WEBVTT

00:01.209 --> 00:02.795
Previously on
"The Cleaning Lady"...

00:02.920 --> 00:04.296
Thony: You're gonna be
driving people illegally?

00:04.421 --> 00:07.090
You can't do this.
Fi, you could be arrested.

00:07.215 --> 00:10.678
Really? Really?
Coming from Dr. Cartel?

00:10.803 --> 00:12.262
Your work visa.

00:12.387 --> 00:14.389
How did you find me
a real job in a real hospital?

00:14.515 --> 00:16.725
Cartel membership
has its privileges.

00:16.851 --> 00:19.561
[ Pager beeping ]
I need you available
when you're paged 24/7.

00:19.687 --> 00:22.982
I now pronounce y'all
husband and wife.

00:23.106 --> 00:25.734
LVPD! Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,

00:25.860 --> 00:28.236
you're under arrest for
suspicion of conspiracy
to commit murder.

00:28.362 --> 00:30.155
Our marriage
needs to look real, Fi,

00:30.280 --> 00:31.448
or I end up in prison.

00:31.573 --> 00:33.241
What if we move
into your place?

00:33.367 --> 00:35.410
I'll pay half the rent.

00:37.037 --> 00:38.831
[ Cell door clangs ]
Let's go, Sanchez.

00:38.956 --> 00:42.459
Our agreement was for you
to stop the bribe,

00:42.584 --> 00:44.753
put your brother out
of the mining business.

00:44.879 --> 00:46.588
I can get you
what you want,

00:46.714 --> 00:50.425
but there's only so much I can
do from behind these walls.

00:51.635 --> 00:52.720
Ramona.

00:52.845 --> 00:54.930
You have room
for your sister?

00:58.767 --> 01:01.353
The transplant was
a success, all right?
Hmm.

01:01.478 --> 01:03.480
But your liver enzymes
are elevated,

01:03.605 --> 01:05.273
and I want to run
more tests.
[ Sighs ]

01:05.399 --> 01:06.775
As much fun
as that sounds,

01:06.901 --> 01:09.236
there's a Jake Paul fight
tonight,

01:09.361 --> 01:12.907
and I have tickets for ringside,
so I am leaving.

01:13.032 --> 01:14.658
Well, you're not
going anywhere.

01:14.783 --> 01:16.660
No, no, no, I just...

01:16.785 --> 01:18.871
I just need to get back
on my feet. I'll be fine.

01:18.996 --> 01:20.915
It's not as simple
as that.

01:21.040 --> 01:23.375
Look, my son had a transplant,
and it's a procedure

01:23.500 --> 01:26.003
that requires
lifelong treatment.
[ Sighs ]

01:26.127 --> 01:29.172
Have you been staying up on
your immunosuppressants?

01:29.297 --> 01:32.467
Yeah, livin' the dream,
one refill at a time.

01:32.593 --> 01:34.511
Okay.
[ Pager beeps ]

01:34.636 --> 01:38.849
I-I will be, um, adjusting
your medication,

01:38.974 --> 01:40.559
but I won't be here
for the next two days.

01:40.684 --> 01:42.227
So here's my number.

01:42.352 --> 01:44.939
You can call me anytime
if you need me, okay?

01:45.064 --> 01:46.105
[ Paper rips ]

01:46.231 --> 01:47.775
Woman: Dr. Reynolds...

01:47.900 --> 01:49.526
Dr. Reynolds...

01:50.694 --> 01:54.113
[ Alarm beeping,
man speaking indistinctly ]

01:56.283 --> 01:57.367
Thony:
What happened here?

01:57.492 --> 01:58.702
Jorge:
The Aryan Brotherhood.

01:58.827 --> 02:01.038
They retaliated
and attacked us.

02:01.162 --> 02:03.540
[ Man speaking indistinctly ]

02:03.665 --> 02:06.961
Help. [ Groans ]
Please.

02:07.920 --> 02:09.254
[ Groans ]

02:09.379 --> 02:11.840
Okay.
Jorge, I-I need help.

02:11.966 --> 02:14.051
[ Pablo groans ]

02:15.343 --> 02:17.721
Keep your hand here.
Put pressure.

02:17.846 --> 02:20.057
Come on, come on, come on, okay?
Que paso, compadre?

02:20.181 --> 02:22.350
[ Pablo groans ]
No, no.
Hey, hey, hey!

02:22.476 --> 02:24.478
Pablo!

02:24.603 --> 02:25.896
Oh, my God.

02:26.021 --> 02:28.273
Woman: Ayúdame!
He's dead.

02:28.398 --> 02:31.318
[ Breathlessly ] We need to save
as many people as possible.

02:34.404 --> 02:36.281
Ayúdame.

02:36.406 --> 02:37.532
I'm here.
I'm here.

02:39.284 --> 02:40.327
Okay.

02:40.452 --> 02:41.870
[ Woman crying ]

02:41.996 --> 02:43.914
They're killing
innocent people,

02:44.039 --> 02:46.125
just doing their job.

02:46.249 --> 02:47.876
[ Woman whimpering ]

02:48.002 --> 02:50.087
Ramona --
she created this mess.

02:51.130 --> 02:52.506
But I intend
to clean it up.

02:52.631 --> 02:53.841
[ Woman whimpers ]

02:53.966 --> 02:54.883
I got you.

02:55.009 --> 03:02.307
♪♪

03:03.058 --> 03:04.893
[ Birds chirping ]

03:06.227 --> 03:08.229
Ah, clean clothes.

03:09.481 --> 03:10.899
Clean clothes, ma'am.
Thony: Thank you, Greta.

03:11.025 --> 03:12.526
Please keep the kids
in the house.

03:12.651 --> 03:15.403
Yes, ma'am.

03:15.529 --> 03:18.157
Next time you call me on a site
like this, please prepare me.

03:18.281 --> 03:19.574
I had no idea, Thony.

03:19.700 --> 03:21.284
Neo-Nazis don't
make appointments.

03:21.409 --> 03:23.244
I canceled my contract
with these guys.

03:23.370 --> 03:25.539
But with Ramona
out of prison,

03:25.664 --> 03:27.958
they clearly feel free
to challenge my authority.

03:28.083 --> 03:31.545
Yeah, well, the kids have
a birthday party today,

03:31.670 --> 03:34.339
and I would love a weekend
without drama for once.

03:34.464 --> 03:36.967
Anybody hungry?

03:37.092 --> 03:40.012
I heard about your big morning
at the warehouse.

03:41.555 --> 03:43.182
You two must be starving.

03:43.306 --> 03:44.892
Vamos, a comer.

03:48.103 --> 03:49.855
Seriously?

03:49.980 --> 03:55.861
♪♪

03:55.986 --> 03:59.322
So long do we have the pleasure
of your company, Ramona?

03:59.447 --> 04:01.033
Oh, I'm not going
anywhere.

04:01.158 --> 04:03.410
I'm helping Jorge
handle the situation.

04:03.535 --> 04:05.037
The last thing I need
is your help.

04:05.162 --> 04:06.287
You want to make
yourself useful,

04:06.413 --> 04:07.831
just stay out of it.

04:07.956 --> 04:09.958
Our packaging center
was destroyed.

04:10.084 --> 04:12.419
If you hadn't gotten into
business con estos malditos,

04:12.544 --> 04:13.921
then none of this
would have happened.

04:14.046 --> 04:16.255
Well, sometimes
we are forced to deal with

04:16.381 --> 04:18.466
people we don't like
to get what we want.

04:18.592 --> 04:20.301
I made an arrangement
with them

04:20.427 --> 04:21.929
to keep our community
safe.

04:22.054 --> 04:23.555
Oh, is that what this is?
They're waving

04:23.680 --> 04:25.306
their flags on the street,
terrorizing people.

04:25.432 --> 04:26.975
They're white supremacists,
Ramona.

04:27.101 --> 04:28.769
They're making headlines
that are bad for business.

04:28.894 --> 04:30.729
[ Children laughing ]

04:30.854 --> 04:32.856
Oh, here they are.

04:32.981 --> 04:34.900
Mis tesoros.
Cómo están?

04:35.025 --> 04:37.069
Who's ready to try
my famous pan dulce?

04:37.194 --> 04:38.403
Children: Me!

04:38.528 --> 04:41.573
Okay. You know,
I got these recipes

04:41.698 --> 04:44.409
from La Reina del Pacífico
herself.

04:44.534 --> 04:47.121
Come sit.
Come on. The other way.

04:47.246 --> 04:48.997
Go ahead.
Eat as many as you want.

04:49.123 --> 04:50.874
Just one, my love.

04:50.999 --> 04:52.709
Oh, Thony, a little sugar
won't hurt him.

04:52.834 --> 04:55.003
Actually, it could put him
in a hospital.

04:56.797 --> 04:58.339
Hey, why don't you make
your famous

04:58.465 --> 05:00.842
smoked lamb barbacoa
for dinner tomorrow?

05:00.968 --> 05:04.138
Uh, that's a two-day
process, hermano.

05:04.263 --> 05:06.140
I'd have to
get started now.

05:06.265 --> 05:08.934
I know, but it's just so --
mwah! -- delicious.

05:10.351 --> 05:13.480
Bueno.
Barbacoa it is.

05:15.607 --> 05:17.109
-Tita Ramona.
-Hmm?

05:17.234 --> 05:20.195
What's on your ankle?
It looks like a battery.

05:20.320 --> 05:22.363
It is a battery pack.

05:22.489 --> 05:24.407
It's what gives me
my superpowers.

05:24.532 --> 05:27.286
Can I have one? I need one
for my superhero costume.

05:27.410 --> 05:31.123
Mm. We'll make one
together for you, mijito.

05:31.248 --> 05:32.916
Mm?
You'll be just like me.

05:33.041 --> 05:35.836
Yay!
[ Humming ]

05:35.961 --> 05:38.505
Yay!
I need to, um,
check your injury.

05:38.630 --> 05:40.799
-What injury?
-Your injury.

05:42.634 --> 05:44.636
Right, yeah.
You should.

05:45.386 --> 05:47.681
[ Children speaking indistinctly
in background ]

05:48.182 --> 05:50.600
Your sister was supposed
to be gone today,

05:50.725 --> 05:53.645
and you invite her to stick
around and cook a family feast?

05:53.770 --> 05:55.563
I need to put down this problem
with the Aryans

05:55.689 --> 05:57.356
before it escalates,
so if I can keep Ramona

05:57.482 --> 05:59.776
busy at home,
then she's out of my way.

05:59.901 --> 06:01.444
What if
she gets in my way?

06:01.569 --> 06:03.030
I have a weekend off.
Do you know how rare that is?

06:03.155 --> 06:04.865
I would like to spend it
with my son.

06:04.990 --> 06:07.868
I understand that, Thony,
but we just need to be patient.

06:07.993 --> 06:10.369
She's a killer, Jorge.
Don't tell me you trust her.

06:10.495 --> 06:12.247
Of course I don't
trust her, Thony.

06:12.371 --> 06:14.333
I'm still trying to figure out
how she got out on bail.

06:14.457 --> 06:15.917
And now she's out there
challenging

06:16.043 --> 06:17.544
my position as leader
of this cartel.

06:17.669 --> 06:19.754
I need to put a stop
to that.
[ Sighs ]

06:19.880 --> 06:22.883
Once I handle this problem
with the Aryans, I'll...

06:23.008 --> 06:24.467
I'll send her away.

06:24.592 --> 06:31.725
♪♪

06:32.059 --> 06:33.434
[ Light jazz music plays ]

06:33.560 --> 06:35.145
Breakfast is ready.

06:35.270 --> 06:36.355
Smells good, Dad.

06:37.564 --> 06:38.439
Thank you.

06:38.565 --> 06:42.027
♪♪

06:42.152 --> 06:45.446
[ Sighs ] Bowls in the bowls
section, please.

06:45.572 --> 06:47.908
The Cleaning Lady
t-shirts arrived.

06:48.033 --> 06:50.369
I thought you said
the Cleaning Lady
business was struggling.

06:50.493 --> 06:52.371
I mean, it is.
I-I'm sorry,

06:52.495 --> 06:54.915
but I'm reinvesting
my rideshare money

06:55.040 --> 06:56.833
into building it up.

06:56.958 --> 06:58.043
Spoken like a true
entrepreneur.

06:58.168 --> 06:59.836
No, I am not
an entrepreneur

06:59.961 --> 07:02.130
because half my earnings
are going to that con man.

07:02.256 --> 07:04.049
Oh, well, too bad
you're not an IT expert.

07:04.174 --> 07:06.134
You know, you could just
cut out the middleman.

07:06.260 --> 07:08.095
Wait, I-I know
an IT expert.

07:08.220 --> 07:10.264
Look at this.
The Cleaning Lady.

07:10.389 --> 07:12.682
-Wait. Browning University.
-What?

07:16.770 --> 07:17.771
I got in!

07:18.563 --> 07:21.066
-Oh, my God.
-[ Laughs ]

07:21.191 --> 07:22.901
Oh, my God.

07:23.026 --> 07:25.862
Oh, you got in...
Hey! Hey.

07:25.987 --> 07:27.364
And don't forget,
you know,

07:27.488 --> 07:30.450
Chris got his GED
this week, too.
Ah, Mom.

07:30.575 --> 07:32.911
I'm so, so proud of you both!
This is so great.

07:33.036 --> 07:34.246
I'm going to Teddy's,
all right?

07:34.371 --> 07:36.915
Ai! [ Sighs ] Okay.
Ingat ka.

07:37.040 --> 07:41.544
Ingat.
Okay! This is great!

07:41.669 --> 07:42.837
Oh, my God!

07:44.423 --> 07:45.382
Are you guys excited?

07:45.506 --> 07:47.508
-Yeah!
-Uh-huh.

07:47.634 --> 07:52.513
Look, now I have
superpowers like Tita Ramona.

07:52.639 --> 07:53.974
Yeah.
'Cause I'm --

07:54.099 --> 07:56.017
♪ And I'm going to go
to a party ♪

07:56.143 --> 07:57.727
Whoo-hoo!

07:57.852 --> 07:59.687
Okay, let's go.
[ Humming ]

07:59.813 --> 08:01.689
[ Suspenseful music plays ]

08:01.815 --> 08:09.114
♪♪

08:09.823 --> 08:17.038
♪♪

08:17.789 --> 08:20.459
[ Laughing ]
Oh, my God.

08:20.583 --> 08:22.919
[ Cellphone rings ]
Hold on.

08:23.044 --> 08:24.463
Hello?
Hello.

08:24.587 --> 08:26.006
Do you miss me?

08:26.131 --> 08:28.175
Hey, Thony.

08:28.300 --> 08:30.802
I just needed to hear
your voice today.

08:30.927 --> 08:33.305
Let me guess.
Marriage problems?

08:33.430 --> 08:36.016
Uh, more like
monster-in-law problem.

08:36.141 --> 08:39.727
I don't think I can do it, Fi,
with Ramona around.

08:39.853 --> 08:41.520
Do you want to clean
with me?

08:41.646 --> 08:43.315
I just got the Ladies'
new t-shirts.

08:43.440 --> 08:45.400
I could do that.
Yeah.

08:45.525 --> 08:48.028
No, you shouldn't,
and I wouldn't let you,

08:48.153 --> 08:49.863
Dr. De La Rosa.

08:49.988 --> 08:52.866
I gotta at least have
one fancy friend.

08:52.991 --> 08:54.284
Miss na miss kita.

08:54.409 --> 08:56.619
[ Speaks Tagalog ]
Bye.

09:01.540 --> 09:02.709
[ Laughs ]
♪ Go to a birthday ♪

09:02.834 --> 09:04.336
Yeah.

09:06.004 --> 09:08.256
Mm-hmm.
Hello.

09:09.049 --> 09:11.550
Hi.
I-I'm so sorry.

09:11.676 --> 09:13.387
There must have been
a misunderstanding.

09:13.512 --> 09:15.389
The invitation was
for Violeta.

09:15.514 --> 09:17.891
Oh, Jagger's invited Luca
at school.

09:18.016 --> 09:19.642
Did he?

09:19.767 --> 09:21.644
Well, I'm afraid there's not
enough gift bags to go around,

09:21.769 --> 09:23.480
so maybe next time,
buddy.

09:23.604 --> 09:26.733
It's okay. He doesn't
need a gift bag.

09:26.858 --> 09:29.861
You're making this very
difficult for me to be polite.

09:29.986 --> 09:32.947
Your son is not
on the guest list.

09:33.073 --> 09:34.699
You guys wait for me
in the car.

09:34.824 --> 09:38.078
I'm gonna talk to Jagger's mom
for a minute, okay?

09:38.203 --> 09:40.788
Tell Jagger I said
happy birthday.

09:40.914 --> 09:44.209
I will, thank you.
Oh. Thank you.

09:44.334 --> 09:46.127
All right.
I'll be a second.

09:48.213 --> 09:50.382
How dare you
treat my son like this?

09:50.507 --> 09:53.260
You can't find room for
one more kid at your party?

09:53.385 --> 09:55.554
I could,
but not your kid.

09:55.678 --> 09:57.972
Why?
He's a very sweet boy.

09:58.723 --> 10:00.016
I find that
difficult to believe,

10:00.141 --> 10:01.601
considering his mother.

10:01.726 --> 10:02.769
You don't even know me.

10:02.894 --> 10:04.771
I know more
than you think.

10:05.688 --> 10:08.775
All right.
Can I ask you
one question?

10:08.900 --> 10:10.860
Why would Jorge
marry you?

10:10.985 --> 10:12.487
What's that mean?

10:12.612 --> 10:14.655
That man worshiped the
ground Vanessa walked on.

10:14.781 --> 10:16.908
He never would have
disrespected her memory

10:17.033 --> 10:18.326
by remarrying so fast,
but --

10:18.452 --> 10:19.869
I don't know
what you're talking about.

10:19.994 --> 10:21.996
You're crazy.
You come back here.

10:22.122 --> 10:23.582
I got a lead on
the De La Rosa woman.

10:23.706 --> 10:25.417
Yeah, define lead.

10:25.542 --> 10:27.961
Looks like she's
about to throw down
with another mother.

10:28.086 --> 10:29.588
Okay. Yeah.
Two moms in a catfight.

10:29.712 --> 10:31.590
That does sound promising.

10:31.714 --> 10:33.133
Uh, find out who she is.
We need to talk to her.

10:33.258 --> 10:34.593
Okay, copy.

10:34.717 --> 10:36.553
Poor Violeta!
She had an angel of a mother.

10:36.677 --> 10:38.930
Now she has whatever
you're pretending to be.

10:39.055 --> 10:40.348
Bitch, quit.

10:42.392 --> 10:45.895
What's this?
Dropped it two weeks ago.
Check the views.

10:46.020 --> 10:48.607
400,000, bro!
[ Laughs ]

10:48.731 --> 10:50.567
You gotta take that down.

10:50.691 --> 10:52.527
No way.
This is your future.

10:52.651 --> 10:53.987
Uh...
Our future, dude.

10:54.112 --> 10:55.655
No, I can't be out there
like that, okay?

10:55.780 --> 10:57.532
If someone finds out I'm
undocumented, it will be --

10:57.656 --> 10:59.159
Nobody can see your face.

10:59.284 --> 11:00.660
That's what makes this
perfect.

11:00.785 --> 11:04.581
You're just this
mystery breaker.

11:04.705 --> 11:05.873
Dancer X.

11:05.999 --> 11:07.666
See those cars
drifting behind you?

11:07.792 --> 11:09.002
That's it.
That's your hook.

11:09.127 --> 11:11.670
Hashtag
"Dancing with danger."

11:11.796 --> 11:13.672
Dancing with...danger?

11:13.798 --> 11:18.052
Trust me, we gotta
do another video.

11:18.178 --> 11:21.515
Only this time it's gotta be
bigger and blow people's minds.

11:22.890 --> 11:24.518
I'll think about it.
[ Sighs ]

11:24.643 --> 11:26.436
[ Knock on door ]
Jorge: Thony?

11:26.561 --> 11:28.813
Yeah?
We've got a problem.

11:28.938 --> 11:31.525
What is it?
Our ADA friend,
Joel Herman.

11:31.650 --> 11:33.401
He's been chasing a woman
that may help him

11:33.527 --> 11:35.445
build a case
for marriage fraud.
How do you know that?

11:35.570 --> 11:38.072
We've been keeping
an eye on Joel to stay
a step ahead of him.

11:39.574 --> 11:41.159
That's Jagger's mom.

11:41.284 --> 11:45.121
Her name is Bianca Gallo.
She was Vanessa's best friend.

11:45.246 --> 11:47.790
Oh.
That explains a lot.

11:49.000 --> 11:50.251
I need to find out
her source.

11:50.377 --> 11:53.129
[ Sighs ]
I think I know.

11:54.297 --> 11:57.884
I'm sorry you missed Jagger's
birthday party today.

11:59.427 --> 12:03.306
How do you feel
about it?

12:03.431 --> 12:05.099
Sad.
Yeah?

12:05.225 --> 12:06.934
He's my new best friend.

12:07.060 --> 12:08.478
[ Loud thwack ]

12:08.603 --> 12:10.605
Sorry.
Ignore me.

12:11.856 --> 12:14.733
So, the two of you --
y-you talk much?

12:14.859 --> 12:16.986
-Yes.
-What do you talk about?

12:17.111 --> 12:19.447
Luca: Coyotes.

12:19.573 --> 12:22.701
Um. What about coyotes?

12:22.825 --> 12:24.619
I told him there
were many men with guns

12:24.743 --> 12:27.372
at my new house
to shoot coyotes.

12:27.497 --> 12:29.499
But I'm not afraid.

12:31.418 --> 12:33.127
No, you're brave,
my love.

12:33.253 --> 12:37.090
What else did you tell him
about this new house?

12:37.215 --> 12:39.800
I told him
that me and my mom

12:39.926 --> 12:41.595
sleep in our own casita.

12:41.720 --> 12:44.723
And Tita Ramona wears
a power pack on her ankle.

12:44.847 --> 12:46.849
[ Loud thwack ]
Oh.

12:50.311 --> 12:51.688
What else?

12:51.812 --> 12:53.231
Jagger said that
we should bring

12:53.356 --> 12:55.567
our dads to the park
to play soccer.

12:55.692 --> 12:58.027
I said Daddy died, and...

12:58.152 --> 13:00.614
plus, I don't know
Jorge that well.

13:00.739 --> 13:02.907
Hey, I'll go to the park

13:03.032 --> 13:04.825
and play soccer with you
anytime you want.

13:04.951 --> 13:07.495
Just ask me, okay?
Okay.

13:09.247 --> 13:11.541
Can I play
with Violeta now?

13:11.666 --> 13:13.167
Yes, you can,
my love.

13:13.293 --> 13:15.336
Thank you.

13:15.462 --> 13:18.047
[ Loud thwacking ]

13:18.172 --> 13:21.342
I know this Bianca
from my days at the art gallery.

13:21.468 --> 13:23.303
Always looking,
never buying,

13:23.428 --> 13:25.888
like she was a spy
or something.

13:26.013 --> 13:28.349
This woman is trouble.

13:28.475 --> 13:29.976
What will you do about it,
Thony?

13:30.101 --> 13:32.061
I will talk to her
tomorrow.

13:32.186 --> 13:34.188
It's past cocktail-hour
chit-chat.

13:34.314 --> 13:38.401
If you and Jorge
want to stay out of prison,

13:38.526 --> 13:40.403
you'll take action, mm?

13:42.989 --> 13:45.992
Lucas camping out
in Violeta's room tonight.

13:46.117 --> 13:48.161
Jorge: [ Chuckles ]
Careful.

13:48.286 --> 13:49.912
She's gonna tell him
ghost stories all night.

13:50.037 --> 13:51.456
As much as he loves
slumber parties,

13:51.581 --> 13:53.040
he needs his own room.

13:53.166 --> 13:55.960
We'll have Greta set up
the guest bedroom for him.

13:56.085 --> 13:58.254
Thanks.

13:58.379 --> 14:01.048
You take the bed.
True gentleman.

14:01.174 --> 14:04.135
Look, I-I know
this isn't ideal,

14:04.260 --> 14:06.887
but, uh,
I guess we have to

14:07.013 --> 14:09.056
keep up appearances
for the kids now, too.

14:09.182 --> 14:10.475
I'm not looking forward to

14:10.600 --> 14:12.977
my conversation
with Bianca tomorrow.

14:13.102 --> 14:14.688
Just tell her
what we practiced.

14:14.813 --> 14:16.981
We have private security
because my husband

14:17.106 --> 14:20.234
has, um,
this high-profile case.

14:20.360 --> 14:22.278
Uh, you know kids --
they exaggerate.

14:22.403 --> 14:25.906
And we're still all adjusting
to being a blended family.

14:26.032 --> 14:28.242
Don't forget to mention
the coyote problem.

14:29.703 --> 14:30.704
Yeah.

14:30.829 --> 14:33.164
And, uh...

14:33.289 --> 14:35.667
if that doesn't work,
then we'll have to

14:35.792 --> 14:38.378
take bigger steps
to keep Bianca quiet.

14:38.503 --> 14:40.505
You sound like
your sister now.

14:41.840 --> 14:44.634
Ramona takes it too far,
but the reality is,

14:44.759 --> 14:47.345
sometimes you have to roll
around with pigs to get fed.

14:47.470 --> 14:49.556
Pigs eventually
get slaughtered.

14:49.681 --> 14:56.563
♪♪

14:56.688 --> 14:58.022
[ Sighs ]

14:58.147 --> 15:02.443
♪♪

15:02.569 --> 15:04.821
[ Doorbell rings ]

15:06.280 --> 15:08.366
Woman:
Can I help you?

15:08.491 --> 15:10.326
Hello.
Is this your dog.

15:10.451 --> 15:13.079
[ Gasps ]
Sailor!

15:13.204 --> 15:15.415
Now, how did you get
out of the backyard?

15:15.540 --> 15:16.833
Did I leave
the front gate open?

15:16.957 --> 15:18.626
No, ma'am.
Gate was closed.

15:18.752 --> 15:20.628
Oh.
I'm the one
who opened it.

15:20.754 --> 15:22.797
[ Muffled protests ]

15:24.841 --> 15:27.635
Greta.
You found maguey leaves.

15:27.761 --> 15:30.054
Thank you so much.
The soul for a perfect barbacoa.

15:30.179 --> 15:32.599
I'm glad that they're to
your liking, Madam Sanchez.

15:33.266 --> 15:35.393
I have everything.
Casita's yours.

15:35.518 --> 15:38.271
Thank you. Thony. I trust
that you cleaned it for me?

15:38.396 --> 15:40.356
Sorry?

15:40.481 --> 15:43.150
You'll find extra cleaning
supplies in the garage, mm?

15:43.276 --> 15:46.112
Luca, come play with
me and Violeta.

15:46.237 --> 15:47.781
I have something
special for you.

15:52.243 --> 15:54.203
[ Beep, garage door whirring ]

15:54.328 --> 15:57.707
[ Woman whimpering ]

15:57.832 --> 15:59.751
[ Dramatic music plays ]

15:59.876 --> 16:03.003
♪♪

16:03.129 --> 16:06.048
Oh!
[ Muffled pleading ]

16:09.719 --> 16:12.430
-[ Muffled shouting ]
-Shh!

16:12.555 --> 16:14.849
[ Muffled pleading ]

16:14.973 --> 16:18.144
♪♪

16:18.269 --> 16:20.647
[ Muffled screaming ]

16:24.943 --> 16:27.862
[ Whirring ]

16:29.614 --> 16:31.616
-Oh.
-Ooh!

16:31.741 --> 16:33.660
Isn't that cool?
[ Laughs ]

16:33.785 --> 16:35.829
-That's cool!
-Ah?

16:35.954 --> 16:37.288
Yeah, it is.

16:37.413 --> 16:39.290
Luca, you go play
inside the house now.

16:39.415 --> 16:41.167
Not now, Mom.
I'm having fun.

16:41.292 --> 16:43.294
[ Speaks Tagalog ]
Thank you, Greta.

16:43.419 --> 16:45.171
We'll play later.
Okay, mijo?

16:45.296 --> 16:47.381
Luca: Why?
I want to keep playing!
And you --

16:47.507 --> 16:49.467
garage, now.

16:51.678 --> 16:54.305
[ Whimpering ]
[ Door opens ]

16:55.473 --> 16:57.475
What is this?

16:57.600 --> 16:59.185
Whatever chance
we had of quietly

16:59.310 --> 17:01.395
smoothing this over
is gone now.

17:01.521 --> 17:04.649
Her family and the ADA are
gonna be looking for her.

17:04.774 --> 17:06.442
She's a threat and needs
to be dealt with.

17:06.567 --> 17:08.862
She knew nothing except
what my son told her.

17:08.987 --> 17:10.404
[ Sighs ]

17:10.530 --> 17:13.491
Bianca here,
she's a writer.

17:13.616 --> 17:15.702
Digging for the truth --
that's what she does.

17:15.827 --> 17:17.578
She was always suspicious,

17:17.704 --> 17:20.080
but she had no idea
we were cartel until Luca.

17:20.206 --> 17:22.458
No, no, no, no, no,
my son did nothing wrong.

17:22.583 --> 17:24.251
Jorge and I are not
gonna go to prison

17:24.377 --> 17:26.170
because we sleep
in different rooms.

17:26.295 --> 17:29.215
And she never turned you in
any way. Why now?

17:29.340 --> 17:31.926
Vanessa was the only reason
she kept her distance.

17:32.051 --> 17:34.387
But Vanessa is gone now,

17:34.512 --> 17:38.057
and Bianca clearly
doesn't like you...

17:38.182 --> 17:39.559
[ Crying ]

17:39.684 --> 17:42.603
So what's your plan,
Ramona?

17:42.729 --> 17:44.981
[ Scoffs ]
I don't have a plan.

17:45.147 --> 17:47.400
This is your problem
to handle.

17:47.525 --> 17:50.110
By handle,
you mean kill.

17:50.236 --> 17:52.279
This is part of your
new position, hermana.

17:52.405 --> 17:54.448
With all the threats
that come our way.

17:54.574 --> 17:56.450
I need to know that
my brother's wife

17:56.576 --> 17:58.619
can take care
of business.

17:58.745 --> 18:00.663
I thought I was clear.

18:00.788 --> 18:03.290
I'm not gonna let
anyone control me again.

18:03.875 --> 18:06.544
I'm a doctor.
I save lives.

18:06.669 --> 18:09.005
Oh, just the way
you saved Rex's life?

18:11.340 --> 18:13.718
Shut up, Ramona.

18:13.843 --> 18:15.094
I got news from El Don.

18:15.219 --> 18:18.097
She is giving the ADA
a formal statement

18:18.222 --> 18:19.891
against you and Jorge
tomorrow.

18:20.016 --> 18:21.726
[ Muffled, panicked ]
No, no, no, I'm not!

18:21.851 --> 18:23.603
[ Crying ]

18:23.728 --> 18:27.023
[ Sighs ] There's only one way
this ends for Bianca,

18:27.189 --> 18:28.775
and we both know it.

18:28.900 --> 18:31.569
She's a threat to all of us.
That means Luca, too.

18:31.694 --> 18:33.320
[ Muffled pleading ]

18:33.446 --> 18:35.698
So now I'm doing this
for my son?

18:38.117 --> 18:39.577
Should we have a look?

18:39.702 --> 18:41.871
Which one is it gonna be?
The saw, the hammer,

18:41.996 --> 18:43.957
the screwdriver through
the eye, maybe?

18:44.082 --> 18:45.374
No, please!

18:45.499 --> 18:47.043
I'm just trying
to make a point here.

18:48.502 --> 18:52.882
[ Sighs ] What is the one thing
rich housewives love?

18:53.007 --> 18:55.093
Opioids.

18:55.217 --> 18:57.553
Make it look
like an overdose.

18:57.678 --> 18:59.889
Quick, painless.

19:00.014 --> 19:02.100
After you inject her,
call El Vaquero.

19:02.224 --> 19:03.434
He'll take care
of the rest.

19:03.559 --> 19:04.978
Crazy.

19:05.103 --> 19:07.688
[ Bianca crying ]

19:07.814 --> 19:11.067
The choice isn't between
right and wrong anymore.

19:11.191 --> 19:13.820
It's her or us.

19:15.780 --> 19:17.782
[ Door opens and closes ]

19:20.034 --> 19:21.911
Here we go.

19:22.036 --> 19:23.329
Got your text.
What's up?

19:23.454 --> 19:25.539
Okay, so I thought about
what you said.

19:25.665 --> 19:28.167
Dangerous dancing.
An idea -- hear me out.

19:28.292 --> 19:32.130
Going back to our roots
and doing the Sayaw Sa Bangko.

19:32.254 --> 19:34.423
Huh?
Oh, dancing on a bench.

19:34.548 --> 19:35.800
Uh-huh.
Uh-huh.

19:35.925 --> 19:37.426
Not dangerous enough.

19:37.551 --> 19:38.678
What do you mean?

19:38.803 --> 19:40.220
It is if I do these moves,
right?

19:46.102 --> 19:47.645
I mean, maybe if
you stack them higher,

19:47.770 --> 19:49.438
like to the ceiling.

19:49.563 --> 19:51.524
To -- what?
No, dude, I might fall.

19:51.649 --> 19:53.567
What are you talking about?
Exactly.

19:53.693 --> 19:55.069
Yeah, you got this, bro.

19:55.194 --> 19:56.654
Like, when we did this
at the community center,

19:56.779 --> 19:58.197
you were always the best
at finding your balance.

19:58.322 --> 19:59.490
Yeah, that's also 'cause
we had like 10 people

19:59.615 --> 20:01.325
holding it steady.

20:01.450 --> 20:03.161
Oh, good point.

20:03.285 --> 20:04.954
[ Chuckles ]

20:05.079 --> 20:07.581
We need to find a solid,
steady base like, uh...

20:08.791 --> 20:11.210
...oh, this building.

20:11.335 --> 20:14.088
You could dance
on the roof!

20:14.213 --> 20:15.673
Right, yeah.

20:15.798 --> 20:17.550
How about I just dance
on the edge of the building?

20:17.675 --> 20:19.468
Perfect!

20:19.593 --> 20:21.721
Yeah!
Let's go get a ladder.

20:25.892 --> 20:27.518
[ Door opens ]

20:27.643 --> 20:30.813
Sobrino.
Jefe.

20:30.938 --> 20:32.773
This is
Alejandra Salvador Diaz.

20:32.899 --> 20:36.736
She's here to help us deal with
our problem, as you requested.

20:39.197 --> 20:41.240
Reports on you out of
Culiacán are excellent.

20:41.365 --> 20:44.035
They say you're an expert
at tactical warfare.

20:44.160 --> 20:47.038
I'll let you be the judge.
Oh, I will be.

20:47.163 --> 20:48.956
We're hitting
the Aryans back hard.

20:49.082 --> 20:50.457
I want Maynard dead.

20:50.583 --> 20:52.168
We'll make them pay.

20:52.292 --> 20:55.088
We'll strike at night with
a powerful counterattack.

20:55.213 --> 20:56.881
Those gringos won't know
what hit them.

20:58.465 --> 21:01.094
All right, we need
to come up with a plan.

21:01.219 --> 21:02.678
Do you understand?
[ Muffled crying ]

21:02.803 --> 21:05.556
If I remove this tape,
are you gonna scream?

21:09.102 --> 21:09.936
All right.

21:10.061 --> 21:11.812
Help! Somebody!

21:11.938 --> 21:14.356
-What are you doing?!
-Aah!

21:14.481 --> 21:15.482
You gonna get us
both killed!

21:15.608 --> 21:16.817
Shut up, shut up!

21:16.943 --> 21:18.945
You're gonna get us
both killed.

21:19.070 --> 21:21.948
-[ Crying ]
-Oh, gosh.

21:22.073 --> 21:24.533
[ Sighs ] You know what?
I'm not gonna lie.

21:24.658 --> 21:26.577
Part of me is happy
to see you like this

21:26.702 --> 21:27.995
'cause you're not
a nice person.

21:28.121 --> 21:30.957
You were horrible
to my son.

21:31.082 --> 21:32.374
-[ Muffled ] I'm sorry!
-What?

21:32.499 --> 21:35.211
Now you're sorry?
Yeah. Yeah.

21:35.335 --> 21:37.630
Did you have proof
that we're cartel?

21:37.755 --> 21:39.298
No, well, now you do.

21:39.423 --> 21:41.634
See the position
you put me in?

21:42.468 --> 21:44.344
[ Cellphone rings ]

21:44.470 --> 21:46.764
[ Bianca crying ]

21:48.224 --> 21:49.516
Quiet.

21:50.643 --> 21:53.896
Hello.
Dr., uh, De La Rosa?

21:54.021 --> 21:56.482
It's, uh --
It's Wade Maxwell

21:56.607 --> 21:58.609
from --
from the hospital.

21:58.734 --> 22:00.820
Wade?
Uh, are you okay?

22:00.945 --> 22:02.404
My body hurts so bad.
I...

22:02.529 --> 22:04.907
I don't think I can
keep taking these pills.

22:05.032 --> 22:08.119
Oh, okay. Uh, this is
the adjustment period.

22:08.244 --> 22:09.578
My son went through this.

22:09.703 --> 22:11.872
I know it's tough,
but it will pass.

22:11.998 --> 22:13.666
You just have to
hang in there.

22:13.791 --> 22:15.751
I'm not sure I want to.

22:15.876 --> 22:17.253
What do you mean?

22:17.377 --> 22:21.257
I didn't end up with
liver disease by accident.

22:21.381 --> 22:24.342
I drank, like, uh...
like, a lot.

22:24.468 --> 22:26.304
Well, alcoholism
is a disease.

22:26.428 --> 22:28.097
I never even tried
to stop.

22:28.222 --> 22:29.849
Even when my wife left.

22:32.143 --> 22:34.436
I don't know, maybe
this is what I deserve.

22:34.561 --> 22:35.980
No, no, no,
no, no, no, no.

22:36.105 --> 22:39.859
Listen, everyone
deserves to live.

22:39.984 --> 22:41.944
Okay?
So you hold on,

22:42.069 --> 22:44.613
and I will be there
as soon as I can.

22:44.738 --> 22:48.284
Until then, Dr. DuPont will take
good care of you.

22:48.408 --> 22:49.869
Okay?
Okay.

22:49.994 --> 22:51.287
Yeah.

22:51.411 --> 22:53.580
[ Reflective music plays ]

22:53.706 --> 22:56.625
[ Bianca crying ]

22:56.750 --> 22:58.376
[ Grunting and whimpering ]

22:58.502 --> 23:00.880
Let's try this
one more time.

23:01.005 --> 23:02.715
Do you think you can
control yourself?

23:02.840 --> 23:10.056
♪♪

23:10.514 --> 23:11.974
Please don't hurt me.

23:12.099 --> 23:14.392
Why did you go
to the Assistant DA?

23:14.518 --> 23:16.103
He came to me.

23:16.229 --> 23:18.814
He saw you at my house
and assumed I knew you.

23:18.939 --> 23:20.566
I won't tell him anything,
I promise.

23:20.691 --> 23:22.693
That's what I said when they
shot a man in front of me.

23:22.818 --> 23:25.112
Next thing you know,
I was talking to the feds.

23:25.238 --> 23:27.114
How did you get
out of it?

23:27.240 --> 23:28.741
Does it look like
I'm out of it?

23:28.866 --> 23:30.408
I had to throw in
with the cartel,

23:30.534 --> 23:33.829
cleaning up dead bodies,
guts, brains, everything.

23:33.954 --> 23:35.248
Are you willing
to do this?

23:35.373 --> 23:37.624
[ Gagging ]

23:37.750 --> 23:40.711
All right. Okay, now just
sit up straight.

23:40.836 --> 23:43.130
Deep breath.
Okay.

23:43.256 --> 23:44.757
Now you'll be fine.

23:44.882 --> 23:48.052
Ramona's right. There's
no way out of this thing.

23:48.177 --> 23:49.511
What are you gonna do?

23:49.636 --> 23:51.764
[ Walkie-talkie
in distance ]

23:51.889 --> 23:54.016
Shh! Quiet.
[ Crying ]

23:54.141 --> 23:56.227
Quiet!
Do you understand?

23:56.352 --> 23:58.396
[ Muffled crying ]

23:58.520 --> 24:01.315
Quiet!

24:01.690 --> 24:03.650
[ Police radio chatter ]

24:03.776 --> 24:06.612
[ Doorbell rings ]

24:06.737 --> 24:09.198
Ramona Sanchez,
come with us.

24:09.323 --> 24:10.657
Am I under arrest?

24:10.783 --> 24:13.660
Yeah, we got her.
Yeah, she's in.

24:14.703 --> 24:17.164
Okay.
All right.

24:21.501 --> 24:23.254
♪♪

24:23.379 --> 24:27.133
Did I or did I not engineer
your release from prison?

24:27.258 --> 24:29.635
[ Sighs ]
You will get what you want.

24:29.760 --> 24:31.178
When exactly?

24:31.304 --> 24:33.222
You said you were gonna
replace your brother

24:33.347 --> 24:36.309
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us,

24:36.434 --> 24:39.519
yet you're in his kitchen
cooking family meals.

24:39.645 --> 24:40.896
How would you know that?

24:41.021 --> 24:42.856
My father is not
a patient man.

24:42.982 --> 24:44.858
Your brother is in his way.

24:44.984 --> 24:48.195
And the way I see it,
Jorge's in your way, too.

24:48.321 --> 24:49.863
So the only question is,

24:49.989 --> 24:53.409
are you taking him out,
or are we?

24:54.492 --> 24:56.245
I don't respond well
to threats.

24:56.370 --> 24:58.496
Well, you better learn,

24:58.622 --> 24:59.957
because you know
what happens when

25:00.082 --> 25:01.959
my father reaches
his limit.

25:03.669 --> 25:05.587
He's giving you until
midnight to make good

25:05.712 --> 25:07.298
on your deal.

25:07.423 --> 25:12.136
♪♪

25:15.513 --> 25:17.141
-El Don?
-Ramona.

25:17.266 --> 25:19.559
Gather our associates
for a meeting at the warehouse.

25:19.685 --> 25:21.770
After I enjoy dinner
with my family,

25:21.895 --> 25:25.107
I have an announcement to make
about the cartel's future.

25:25.232 --> 25:30.279
El Don: You got it.

25:30.404 --> 25:37.703
♪♪

25:39.288 --> 25:46.586
♪♪

25:48.214 --> 25:51.091
[ Cellphone buzzes ]

25:51.217 --> 25:52.759
[ Sighs ]

25:55.179 --> 25:56.472
Thony.

25:56.596 --> 25:58.432
We have a problem.
Your sister is holding

25:58.556 --> 26:00.017
Jagger's mother hostage
in your garage,

26:00.142 --> 26:02.560
and she's digging a hole
in your yard

26:02.686 --> 26:05.231
that looks a lot
like a grave.

26:05.356 --> 26:07.483
Ramona, Ramona.
Why?

26:07.607 --> 26:10.819
She used to do this
to me all the time
when I joined Sin Cara.

26:10.944 --> 26:13.406
She's testing you,
training you to be my wife.

26:13.531 --> 26:14.907
Well, I'm your fake wife.

26:15.032 --> 26:17.535
You're a real cartel wife.

26:17.659 --> 26:19.870
You need to handle
this situation.

26:19.995 --> 26:21.705
I don't have time, Thony.

26:21.830 --> 26:23.957
I've got a war on my hands
with the Aryans.

26:24.083 --> 26:25.459
I thought you were
done with them.

26:25.583 --> 26:28.504
I am done with them.
But Ramona isn't.

26:28.628 --> 26:30.089
She tried to strong-arm me
into a deal

26:30.214 --> 26:31.549
that I can't
afford to make,

26:31.673 --> 26:32.590
just like she's trying
to strong-arm you.

26:32.716 --> 26:34.301
So what did you do?

26:37.346 --> 26:40.099
I think I found a way
to outsmart my sister.

26:40.224 --> 26:41.975
I suggest you
do the same.

26:42.101 --> 26:44.853
Uh...

26:44.978 --> 26:46.439
I think I found a way.

26:46.564 --> 26:49.942
Um, do you mind if
I use Vanessa's computer?

26:50.067 --> 26:51.860
I'll text you her password.

26:52.736 --> 26:54.280
[ Message whooshes ]

26:54.405 --> 26:57.950
♪♪

26:58.075 --> 27:00.035
[ Computer beeps ]

27:00.160 --> 27:05.165
♪♪

27:05.291 --> 27:10.337
♪♪

27:10.463 --> 27:15.468
♪♪

27:15.593 --> 27:20.598
♪♪

27:20.722 --> 27:22.975
Chicken nuggets in mustard.
It's great!

27:23.100 --> 27:25.394
Oh! Sweet ride.

27:25.519 --> 27:27.104
Okay.

27:27.229 --> 27:28.688
I am so excited
to see you.

27:28.814 --> 27:30.690
Did you bring me lumpia?
How did you find me?

27:30.816 --> 27:32.859
Oh, it wasn't hard.
I went to the nearest
homeless shelter.

27:32.985 --> 27:34.153
Get in, please.

27:34.278 --> 27:35.529
I'm still looking
for a home.

27:35.653 --> 27:37.531
Oh!
Can I live in this van?

27:37.655 --> 27:39.074
They say van life
is fun.

27:39.199 --> 27:40.742
No, you cannot
live in my van.

27:40.867 --> 27:42.786
Okay, but you can't help me.
You, um...

27:42.911 --> 27:44.204
You work in IT, right?

27:44.330 --> 27:45.414
What is this?

27:46.332 --> 27:47.916
Sonoma spears.

27:48.041 --> 27:49.876
It's a photo ID of
a very mean woman.

27:50.002 --> 27:52.129
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.

27:52.254 --> 27:55.257
The one I'm renting
right now is a lot of money.

27:55.382 --> 27:57.675
Ah, you want to be
your own boss.

27:57.801 --> 27:59.928
Yeah, man, yeah, I do.

28:00.053 --> 28:01.263
I got your back, girl.

28:01.388 --> 28:02.680
Okay, please don't
ever say that again.

28:02.806 --> 28:04.266
Just send me
a photo of your face,

28:04.391 --> 28:05.892
and I'll work my magic,
and you'll be picking up

28:06.018 --> 28:07.978
drunk bachelorettes on
the Vegas Strip in no time.

28:08.103 --> 28:10.730
That's great.
Oh, um...

28:12.608 --> 28:13.859
Don't touch that.

28:13.984 --> 28:16.654
A friend of mine
needs my help.

28:16.778 --> 28:18.364
I'm gonna drop you off
at the warehouse first,

28:18.489 --> 28:20.658
and then you can use
the computer there, right?

28:20.782 --> 28:22.242
[ Engine starts ]

28:22.368 --> 28:24.662
Road trip!
Yay! Road trip.

28:24.786 --> 28:26.372
Thank you so much.
Just a couple hours,

28:26.497 --> 28:27.540
and I'll pick them up
before dinner.

28:27.665 --> 28:28.999
No prob--
Tita Fi!

28:29.124 --> 28:31.751
Oh, my God,
it's my favorite pamangkin!

28:31.877 --> 28:35.713
Um, Violeta.
What are you doing, my love?

28:35.839 --> 28:37.633
I want to bring
the scooters.

28:37.757 --> 28:39.759
Scooters? Scooters?
Well, yes.

28:39.885 --> 28:42.221
Tita is gonna pick up
the scooters for us.

28:42.346 --> 28:43.472
What? Okay.

28:43.597 --> 28:44.598
Mm-hmm, before we have
a problem.

28:44.723 --> 28:46.016
-Okay.
-Get in the van.

28:46.141 --> 28:47.518
[ Gasps ]

28:47.643 --> 28:49.144
Ay!
Ay naku.

28:49.269 --> 28:51.104
Thony, your problem --
it's getting loose.

28:51.230 --> 28:52.690
H-Help me out, please.
Help me.

28:52.856 --> 28:55.067
-What does getting loose mean?
-N-N-Nothing.

28:55.192 --> 28:56.985
Um, just...
[ Muffled ]
Help me!

28:57.110 --> 28:59.112
Uh, okay.

28:59.238 --> 29:00.447
I'm sorry.

29:00.573 --> 29:01.865
Bianca: No, no, no, no, no!
No, no.

29:01.990 --> 29:03.158
All right.

29:03.283 --> 29:04.826
[ Muffled screaming ]

29:04.951 --> 29:07.745
Look, whatever is happening
between the two of you,

29:07.871 --> 29:09.831
I'm so sorry, but I-I gotta
get the scooters.

29:09.956 --> 29:11.417
-Hurry!
-Good luck.

29:11.542 --> 29:13.252
[ Bianca wailing ]

29:13.377 --> 29:16.004
What the hell?
Are you crazy?

29:16.129 --> 29:17.631
I will explain...
No!

29:17.755 --> 29:20.133
...later.
Oh, wait.
Later.

29:20.259 --> 29:21.552
God.
Thanks, Fi.

29:21.677 --> 29:23.803
Yeah, whatever, man!

29:25.180 --> 29:27.725
[ Muffled crying ]

29:27.849 --> 29:31.937
♪♪

29:35.691 --> 29:38.860
I thought about it,
and...

29:38.985 --> 29:40.738
I'm left with no choice.

29:43.282 --> 29:45.367
That's the only option
I could think of

29:45.492 --> 29:47.286
to protect my family.

29:47.411 --> 29:49.162
No! No!

29:49.288 --> 29:50.289
[ Muffled crying ]

29:50.414 --> 29:52.999
I'm so sorry.

29:55.252 --> 29:56.712
I'm so sorry.

29:56.836 --> 30:01.759
♪♪

30:01.883 --> 30:06.764
♪♪

30:06.888 --> 30:08.766
I've done my part.
Now do yours.

30:08.890 --> 30:10.392
Message received.

30:10.517 --> 30:17.816
♪♪

30:22.571 --> 30:24.864
[ Laughing ]
Oh, yes!

30:24.990 --> 30:27.159
That's the one.
All right.

30:27.284 --> 30:28.494
Come on, man.
You got this.

30:28.619 --> 30:31.037
Chris:
This is insane, man.

30:31.163 --> 30:32.998
Think about what
this video can do for us.

30:33.123 --> 30:36.209
We are leveling up today.
Yeah?

30:36.335 --> 30:38.086
Promise me no one will
see my face, right?

30:38.211 --> 30:41.006
The sky's bright behind you.
You'll be in perfect silhouette.

30:41.131 --> 30:43.258
-Okay.
-You got this.

30:43.383 --> 30:44.842
Oh, God.

30:44.968 --> 30:46.386
[ O Side Mafia and BRGR's
"Get Low" plays ]

30:46.512 --> 30:49.097
♪ Ay, yo,
BRGR on the beat, bish ♪

30:49.222 --> 30:51.517
♪ Ako'y young stunna
'di malabong maging king ♪

30:51.642 --> 30:54.478
♪ Walang naging katulad kasi
lahat wanna be, uh-huh ♪

30:54.603 --> 30:56.522
♪ Upo ka muna 'pag 'yung
o na dumating ♪

30:56.647 --> 30:59.065
♪ Okay, get low tapos tutok
mo mata mo sa'kin ♪

30:59.191 --> 31:01.360
♪ 'Wag le-let go hangga't
hindi ko pa sinasabi ♪

31:01.485 --> 31:04.697
♪ From the get go alam ko lahat
'tong mangyayari ♪

31:04.822 --> 31:06.782
Oh, that's Chris.

31:06.906 --> 31:09.075
Yeah, that's the one.
Yeah, keep doing that.

31:09.201 --> 31:11.203
♪ Lahat 'si 'yung swag
tinimes two ♪

31:11.328 --> 31:13.413
♪ Pera hanggang damit alam
mong laging brand new ♪

31:13.539 --> 31:15.666
♪ Matikas kami umasta
baby, what you gon' do ♪

31:15.791 --> 31:17.876
♪ Baby, what you gon' do? ♪

31:18.001 --> 31:20.379
♪ Ooh, baby,
what you gon' do? ♪

31:20.504 --> 31:21.755
♪ Ooh, tell me
what you gon' do ♪

31:21.879 --> 31:23.507
Oh, dude!

31:23.632 --> 31:25.884
♪ Ooh, baby, what you gon',
tell me what you gon' do ♪

31:26.009 --> 31:27.886
Go, man!
That's it!

31:28.011 --> 31:30.723
♪ Ako'y go getta at kukunin ko
lahat at 'yun ay no limit ♪

31:30.848 --> 31:31.682
Buddy!

31:31.807 --> 31:33.058
Benny: Bravo!
Aah!

31:33.183 --> 31:34.685
Bravo!
Ooh!

31:34.810 --> 31:36.395
Stabilize it!
Stabilize it! Oh, my God!

31:36.520 --> 31:38.522
Aah!
I got you.

31:38.647 --> 31:39.732
Chris?

31:39.857 --> 31:41.149
You are safe
in my hands.

31:42.317 --> 31:45.654
Uh, where did you, uh...
where'd you come from?

31:45.779 --> 31:48.574
Fiona's office. I heard
some noises on the roof,

31:48.699 --> 31:50.158
so I came up to see you.

31:50.908 --> 31:52.160
Very good.
Thank you.

31:52.285 --> 31:53.203
What's your name?

31:53.328 --> 31:55.205
Oh, Benny.
Like the Jets.

31:55.330 --> 31:57.082
Like the Jets.
Talk to me, Chris.

31:57.207 --> 31:59.042
Well, Benny,
whatever you do,

31:59.167 --> 32:01.127
you cannot tell my mom
we did this, okay?

32:01.253 --> 32:03.004
I got ya.
Yeah, okay, thank you.

32:03.129 --> 32:04.005
Who's your mom?

32:04.130 --> 32:05.674
Uh, Fiona.

32:05.799 --> 32:08.343
Oh!

32:08.468 --> 32:10.178
Hey!
Your secret
is safe with me.

32:10.303 --> 32:11.304
Thank you.

32:11.430 --> 32:12.765
Chris, you good?

32:12.890 --> 32:14.808
Yeah, we're good.
[ Laughs ]

32:14.933 --> 32:17.853
[ Laughs ]
Dude, we're gonna go viral!

32:17.977 --> 32:20.063
[ Dramatic music plays ]

32:20.188 --> 32:26.570
♪♪

32:26.695 --> 32:33.118
♪♪

32:33.243 --> 32:34.912
It's done.

32:35.036 --> 32:36.914
The little mouse
came through.

32:37.038 --> 32:38.791
Perhaps she is
one of us.

32:38.916 --> 32:44.838
♪♪

32:44.963 --> 32:50.803
♪♪

32:50.928 --> 32:52.805
-Show us your hands!
-On the ground!

32:52.930 --> 32:54.765
-Put your hands up!
-On your knees! Right there!

32:54.890 --> 32:58.268
[ Shouting continues
indistinctly ]

32:58.393 --> 32:59.977
What are we looking at?

33:00.103 --> 33:02.940
A DEA raid on
the Aryans' drug warehouse.

33:03.064 --> 33:04.483
They stole your goods,

33:04.608 --> 33:06.568
so I tipped off the feds
where to find them.

33:06.693 --> 33:09.696
[ Chuckles ]
This is a thing of beauty.

33:10.906 --> 33:12.532
And once
the news is out...

33:12.658 --> 33:14.033
The Aryans will
destroy themselves

33:14.159 --> 33:15.744
trying to find the rat.

33:15.869 --> 33:18.831
Problem solved, without risking
any cartel resources.

33:18.956 --> 33:21.082
You took the initiative
to do this on your own?

33:21.207 --> 33:24.503
I followed Law 26 from
"The 48 Laws of Power" --

33:24.628 --> 33:26.672
keep your hands clean.

33:26.797 --> 33:29.299
I saw weakness,
and I pressed on it.

33:29.424 --> 33:31.677
And there's always
a weakness.

33:31.802 --> 33:33.971
Most Sin Carios don't
quote Robert Greene.

33:34.095 --> 33:35.639
You've clearly done
your homework.

33:37.307 --> 33:39.225
[ Speaks Spanish ]

33:39.351 --> 33:40.727
How'd you find her?

33:40.853 --> 33:43.522
[ Chuckles ] Remember
the massacre in Culiacán

33:43.647 --> 33:47.651
when the Juárez cartel
slaughtered a team
of FES soldiers?

33:47.776 --> 33:50.153
Alejandra was
the sole survivor.

33:50.278 --> 33:53.448
You're Special Forces.
Oh, were Special Forces.

33:53.573 --> 33:56.075
You could have
come back home a hero.

33:56.201 --> 33:57.410
Why'd you leave
that behind?

33:58.495 --> 34:01.080
Like Sin Cara, I prefer
to live in the shadows.

34:03.583 --> 34:06.795
So you're a woman
of mystery

34:06.920 --> 34:09.506
who also likes
to prey on weakness.

34:09.631 --> 34:10.966
Perhaps you can
tell me if you've

34:11.090 --> 34:13.468
spotted any weak areas
in Sin Cara.

34:13.593 --> 34:17.890
There are no weaknesses where
Ramona Sanchez is concerned.

34:18.015 --> 34:19.349
How do you know
my sister?

34:19.474 --> 34:21.810
I grew up in an orphanage
run by nuns,

34:21.935 --> 34:24.730
and the only person
to ever show me compassion

34:24.855 --> 34:27.983
was a convent benefactor,
Ramona Sanchez.

34:28.107 --> 34:30.067
She helped me find a home.

34:30.610 --> 34:32.237
I would do anything
for that woman.

34:32.362 --> 34:34.406
She really is a fan.

34:34.531 --> 34:38.702
You know that Jorge Sanchez is
head of Sin Cara now.

34:38.827 --> 34:40.704
You work for him.

34:40.829 --> 34:43.916
Of course. Jefe.

34:44.041 --> 34:45.751
Salud.

34:47.126 --> 34:50.797
Thank you, Alejandra.
Very nice work.

34:50.923 --> 34:58.096
♪♪

34:58.597 --> 35:00.223
What do you think?

35:01.516 --> 35:03.435
Well, she's good.

35:03.560 --> 35:05.604
She's an overachiever.

35:05.729 --> 35:07.522
We're gonna have to keep
an eye on that one.

35:09.274 --> 35:10.650
Another one?

35:10.776 --> 35:12.485
[ Speaks Spanish ]

35:12.611 --> 35:18.408
♪♪

35:18.533 --> 35:20.035
[ Gasps ]

35:20.159 --> 35:22.537
Easy, easy, easy.

35:22.662 --> 35:24.539
You're back home.
[ Groans ]

35:24.664 --> 35:26.207
How did I get -- whoa.

35:26.332 --> 35:28.125
I saved your life.

35:28.251 --> 35:29.711
You made it difficult.

35:29.836 --> 35:31.254
You're letting me go?

35:31.379 --> 35:34.215
Mm. Not without
insurance, no.

35:34.340 --> 35:36.802
You strike me as
a very proud woman, Bianca.

35:36.927 --> 35:38.845
Perfect wife.
Perfect mother.

35:38.971 --> 35:41.014
You even wrote
a book about it.

35:41.139 --> 35:43.850
It'd be a shame to tell
the truth about you.

35:45.060 --> 35:47.104
What are you
talking about?

35:47.228 --> 35:50.356
I read all your e-mails to
Vanessa going back years.

35:50.482 --> 35:53.568
All the affairs you had,
you were a busy woman.

35:54.527 --> 35:56.696
I wonder what your husband
would do

35:56.822 --> 35:59.156
if he knew he wasn't
Jagger's father.

35:59.282 --> 36:01.076
You can't.
Oh, I will.

36:01.200 --> 36:03.161
You say anything
to the ADA,

36:03.286 --> 36:05.246
and those e-mails
go to your husband...

36:05.371 --> 36:07.040
No.
...and the national media.

36:07.165 --> 36:08.708
Think of your fans.

36:08.834 --> 36:10.710
Do we have a deal?
[ Door opens in distance ]

36:10.836 --> 36:12.295
Man:
Honey, I'm home.

36:12.420 --> 36:14.589
Yes, yes, ple--
I just want to get back to life.

36:14.714 --> 36:17.884
[ Whispering ] Okay.
You will. You will, dear.

36:18.885 --> 36:21.220
But next time
your son invites

36:21.346 --> 36:24.349
a little boy
to a birthday party,

36:24.474 --> 36:28.478
you treat that little boy
with respect and courtesy.

36:28.603 --> 36:30.605
Yes?
Yes.

36:30.730 --> 36:32.107
Good.

36:32.273 --> 36:37.988
♪♪

36:40.949 --> 36:42.117
Thony: Thank you.

36:42.241 --> 36:44.202
Ramona:
The barbacoa is ready.

36:44.327 --> 36:46.621
[ Soft music plays ]

36:46.746 --> 36:49.624
Ah!
Ramona, drink?

36:49.749 --> 36:53.461
Sure.
[ Sighs ]

36:53.586 --> 36:56.339
Thony,
I'm so proud of you.

36:56.464 --> 36:59.342
You're now officially
a cartel wife.

36:59.467 --> 37:03.555
♪♪

37:03.680 --> 37:05.807
Mm.
[ Chuckles ]

37:05.932 --> 37:07.559
I didn't kill Bianca.

37:07.684 --> 37:12.480
♪♪

37:12.605 --> 37:14.440
I know
I heard that wrong.

37:14.566 --> 37:15.984
She won't be a problem.

37:16.109 --> 37:17.736
Thony, you don't know
what you don't know.

37:17.861 --> 37:19.362
I have an idea.
Why don't we all

37:19.487 --> 37:21.073
just enjoy
a nice family dinner

37:21.198 --> 37:23.033
that Ramona worked
so hard to make?

37:26.995 --> 37:28.371
Hermano, you're right.

37:28.496 --> 37:30.916
Um, I'll put
my opinions aside

37:31.041 --> 37:34.627
and enjoy a nice meal
with my family.

37:34.753 --> 37:36.504
Salud.
Salud.

37:36.629 --> 37:39.216
Salud.
Salud.

37:39.340 --> 37:43.553
♪♪

37:43.678 --> 37:45.638
This is good meat,
Tita Ramona.

37:45.764 --> 37:48.100
Mm!
Gracias, mi amor.

37:48.808 --> 37:52.187
Bueno.

37:52.311 --> 37:53.897
Por la familia.

37:54.022 --> 37:58.860
Pa' arriba, pa' abajo,
pa' centro, y pa' dentro.

37:58.985 --> 38:00.862
[ Chuckles ]

38:02.948 --> 38:04.574
Oh! Mm.

38:04.699 --> 38:06.034
You okay, Ramona?

38:06.159 --> 38:09.079
[ Inhales sharply ]
I think it's the wine.

38:09.204 --> 38:11.414
Can I help you?
Are you good?

38:11.539 --> 38:13.083
Whoa...
I got -- I got --
Stay with the kids.

38:13.208 --> 38:14.584
It's okay, I got you.
Luca: Are you okay?

38:14.709 --> 38:15.668
Oh, she's -- she's o--
she's fine, guys.

38:15.794 --> 38:17.295
Carry on eating.

38:17.420 --> 38:19.005
-You sure? You got it?
-Yeah. Yeah, yeah, yeah.

38:19.131 --> 38:20.966
Doing all right?
I'll take you to the casita.

38:21.091 --> 38:23.342
Yeah?
You can lean on me.

38:23.468 --> 38:26.263
[ Breathing heavily ]

38:26.387 --> 38:28.556
Let me help you.

38:28.681 --> 38:30.058
You know,
the full shot of opioids

38:30.183 --> 38:33.270
would have killed Bianca,
but half a dose

38:33.394 --> 38:35.354
in your glass of wine?

38:35.480 --> 38:37.983
Just enough to knock you out
for the night.

38:38.108 --> 38:39.818
You cartel bitch.

38:39.943 --> 38:41.569
I learned from the best.

38:42.195 --> 38:43.863
Now, sleep.

38:43.989 --> 38:46.324
We'll talk about
the ground rules tomorrow,

38:46.449 --> 38:47.492
if you still want
to stay with us.

38:47.617 --> 38:52.998
♪♪

38:53.123 --> 38:54.582
Let's take your medicine,
my love.

38:56.209 --> 38:59.378
Um, I wanted to
tell you something.

39:01.547 --> 39:05.343
I'm very happy that you have
a friend to talk to at school.

39:05.468 --> 39:09.514
But there are things that
need to stay private, okay?

39:10.348 --> 39:12.058
Like what?

39:12.184 --> 39:15.812
Like, um...
you can't tell Jagger,

39:15.937 --> 39:18.397
or anyone,
that you don't know Jorge,

39:18.523 --> 39:22.319
or that Tía Ramona has
a bracelet at her ankle.

39:23.361 --> 39:25.571
Okay, my love?

39:26.823 --> 39:30.660
And the most important
thing is that you and I,

39:30.785 --> 39:32.662
we are honest
to each other.

39:32.787 --> 39:33.997
-Okay.
-Mm-hmm.

39:34.122 --> 39:35.748
Tell me the truth.

39:35.874 --> 39:38.001
Why did you marry Jorge?

39:41.629 --> 39:46.176
Because he is, um,
a good dad for Violeta,

39:46.301 --> 39:47.927
and he keeps us safe.

39:48.970 --> 39:53.683
All right, beddy bows.
Zzzzzoom!

39:53.808 --> 39:55.393
No, no, no, no, no.
Not tonight.
[ Giggling ]

39:55.518 --> 39:57.896
No, no, no, no.
Mommy has things to do.

39:58.021 --> 40:00.315
Please, Luca, be nice.

40:02.400 --> 40:05.153
You feel confident that Bianca's
gonna keep her mouth shut?

40:05.278 --> 40:07.655
Because you know how much
is riding on her silence.

40:07.780 --> 40:09.991
She won't talk.
She has too much to lose.

40:10.825 --> 40:12.577
What about
your neo-Nazis?

40:13.828 --> 40:15.330
Taken care of.

40:17.207 --> 40:19.542
It's not getting
any easier, is it?

40:19.667 --> 40:22.628
None of this.
I thought it would.

40:22.754 --> 40:24.005
You're doing good.

40:24.130 --> 40:25.506
I don't think I am.

40:26.674 --> 40:28.843
I don't like who
I'm becoming, actually.

40:28.968 --> 40:31.388
[ Down-tempo music plays ]

40:33.181 --> 40:34.933
Going out?

40:35.058 --> 40:37.018
I've got a promise to keep.

40:39.271 --> 40:40.605
Thony: Good night.

40:41.647 --> 40:44.483
Ah. You came.

40:44.609 --> 40:46.986
Of course.
I said I would.

40:47.112 --> 40:50.531
I figured telling you the truth
would scare you away.

40:50.656 --> 40:53.576
Oh, it would take
a lot more to scare me away.

40:55.412 --> 40:57.122
How are you feeling?

40:57.247 --> 40:59.832
I've done a lot of things
I'm not proud of.

40:59.958 --> 41:01.793
Me too.

41:03.002 --> 41:06.089
No reason to quit, Wade.
Mm.

41:06.214 --> 41:08.258
Just keep trying.

41:08.383 --> 41:10.593
Okay?

41:13.721 --> 41:18.059
All right, how about you start
with your next round of meds?

41:20.270 --> 41:22.314
[ Sighs ]

41:22.439 --> 41:24.816
I really don't like
taking this stuff.

41:27.986 --> 41:30.905
Mm.
[ Chuckles ]

41:31.030 --> 41:33.616
Guess I gotta start
getting used to water, huh?

41:33.741 --> 41:35.285
[ Laughs ]
That'd be good.

41:35.410 --> 41:38.663
Yeah, I'm being good.
[ Chuckles ]

41:38.788 --> 41:39.956
[ Sighs ]

41:40.081 --> 41:41.582
You're doing
the right thing.

41:41.707 --> 41:43.835
Yeah.

41:43.960 --> 41:47.172
Yeah.
Thank you.

41:47.297 --> 41:48.423
I'm here, okay?

41:48.547 --> 41:50.425
Yeah.

41:50.549 --> 41:52.885
All right.

41:53.011 --> 41:54.929
Get some rest now.

41:56.181 --> 41:58.183
[ Exhales ]

41:58.308 --> 42:00.559
[ Dramatic music plays ]

42:00.685 --> 42:03.062
[ Cellphone buzzes ]

42:03.188 --> 42:10.487
♪♪

42:13.072 --> 42:14.991
[ Sighs ]

42:19.245 --> 42:22.957
Daddy?
We have a problem.

42:23.082 --> 42:25.584
It's time to send in
the strike team.

42:30.798 --> 42:37.596
♪♪

42:37.722 --> 42:44.479
♪♪

42:44.603 --> 42:51.403
♪♪

42:51.528 --> 42:58.701
♪♪
me to send in
the strike team.
