WEBVTT

00:01.209 --> 00:02.252
Previously on
"The Cleaning Lady"...

00:02.377 --> 00:03.712
When can I come visit you?

00:03.838 --> 00:06.005
I could stay here and help.
Permanently, even.

00:06.131 --> 00:07.257
Any advice?

00:07.382 --> 00:08.383
Don't let it keep
you up at night.

00:08.509 --> 00:09.927
I'm gonna miss you,
Doc.

00:10.051 --> 00:11.512
Thony: My patient needs
to be monitored.

00:11.637 --> 00:12.763
Jorge: Your patient was
the getaway driver for

00:12.888 --> 00:13.973
the people
who tried to kill me.

00:14.097 --> 00:15.891
Who hired you?
Aah!

00:16.015 --> 00:17.392
Help me. Please.

00:17.518 --> 00:19.812
Thony:
I'll make it painless.
[ Flatline ]

00:19.937 --> 00:22.690
Jorge: Someone here has
been a corrosive agent.

00:22.815 --> 00:24.358
[ Groans ]
Ah!

00:24.483 --> 00:27.277
I'll make sure they get
the money, I promise you.

00:27.402 --> 00:29.738
[ Camera shutter clicking ]

00:29.864 --> 00:32.407
♪♪

00:32.533 --> 00:34.326
[ Big band music playing ]

00:34.451 --> 00:37.454
♪♪

00:37.579 --> 00:39.999
He's in love with me,
and I'm gonna marry him.

00:40.123 --> 00:42.041
Okay, focus. Okay.
We got you.

00:42.167 --> 00:43.794
What?
Yes, okay.
Kiss a bartender.

00:43.919 --> 00:45.086
Check.
Check.

00:45.212 --> 00:46.964
Get a lap dance
from a dude.

00:47.088 --> 00:48.924
Together: Double check!

00:49.048 --> 00:50.384
What's left?

00:50.509 --> 00:51.719
Take a selfie
in the men's room?

00:51.844 --> 00:53.512
You guys, that's rancid.

00:53.637 --> 00:55.305
You have to do it,
Becca.

00:55.430 --> 00:57.641
♪♪

00:57.766 --> 01:02.980
[ Women cheering,
shouting indistinctly ]

01:03.146 --> 01:05.273
Come on! Let's go!
Go, go, go!

01:05.399 --> 01:07.067
[ Women shouting indistinctly ]

01:07.192 --> 01:09.403
Oh!
[ Chuckles ] Ladies.

01:09.528 --> 01:10.988
Woman: Hi, cowboy!
Whoa!

01:11.112 --> 01:13.741
Now get in there, girl!
Come on!

01:13.866 --> 01:15.492
We'll be right out here.

01:15.617 --> 01:18.537
[ Music continues playing
in distance ]

01:18.662 --> 01:20.622
Hello?

01:20.748 --> 01:21.874
Is anyone in here?

01:21.999 --> 01:27.588
♪♪

01:27.713 --> 01:33.385
♪♪

01:33.510 --> 01:35.554
[ Thud ]

01:36.764 --> 01:39.266
[ Suspenseful music playing ]

01:39.391 --> 01:44.688
♪♪

01:44.813 --> 01:46.273
Hey, are you okay?

01:46.398 --> 01:52.613
♪♪

01:52.738 --> 01:59.036
♪♪

01:59.160 --> 02:02.790
[ Gasps, screams ]

02:02.915 --> 02:10.213
♪♪

02:11.172 --> 02:13.132
[ Indistinct, muffled shouting ]

02:13.258 --> 02:14.802
Rex:
[ Echoing] Please help me.

02:14.927 --> 02:18.973
Please. Save me.
Do something.

02:19.098 --> 02:20.307
Thony:
I can't help you.

02:20.432 --> 02:22.726
[ Sobbing ]
I don't want to die!

02:22.851 --> 02:24.478
Blood!
We need more blood.

02:24.603 --> 02:26.105
Anything!
I know you can help.

02:26.271 --> 02:27.940
I can't. I can't. I can't.
Please!

02:28.065 --> 02:29.566
I don't want to die
like this. Please.

02:29.691 --> 02:31.068
What did you do?

02:31.192 --> 02:34.113
I don't know what to do.
I don't know what to do.

02:34.237 --> 02:36.907
Don't let it
keep you up at night.

02:37.032 --> 02:39.159
Aah!
[ Gasps ]

02:39.284 --> 02:41.536
[ Indistinct conversation
in distance ]

02:46.458 --> 02:49.210
Fiona: Chris!
We're leaving in five.

02:50.754 --> 02:51.964
That means now.

02:53.715 --> 02:54.883
[ Dishes clatter ]

02:55.009 --> 02:56.760
Good morning.
[ Sighs ]

02:56.885 --> 03:01.640
Oh, um, how strong
do you want it?
Uh, can you slice it?

03:01.765 --> 03:03.600
I heard you walking around
in the middle of the night.

03:03.725 --> 03:04.810
I thought we had rats.

03:04.935 --> 03:06.394
They're back?

03:06.520 --> 03:08.355
Can you drop me off
at the bus station?

03:08.480 --> 03:10.024
No, I can't be late.

03:10.149 --> 03:12.275
And don't make crumbs.
There are rats.

03:12.400 --> 03:14.193
Thony:
When did we have rats?

03:14.319 --> 03:16.071
I shielded you
from the knowledge.

03:16.195 --> 03:17.531
Okay, okay. I have to
catch the first bus, okay?

03:17.656 --> 03:18.907
Jaz: Why? 'Cause Camila
won't be there

03:19.033 --> 03:20.325
if you take
the second bus to LA?

03:20.450 --> 03:21.785
No, because it's
her birthday, dingus,

03:21.910 --> 03:22.953
and I want to spend it
with her, not you.

03:23.078 --> 03:24.454
Hey, hey, hey, hey.
Okay?

03:24.579 --> 03:25.873
I'm surprising her.
She's gonna be thrilled.

03:25.998 --> 03:28.000
Yes, and I made
some of my famous

03:28.125 --> 03:30.544
sweet and sour sauce
for Camila.

03:30.669 --> 03:32.838
Thanks, Mom.
She's gonna love it.
Take it. Yeah.

03:32.963 --> 03:34.381
Does Camila know
you're moving in?

03:34.506 --> 03:36.133
Is that the surprise?
[ Both laugh mockingly ]

03:36.257 --> 03:37.843
Hey, you'll be back in time
for the GED, right?

03:37.968 --> 03:39.594
[ Mumbles indistinctly ]
[ Mumbles indistinctly ]

03:39.720 --> 03:41.471
Mom, don't forget about
the FAFSA meeting after school.

03:41.596 --> 03:43.182
The what-sa?
Financial aid.

03:43.306 --> 03:45.308
Both parents have to be there.
I told you, remember?

03:45.433 --> 03:47.227
Yeah, yeah,
I remember the FAFSA.
Yeah, okay. See you in the car.

03:47.352 --> 03:48.520
Okay. Yeah.

03:49.479 --> 03:52.691
Hey, you have to stop punishing
yourself over this man.

03:52.816 --> 03:54.317
Okay?
It's almost been a week.

03:54.442 --> 03:55.903
You did
what you had to do.

03:56.028 --> 03:58.906
What I have to do is
take Luca to school,

03:59.031 --> 04:00.866
go to work,
and you focus on

04:00.991 --> 04:02.283
what you have to do,
okay?

04:02.409 --> 04:03.618
Stop worrying.

04:03.744 --> 04:06.038
I like worrying.
And I'm good at it.

04:07.122 --> 04:09.457
Jorge: This mine,
we'll pull lithium,

04:09.583 --> 04:12.669
a valuable mineral,
from hard rock.

04:12.794 --> 04:14.796
And the access road
that I will build on your land,

04:14.922 --> 04:17.591
if you allow me to...
[ Chuckles ] Still so slick.

04:17.716 --> 04:21.095
Selling me my own land
from your luxury suite.

04:21.220 --> 04:28.393
♪♪

04:29.394 --> 04:32.856
It's for my wife.
Your wife is in
the spirit world.

04:32.981 --> 04:34.524
She's at peace.

04:34.649 --> 04:37.027
Vanessa wanted me
to leave the cartel,

04:37.152 --> 04:39.404
so I promised her
that I'd be legit.

04:39.529 --> 04:42.282
But she died before I could
give her what she wanted.

04:42.407 --> 04:45.077
So it's her you're trying
to pull out of the stone?

04:45.202 --> 04:47.955
I can't bring her back,
chief...

04:48.080 --> 04:51.166
but I can try and honor
the life that she wanted...

04:51.291 --> 04:54.628
for me
and our daughter:

04:54.753 --> 04:56.504
to pull our family
out of the darkness.

04:56.630 --> 05:02.052
♪♪

05:02.177 --> 05:03.971
It's right here?

05:04.096 --> 05:06.056
That's the road, sí.

05:06.181 --> 05:07.933
It's not invasive.
It's a small...

05:08.058 --> 05:10.185
[ Horns honking ]

05:10.310 --> 05:15.149
Not my usual mode of transit,
but you were the quickest.

05:15.274 --> 05:17.734
Hm. That's exactly what
Justin Timberlake said.

05:17.859 --> 05:19.611
[ Chuckles ]

05:19.736 --> 05:22.614
[ Cheerful classical music
playing over radio ]

05:22.739 --> 05:25.159
The Cleaning Ladies,
huh?

05:25.284 --> 05:28.996
I had to fire my last
maid service for stealing.

05:29.121 --> 05:32.040
But actually, I am hosting
a large event tonight.

05:32.166 --> 05:35.002
Do you know if these people
can handle large property?

05:35.127 --> 05:36.335
Yes! Yes.

05:36.461 --> 05:38.046
Those people
are me and my friends,

05:38.172 --> 05:41.300
and we do full
white-glove service.

05:41.424 --> 05:44.303
We even dust the light bulbs.
No grime left behind.

05:46.013 --> 05:47.555
I'll have to look
at your reviews.

05:48.723 --> 05:52.019
We have five stars
on Yelp and Nextdoor.

05:52.144 --> 05:54.980
♪♪

05:55.105 --> 05:57.065
Be at my house
at 5:00 p.m.

05:57.983 --> 06:00.527
Yeah.
Yeah, yeah. No problem.

06:00.652 --> 06:03.404
♪♪

06:03.530 --> 06:04.990
Carlos: I think we just
overdid the buffets.

06:05.115 --> 06:06.741
I mean,
we're in vacation mode.

06:06.867 --> 06:08.160
We're on our "babymoon."

06:08.285 --> 06:10.037
Aww, that's cute.
Babymoon.

06:10.162 --> 06:11.663
After the baby, you'll be
over the moon. You'll see.

06:11.788 --> 06:14.791
Have you noticed
any sudden weight gain?

06:14.916 --> 06:17.711
Two or three pounds in
the last couple of days?

06:17.836 --> 06:19.546
Uh, not sure I'd notice
two pounds.

06:19.671 --> 06:21.380
Drop in the bucket, right?

06:21.506 --> 06:23.382
157 over 99.

06:23.508 --> 06:25.468
Oh, I wish that
was my weight.

06:25.593 --> 06:27.346
You know,
weight gain is normal,

06:27.470 --> 06:30.098
and you're taking great care of
yourself by coming in today.

06:30.224 --> 06:33.392
It's just a headache.
But it's not going away,
so...

06:33.518 --> 06:36.021
Any swelling?
Kind of swollen all over.

06:36.146 --> 06:39.149
It's my factory setting
these days.
[ Chuckles ] Let me see.

06:39.274 --> 06:43.070
Unfortunately, I don't find
your vital signs to be so funny.

06:43.195 --> 06:44.946
They are consistent
with pre-eclampsia.

06:45.072 --> 06:47.615
It's high blood pressure
in late-stage pregnancy.

06:47.741 --> 06:50.035
You'll need to stay
overnight for observation.

06:50.160 --> 06:51.452
We just want to
make sure everything

06:51.578 --> 06:52.954
stays on track,
that's all.

06:53.080 --> 06:54.915
CBC, CMP,
and LFTs on her.

06:55.040 --> 06:57.416
Okay.

06:57.542 --> 06:58.668
Is he mad?

06:58.793 --> 07:00.712
No, it's his factory setting.

07:00.837 --> 07:03.382
♪♪

07:03.506 --> 07:06.343
Did you have to be
so rude with her?

07:06.467 --> 07:07.928
She's feeling awful
already.

07:08.053 --> 07:09.554
She should feel awful.

07:09.679 --> 07:11.472
She brought this
on herself.

07:11.598 --> 07:15.894
Both of them, eating their
way through Vegas buffets.

07:16.019 --> 07:17.645
Americans...
[ Scoffs ]

07:17.771 --> 07:20.274
Because the French are famous
for hating the food.

07:20.399 --> 07:22.525
I'm only thinking
about the baby.

07:22.650 --> 07:24.278
But the mother
is your patient.

07:24.403 --> 07:26.321
Pre-eclampsia is more
dangerous to her right now.

07:26.445 --> 07:28.615
Did I ask
for an OB consult?

07:28.740 --> 07:31.159
You're an intern.
Act like it.

07:32.369 --> 07:34.329
Why are you standing there
like a statue?

07:34.454 --> 07:36.081
Go start the blood work.

07:37.540 --> 07:39.667
Crétin.
I heard that.

07:39.793 --> 07:40.919
Then I won't have to
say it again.

07:41.044 --> 07:42.337
Are you
Thony De La Rosa?

07:42.462 --> 07:43.713
Uh, Dr. De La Rosa,
yeah.

07:43.838 --> 07:45.506
My mistake.
Sorry about that.

07:45.632 --> 07:47.759
Joel Herman.
Assistant District Attorney.

07:47.884 --> 07:49.177
What can I do for you?

07:49.303 --> 07:51.221
Well, that's kind
of an essay question,

07:51.346 --> 07:52.806
so I'll just show you.

07:52.931 --> 07:54.849
Picture's worth
a thousand words. Right, doc?

07:54.975 --> 07:56.893
This one, though?
Boy, oh, boy.

07:57.018 --> 08:00.355
It's, uh, not for
the faint of heart.

08:00.521 --> 08:02.565
Oh.
Yeah.
You recognize him?

08:02.690 --> 08:05.944
Um, I -- I -- I can't tell.
I'm sorry.

08:06.069 --> 08:08.071
[ Sighs ] You mind
if we have a quick chat?

08:08.196 --> 08:10.531
Of course. I just have to,
uh, do something,

08:10.657 --> 08:12.159
and I'll meet you
at the cafeteria.

08:12.284 --> 08:13.327
Take your time.

08:13.452 --> 08:16.330
♪♪

08:19.458 --> 08:20.583
Hi.
Hi.

08:20.708 --> 08:22.461
I got you a tea.
Oh. Thank you.

08:22.585 --> 08:24.838
That's very nice.
How can I help you?

08:24.963 --> 08:26.506
So...

08:26.631 --> 08:30.010
the body turned up in
a casino restroom last weekend.

08:30.135 --> 08:32.762
A bachelorette party found it.
It was terrible.
Oh, my God.

08:32.887 --> 08:34.597
Yeah. I mean, the bride might
call off the whole thing.

08:34.722 --> 08:37.184
It's -- It's a shame.
Mm.

08:37.309 --> 08:40.687
It's terrible, but, um,
what does it have to do with me?

08:40.812 --> 08:42.439
Just wondered what you could
tell me about the victim.

08:42.605 --> 08:44.065
Rex Blackley?

08:44.191 --> 08:45.900
Oh.
Yeah.

08:46.026 --> 08:47.944
I don't know him.

08:48.069 --> 08:49.279
Well, yeah, but
that's funny though.

08:49.404 --> 08:51.906
I mean, you gave
his widow $50,000.

08:52.032 --> 08:54.201
Yeah.
The money was hers.

08:55.243 --> 08:57.078
Oh. Okay, but --
so you do know her?

08:57.204 --> 08:59.080
Yeah.
Yeah? Oh. Okay.
Yeah, I'm sorry.

08:59.206 --> 09:01.124
I'm gonna -- I'm gonna
need your help here.

09:01.249 --> 09:02.917
I mean, I admit it,
I'm getting a little old,

09:03.043 --> 09:06.421
and...I'm starting to have
these, like, goldfish moments.

09:06.545 --> 09:09.174
Have you tried walnuts?
They work great for memory.

09:09.299 --> 09:11.009
Walnuts? Really? Huh.
Mm-hmm.

09:11.134 --> 09:12.802
Yeah.
Well, I mean,
you're a doctor.

09:12.927 --> 09:14.721
Do you mind if I -- if I test
my memory out with you?

09:14.846 --> 09:17.098
I don't have much time,
but please go ahead.
Okay. Thank you.

09:17.224 --> 09:19.934
So, after Rex's body turned up,
the police checked his texts.

09:20.060 --> 09:21.520
And it turns out
that Rex was offered

09:21.644 --> 09:23.355
a driving job at
the Colosseum last week,

09:23.480 --> 09:25.524
the very same night that
the gunshots were reported.

09:25.648 --> 09:29.277
Now, the Colosseum is owned
by, uh...

09:29.403 --> 09:31.946
Jorge Sanchez.
Mm-hmm.

09:32.072 --> 09:34.991
Yeah. Whose family has ties
to the Sin Cara cartel.

09:35.116 --> 09:38.412
Now, this is where it gets
really crazy.

09:38.537 --> 09:42.499
You show up at Rex's house
with a bag full of money --

09:42.623 --> 09:45.544
the exact same amount
as mentioned in the texts.

09:46.627 --> 09:47.837
Do I need a lawyer?

09:47.962 --> 09:50.507
I think
you need a friend.

09:50.631 --> 09:53.634
I mean, look, you're just
the cartel's cleaning lady.

09:53.760 --> 09:57.347
You helped the FBI build a case
against Ramona Sanchez.

09:57.472 --> 09:59.682
I'm thinking that the cartel
is threatening you,

09:59.807 --> 10:01.601
and that's
why you did it.

10:01.726 --> 10:05.730
I was threatened by
the cartel and by the FBI,

10:05.855 --> 10:10.026
and I am not going to
let anyone use me again.

10:10.151 --> 10:11.819
Then why are you
letting yourself be used

10:11.945 --> 10:14.155
like a DoorDash
by the cartel?

10:14.281 --> 10:15.365
You see what I'm saying?

10:15.490 --> 10:17.409
It -- It just
doesn't add up.

10:18.701 --> 10:19.660
Am I being arrested?

10:19.786 --> 10:21.121
No.

10:21.246 --> 10:22.705
Okay. I need to go
back to my patients.

10:22.830 --> 10:24.541
You go, you go.
But listen, before you leave,

10:24.665 --> 10:27.835
do me a favor and sleep on it
and give me a call.

10:27.961 --> 10:30.547
Please? I just want to get
this case off my desk.

10:30.671 --> 10:31.798
Have a good day.

10:31.923 --> 10:33.550
You too. Thank you.

10:33.674 --> 10:40.515
♪♪

10:42.476 --> 10:44.185
10 minutes late.
Fiona: I know, I'm sorry.

10:44.311 --> 10:46.271
Don't mean mug me,
okay?

10:47.355 --> 10:48.565
I had a passenger
with extra stops.

10:48.689 --> 10:50.484
Hi.
Hi.

10:50.609 --> 10:52.527
And I can't stay for
the whole thing.

10:52.651 --> 10:54.279
This is important.
I have a cleaning job at 5:00.

10:54.404 --> 10:57.198
Hey, hey! Fiona, hey.
Hey. Stop! Okay?

10:57.324 --> 11:00.201
You can't keep living like this.
You're running yourself ragged.

11:00.327 --> 11:03.330
My offer still stands.
Let me move in and help out.

11:03.455 --> 11:04.705
I -- I don't need your help.

11:04.831 --> 11:07.501
I just picked up
a huge account, so...

11:07.626 --> 11:10.711
Okay, then let me move in
because you want to be with me.

11:10.837 --> 11:12.797
And if you don't want that,
you need to tell me.

11:12.922 --> 11:15.258
I -- I want
to be with you.

11:15.383 --> 11:18.428
But for the first time, I'm
in charge of my own business.

11:18.553 --> 11:19.887
Y-Yeah, we're struggling,

11:20.013 --> 11:22.140
but I am so close
to turning it around.

11:22.265 --> 11:24.892
And if you move in now,
you'll help me,

11:25.018 --> 11:26.769
and that's
just who you are,

11:26.894 --> 11:29.230
but I'll never know if I
could have done it on my own.

11:29.356 --> 11:32.275
Fiona, you're the only person
who doesn't know that.

11:35.028 --> 11:40.492
♪♪

11:40.617 --> 11:43.119
Chris: I know, I'm sorry.
I...I have work.

11:43.244 --> 11:45.746
Are you gonna at least have
a special birthday dinner?

11:45.872 --> 11:49.334
My mom is trying to make your
mom's sweet and sour sauce.

11:49.459 --> 11:51.836
She's making
her third try.

11:51.961 --> 11:53.754
Hey, I, um,
I sent you a present.

11:53.880 --> 11:56.633
It should get there
by today, so...

11:56.757 --> 11:58.051
I mean...
that's at least

11:58.176 --> 11:59.135
something to look forward to,
right?

11:59.260 --> 12:00.470
Sí, but...

12:00.595 --> 12:02.347
I wish you
could be here.

12:02.472 --> 12:04.516
[ Air brakes hiss ]
What is that?

12:04.641 --> 12:07.268
Oh, that -- that's just,
uh, the pressure washer.

12:07.394 --> 12:09.062
I better go, actually,
so, um...

12:09.187 --> 12:10.480
But I'll call you
after work?

12:10.605 --> 12:11.981
Okay. Bye.

12:12.106 --> 12:13.024
Bye-bye.

12:13.149 --> 12:16.277
♪♪

12:16.403 --> 12:17.696
[ Exhales sharply ]

12:17.820 --> 12:21.616
♪♪

12:21.740 --> 12:23.117
Gracias.

12:23.243 --> 12:25.328
[ Clears throat ]

12:25.453 --> 12:28.789
Oh, Blanche Clutterbuck.
In the flesh.

12:28.915 --> 12:32.793
Made $1,700 driving
in one week. Not bad.
Yes.

12:32.919 --> 12:34.128
Okay.

12:34.254 --> 12:36.673
♪♪

12:36.797 --> 12:39.300
Yes. Come on,
show me the money.

12:39.426 --> 12:41.261
[ Exhales sharply ]

12:41.386 --> 12:44.055
You made, uh,
one, two, three, four,

12:44.180 --> 12:48.184
five, six, seven...
eight...nine for you.

12:48.309 --> 12:51.104
And, uh, the $800
is my rental fee.

12:51.229 --> 12:54.190
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
That -- That's half.

12:54.315 --> 12:56.234
Yeah.
I've been busting my ass
all afternoon.

12:56.359 --> 12:59.028
You're just sitting here,
stuffing your face with tacos.

12:59.987 --> 13:01.906
Do you have any
idea what I do? Huh?

13:02.031 --> 13:06.620
Yes. Eating tacos.
Y-You're curious about it
at all, Blanche?

13:06.745 --> 13:08.413
You think people just...

13:08.538 --> 13:11.416
keep their driver's license
laying around?

13:11.541 --> 13:15.044
I've got to find it,
sneak a picture, upload it,

13:15.169 --> 13:17.130
Photoshop another picture,

13:17.255 --> 13:20.049
put that new driver's license
on the app.

13:20.174 --> 13:22.176
And that takes time...

13:22.302 --> 13:24.721
and my time is money.
So is mine. Okay?

13:24.845 --> 13:28.600
I want all the money
I earned. All of it.

13:28.725 --> 13:31.018
If you're not happy,
Blanche,

13:31.144 --> 13:34.147
I'll gladly rent your account
to someone else.

13:34.272 --> 13:35.690
[ Chuckles ]

13:35.814 --> 13:38.693
♪♪

13:38.817 --> 13:40.361
Know what?
I'm taking these.

13:40.487 --> 13:41.946
Hey!

13:42.071 --> 13:45.116
It's not $900.
Hey, you're
gonna pay for that!

13:45.241 --> 13:46.576
I don't think so.

13:46.701 --> 13:49.287
♪♪

13:49.412 --> 13:52.582
Baby's down.
Looking good.

13:52.707 --> 13:55.168
That French doctor's
kind of judgy, isn't he?

13:55.293 --> 13:57.170
About my weight?

13:57.295 --> 13:59.838
Uh, that
French doctor is...

13:59.964 --> 14:02.300
uh,
judgy about everything.

14:02.425 --> 14:04.427
He's not wrong.

14:04.552 --> 14:06.095
I have been overeating.

14:06.220 --> 14:08.765
I was always so strict --

14:08.889 --> 14:10.975
intermittent fasting, keto --

14:11.100 --> 14:12.686
but when I got pregnant,

14:12.811 --> 14:16.022
I just pulled the rip cord
and ate whatever I wanted.

14:16.147 --> 14:19.066
And now I...
may have hurt my baby.

14:19.192 --> 14:22.111
No, your baby's fine,
Patty.

14:22.236 --> 14:25.031
Carlos loves me too much
to ever blame me, but...

14:26.866 --> 14:29.703
...I will never forgive myself
for putting us through this.

14:29.828 --> 14:33.456
Listen, pre-eclampsia can happen
without any risk factors.

14:33.581 --> 14:35.709
You haven't done
anything wrong, Patty.

14:35.834 --> 14:40.087
Okay? You just focus on
your new family and the future.

14:40.213 --> 14:42.799
Just forgive yourself.
It's nothing.

14:43.882 --> 14:45.218
Did this happen to you?

14:46.511 --> 14:48.763
No.
[ Sighs ]

14:48.887 --> 14:50.557
But I know about guilt.

14:51.641 --> 14:52.933
Trust me.

14:53.934 --> 14:55.645
You seem like an angel
to me.

14:55.770 --> 14:59.065
♪♪

14:59.190 --> 15:00.859
You're even kinda sparkly.

15:00.983 --> 15:03.027
♪♪

15:03.152 --> 15:05.405
Magnesium sulfate,
on the crash cart!

15:05.530 --> 15:06.989
Woman: Got it! Right away!
She's having a seizure.

15:07.114 --> 15:10.702
Get her on her side.
Three, two, one.

15:10.827 --> 15:12.036
Got it?

15:12.161 --> 15:14.831
She's breathing.
Yeah.

15:14.955 --> 15:16.374
Thank you.
Okay. Here we go.

15:16.499 --> 15:18.418
Alright. Going in now.

15:18.543 --> 15:22.422
[ Monitor beeping wildly ]

15:22.547 --> 15:23.715
Alright.
Got it?

15:23.840 --> 15:24.841
Yeah.

15:24.965 --> 15:27.093
[ Patty exhales sharply ]

15:27.218 --> 15:29.470
This could have been
a stroke, or worse,

15:29.596 --> 15:30.805
if you had not caught it.

15:30.930 --> 15:33.683
It was lucky.
That wasn't luck.

15:33.808 --> 15:37.311
My son had CNS infections,
led to seizures.

15:37.437 --> 15:40.189
I learned the signs.

15:40.314 --> 15:41.775
Viral or bacterial?

15:42.901 --> 15:46.320
Neither. He had an
autoimmune disease.

15:46.446 --> 15:48.322
I brought him here for
a bone marrow transplant.

15:48.448 --> 15:52.452
♪♪

15:52.577 --> 15:54.704
[ Clears throat ]
We have to keep her stable.

15:54.829 --> 15:57.081
Let's get a bolus
of magnesium sulfate.

15:57.206 --> 15:59.292
♪♪

15:59.417 --> 16:00.752
S'il vous plaît.

16:00.877 --> 16:03.003
♪♪

16:03.129 --> 16:03.922
Copy.

16:04.046 --> 16:08.092
♪♪

16:10.637 --> 16:12.847
Police are withholding
the victim's identity

16:12.972 --> 16:15.224
as they search
for the guilty party,

16:15.349 --> 16:16.768
while the unlucky bachelorette

16:16.893 --> 16:19.479
tries to piece her party
back together.

16:20.814 --> 16:23.775
What the hell happened?
[ Speaking in Spanish ]

16:23.900 --> 16:25.819
Neto happened.

16:25.944 --> 16:27.612
His soldiers
are loyal to him.

16:27.737 --> 16:29.697
After you killed Neto,
they dumped the body

16:29.823 --> 16:30.824
where it was
sure to be found.

16:30.949 --> 16:32.074
Neto betrayed Sin Cara.

16:32.199 --> 16:33.242
His death was necessary.

16:33.367 --> 16:35.035
This is
childish retribution.

16:35.161 --> 16:36.663
Retribution? Yes.

16:36.788 --> 16:38.372
Childish? No.

16:38.498 --> 16:41.125
If the DA's office
traces that body back to you...

16:41.250 --> 16:43.753
It's game over.
...you'll be joining
your sister in prison,

16:43.878 --> 16:46.088
which is exactly
what they want.

16:48.215 --> 16:50.802
These loyal soldiers of Neto
need to be taken care of.

16:51.719 --> 16:53.304
I can't let this blow up,
padrino.

16:53.429 --> 16:55.222
We're too close.

16:55.348 --> 16:57.350
The Paiute granted us an
access road through their land.

16:57.475 --> 17:00.227
All that's left is approval
from the mining commissioner.

17:01.729 --> 17:05.399
♪♪

17:05.525 --> 17:07.777
There's an angel
watching over this project.

17:07.902 --> 17:12.824
♪♪

17:12.949 --> 17:15.660
You have people from the
DA's office on our payroll, yes?

17:15.785 --> 17:17.578
Yes.

17:17.704 --> 17:19.831
Lean on them hard.

17:19.956 --> 17:21.916
I need to know exactly
what the DA's office

17:22.040 --> 17:24.210
knows about
this investigation.

17:24.335 --> 17:25.670
[ Speaking in Spanish ]

17:25.795 --> 17:29.924
♪♪

17:30.049 --> 17:31.843
[ Speaking in Spanish ]

17:35.346 --> 17:37.390
♪ Don't fit the mold,
ain't got to fold ♪

17:37.515 --> 17:39.642
Hello.
Hi, Mrs. Sonoma.
How are you?

17:39.767 --> 17:41.310
♪ Get ready to go, oh ♪

17:41.435 --> 17:43.354
So you guys can just...

17:43.479 --> 17:46.148
♪ Been frantic for days, yeah ♪

17:46.273 --> 17:48.526
♪♪

17:48.651 --> 17:50.862
♪ Workin' it ♪

17:50.987 --> 17:52.906
♪ You got it, you got it ♪

17:53.031 --> 17:55.199
♪ You listening? ♪

17:55.324 --> 17:56.743
♪ This is it, you feeling it? ♪

17:56.868 --> 17:58.870
♪ Don't fight the beat is how ♪

17:58.995 --> 18:01.205
♪ You gotta free you now ♪

18:02.456 --> 18:03.750
♪ Hey ♪

18:05.668 --> 18:07.045
Okay.

18:09.463 --> 18:11.131
I took a chance on you,

18:11.257 --> 18:13.217
but you're just like
all the others.

18:13.342 --> 18:15.428
Excuse me?
You stole from me.

18:15.553 --> 18:19.682
I left $1.17 on the dryer
as a test, and it vanished.

18:19.807 --> 18:20.767
There must be a mistake.

18:20.892 --> 18:22.769
Yeah, you got caught.

18:22.894 --> 18:24.520
Why can't
you people appreciate

18:24.645 --> 18:27.523
we have nice things because
we work for them legally?

18:27.648 --> 18:29.650
I'm going online,
and I'm going to Yelp you

18:29.776 --> 18:31.069
right out of business.

18:31.193 --> 18:33.153
No, ma'am. Please.
We're a small business.

18:33.279 --> 18:35.907
Let me make it better.
I can finish this work for free.

18:36.032 --> 18:38.242
I'm sorry.
I can't trust you.

18:38.367 --> 18:42.120
You've got to go.
Please. There's got to be
an explanation for this.

18:42.246 --> 18:45.374
♪♪

18:45.499 --> 18:47.835
Oh, my God.
Fiona.

18:47.961 --> 18:49.963
What?

18:50.088 --> 18:53.549
It was falling off the dryer.
I meant to put it back.

18:54.634 --> 18:57.011
It's -- It's okay, honey.

18:57.136 --> 18:58.638
Um, you know what?
We're done.

18:58.763 --> 19:00.098
Get -- Get the girls.

19:00.222 --> 19:02.892
♪♪

19:03.017 --> 19:04.644
[ Exhales sharply ]

19:04.769 --> 19:09.732
♪♪

19:09.857 --> 19:14.821
♪♪

19:14.946 --> 19:19.700
♪♪

19:19.826 --> 19:21.243
[ Camera shutter clicks ]

19:22.286 --> 19:25.623
Hey, guys!
Let's, uh, let's go!

19:25.748 --> 19:28.584
Uh, hey, did, uh, did it --
did it get there yet?

19:28.709 --> 19:31.420
The package I sent?
No, it never got here.

19:31.545 --> 19:33.631
What?
Uh, that can't be right.

19:33.756 --> 19:35.591
Um, okay, let me check
the tracking,

19:35.716 --> 19:39.137
and then I'll, uh, call you
right back.

19:39.261 --> 19:42.222
Okay.
[ Gate squeals ]

19:43.516 --> 19:45.810
[ Indistinct conversation
in distance ]

19:45.935 --> 19:52.900
♪♪

19:53.026 --> 19:55.653
Vamos.

19:55.778 --> 19:57.780
[ Speaking in Spanish ]
[ Camila laughs ]

19:57.905 --> 20:04.662
♪♪

20:04.787 --> 20:08.499
♪♪

20:11.669 --> 20:14.005
Cheers.
Cheers.

20:16.298 --> 20:17.967
So I hate to say this,

20:18.092 --> 20:20.511
but I think I heard a rat
this morning.
In the attic?

20:20.636 --> 20:22.221
We have an attic?
It's disgusting.

20:22.346 --> 20:24.098
Don't get curious,
'cause you can't unsee it.

20:24.223 --> 20:26.100
What's up there?
It's all rat poop!

20:26.225 --> 20:28.226
And there's this doll with
a broken head, and it looks --
[ Gasps ]

20:28.352 --> 20:30.563
Yes! It looks possessed.
It's like, "Ehh!"

20:30.688 --> 20:32.690
[ Laughs ]
Nah.

20:32.815 --> 20:35.526
[ Both laugh ]

20:35.651 --> 20:38.821
I had a...a brutal day.

20:40.322 --> 20:41.824
I'm sorry.

20:41.949 --> 20:44.618
Um, the DA is not
gonna leave me alone

20:44.744 --> 20:48.330
until I help him pin
Rex's death on Jorge.

20:49.456 --> 20:52.126
Yeah, but Jorge's
why it happened,

20:52.251 --> 20:55.421
even if he's not
how it happened.

20:57.090 --> 20:59.299
I'm the one
who killed Rex.

20:59.425 --> 21:02.011
♪♪

21:02.136 --> 21:03.429
Mercy killed.

21:04.388 --> 21:05.973
It doesn't matter.
It's still murder.

21:07.100 --> 21:09.185
Thony...

21:09.309 --> 21:14.065
you're feeling guilty about
something you had to do.

21:14.190 --> 21:16.150
You didn't have a choice.

21:16.274 --> 21:17.526
Didn't I?

21:17.651 --> 21:20.487
♪♪

21:20.613 --> 21:21.864
[ Dryer buzzes ]

21:21.989 --> 21:24.075
♪♪

21:24.200 --> 21:26.284
Luca's clothes are dry.

21:26.410 --> 21:28.204
[ Indistinct conversation ]

21:28.328 --> 21:31.290
♪♪

21:31.415 --> 21:33.251
Your wife's liver enzymes
are spiking,

21:33.375 --> 21:35.211
and her platelet count
is critically low.

21:35.335 --> 21:37.337
She needs
an emergency C-Section.

21:37.463 --> 21:39.132
It's the only option.

21:39.257 --> 21:42.218
Both her life and
the baby's life are in danger.

21:43.552 --> 21:46.847
We need to know
which life to prioritize --

21:46.973 --> 21:48.474
hers or the baby's.

21:48.599 --> 21:51.644
What? What?

21:51.769 --> 21:54.521
I -- I can't make
that choice for Patty.

21:54.647 --> 21:56.899
Patty can't speak
for herself.

21:57.024 --> 21:59.110
Married couples
are one legal entity.

21:59.235 --> 22:02.362
You have to speak for her.
No, there's no way.

22:02.488 --> 22:03.697
What...?

22:03.823 --> 22:05.908
If she wakes up
and the baby's not here,

22:06.033 --> 22:07.451
she'll never forgive me.

22:07.576 --> 22:10.621
Carlos, Patty knows
how much you love her.

22:10.746 --> 22:12.372
She will forgive you.

22:12.498 --> 22:16.877
♪♪

22:17.003 --> 22:18.420
Save my wife.

22:18.545 --> 22:19.463
You can come in.

22:19.588 --> 22:25.178
♪♪

22:25.303 --> 22:31.017
♪♪

22:31.142 --> 22:33.311
[ Vehicles passing in distance ]

22:42.153 --> 22:44.446
[ Cellphone vibrating ]

22:47.658 --> 22:51.120
[ Cellphone beeps ]
[ Sighs ]

22:51.245 --> 22:52.454
Hey, Mom.

22:53.747 --> 22:56.625
Yeah. Yeah. No, she was...

22:56.750 --> 22:58.336
she was so surprised.

22:59.545 --> 23:01.214
Yeah. She really
liked the sauce.

23:04.050 --> 23:07.261
Um, but I might stay
a little bit longer.

23:07.385 --> 23:08.804
J-Just one more night.

23:10.681 --> 23:12.683
[ Chuckles ]
Just can't live without me.

23:12.808 --> 23:15.602
You know what I mean?
What can I say?

23:15.728 --> 23:16.687
I will.

23:16.812 --> 23:18.064
I will.

23:18.189 --> 23:19.565
Okay. Bye.

23:24.904 --> 23:27.198
[ Telephone ringing, indistinct
announcement over intercom ]

23:30.492 --> 23:32.286
The OR called down.

23:32.410 --> 23:33.913
Patty and the baby
both made it.

23:34.038 --> 23:35.497
They're not
out of the woods yet,

23:35.622 --> 23:37.457
but it's looking good.

23:37.583 --> 23:38.834
Great.

23:42.129 --> 23:43.964
Why don't you, um...
[ Clears throat ]

23:44.090 --> 23:48.261
...come out for a drink
after the shift?

23:48.386 --> 23:51.680
What?
It's tradition.

23:51.805 --> 23:55.601
On Thursdays, I take all
the residents out for drinks.

23:55.726 --> 23:58.478
♪♪

23:58.604 --> 23:59.939
Mm-hmm.

24:00.064 --> 24:02.608
What happened to
"hell is other people"?

24:02.733 --> 24:05.443
Yeah. It's, uh...
except on Thursdays.

24:05.569 --> 24:07.780
Oh. [ Chuckles ]
Okay.

24:08.781 --> 24:10.824
Uh, yeah.
I would love to come.

24:10.950 --> 24:12.159
Bien.

24:12.285 --> 24:14.578
♪♪

24:14.703 --> 24:17.790
Dr. De La Rosa,
how you doing?

24:17.915 --> 24:19.792
Hi. How are you?
Good, good.

24:19.917 --> 24:21.501
So, you remember
Rex Blackley?

24:21.627 --> 24:22.962
Mm-hmm.
Of course you do.

24:23.087 --> 24:24.546
So we got
the toxicology report back.

24:24.671 --> 24:26.966
Turns out he had
a wicked chemical cocktail

24:27.091 --> 24:30.219
shot into him --
potassium chloride, morphine,

24:30.344 --> 24:31.887
stuff you can
only find in a hospital

24:32.012 --> 24:34.432
like, um, well, I mean,
I guess like this one.

24:34.556 --> 24:37.351
And I'm fascinated,
because you're here

24:37.475 --> 24:38.685
and the drugs are here.

24:38.811 --> 24:40.313
Or maybe they're not.

24:40.438 --> 24:42.064
Maybe
they've gone missing.

24:42.189 --> 24:44.817
And I just want to check
your inventory thoroughly.

24:44.942 --> 24:47.153
And, uh...

24:47.278 --> 24:49.655
that's what
the warrant's for.

24:49.780 --> 24:50.572
Let's go.

24:50.697 --> 24:56.996
♪♪

24:59.957 --> 25:02.168
[ Birds chirping ]

25:08.632 --> 25:10.717
[ Cellphone beeps ]

25:10.843 --> 25:11.885
She's in.

25:12.636 --> 25:13.846
Jorge:
If they were loyal to Neto,

25:13.971 --> 25:15.513
I don't want
to see them again.

25:15.639 --> 25:16.890
[ Speaking in Spanish ]

25:17.016 --> 25:18.351
El Don: Neto's men
were dealt with.

25:18.476 --> 25:19.893
Now we deal with this.

25:20.019 --> 25:21.645
It's about getting ahead of it,
though, yeah?

25:21.770 --> 25:23.272
I need to
talk to you alone.

25:23.397 --> 25:25.774
We already know everything
thanks to El Don.

25:25.899 --> 25:28.152
The DA has photos
of your money drop.

25:28.277 --> 25:30.821
Rex's phone records tie him
back to this location,

25:30.946 --> 25:32.406
which they know I own,

25:32.530 --> 25:34.950
and there's
a toxicology report.

25:35.075 --> 25:37.495
Yeah, but they're searching
the hospital right now.

25:37.619 --> 25:40.122
[ Speaking in Spanish ]

25:40.956 --> 25:42.333
You should sit down.

25:48.630 --> 25:51.217
Why didn't you come to me when
the DA first questioned you?

25:52.843 --> 25:56.055
Why didn't you warn me?
This isn't about you,
Thony.

25:56.180 --> 25:58.057
But it will be soon,
'cause what are you gonna do

25:58.182 --> 25:59.641
when they put you
on the stand?

25:59.766 --> 26:01.268
Obviously
I'm going to lie.

26:01.394 --> 26:03.020
That's how you
want to handle it?

26:03.145 --> 26:05.523
Yeah. They lied to me
in the past. My turn.

26:07.400 --> 26:08.484
Let me show you
how that'll go.

26:08.608 --> 26:10.777
[ Clears throat ]
Take a seat.

26:11.569 --> 26:14.614
Can you explain why you
delivered a bag of money

26:14.740 --> 26:19.161
to a dead man's widow
shortly after his murder?

26:19.286 --> 26:21.914
I wanted to help her --
a single mother like me.

26:22.039 --> 26:23.457
Did you understand
that delivering that money

26:23.581 --> 26:26.001
could make you complicit
in covering up a crime?

26:26.126 --> 26:28.170
I'm not aware
of any crime.

26:28.295 --> 26:29.963
Didn't stop to ask
why known criminals

26:30.089 --> 26:32.216
trusted you with
such a large sum of money?

26:32.341 --> 26:35.428
They didn't.
I won the money gambling.

26:35.553 --> 26:37.179
Congratulations.

26:37.304 --> 26:39.306
Where did you win?
Casino? Underground game?

26:39.432 --> 26:40.640
I don't remember.

26:41.641 --> 26:44.853
You forgot where
you won $50,000?

26:46.021 --> 26:47.647
Come on.

26:47.773 --> 26:49.108
For someone
of your intelligence,

26:49.233 --> 26:51.569
doctor, I find that
hard to believe.

26:51.693 --> 26:53.279
But good for you
for helping a poor widow

26:53.404 --> 26:56.698
whose husband died at
the hands of an infamous cartel.

26:56.823 --> 27:00.411
Did you also forget to
inform the authorities
about the circumstances

27:00.536 --> 27:02.955
of Rex Blackley's torture
and death?
I didn't -- No.

27:03.080 --> 27:07.084
I -- No.
No? So you chose not
to report a violent crime?

27:07.209 --> 27:09.044
No, I wasn't there.

27:09.169 --> 27:10.879
You weren't there?

27:11.004 --> 27:12.423
But your drugs
were there.

27:13.466 --> 27:17.094
Hospital staff saw you
coming and going all day.

27:17.219 --> 27:18.845
Did Rex Blackley ask you
to end his life?

27:18.971 --> 27:21.390
And if so, why did you
comply with his request?

27:21.515 --> 27:24.310
I -- I -- [ Sighs ]
It's not as simple as --

27:24.435 --> 27:25.769
Can you share
with the court the oath

27:25.894 --> 27:27.605
that you took
as a doctor?

27:27.729 --> 27:30.357
The oath. The Hippocratic Oath.
Just -- Just remind me.

27:31.984 --> 27:34.069
First, do no harm.

27:34.194 --> 27:37.072
So you haven't forgotten.
You just chose to ignore it.

27:37.197 --> 27:39.992
Just like you chose to align
yourself with criminals.

27:40.117 --> 27:42.744
Just like you chose to end
Rex Blackley's life

27:42.869 --> 27:44.497
when he was at
his most vulnerable,

27:44.622 --> 27:47.833
when he desperately needed
the help of a doctor!

27:47.958 --> 27:51.629
♪♪

27:56.216 --> 27:57.717
[ Sighs ]

27:59.845 --> 28:03.223
Everybody thinks they can lie
on the stand until they try it.

28:07.353 --> 28:08.770
Can you take her outside,
please?

28:08.895 --> 28:11.106
♪♪

28:11.231 --> 28:13.609
I guess that means
no further questions.

28:13.733 --> 28:21.033
♪♪

28:21.908 --> 28:29.208
♪♪

28:30.083 --> 28:31.709
There has to be
another way.

28:31.835 --> 28:33.128
You said it yourself.

28:34.087 --> 28:36.340
If somebody tracks
that body back to us...

28:37.757 --> 28:42.012
...your project,
the mine, is done.

28:42.888 --> 28:44.181
Your wife's legacy.

28:44.306 --> 28:46.350
♪♪

28:46.475 --> 28:48.227
The cleaning lady
needs to go.

28:49.520 --> 28:51.355
She's not just
a cleaning lady.

28:52.523 --> 28:53.649
She's a doctor.

28:53.773 --> 28:55.901
♪♪

28:56.026 --> 28:57.528
She has a son.

28:57.653 --> 28:59.363
Children are resilient.

28:59.488 --> 29:00.906
Who knows that better
than you?

29:01.031 --> 29:07.120
♪♪

29:07.246 --> 29:09.289
You know why
surgeons wear green?

29:09.415 --> 29:11.958
[ Sighs ]
No.

29:12.084 --> 29:14.002
See the blood better.

29:14.127 --> 29:15.962
'Cause green
is the opposite of red.

29:16.088 --> 29:19.341
[ Cellphone ringing ]
But you knew that already,
didn't you?

29:21.260 --> 29:23.470
I have to take this.
This is my son.

29:24.430 --> 29:25.972
Hey, mano.
Everything okay?

29:26.098 --> 29:27.641
Joel here.
Assistant DA.

29:27.765 --> 29:29.393
Thony,
your life is in danger.

29:29.518 --> 29:31.228
I've got eyes on
the building right now.

29:31.353 --> 29:32.979
Peanut, just slow down.

29:33.105 --> 29:34.814
I -- I don't understand.
What do you mean?

29:34.940 --> 29:37.025
LVPD is sending in units,

29:37.150 --> 29:40.320
but whatever you do,
don't leave the building.

29:40.446 --> 29:42.573
If they tell you
to get into a car,

29:42.698 --> 29:45.200
do not get in that car,
Thony.

29:45.325 --> 29:47.119
Well, I can't promise,

29:47.244 --> 29:49.329
but I'll try to tuck you in
tonight, yeah.

29:49.455 --> 29:51.290
Listen, I need you
to see something --

29:51.415 --> 29:53.667
how the cartel
treats its friends.

29:53.792 --> 29:55.586
I'm sending you a picture.
Hold on.

29:55.711 --> 29:57.671
Oh, I can look at
your drawing tonight.

29:57.795 --> 29:59.089
[ Cellphone chimes ]

29:59.214 --> 30:03.885
♪♪

30:04.010 --> 30:05.387
You recognize him?

30:05.512 --> 30:06.888
That's Dr. Podesky,

30:07.013 --> 30:08.474
your predecessor.

30:08.599 --> 30:10.892
It's beautiful,
my love.

30:11.017 --> 30:13.979
Um, I'll see you
tonight, okay? Love you.

30:14.104 --> 30:18.651
♪♪

30:18.776 --> 30:20.193
Let's go.

30:23.155 --> 30:25.449
[ Elevator bell dings,
doors open ]

30:35.041 --> 30:37.169
It's you or me, Thony.

30:38.170 --> 30:39.838
One of us
is going down for murder.

30:39.963 --> 30:41.548
The DA is going to
arrest us and make us

30:41.674 --> 30:44.092
testify against each other.

30:44.217 --> 30:45.843
So one of us
has to go away.

30:47.721 --> 30:49.723
What?
Cartel has a safe house
in Albuquerque.

30:49.848 --> 30:52.392
You can stay there until
this all blows over.

30:52.518 --> 30:55.061
Why me?
W-Why do I have to go?

30:57.523 --> 30:59.817
It's just for a while,
Thony.

30:59.941 --> 31:01.777
[ Elevator bell dings,
doors open ]

31:01.901 --> 31:06.573
♪♪

31:06.699 --> 31:13.997
♪♪

31:14.414 --> 31:21.714
♪♪

31:22.130 --> 31:29.262
♪♪

31:29.888 --> 31:33.225
Jorge, no.
What's happening here?

31:33.350 --> 31:35.394
Please. Don't take me
away from my son.

31:35.519 --> 31:37.229
It won't be long.
Don't let them
take me away from my son!

31:37.354 --> 31:39.523
Get in the car, Thony.
Don't make it any harder.

31:39.648 --> 31:41.400
Please!
No, no, no, no, no, no!

31:41.525 --> 31:43.276
You'll be fine.
You can't do that!

31:43.402 --> 31:44.986
It's the only way out.

31:45.111 --> 31:46.905
Leave me alone!
I'm not going in!

31:47.030 --> 31:48.741
There's another way!
There's another way!

31:48.866 --> 31:49.825
Marry me!

31:49.949 --> 31:52.160
[ Breathing heavily ]

31:55.914 --> 31:58.876
What did you say?
Wife and husband
would be one legal entity.

31:59.000 --> 32:00.293
Spousal privilege.
Yeah.

32:00.419 --> 32:01.587
No, no. We need
to get her moving now.

32:01.712 --> 32:03.171
[ Speaking in Spanish ]

32:04.506 --> 32:07.300
If we get married, we can't
testify against each other.

32:07.426 --> 32:10.387
And without that, then
the DA's case falls apart.

32:10.512 --> 32:11.764
Yeah.

32:11.889 --> 32:13.014
It's a business arrangement,

32:13.139 --> 32:14.140
but let's move fast,
okay?

32:14.266 --> 32:16.894
♪♪

32:17.018 --> 32:19.312
Jorge.
Please.

32:19.438 --> 32:24.984
♪♪

32:25.110 --> 32:27.446
[ Engine starts,
cellphone beeps ]

32:27.571 --> 32:30.240
Target's on the move.
Heading west on Sahara.

32:31.450 --> 32:33.660
[ Tires squeal, engine revs ]

32:35.412 --> 32:37.163
[ Tires squealing ]

32:37.289 --> 32:39.082
[ Sirens wailing ]

32:39.207 --> 32:42.168
♪♪

32:42.294 --> 32:45.672
♪♪

32:45.798 --> 32:47.340
[ Police radio chatter ]

32:47.466 --> 32:48.842
Step out of the vehicle!

32:48.966 --> 32:51.219
Hands where
we can see them!

32:52.638 --> 32:53.847
Man: Easy!

32:55.181 --> 32:56.516
Raise those hands!

32:56.642 --> 33:02.564
♪♪

33:02.689 --> 33:04.983
Fiona, remember that problem
we talked about?

33:05.108 --> 33:06.860
Well,
I found a solution,

33:06.985 --> 33:08.862
but it's better if
I explain in person.

33:08.986 --> 33:11.824
Can you meet me at
the Marriage License Bureau?

33:11.949 --> 33:14.326
We're gonna need
a witness.

33:17.579 --> 33:18.705
Man:
Alright. Alright, let's go.

33:18.831 --> 33:21.875
Grace! How you doing?
Woman: Hi.

33:22.000 --> 33:24.210
[ Indistinct conversations ]

33:28.089 --> 33:29.591
You must be kidding me.

33:31.050 --> 33:33.470
[ Indistinct conversations
continue ]

33:38.809 --> 33:40.644
How many people
is that?

33:41.394 --> 33:42.813
It's too many people.

33:47.150 --> 33:49.194
But we still need to
get to a chapel

33:49.319 --> 33:51.822
after we get this license.
[ Cellphone ringing ]

33:51.947 --> 33:53.532
Hey.

33:53.657 --> 33:55.951
[ Speaking in Spanish ]

33:56.075 --> 33:57.953
I'll be back.

34:01.206 --> 34:02.666
Thank you.

34:02.791 --> 34:05.084
What are you thinking?
I'm seeing a crazy person.

34:05.210 --> 34:06.837
This is gonna pull you
deeper into the cartel.

34:06.962 --> 34:08.714
It's my only way out
of the mess I made.

34:08.839 --> 34:11.341
Trust me,
if I don't marry Jorge,

34:11.466 --> 34:12.551
they're gonna send me
to jail.

34:12.676 --> 34:13.844
Or worse!

34:13.969 --> 34:16.555
I killed a man, Fi.
I did. Okay?

34:16.680 --> 34:18.807
And I can't risk
Luca growing up alone.

34:18.932 --> 34:20.559
I'm the only parent
he has left.

34:21.685 --> 34:23.186
Thony,
this is marriage.

34:23.311 --> 34:24.730
It's supposed to be
a life sentence.

34:24.855 --> 34:26.565
And you didn't do
anything wrong.

34:26.690 --> 34:28.400
I didn't do
everything right.

34:28.525 --> 34:30.402
That comes with a price.

34:30.527 --> 34:32.029
You're insane.

34:33.405 --> 34:34.614
Trust me. Please.

34:36.491 --> 34:38.493
Bueno.
Just keep me updated.

34:38.618 --> 34:40.203
A BOLO just went out.
What?

34:40.328 --> 34:42.414
DA's looking for us.
Our pictures are out there.

34:43.790 --> 34:45.291
How much
do you have on you?

34:46.668 --> 34:48.754
Not enough to get us
to the front of this line.

34:48.879 --> 34:51.381
We're gonna need...
[ Exhales sharply ]
Okay, will $900 do it?

34:51.506 --> 34:53.050
Oh, Fi. No, no, no.

34:53.174 --> 34:54.760
Take it. Take it.
Yes, that'll do it.

34:54.885 --> 34:56.177
You'll get it back later.

34:56.302 --> 34:58.680
Better.
Thank you.

34:58.805 --> 35:00.265
Okay, don't get mushy.

35:00.390 --> 35:01.767
I brought a dress because
you can't get married

35:01.892 --> 35:03.643
in these filthy scrubs.

35:03.769 --> 35:05.896
Ay!
I forgot the shoes!

35:06.021 --> 35:07.689
Thony!
[ Sighs ] Man.

35:08.815 --> 35:10.567
Sorry. We're in a bit
of a hurry. If we can...

35:10.692 --> 35:12.360
Thank you.
Thony: Sorry.

35:12.485 --> 35:14.362
Uh, excuse me.
Sorry. Thank you.

35:14.487 --> 35:16.698
Thanks again, everyone.
Oh, thank you.
Oh, you got the money?

35:16.823 --> 35:18.450
That's great.
Thank you so much.
Appreciate it. Thank you.

35:18.575 --> 35:20.911
She may have been kidnapped
by the cartel.

35:21.036 --> 35:23.956
Lock down all cameras
and patrol grids.

35:24.081 --> 35:25.707
De La Rosa and Sanchez
popped up on

35:25.832 --> 35:27.876
the Marriage License
database just now.

35:28.001 --> 35:29.586
[ Scoffs ]

35:29.711 --> 35:31.546
I got to call you back.

35:32.422 --> 35:34.466
[ Chuckles ]
They are clever.

35:34.591 --> 35:36.969
So, should I send the closest
units to the License Bureau?

35:37.094 --> 35:39.554
No, no, no. They're gonna be
looking for a chapel by now.

35:39.679 --> 35:41.765
I want all units that are
not actively stopping

35:41.890 --> 35:44.935
a class B felony or worse
on Fremont Street, now.

35:45.060 --> 35:48.187
It's not legal until they sign
the certificate at the chapel.

35:48.313 --> 35:49.606
Got it.

35:49.731 --> 35:52.734
[ Rockabilly music playing
on guitar ]

35:52.859 --> 35:54.277
Uh, we're in
a bit of a hurry.

35:54.402 --> 35:56.237
Can we just skip to
the marriage part?

35:56.362 --> 35:57.864
Thank you very much.

35:59.616 --> 36:01.743
George Sanchez...

36:01.868 --> 36:03.328
do you take this woman...

36:03.453 --> 36:05.747
to be your
lawfully wedded wife...

36:05.872 --> 36:09.167
to always honor, respect,
and love her tender

36:09.292 --> 36:12.963
and love her true
till the end of time?

36:13.088 --> 36:14.172
I do.

36:14.297 --> 36:15.841
Thony De La Rosa...

36:15.966 --> 36:18.844
do you take this man
to be your husband,

36:18.969 --> 36:21.096
to never leave him at
the Heartbreak Hotel?

36:21.220 --> 36:24.141
I do.
[ Clears throat ]

36:24.265 --> 36:28.227
Upon exchanging these vows
in Las Vegas, in front of myself

36:28.353 --> 36:32.482
and this lovely
little witness over here...
[ Chuckles ]

36:32.607 --> 36:35.360
...I now pronounce y'all
husband and wife.

36:35.485 --> 36:36.611
George...
Jorge.

36:36.736 --> 36:38.030
...you may kiss
your Priscilla.

36:38.155 --> 36:39.990
Uh, yes. We're going
to skip the kiss.

36:40.115 --> 36:42.075
Oh, hold on, hound dog.

36:42.200 --> 36:44.870
If y'all don't kiss,
I don't sign the certificate.

36:44.995 --> 36:46.454
Come on, man.
[ Guitar strumming ]

36:46.579 --> 36:47.998
You gotta sign.
The officiant has to sign.

36:48.123 --> 36:49.374
Come on, baby.

36:50.709 --> 36:52.460
We need it signed.

36:52.585 --> 36:54.379
Fi, you're not helping.
We need it signed now.

36:54.504 --> 36:56.006
I can't help it!
[ Muttering indistinctly ]

36:56.131 --> 36:57.298
Fall in love
with me, baby.

36:57.423 --> 36:59.217
[ Dramatic music playing ]

36:59.342 --> 37:04.556
♪♪

37:04.681 --> 37:07.433
Oh, now we're
rockin' and rollin'.

37:07.559 --> 37:08.894
[ Clears throat ]

37:09.019 --> 37:13.606
♪♪

37:13.732 --> 37:16.068
[ Sirens wailing in distance ]

37:16.193 --> 37:18.987
♪♪

37:19.112 --> 37:20.822
[ Sirens chirping ]

37:20.947 --> 37:23.158
♪♪

37:23.282 --> 37:24.492
LVPD!

37:24.617 --> 37:25.869
Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,

37:25.994 --> 37:27.286
you're under arrest
for suspicion

37:27.412 --> 37:29.247
of conspiracy
to commit murder.

37:29.372 --> 37:31.374
Turn around.

37:31.499 --> 37:32.918
You have the right
to remain silent.

37:33.043 --> 37:34.502
Anything you say
can and will be used

37:34.627 --> 37:35.921
against you
in a court of law.

37:36.046 --> 37:37.338
This is crazy.
Let's go.

37:37.463 --> 37:39.298
You have the right
to an attorney.

37:39.424 --> 37:41.634
If you can't afford an attorney,
one will be provided for you.

37:41.760 --> 37:47.140
♪♪

37:47.265 --> 37:52.771
♪♪

37:52.896 --> 37:54.898
[ Engine starts ]

37:55.023 --> 38:02.155
♪♪

38:02.530 --> 38:04.574
Man,
that's a heartbreaker.

38:04.699 --> 38:07.702
[ Guitar strumming ]

38:12.124 --> 38:13.083
Hello, Thony.

38:13.208 --> 38:15.210
Hello.

38:15.334 --> 38:16.836
[ Sighs ]

38:18.130 --> 38:20.257
So...

38:20.381 --> 38:22.592
Mrs. Sanchez, huh?
Doctor.

38:22.717 --> 38:24.677
There I go again.
Goldfish moment.

38:24.803 --> 38:26.429
And I kept my name,
actually.

38:26.554 --> 38:29.307
I would too,
because, well,

38:29.432 --> 38:31.184
I think you might have been
forced into this marriage,

38:31.308 --> 38:33.645
which, if that's the case,
I can help.

38:33.770 --> 38:35.563
I mean, I've got
the annulment forms

38:35.688 --> 38:37.899
practically right here in
my pocket, ready to fill out.

38:38.024 --> 38:41.027
I proposed to Jorge.
[ Gasps softly ]

38:41.153 --> 38:42.988
I'm deeply in love
with him.

38:43.113 --> 38:45.698
Okay. Alright,
I understand.

38:45.824 --> 38:47.909
I understand.

38:48.034 --> 38:50.829
Hey, just out of curiosity,
when's Jorge's birthday?

38:50.954 --> 38:52.455
Ah. It's, uh...

38:52.580 --> 38:54.040
I'm terrible with this.

38:54.166 --> 38:55.458
You know what? It's --
Uh, don't worry about it.

38:55.583 --> 38:58.003
I get it.
Birthdays are hard.

38:58.128 --> 38:59.671
They are.
Yeah.

38:59.796 --> 39:01.173
So what's his
middle name again?

39:01.298 --> 39:02.590
Something Spanish.

39:04.843 --> 39:07.053
You should try walnuts.
I hear they help the memory.

39:07.887 --> 39:09.222
[ Door opens ]
Man: I'm sorry, sir.

39:09.346 --> 39:11.224
He says
he's her lawyer.

39:11.348 --> 39:13.059
I'm sure he is.

39:13.185 --> 39:15.520
Well, technically, counselor,
but you're good.

39:15.645 --> 39:17.355
Mr. Sanchez!
It's been a while.

39:17.480 --> 39:18.690
Oh, you two
know each other?

39:18.815 --> 39:20.399
We've met in court
a few times.

39:20.525 --> 39:22.152
Mr. Herman,
I've allowed this to go on

39:22.277 --> 39:24.112
out of my respect
for you, but, um,

39:24.237 --> 39:25.822
you bring us in again
without cause,

39:25.947 --> 39:27.949
and I'll bury you
in habeas.

39:28.074 --> 39:29.742
We're leaving.
Okay.

39:29.868 --> 39:31.911
Aww, newlyweds.

39:32.037 --> 39:33.538
Go, enjoy yourselves.

39:33.663 --> 39:35.123
I still got a murder
to solve.

39:35.248 --> 39:36.916
I mean, somebody
killed Rex Blackley,

39:37.042 --> 39:38.626
and I'm gonna find him.

39:38.751 --> 39:41.504
Good luck with that.
See, 'cause the thing is,

39:41.629 --> 39:44.966
if this marriage was made
under fraudulent pretenses

39:45.091 --> 39:46.634
to avoid testifying,

39:46.759 --> 39:49.637
that's obstruction of justice
for both of you.

39:49.762 --> 39:51.472
On top
of the murder charges.

39:51.597 --> 39:53.683
Well, you know
where we live.

39:53.808 --> 39:56.978
Counselor, before I'm done
with this investigation,

39:57.103 --> 39:59.105
you're going to think
we all live there.

39:59.231 --> 40:04.736
♪♪

40:04.861 --> 40:06.821
[ Indistinct hip-hop music
playing over speakers ]

40:06.946 --> 40:08.740
[ Indistinct conversations ]

40:08.865 --> 40:16.164
♪♪

40:18.750 --> 40:20.585
What's going on, man?
You good?

40:21.794 --> 40:24.214
Yeah, I'm just nonverbal
right now, so...

40:25.548 --> 40:27.092
Heard.

40:27.217 --> 40:29.052
[ Engine revs, indistinct
conversations continue ]

40:29.177 --> 40:36.226
♪♪

40:36.351 --> 40:39.020
♪ Something's got
a hold of me lately ♪

40:39.145 --> 40:42.982
♪ No, I don't know myself
anymore ♪

40:43.108 --> 40:45.360
[ Muffled, indistinct ]

40:45.484 --> 40:48.196
♪ Feels like the walls
are all closin' in ♪

40:48.321 --> 40:52.075
♪ And the devil's
knockin' at my door ♪

40:52.200 --> 40:53.618
♪ Whoa ♪

40:53.743 --> 40:55.954
♪ Out of my mind,
how many times ♪

40:56.079 --> 41:01.626
♪ Did I tell you
I'm no good at bein' alone? ♪

41:01.751 --> 41:04.503
♪ Yeah, it's takin' a toll
on me ♪

41:04.629 --> 41:10.093
♪ Tryin' my best to keep from
tearin' the skin off my bones ♪

41:10.218 --> 41:12.429
♪ Don't you know? ♪

41:12.553 --> 41:19.269
♪ I lose control ♪

41:19.394 --> 41:21.396
♪ When you're not next to me ♪

41:21.520 --> 41:24.274
♪ When you're not here
with me ♪

41:24.399 --> 41:28.320
♪ I'm fallin' apart
right in front of you ♪

41:28.445 --> 41:30.488
♪ Can't you see? ♪

41:30.613 --> 41:37.120
♪ I lose control ♪

41:37.245 --> 41:40.081
♪ When you're not
next to me ♪

41:40.206 --> 41:42.167
♪ Mhm ♪

41:42.292 --> 41:45.086
♪ Yeah, you're breakin'
my heart, baby ♪

41:45.211 --> 41:51.134
♪ You make a mess of me,
yeah ♪

41:51.259 --> 41:58.557
♪♪

41:58.891 --> 42:06.024
♪♪

42:06.483 --> 42:13.323
♪ I lose control ♪

42:13.448 --> 42:17.160
♪ When you're not
here with me ♪

42:17.285 --> 42:22.123
♪ Mm, I'm fallin' apart
right in front of you ♪

42:22.248 --> 42:24.376
♪ Can't you see? ♪

42:24.501 --> 42:31.299
♪ I lose control ♪

42:31.424 --> 42:34.219
♪ When you're not
here with me ♪

42:34.344 --> 42:35.887
♪ Mhm ♪

42:36.012 --> 42:39.057
♪ Yeah, you're breakin'
my heart, baby ♪

42:39.182 --> 42:45.438
♪ You make a mess of me ♪

42:47.648 --> 42:49.234
There's one thing
I have to know.

42:51.403 --> 42:54.113
Were they really gonna
take me to the safe house?

43:11.256 --> 43:18.555
♪♪

43:20.598 --> 43:27.897
♪♪

43:29.982 --> 43:37.240
♪♪
ey really gonna
take me to the safe house?
