27:33.174 align:center
Please.
The more the merrier.

00:27:35.342 --> 00:27:38.679 align:center
[ Conversing in Spanish ]

00:27:38.762 --> 00:27:44.059 align:center
♪♪

00:27:44.143 --> 00:27:47.146 align:center
Just wanted to introduce myself,
Austin Young.

00:27:47.229 --> 00:27:49.607 align:center
We spoke on the phone.

00:27:49.690 --> 00:27:51.567 align:center
Oh, yeah.
The construction man.

00:27:51.650 --> 00:27:53.694 align:center
[ Laughs ]
Maybe like 20 years ago.

00:27:53.777 --> 00:27:55.613 align:center
I own Apex Foundation.

00:27:55.696 --> 00:27:58.782 align:center
We just built a luxury
development in Summerland.

00:27:58.866 --> 00:28:00.951 align:center
That's funny.

00:28:01.035 --> 00:28:02.495 align:center
I thought that development
was done by the Redford Company.

00:28:02.578 --> 00:28:05.706 align:center
Redford Company?
No, no, no. They went under.

00:28:05.789 --> 00:28:08.792 align:center
Sat on the land for, like,
three years, a bunch of idiots.

00:28:08.876 --> 00:28:10.419 align:center
Ramona:
Well, I hear you built

00:28:10.503 --> 00:28:12.880 align:center
a beautiful golf course
there in Summerland.

00:28:14.048 --> 00:28:16.967 align:center
So, what brings you
here tonight, Mr. Young?

00:28:17.051 --> 00:28:18.761 align:center
I mean,
it's a great cause.

00:28:18.844 --> 00:28:20.888 align:center
My family has
strong connections to music,

00:28:20.971 --> 00:28:22.848 align:center
but more importantly,

00:28:22.932 --> 00:28:26.644 align:center
Cory tells me that being
a donor comes with benefits.

00:28:26.727 --> 00:28:28.103 align:center
Cory Davis?

00:28:28.187 --> 00:28:30.397 align:center
Yeah. That's the one.
[ Clears throat ]

00:28:33.400 --> 00:28:35.945 align:center
What kind of benefits
are you looking for?

00:28:36.028 --> 00:28:37.363 align:center
I mean,
if I'm to be honest,

00:28:37.446 --> 00:28:39.448 align:center
I'm kind of in the red
with labor costs,

00:28:39.532 --> 00:28:42.117 align:center
and he says you can help out
with that kind of thing.

00:28:42.201 --> 00:28:49.166 align:center
♪♪

00:28:49.250 --> 00:28:51.126 align:center
You're showing your cards,
Mr. Young.

00:28:51.210 --> 00:28:53.921 align:center
Oh, my bad. Just got wrapped up
in the conversation.

00:28:54.004 --> 00:28:58.175 align:center
If you saw his cards, you
can tell us if he's bluffing.

00:28:58.259 --> 00:29:01.011 align:center
Oh, I didn't have
a good-enough look.

00:29:01.095 --> 00:29:05.015 align:center
I, for one,
think he is.

00:29:06.934 --> 00:29:11.564 align:center
I am afraid we're not looking
for new partners at this time.

00:29:11.647 --> 00:29:15.568 align:center
Yeah, no problem.
Just, uh, here for a good time.

00:29:15.651 --> 00:29:19.238 align:center
Oh, uh, this hand is
not doing me any favors.

00:29:19.321 --> 00:29:21.615 align:center
I think I'm gonna cut my losses.

00:29:21.699 --> 00:29:22.992 align:center
Oh, please stay.

00:29:23.075 --> 00:29:25.953 align:center
It's for
the children, right?

00:29:26.036 --> 00:29:28.080 align:center
You're right.
I'm here.

00:29:28.163 --> 00:29:29.957 align:center
Might as well ride it out.

00:29:32.084 --> 00:29:34.003 align:center
Oh.

00:29:34.086 --> 00:29:35.087 align:center
While we're here, right?

00:29:35.170 --> 00:29:43.053 align:center
♪♪

00:29:43.137 --> 00:29:46.932 align:center
So...what will it be?
In or out?

00:29:47.016 --> 00:29:54.023 align:center
♪♪

00:29:54.106 --> 00:29:55.566 align:center
I think
I'm gonna abandon ship.

00:29:58.986 --> 00:30:00.904 align:center
Well, there was a hasty exit.

00:30:00.988 --> 00:30:02.615 align:center
Mm-hmm.

00:30:02.698 --> 00:30:05.034 align:center
He is one of them, isn't he?

00:30:05.117 --> 00:30:10.998 align:center
♪♪

00:30:11.081 --> 00:30:12.041 align:center
I believe so, yeah.

00:30:12.124 --> 00:30:20.090 align:center
♪♪

00:30:20.174 --> 00:30:22.426 align:center
I think you're right.

00:30:22.509 --> 00:30:27.056 align:center
Anyone folding a winning hand
is playing a different game.

00:30:27.139 --> 00:30:28.474 align:center
Thank you, Thony.

00:30:31.226 --> 00:30:34.688 align:center
See? I told you
she would come in handy.

00:30:38.525 --> 00:30:42.029 align:center
See what we did there?

00:30:42.112 --> 00:30:45.532 align:center
You didn't even
have to show all your cards.

00:30:45.616 --> 00:30:46.992 align:center
Nor did you.

00:30:47.076 --> 00:30:54.833 align:center
♪♪

00:30:54.917 --> 00:31:02.132 align:center
♪♪

00:31:02.216 --> 00:31:09.973 align:center
♪♪

00:31:10.057 --> 00:31:17.690 align:center
♪♪

00:31:22.194 --> 00:31:31.704 align:center
♪♪

00:31:31.787 --> 00:31:33.914 align:center
♪♪

00:31:33.997 --> 00:31:37.167 align:center
[ Beeps ]

00:31:39.753 --> 00:31:42.548 align:center
Okay, Ramona,
what are you hiding?

00:31:42.631 --> 00:31:47.970 align:center
♪♪

00:31:48.053 --> 00:31:49.847 align:center
Here we go.

00:31:49.930 --> 00:31:52.057 align:center
Okay.

00:31:52.141 --> 00:31:55.394 align:center
What the hell?

00:31:56.645 --> 00:31:59.022 align:center
Okay.

00:31:59.106 --> 00:32:03.068 align:center
♪♪

00:32:03.152 --> 00:32:06.447 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:32:06.530 --> 00:32:09.116 align:center
I can't believe this.
What are you doing?

00:32:09.199 --> 00:32:15.080 align:center
♪♪

00:32:15.164 --> 00:32:20.794 align:center
♪♪

00:32:20.878 --> 00:32:26.759 align:center
♪♪

00:32:26.842 --> 00:32:32.097 align:center
♪♪

00:32:32.181 --> 00:32:34.683 align:center
You're taking her.

00:32:34.767 --> 00:32:43.859 align:center
♪♪

00:32:43.942 --> 00:32:52.993 align:center
♪♪

00:32:53.076 --> 00:33:02.211 align:center
♪♪

00:33:02.294 --> 00:33:07.841 align:center
♪♪

00:33:10.302 --> 00:33:12.638 align:center
Jeremy: Mats.

00:33:12.721 --> 00:33:20.187 align:center
♪♪

00:33:20.270 --> 00:33:27.110 align:center
♪♪

00:33:27.194 --> 00:33:29.822 align:center
[ Both grunting ]

00:33:29.905 --> 00:33:37.704 align:center
♪♪

00:33:37.788 --> 00:33:45.420 align:center
♪♪

00:33:45.504 --> 00:33:53.262 align:center
♪♪

00:33:53.345 --> 00:33:55.430 align:center
♪♪

00:33:55.514 --> 00:33:58.308 align:center
[ Silenced gunshots ]

00:33:59.101 --> 00:34:00.185 align:center
You alright?

00:34:00.269 --> 00:34:02.855 align:center
Yeah.
Thanks for that.

00:34:02.938 --> 00:34:05.691 align:center
You okay?

00:34:05.774 --> 00:34:07.359 align:center
She can't get
away with this.

00:34:07.442 --> 00:34:09.485 align:center
Yeah, I couldn't
agree more.

00:34:09.570 --> 00:34:11.864 align:center
It's time to take
those bastards down.

00:34:11.947 --> 00:34:14.283 align:center
[ Door opens ]

00:34:14.366 --> 00:34:18.871 align:center
♪♪

00:34:18.954 --> 00:34:25.418 align:center
♪♪

00:34:25.502 --> 00:34:27.920 align:center
Tolen: FBI! Freeze!

00:34:28.005 --> 00:34:31.757 align:center
Put your hands where I can see
them! Nobody move!

00:34:31.842 --> 00:34:33.927 align:center
Man: Federal agents.
Stay where you are, please.

00:34:34.011 --> 00:34:35.304 align:center
Hands up!

00:34:35.387 --> 00:34:37.889 align:center
Go. Go!

00:34:37.973 --> 00:34:39.391 align:center
Clear this path.

00:34:39.474 --> 00:34:44.938 align:center
♪♪

00:34:45.022 --> 00:34:47.315 align:center
Whoa, whoa, whoa,
easy there.

00:34:47.398 --> 00:34:49.484 align:center
AJ Hynes,
you're under arrest.

00:34:50.777 --> 00:34:52.987 align:center
What exactly do you think
you have on me?

00:34:53.071 --> 00:34:56.283 align:center
Enough to say you have
the right to remain silent.

00:34:56.366 --> 00:35:03.332 align:center
♪♪

00:35:03.415 --> 00:35:04.416 align:center
Chris: They're arresting
all of them.

00:35:04.499 --> 00:35:06.126 align:center
Camila, you did it.

00:35:06.209 --> 00:35:07.794 align:center
Do you realize
what you've done?

00:35:07.878 --> 00:35:09.254 align:center
I mean, these people
are gonna get locked away

00:35:09.338 --> 00:35:11.798 align:center
because of you.
I'm so proud.

00:35:13.592 --> 00:35:15.218 align:center
Chris: This is crazy.

00:35:15.302 --> 00:35:16.386 align:center
[ Speaks Spanish ]

00:35:16.470 --> 00:35:18.805 align:center
That's Gizelle.

00:35:18.889 --> 00:35:21.266 align:center
Is that your mom?
-Mamá.

00:35:21.350 --> 00:35:23.393 align:center
Es mi mamá.

00:35:23.477 --> 00:35:25.187 align:center
We can't lose her.

00:35:25.270 --> 00:35:26.396 align:center
Okay. Don't worry.

00:35:26.480 --> 00:35:28.565 align:center
I'm gonna make sure
that she's safe.

00:35:31.026 --> 00:35:33.362 align:center
We found her.

00:35:33.445 --> 00:35:34.529 align:center
We found them both.

00:35:42.788 --> 00:35:45.749 align:center
Ramona:
Thony, Thony, Thony.

00:35:47.918 --> 00:35:50.003 align:center
I almost feel sorry for you.

00:35:50.087 --> 00:35:52.422 align:center
Oh, yeah? Why?

00:35:52.506 --> 00:35:54.174 align:center
It's gonna be over
for you soon.

00:35:54.257 --> 00:35:57.177 align:center
You really think
a few arrests can stop me?

00:35:57.260 --> 00:36:00.180 align:center
Every one of those idiots
is expendable.

00:36:00.263 --> 00:36:01.598 align:center
They have nothing on me.

00:36:01.682 --> 00:36:03.809 align:center
Maybe not, but I told the Feds
you killed Nadia.

00:36:03.892 --> 00:36:08.397 align:center
Unfortunately, the only evidence
for Nadia's murder

00:36:08.480 --> 00:36:11.483 align:center
points at you.

00:36:11.566 --> 00:36:15.404 align:center
Your van has
Nadia's blood all over it.

00:36:15.487 --> 00:36:20.200 align:center
♪♪

00:36:20.283 --> 00:36:26.832 align:center
♪♪

00:36:26.915 --> 00:36:30.460 align:center
And now you're holding a gun
on an innocent woman.

00:36:30.544 --> 00:36:34.464 align:center
How is that gonna look
when the Feds come here, huh?

00:36:34.548 --> 00:36:36.216 align:center
You can't prove
any of this.

00:36:36.299 --> 00:36:37.300 align:center
I'm sorry, Thony.

00:36:37.384 --> 00:36:39.344 align:center
I truly am fond of you,

00:36:39.428 --> 00:36:41.304 align:center
but it has to be
one of us.

00:36:41.388 --> 00:36:43.056 align:center
And it's gonna be you.

00:36:50.063 --> 00:36:51.398 align:center
I'm not gonna let
you destroy my family.

00:36:51.481 --> 00:36:54.443 align:center
I'm not gonna let
you destroy my life.

00:36:54.526 --> 00:36:56.319 align:center
What are you
gonna do, Thony?

00:36:56.403 --> 00:37:00.991 align:center
We both know you don't have
what it takes to kill me.

00:37:01.074 --> 00:37:03.577 align:center
Maybe I do.

00:37:03.660 --> 00:37:05.996 align:center
You deserve to die...

00:37:06.079 --> 00:37:08.331 align:center
for Nadia...

00:37:08.415 --> 00:37:09.624 align:center
for Arman.

00:37:09.708 --> 00:37:12.210 align:center
[ Helicopter blades whirring ]

00:37:15.714 --> 00:37:20.093 align:center
Well, Thony,
here's my ride.

00:37:20.177 --> 00:37:22.012 align:center
Thony.

00:37:22.095 --> 00:37:24.848 align:center
Hermano.
[ Speaks Spanish ]

00:37:24.931 --> 00:37:28.310 align:center
Just please kill her,
and then we can go.

00:37:28.393 --> 00:37:30.270 align:center
We?

00:37:30.353 --> 00:37:32.064 align:center
I thought you were
planning on leaving me behind

00:37:32.147 --> 00:37:34.107 align:center
so I could take
the fall for you.

00:37:37.527 --> 00:37:41.156 align:center
You did this...
together?

00:37:41.239 --> 00:37:44.451 align:center
All these years
I'm protecting you...

00:37:44.534 --> 00:37:47.370 align:center
so I can see you selling me
out like that?

00:37:47.454 --> 00:37:48.705 align:center
Come on,
por favor, Jorge.

00:37:48.789 --> 00:37:51.500 align:center
Of course I was gonna
put protection in place.

00:37:51.583 --> 00:37:54.503 align:center
[ Speaking Spanish ]

00:37:54.586 --> 00:37:56.463 align:center
Because that ride is for you,

00:37:56.546 --> 00:37:58.507 align:center
but it's not the ride
you were expecting.

00:37:58.590 --> 00:38:00.383 align:center
Officer: Las Vegas PD.

00:38:00.467 --> 00:38:02.677 align:center
We have the building
surrounded.

00:38:02.761 --> 00:38:06.098 align:center
Drop your weapons.

00:38:06.181 --> 00:38:08.517 align:center
Man:
FBI! Stay where you are!

00:38:08.600 --> 00:38:11.478 align:center
[ Indistinct yelling ]

00:38:11.561 --> 00:38:16.691 align:center
♪♪

00:38:16.775 --> 00:38:18.151 align:center
Like you said,
some jobs --

00:38:18.235 --> 00:38:21.530 align:center
you just have to
do them yourself.

00:38:21.613 --> 00:38:23.156 align:center
How could you?

00:38:23.240 --> 00:38:27.452 align:center
What kind of man turns
his back on his own familia?

00:38:27.536 --> 00:38:29.788 align:center
You were taking
Violeta, hermana.

00:38:29.871 --> 00:38:31.456 align:center
What did you expect me
to do?

00:38:32.999 --> 00:38:34.751 align:center
Ramona Sanchez,
you are under arrest

00:38:34.835 --> 00:38:37.504 align:center
for the first-degree murder
of Nadia Morales.

00:38:37.587 --> 00:38:38.922 align:center
Guess you should
have thought twice

00:38:39.005 --> 00:38:40.507 align:center
before dumping her
on my doorstep.

00:38:40.590 --> 00:38:46.721 align:center
♪♪

00:38:46.805 --> 00:38:53.562 align:center
♪♪

00:38:53.645 --> 00:38:56.523 align:center
So we did it .

00:38:56.606 --> 00:38:59.943 align:center
Yes.
Looks like we did.

00:39:00.026 --> 00:39:03.613 align:center
I know how hard it was
for you.

00:39:03.697 --> 00:39:04.739 align:center
I owe so much to her,

00:39:04.823 --> 00:39:08.577 align:center
but now I see
who she really is.

00:39:08.660 --> 00:39:11.746 align:center
So, what happens now?

00:39:11.830 --> 00:39:15.000 align:center
Well, the cartel is
still loyal to me.

00:39:15.083 --> 00:39:18.461 align:center
So you don't have to worry
if that's what you're thinking.

00:39:18.545 --> 00:39:20.380 align:center
Thank you.

00:39:20.463 --> 00:39:22.924 align:center
And since I'll be
running things now,

00:39:23.008 --> 00:39:25.594 align:center
there's a place for you
if you want.

00:39:25.677 --> 00:39:29.598 align:center
You know, Arman told me
once that being in this life

00:39:29.681 --> 00:39:33.643 align:center
gave him the power
to protect the ones he loved.

00:39:33.727 --> 00:39:36.563 align:center
Ramona used to say
the same thing.

00:39:36.646 --> 00:39:39.691 align:center
And she used her power
to control and hurt people.

00:39:41.735 --> 00:39:45.488 align:center
That's not the life
I want.

00:39:45.572 --> 00:39:46.740 align:center
What do you want?

00:39:46.823 --> 00:39:50.619 align:center
I want to do things
my way.

00:39:50.702 --> 00:39:56.625 align:center
♪♪

00:39:56.708 --> 00:40:02.631 align:center
♪♪

00:40:02.714 --> 00:40:04.633 align:center
Alright.
Who wants to go first?

00:40:04.716 --> 00:40:06.927 align:center
Let's do "Dancing Queen"
altogether! Yes!

00:40:07.010 --> 00:40:08.803 align:center
How about a love song
for you and Camila, Chris?

00:40:08.887 --> 00:40:10.222 align:center
Hey, how about
you shut up?

00:40:10.305 --> 00:40:11.848 align:center
[ Laughs ]

00:40:11.932 --> 00:40:13.558 align:center
JD: Hey, Luca!
Let's do some Beyoncé.

00:40:13.642 --> 00:40:15.060 align:center
Come on, man.
-Okay.

00:40:15.143 --> 00:40:18.271 align:center
Oh, don't do that.
He can't keep a beat.

00:40:18.355 --> 00:40:19.648 align:center
Luca: Come on.

00:40:19.731 --> 00:40:20.982 align:center
How's your arm?
Should I change the Band-Aid?

00:40:21.066 --> 00:40:22.234 align:center
Oh, I can do that.

00:40:22.317 --> 00:40:23.652 align:center
Sorry, if that's
okay with you.

00:40:23.735 --> 00:40:26.780 align:center
Sí, sí.

00:40:26.863 --> 00:40:32.202 align:center
[ Indistinct conversations ]

00:40:36.164 --> 00:40:40.502 align:center
Alright.
So that...should do it.

00:40:40.585 --> 00:40:41.878 align:center
Good?

00:40:41.962 --> 00:40:43.630 align:center
Perfecto.

00:40:43.713 --> 00:40:46.633 align:center
Yeah.

00:40:46.716 --> 00:40:47.842 align:center
Perfecto.

00:40:47.926 --> 00:40:50.512 align:center
[ Both laughing ]

00:40:51.680 --> 00:40:55.267 align:center
We should, uh...
probably...

00:40:55.350 --> 00:40:58.061 align:center
go back, right?

00:40:58.144 --> 00:40:59.771 align:center
Sí.

00:40:59.854 --> 00:41:07.654 align:center
♪♪

00:41:07.737 --> 00:41:10.448 align:center
Chris, Camila's mom is here.

00:41:10.532 --> 00:41:16.663 align:center
♪♪

00:41:16.746 --> 00:41:18.665 align:center
[ Screams with joy ]

00:41:18.748 --> 00:41:21.376 align:center
Mi amor!

00:41:21.459 --> 00:41:23.586 align:center
[ Speaking Spanish ]

00:41:28.383 --> 00:41:29.926 align:center
Here.

00:41:30.010 --> 00:41:32.554 align:center
What's that, my love?

00:41:32.637 --> 00:41:33.638 align:center
For me?

00:41:33.722 --> 00:41:36.558 align:center
I found it
at the back door.

00:41:36.641 --> 00:41:44.816 align:center
♪♪

00:41:44.899 --> 00:41:46.901 align:center
Uh...

00:41:46.985 --> 00:41:53.450 align:center
♪♪

00:41:53.533 --> 00:41:59.497 align:center
♪♪

00:41:59.581 --> 00:42:01.124 align:center
What does it say?

00:42:01.207 --> 00:42:03.793 align:center
Uh, "Thony, I have a job
for you. Derek."

00:42:03.877 --> 00:42:05.712 align:center
[ Cellphone ringing ]

00:42:05.795 --> 00:42:09.132 align:center
♪♪

00:42:09.215 --> 00:42:11.676 align:center
What are you
gonna do?

00:42:11.760 --> 00:42:14.429 align:center
[ Ringing continues ]

00:42:14.512 --> 00:42:20.769 align:center
♪♪

00:42:20.852 --> 00:42:22.145 align:center
Not this time.

00:42:22.228 --> 00:42:25.607 align:center
[ Ringing continues ]

00:42:33.448 --> 00:42:41.790 align:center
♪♪

00:42:41.873 --> 00:42:50.757 align:center
♪♪

00:42:50.840 --> 00:42:59.391 align:center
♪♪

00:42:59.474 --> 00:43:00.475 align:center
♪♪

