WEBVTT

00:01.627 --> 00:03.337
Previously on
"The Cleaning Lady"...

00:03.378 --> 00:05.046
The door is always
open for a family.

00:05.088 --> 00:06.882
Fiona: It's a photo ID
of a very mean woman.

00:06.924 --> 00:08.801
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.

00:08.843 --> 00:11.679
What if we move into your place?
I'm ready to move forward.

00:11.720 --> 00:14.014
Benny: Check the views.
400,000, bro!

00:14.055 --> 00:16.350
Hashtag
"Dancing with danger."

00:16.391 --> 00:18.226
You said you were gonna
replace your brother

00:18.268 --> 00:21.146
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us.

00:21.188 --> 00:24.065
He's giving you until midnight
to make good on your deal.

00:24.107 --> 00:26.735
Thony: Half a dose of opioids
in your glass of wine,

00:26.777 --> 00:29.154
just enough to knock you out
for the night.

00:29.196 --> 00:30.948
You cartel bitch.

00:30.990 --> 00:32.157
I learned from the best.

00:32.199 --> 00:35.577
[Cellphone buzzing]

00:37.705 --> 00:39.623
Daddy, we have a problem.

00:42.167 --> 00:44.962
[ Suspenseful music plays ]

00:45.004 --> 00:48.507
♪♪

01:10.529 --> 01:12.406
[ Tape ripping ]

01:12.447 --> 01:15.743
♪♪

01:20.622 --> 01:22.207
Morning, Mrs. Sanchez.
[ Gasps ]

01:22.249 --> 01:23.876
Geez, Peter.

01:23.918 --> 01:25.210
[ Laughing ]
You scared me.

01:25.252 --> 01:26.712
Apologies, Mrs. Sanchez.

01:26.754 --> 01:28.589
How's your wife?
Cynthia?

01:28.630 --> 01:30.966
Oh, she's good.
She's probably taking Betty

01:31.008 --> 01:33.010
on her sunrise ride
right about now.

01:33.052 --> 01:35.220
Oh.
She loves that horse.

01:35.262 --> 01:37.472
How about you go
and join her?

01:37.514 --> 01:40.601
Take some apples.
Horses like apples, right?

01:40.642 --> 01:42.686
Couple.
And enjoy your morning.

01:42.728 --> 01:44.145
[ Sighs gratefully ]

01:44.187 --> 01:45.773
I'll secure the perimeter
before I go.

01:45.814 --> 01:47.482
Nah, don't worry about it.

01:47.524 --> 01:49.944
The morning crew's coming
in 20 minutes.

01:49.985 --> 01:51.028
We'll be fine.

01:51.070 --> 01:52.404
Gracias.

01:52.446 --> 01:54.990
Have a good day.
You, too.

01:56.742 --> 01:58.368
[ Beeping, door lock clicks ]

01:59.995 --> 02:02.497
[ Beeping, door lock clicks ]

02:06.085 --> 02:08.211
[ Beeping, door lock clicks ]

02:08.253 --> 02:14.093
♪♪

02:14.134 --> 02:16.095
[ Beeping, gate creaks ]

02:16.136 --> 02:22.559
♪♪

02:22.601 --> 02:24.937
Morning, Manny.
All secured.

02:24.979 --> 02:26.814
Thanks, Peter.
Have a good day.
You, too.

02:30.025 --> 02:33.654
♪ All day she's
breathing in chemicals ♪

02:35.155 --> 02:39.493
♪ For 15 years, she's been
coughing up strange colors ♪

02:39.534 --> 02:41.120
♪ In her shower ♪

02:41.161 --> 02:43.288
[ Gunshots, Manny grunts ]

02:43.330 --> 02:45.040
[ Engine slows ]

02:45.082 --> 02:49.670
♪ That's just life
working in the US of A ♪

02:49.711 --> 02:51.672
♪ But you got bills to pay ♪

02:51.713 --> 02:55.009
♪♪

02:59.471 --> 03:02.016
[ Birds chirping ]

03:03.391 --> 03:05.352
Jorge: Buenos dias.

03:05.393 --> 03:06.603
Good morning.

03:06.645 --> 03:08.814
Good morning.

03:08.856 --> 03:10.482
Where's Tia Ramona?

03:10.524 --> 03:12.400
She said she'd
make us sopapillas.

03:12.442 --> 03:13.861
She's still out?

03:13.902 --> 03:15.320
She must have really
overdone it on the vino.

03:15.362 --> 03:16.822
Maybe I should go
check on her.

03:16.864 --> 03:18.197
It's not that.
No, I already checked.

03:18.239 --> 03:20.408
Uh, I think she's sick
with the flu.

03:20.450 --> 03:23.162
I want everyone, kids,
to stay away from her room.

03:23.202 --> 03:24.621
Okay?

03:24.663 --> 03:26.205
I swapped
for the night shift

03:26.247 --> 03:27.916
so I can help her get some
fluids this morning.

03:27.958 --> 03:29.501
Do you mind taking them
to school?

03:29.543 --> 03:32.004
Are you taking care
of Ramona?

03:32.046 --> 03:33.755
You're not planning on
killing her, are you?

03:33.797 --> 03:35.924
Is that an option?
No, I just --

03:35.966 --> 03:37.592
I really don't want it
to spread to us.

03:37.634 --> 03:40.929
Okay. Niños, vamonos.
Time for school. Let's go.

03:40.971 --> 03:43.891
Don't forget, Violeta
has ballet after school.
Yep.

03:43.932 --> 03:46.560
And Greta's gonna pick
you up, both of you, okay?

03:46.601 --> 03:48.645
Where is Greta?
Doctor's appointment.

03:48.687 --> 03:50.898
Mom,
I hate watching ballet.

03:50.939 --> 03:53.232
Okay.
And Greta never
brings me snacks.

03:53.274 --> 03:54.985
Can't I just come home
instead?

03:55.027 --> 03:56.862
Well, we can't do that today.
But you know what?

03:56.904 --> 03:58.739
I can pick you up
before I go to work

03:58.780 --> 04:01.616
and, uh, drop you
at Tita Fi's and JD's.

04:01.658 --> 04:03.577
[ Gasps ] Yay!

04:03.618 --> 04:05.871
Yay! Okay, take your bag
and let's go.

04:05.913 --> 04:07.831
Go, go, go, go,
go, go, go.

04:07.873 --> 04:10.250
Vamos, vamos, vamos.
Have a good day.

04:10.291 --> 04:12.044
Luca: You, too!

04:12.086 --> 04:14.171
[ Door closes ]

04:14.213 --> 04:16.215
[ Suspenseful music plays ]

04:16.255 --> 04:21.260
♪♪

04:21.302 --> 04:23.222
[ Gasps ]

04:23.263 --> 04:26.641
[ Breathing heavily ]
Que esta pasando?

04:26.683 --> 04:29.228
Que...

04:29.269 --> 04:30.771
What the hell
is going on here?

04:30.812 --> 04:32.480
The IV is just here
to hydrate you.

04:32.522 --> 04:33.648
The restraints
so we can talk.

04:33.690 --> 04:36.777
Are you crazy, Thony?
Let me go.

04:37.569 --> 04:39.113
Is it morning?

04:39.154 --> 04:41.115
Oh, dios mío.

04:41.156 --> 04:43.784
Oh, Thony, you need to
let me go right now.

04:43.825 --> 04:45.744
You crossed the line
when you kidnapped Bianca

04:45.786 --> 04:47.537
and brought her to this house
where my son lives.

04:47.579 --> 04:50.457
What do you want, an apology?
I apologize, okay?

04:50.498 --> 04:52.042
I don't want an apology.

04:52.084 --> 04:54.795
I want you out of my life
once and for all.

04:54.836 --> 04:58.090
I want you out of this house,
out of this town,

04:58.132 --> 04:59.883
and never come back.

04:59.925 --> 05:01.384
And if you don't,
I have medical methods

05:01.426 --> 05:03.637
to make sure that you stay
controllable.

05:03.678 --> 05:06.598
Controllable?
Yeah.

05:06.640 --> 05:08.142
You're dangerous
with this family.

05:08.183 --> 05:10.602
Bravo, Thony.

05:10.644 --> 05:12.062
You're so vicious.

05:12.104 --> 05:14.439
I always knew
that was in you.

05:14.481 --> 05:17.692
But you need
to let me go now.

05:17.734 --> 05:20.361
There are people
I need to --

05:20.403 --> 05:22.948
to reason with
before it's too late.

05:22.990 --> 05:24.407
Let me go.

05:24.449 --> 05:26.493
Your old tricks don't
work on me anymore.

05:26.534 --> 05:28.287
I'll leave you
to think about it.

05:28.328 --> 05:30.914
Thony.
Thony, wait!

05:30.956 --> 05:34.042
Thony! You have no idea
what you've done.

05:34.084 --> 05:36.044
Thony!

05:37.879 --> 05:39.714
Morning, bro.

05:39.756 --> 05:42.217
Do you want to Postmates
something?

05:42.259 --> 05:44.719
'Cause we don't --
Holy crap!

05:44.761 --> 05:47.597
Bro! Bro, come look at
the numbers on the latest video.

05:47.639 --> 05:49.266
What?

05:50.017 --> 05:52.811
Is -- Is that an "M"?

05:52.853 --> 05:54.353
As in million!

05:54.395 --> 05:56.481
We have 4 million views, bro!

05:56.523 --> 05:58.066
And it's making our other videos
climb, too.

05:58.108 --> 05:59.567
You know what
this means?
We're viral.

05:59.609 --> 06:01.402
It's --
We're monetizing.

06:01.444 --> 06:03.030
We're officially making
our own money, bro.

06:03.071 --> 06:05.073
Oh, yeah!

06:05.115 --> 06:08.367
What should we do first?
Uh, we should buy a drone.

06:08.409 --> 06:10.245
Or we could get
our own place.

06:10.287 --> 06:11.997
I mean, I can't stay at JD's
anymore 'cause it's just...

06:12.039 --> 06:14.291
Well, we definitely
need to make more videos.

06:14.333 --> 06:15.667
We gotta keep
the money train rolling.

06:15.709 --> 06:17.502
Okay, okay, so now --
okay.

06:17.544 --> 06:18.712
I have just the thing
to help get

06:18.753 --> 06:20.630
our creative juices
flowing.

06:20.672 --> 06:21.882
What is this?

06:21.923 --> 06:24.467
Mushroom chocolate...?

06:24.509 --> 06:28.429
What, as in like...
as in drug mushrooms?

06:28.471 --> 06:30.598
[ Scoffs ]
I thought you were hungry.

06:30.640 --> 06:32.559
No, I-I-I am.
I've just --

06:32.600 --> 06:36.146
I've never been high before,
so I don't know what...

06:36.188 --> 06:38.439
Oh, dude, come on,
we're celebrating.

06:38.481 --> 06:39.983
We have a future ahead of us.

06:40.025 --> 06:41.735
You can do whatever we want.
All right, here we go.

06:41.776 --> 06:44.905
Cheers, bro.
Cheers.

06:44.946 --> 06:46.365
Mmm! Mmm!
That's good.

06:46.405 --> 06:47.949
[ Car door closes ]
Crap. Hide.

06:47.991 --> 06:49.951
What? What?
Hide!

06:51.870 --> 06:53.496
Ugh.

06:53.538 --> 06:55.540
Wow.
[ Chuckles ]

06:55.582 --> 06:56.750
[ Door closes ]

06:56.791 --> 06:58.626
Does it smell like feet
in here?

06:58.668 --> 07:00.754
Where should we start?
How about the kitchen?

07:00.795 --> 07:02.923
Look, I've got
every cooking tool

07:02.964 --> 07:04.507
we could ever need
back at the apartment.

07:04.549 --> 07:06.218
We don't need
90% of this stuff.

07:06.260 --> 07:08.136
Yeah, but then
where will we put it?

07:08.178 --> 07:09.888
We'll donate it.

07:09.930 --> 07:11.848
We won't get rid of anything
precious, I promise.

07:11.890 --> 07:13.516
Yeah, but everything's
precious.

07:15.269 --> 07:16.811
Everything?

07:16.853 --> 07:20.899
That makes me very powerful
against mosquitoes.

07:20.941 --> 07:22.401
What's really going on?
[ Wrapper crinkling ]

07:22.442 --> 07:23.860
Hey. Stop.
You're having
second thoughts?

07:23.902 --> 07:25.737
Fiona: Not about you.
It's just --

07:25.779 --> 07:28.531
I thought I was really ready
to move on from this place,

07:28.573 --> 07:30.909
but I didn't expect the owner
to put it up for sale

07:30.951 --> 07:32.286
the second we moved out.

07:32.327 --> 07:35.330
I mean, this is --
this is my home.

07:35.372 --> 07:37.165
And the kids will be
devastated.

07:37.207 --> 07:38.875
I wish we could afford
to buy it ourselves.

07:38.917 --> 07:40.168
Just wasn't in the cards.

07:40.210 --> 07:41.795
Yeah, I know, I know.

07:41.836 --> 07:44.881
Hey.
[ Sighs ]

07:44.923 --> 07:50.387
Why don't we grab some
junk food and some boxes?

07:50.429 --> 07:52.472
Then we can come back
and take all the time we need

07:52.513 --> 07:55.016
to decide what stays
and what goes.

07:57.144 --> 07:58.853
Okay?
[ Sniffles ] Yeah.

08:00.730 --> 08:02.190
I want Chick-fil-A.

08:02.232 --> 08:03.483
Chick-fil-A it is.
Thank you.

08:03.524 --> 08:07.112
Let's go.

08:07.154 --> 08:09.364
[ Door closes ]

08:09.406 --> 08:12.617
[ Exhales ]

08:12.659 --> 08:16.204
Wait. This --
This place is for sale?

08:17.998 --> 08:20.292
Guess we gotta look
for our own place now.

08:21.542 --> 08:24.087
[ Cellphone rings ]

08:24.129 --> 08:27.257
Miss Heller.
How can I help you?

08:27.299 --> 08:29.343
Hunter:
I have a proposal for you.

08:29.384 --> 08:30.802
You willing to hear me out?

08:30.844 --> 08:33.554
A proposal from
the mighty Hunter Heller.

08:33.596 --> 08:35.556
You failed to shut
my mine down,

08:35.598 --> 08:37.434
and now you're looking
for another tactic.

08:37.476 --> 08:41.062
Come on. It's worth your time,
I promise.

08:41.104 --> 08:43.982
But better in person.

08:44.024 --> 08:47.652
I'll bite. Meet me at
the Desert Colosseum in an hour.

08:47.694 --> 08:49.654
I'll see you there.

08:51.865 --> 08:52.991
Have you calmed down?

08:53.033 --> 08:54.575
I'm serious, Thony.

08:54.617 --> 08:56.244
I don't see you scared
very often.

08:56.286 --> 08:57.829
Who are these people
you need to reason with?

08:57.871 --> 09:00.415
I made a deal
to get out of prison.

09:00.457 --> 09:02.250
I was supposed to
meet them last night.

09:02.292 --> 09:03.584
What did you promise them?

09:04.503 --> 09:07.839
I'll tell you what --
you let me go right now,

09:07.881 --> 09:11.259
and your work
as cartel doctor is done.

09:11.301 --> 09:13.928
You keep your work visa,
keep working at the hospital,

09:13.970 --> 09:16.264
and never hear from
the Sanchez family again.

09:16.306 --> 09:18.475
I'll have you take care
of those murder charges

09:18.517 --> 09:22.187
so this fake marriage of yours
can be annulled.

09:22.229 --> 09:24.605
You don't have the power
to do that.

09:24.647 --> 09:27.192
Oh, no, no.
Jorge doesn't have the power.

09:27.234 --> 09:29.319
I do, or I will.

09:29.361 --> 09:30.945
Why would you do that
for me?

09:30.987 --> 09:33.156
Because you know
I'm capable of it.

09:33.198 --> 09:34.991
And because that's what
you really want.

09:35.033 --> 09:37.618
Now, do we have a deal or not?

09:37.660 --> 09:40.121
[ Suspenseful music plays ]

09:40.163 --> 09:44.209
♪♪

09:44.251 --> 09:45.419
What's going on?

09:45.460 --> 09:47.462
Thony, no, no, no.
Wait! Thony!

09:47.504 --> 09:49.089
Let me go first.
Thony.

09:49.130 --> 09:54.469
♪♪

09:54.511 --> 09:59.766
♪♪

09:59.807 --> 10:01.518
[ Gasps ]

10:01.560 --> 10:04.312
[ Gurgles ]

10:06.189 --> 10:07.857
[ Gasps ]

10:11.069 --> 10:13.780
Oh, my gosh. There --
There are people in the house.

10:13.821 --> 10:16.533
They killed Manny.
They slit his throat.

10:16.575 --> 10:18.326
It's them.
We're too late.

10:18.368 --> 10:19.744
What do you mean, "them"?

10:19.786 --> 10:21.538
The people
you made a deal with?

10:21.580 --> 10:23.290
What are you doing?!
Let me go!

10:23.331 --> 10:25.333
This is not my problem.
They're here for you.

10:25.375 --> 10:27.377
I-I'm not even
supposed to be here.

10:27.419 --> 10:29.629
I'm supposed to be
at work.
Thony, listen to me.

10:29.670 --> 10:31.256
If they kill me,
they kill Jorge.

10:31.298 --> 10:34.384
If Jorge, why not his wife?
Why not Luca, Violeta?

10:34.426 --> 10:36.719
These are not people
who leave witnesses.

10:36.761 --> 10:39.306
Let me go.
I'll get us out of here.

10:39.347 --> 10:40.890
Okay.

10:40.932 --> 10:42.767
[ Grunts ]

10:42.809 --> 10:44.644
Watch out!
Get down, get down!
[ Gunshot, glass shatters ]

10:44.685 --> 10:47.355
[ Gunfire ]

10:47.397 --> 10:50.317
♪♪

10:55.196 --> 10:57.407
[ Man grunts ]

10:58.533 --> 11:00.868
Come on.

11:04.998 --> 11:06.707
[ Suspenseful music plays ]
Come on.

11:06.749 --> 11:08.876
[ Gunshot ]
[ Grunts ]

11:08.918 --> 11:11.045
Okay, we need to get to
the closet

11:11.087 --> 11:13.298
in the main bedroom.
There's a safe room.

11:13.340 --> 11:17.260
♪♪

11:17.302 --> 11:18.345
Okay. Let's go.

11:18.386 --> 11:22.223
♪♪

11:22.265 --> 11:23.850
[ Gunshots ]

11:23.891 --> 11:25.810
[ Grunts ]

11:25.852 --> 11:29.606
♪♪

11:35.320 --> 11:37.989
[ Gunshot, glass shattering ]

11:38.031 --> 11:40.741
[ Gunshot ]
[ Grunts ]

11:40.783 --> 11:47.332
♪♪

11:47.374 --> 11:50.502
[ Gunshots ]

11:50.544 --> 11:53.087
Go!
[ Gunfire ]

11:53.129 --> 11:56.341
♪♪

12:00.261 --> 12:01.846
[ Gasps ]

12:01.888 --> 12:03.890
[ Gunfire continues ]

12:03.931 --> 12:06.809
♪♪

12:11.314 --> 12:13.567
Man: Go, go!
Check the other room.

12:13.608 --> 12:15.902
Go on.
Check that room.

12:15.943 --> 12:22.576
♪♪

12:22.617 --> 12:24.785
What's happening?

12:25.245 --> 12:27.372
Aah!

12:27.414 --> 12:29.457
[ Elevator bell dings ]

12:29.499 --> 12:32.001
You made it.

12:32.043 --> 12:35.171
What can I do for you, Ms. --

12:35.213 --> 12:37.048
Mr. Heller?

12:37.090 --> 12:38.592
I know you were
expecting my daughter.

12:38.633 --> 12:40.885
Apologies for the cloak
and dagger, Mr. Sanchez,

12:40.927 --> 12:42.220
but I know
how this works.

12:42.262 --> 12:43.722
If you knew
it was me coming,

12:43.762 --> 12:45.973
you might have had
all your, uh,

12:46.015 --> 12:49.310
compadres
with their guns around.

12:49.352 --> 12:51.938
I wanted a simple chat.

12:54.232 --> 12:55.650
Call me Sam.

12:55.692 --> 12:58.236
All right, Sam,
to what do I owe the honor?

12:58.278 --> 13:01.322
Well, it's like Hunter told you.
We got a proposition for you.

13:01.364 --> 13:04.701
You know,
I underestimated you.

13:04.743 --> 13:06.869
You stepped out of your world
and into mine,

13:06.911 --> 13:08.829
and you haven't let
a damn thing stop you.

13:08.871 --> 13:12.166
I appreciate that, Sam,
but respectfully, I'm very busy.

13:12.208 --> 13:13.752
Well, I'll get
right to it, then.

13:15.169 --> 13:17.046
Cut me in
for 50% of your mine.

13:17.088 --> 13:18.673
I'll make you
a majority stakeholder

13:18.715 --> 13:20.675
in one of my five-star
casino resorts.

13:20.717 --> 13:23.219
Even if you cut me into
your most profitable casino,

13:23.261 --> 13:24.803
it doesn't come close
to, what, 50%

13:24.845 --> 13:27.766
of the estimated materials
of my mine are worth.

13:27.806 --> 13:30.602
It's true.
Why would I consider that?

13:30.644 --> 13:32.228
I'll tell you why.

13:32.270 --> 13:33.980
Because
you're a tragic figure

13:34.021 --> 13:35.231
of Shakespearean
proportions, son.

13:36.815 --> 13:40.194
You're too straight to be
one of your Ivy League peers.

13:40.236 --> 13:43.197
You're too Ivy League
to be a cartel leader.

13:43.239 --> 13:45.950
I'm doing just fine.
Are you, Jorge?

13:45.992 --> 13:47.786
Because I think
you're silently dying inside.

13:47.826 --> 13:49.370
Nobody sees you
for who you are.

13:49.412 --> 13:51.205
And who am I?

13:51.247 --> 13:53.416
That's what I'm offering you,
is a chance to find out.

13:53.458 --> 13:56.252
It's your shot
at legitimacy, Jorge.

13:56.294 --> 13:58.755
By my side, the business leaders
of this community

13:58.797 --> 14:00.881
finally see you
as one of their own.

14:00.923 --> 14:02.925
Instead of
a rabid street dog.

14:03.842 --> 14:05.679
Just take a look
at the offer.

14:05.720 --> 14:08.306
[ Dramatic music plays ]

14:10.475 --> 14:12.310
Take a seat.

14:12.352 --> 14:19.275
♪♪

14:19.317 --> 14:21.902
Who's falling in line now,
hermana?

14:24.863 --> 14:26.825
Why is everything
so forgettable?

14:28.409 --> 14:31.120
Am I forgettable?
Camila forgot me.

14:31.162 --> 14:34.374
What are you talking about?
You're basically famous now.

14:34.415 --> 14:36.584
Yeah, but I never
showed my face.

14:36.626 --> 14:38.837
I could be anybody
or nobody.

14:38.877 --> 14:41.756
What if our next video
was at the Bellagio?

14:41.798 --> 14:45.719
You walk in, you jump on
a high-roller table and dance.

14:45.760 --> 14:47.470
Am I gonna be high forever?

14:47.512 --> 14:49.096
My mom's coming back.

14:49.138 --> 14:51.599
She can't see me
like this.

14:51.641 --> 14:53.768
Oh, but I have so much
I need to tell her.

14:53.810 --> 14:55.478
[ Car door slams ]
Someone's coming.

14:55.520 --> 14:57.856
Hurry up! Hide!
Oh!

14:57.938 --> 14:59.899
[ Door opens ]

15:01.776 --> 15:04.529
I thought we were gonna
get some food.
We will.

15:04.571 --> 15:06.239
I just wanted to
check the mail first.

15:06.280 --> 15:07.906
Olivia: I've never seen
this fridge so empty.

15:07.948 --> 15:09.409
There's always food
in here.

15:09.450 --> 15:11.118
Jaz: Yeah, I told you,
no one's here.

15:11.160 --> 15:12.412
They're all
at my dad's now.

15:12.453 --> 15:14.455
Oh, my God.

15:15.790 --> 15:17.834
Liv.

15:19.293 --> 15:22.129
I got it.

15:22.171 --> 15:23.882
"Dear Ms. Harris, on behalf
of Noble and Parker,

15:23.923 --> 15:25.216
were honored to award you

15:25.258 --> 15:26.967
our prestigious
Wilde Lit scholarship

15:27.009 --> 15:29.345
for your outstanding essay
entitled "Scraps."

15:29.387 --> 15:32.640
Yo! You just made money
off of your writing, bro!

15:32.682 --> 15:34.475
I know.
Yes!

15:34.517 --> 15:37.061
Oh, you've got
to tell your parents.

15:37.103 --> 15:38.730
Your dad is gonna
cry again.

15:38.772 --> 15:42.149
He's definitely gonna cry.
Yeah.

15:42.191 --> 15:45.612
Um...but my mom,
she can't know.

15:45.653 --> 15:47.614
Why not?
Because then
she'd ask to read it

15:47.655 --> 15:50.157
and it'd probably
break her heart, so...

15:50.199 --> 15:51.367
Do I get to read it?

15:51.409 --> 15:53.286
[ Jaz and Chris screaming ]

15:53.327 --> 15:54.704
What the hell, Chris?!

15:54.746 --> 15:57.331
Oh, God.
Oh, God. You're mad.

15:57.373 --> 15:58.917
I'm sorry.
Don't be mad.

15:58.958 --> 16:01.168
I can't handle it.
I'm sorry, I just...

16:05.298 --> 16:07.592
Sorry.
He's just high.

16:08.384 --> 16:10.553
Congrats, by the way.

16:12.972 --> 16:15.266
Damn.

16:19.270 --> 16:20.438
No extra phones.

16:21.606 --> 16:22.899
There's no way out.

16:22.941 --> 16:25.693
The power
has just been cut.

16:25.735 --> 16:27.528
All we can do is hope
that that door holds.

16:27.570 --> 16:30.030
[ Banging on door ]

16:30.072 --> 16:31.908
Who are these people?

16:31.950 --> 16:33.451
What did you
promise them?

16:36.203 --> 16:38.205
The Hellers are old money.

16:38.247 --> 16:41.668
They own everyone --
the cops, politicians --

16:41.709 --> 16:45.212
which makes them the most
dangerous people you could meet,

16:45.254 --> 16:47.214
even for me.

16:47.256 --> 16:50.885
And Jorge's mining project
stepped on their toes.

16:50.927 --> 16:52.303
So they want the mine.

16:52.345 --> 16:54.221
And me leading Sin Cara.

16:54.263 --> 16:55.765
You betrayed him again.

16:55.807 --> 16:57.141
They were gonna kill me!

16:57.183 --> 16:58.685
And then Jorge,
if I didn't.

16:58.726 --> 17:00.520
Well, tell yourself
what you want.

17:00.561 --> 17:02.104
All I see is a scared woman

17:02.146 --> 17:04.022
who's always gonna choose power
over her own family.

17:04.064 --> 17:05.525
[ Banging continues ]

17:05.566 --> 17:07.944
[ Drill whirring ]

17:09.111 --> 17:10.697
[ Men shouting,
banging continues ]

17:10.738 --> 17:13.407
You are the reason
everything has gone wrong.

17:13.449 --> 17:15.827
I should have killed you
instead of Nadia.

17:15.869 --> 17:17.370
And I should have
let you die instead of

17:17.411 --> 17:19.205
taking that bullet
out of you.

17:24.711 --> 17:26.295
You're squatting in this house
and getting high on a Tuesday?

17:26.337 --> 17:27.922
What's going on with you?

17:27.964 --> 17:30.132
What about you?
You won money on an essay

17:30.174 --> 17:31.926
that you're ashamed
to show us?

17:31.968 --> 17:34.303
I'm not ashamed.
It's just...

17:34.345 --> 17:36.973
there are some things in it that
would hurt mom's feelings.

17:37.015 --> 17:38.474
Yours, too.

17:38.516 --> 17:41.435
Okay, but is it
your truth?

17:44.647 --> 17:46.774
Okay, then to hell
with our feelings then.

17:46.816 --> 17:49.402
Jaz, I don't want you
to be like mom...
Ugh!

17:49.443 --> 17:51.487
...who puts everybody else's
needs before her own.

17:51.529 --> 17:53.531
Okay?
Hey, before you know it,

17:53.573 --> 17:55.033
you'll be living with
someone that you like

17:55.073 --> 17:56.409
and are in love with

17:56.450 --> 17:58.411
and sad about
losing your house

17:58.452 --> 18:00.496
because it's for sale
and we can never come back

18:00.538 --> 18:02.289
because everything ends.

18:02.331 --> 18:03.708
This place is for sale.

18:05.001 --> 18:08.128
This house for sale?
Like, we're not ever...

18:10.673 --> 18:12.425
I was happy when
we moved in with Dad,

18:12.466 --> 18:14.092
but I guess I always thought
that we'd come back here.

18:15.762 --> 18:17.555
[ Car doors slamming ]
Oh, God.
They're back.

18:17.597 --> 18:19.098
Everyone hide!
Oh!

18:19.139 --> 18:21.059
[ Chris grunting ]

18:23.603 --> 18:25.396
Ugh.

18:25.438 --> 18:28.441
[ Door closes ]
JD: I have a new plan.

18:28.482 --> 18:30.359
Let's skip the kitchen
for now

18:30.401 --> 18:32.528
and start in
the storage closets.

18:32.570 --> 18:35.281
Doesn't hurt as bad to get rid
of old towels, right?

18:35.322 --> 18:36.908
Mm.

18:36.950 --> 18:40.912
Actually, um,
I was thinking --

18:40.954 --> 18:43.414
do you mind if
I get started alone?

18:43.456 --> 18:46.125
It's nothing personal.
I just...

18:47.710 --> 18:51.422
I wanted to say goodbye
to this place, you know?

18:51.464 --> 18:54.174
And then --
then I'll be ready.

18:54.216 --> 18:55.969
I-I promise.
I promise.

18:56.010 --> 18:59.346
All right.
I understand.
Okay.

18:59.388 --> 19:01.099
I'll be back later.
Thank you.

19:01.139 --> 19:03.643
Okay.
Okay.

19:03.684 --> 19:05.103
Hey.

19:05.144 --> 19:07.146
[ Down-tempo music plays ]

19:07.187 --> 19:13.987
♪♪

19:14.028 --> 19:16.280
[ Thump ]

19:17.991 --> 19:19.533
[ Muttering ]

19:19.575 --> 19:20.743
-Mom!
-Aah!

19:20.785 --> 19:22.036
It's us.

19:22.078 --> 19:23.663
Aah! Aah!

19:23.704 --> 19:26.415
What the heck
are you guys doing here?

19:26.457 --> 19:29.460
I don't want to move out
of here either.
Oh! My God.

19:29.502 --> 19:32.379
What's wrong
with this one?
He's high.

19:32.421 --> 19:34.256
She won a scholarship
for an essay

19:34.298 --> 19:35.800
she doesn't want you
to read.

19:35.842 --> 19:38.344
Okay.

19:38.385 --> 19:41.097
Okay.
Um, uh, Olivia, Ted,

19:41.139 --> 19:43.390
would you mind giving us
some time alone, please?

19:43.432 --> 19:46.352
We need to have
a family talk.

19:46.393 --> 19:47.895
Of course.
[ Chuckles ]

19:47.937 --> 19:50.397
Sorry about the mushrooms,
Ms. De La Rosa.

19:50.439 --> 19:52.859
Please...
don't tell my mom.

19:52.900 --> 19:54.568
Mushrooms?

19:56.029 --> 19:57.989
Mushrooms?!
I'm sorry.

19:58.031 --> 19:59.824
[ Stutters ]
Sit down.

19:59.866 --> 20:01.159
[ Drill whirring ]

20:01.200 --> 20:03.285
Oh, God.
Is this door gonna hold?

20:03.327 --> 20:05.496
How the hell
should I know?

20:05.538 --> 20:06.664
[ Drilling stops,
man groans ]

20:06.706 --> 20:08.332
[ Bang on door ]

20:08.374 --> 20:09.709
[ Drilling resumes ]

20:09.750 --> 20:11.585
This is your chance
to kill me, Ramona.

20:11.627 --> 20:14.213
Make it look like they did.

20:14.254 --> 20:17.591
Trust me,
I thought about it.

20:17.633 --> 20:18.843
Why don't you?

20:18.885 --> 20:21.804
I never wanted
to kill you, Thony.

20:21.846 --> 20:25.058
Why would I kill
my greatest project?

20:25.099 --> 20:26.684
I wanted to create you.

20:26.726 --> 20:27.852
You're crazy.

20:27.894 --> 20:29.311
Oh, please.

20:29.353 --> 20:31.105
You were ready
to inject me with

20:31.147 --> 20:33.733
your medical methods
to get your way.

20:33.774 --> 20:37.486
That was so me.

20:37.528 --> 20:39.864
[ Men talking,
banging on door ]

20:41.908 --> 20:45.244
So, your lawyer eyes
find any problems in there?

20:45.285 --> 20:48.497
Nope.
Looks like a real offer.

20:48.539 --> 20:52.459
Legit...
legally speaking.

20:52.501 --> 20:54.212
Well?

20:54.253 --> 20:55.713
What's the catch?

20:55.755 --> 20:58.174
You making me this offer
doesn't make sense to me.

20:59.217 --> 21:01.510
You want something else.

21:01.552 --> 21:04.638
There's no catch, son.
I've made my desires clear.

21:04.680 --> 21:06.182
I want a piece of that mine,

21:06.224 --> 21:08.226
and I don't see why we can't
both benefit from it.

21:09.977 --> 21:12.230
You know, there was a time
when all I wanted was

21:12.271 --> 21:15.149
to be in business
with people like you.

21:15.191 --> 21:17.777
And you're right -- the goal
is to get out of the cartel.

21:17.818 --> 21:19.361
But I must be doing
something right

21:19.403 --> 21:20.947
to elicit an offer like this

21:20.988 --> 21:22.949
this from the most powerful
man in Vegas.

21:25.283 --> 21:27.912
I want to continue on
with my family.

21:28.955 --> 21:31.207
[ Dramatic music plays ]

21:31.249 --> 21:36.796
♪♪

21:36.837 --> 21:38.839
I respect that.

21:38.881 --> 21:42.593
♪♪

21:42.635 --> 21:44.511
Ah.

21:44.553 --> 21:49.183
♪♪

21:49.225 --> 21:52.979
[ Elevator bell dings ]
I was hoping
we might be friends, Jorge.

21:53.020 --> 21:54.939
I'm very sorry.

21:55.648 --> 21:57.024
We won't be.

21:57.066 --> 22:03.156
♪♪

22:03.197 --> 22:09.328
♪♪

22:09.369 --> 22:12.206
[ Cellphone buzzes ]

22:12.248 --> 22:14.041
Go.

22:15.501 --> 22:18.004
[ Beeping ]

22:18.045 --> 22:21.257
[ Explosion ]

22:21.299 --> 22:23.341
[ Both gasping ]

22:23.383 --> 22:24.969
They didn't open.

22:25.011 --> 22:27.305
Still shut.

22:27.345 --> 22:28.973
[ Both grunting ]

22:29.015 --> 22:31.058
I'm not dying here
because of you.

22:31.809 --> 22:34.979
Do it.
This is your chance.

22:35.021 --> 22:37.023
You know how many
problems that'd solve?

22:37.064 --> 22:38.565
Huh? Killing you.

22:38.607 --> 22:39.900
Look at what you've done.

22:39.942 --> 22:41.861
This is as much
your fault as mine.

22:41.902 --> 22:44.113
You know why I'm never
gonna be like you, Ramona?

22:44.155 --> 22:46.032
Because family
means something to me.

22:46.073 --> 22:48.366
Careful, Thony.
But for you,
it's cartel, right?

22:49.243 --> 22:52.370
The hell with Jorge.
The hell with Arman.

22:52.412 --> 22:54.248
All you care about
is your power.

22:54.290 --> 22:56.542
You smug brat.

22:56.583 --> 22:59.670
You are here because
you wanted power, too.

23:00.963 --> 23:04.175
No one asked you
to become cartel doctor.

23:04.217 --> 23:07.136
You demanded it.
You asked Jorge to marry you.

23:07.178 --> 23:08.762
You could have walked away.

23:08.804 --> 23:12.850
Instead, you reap the rewards
of what I built.

23:12.892 --> 23:15.853
You're poison.
I want you gone.

23:17.313 --> 23:20.233
[ Laughs ] Well, you're
gonna have to do it yourself

23:20.274 --> 23:22.151
because I'm never
going anywhere.

23:24.444 --> 23:27.447
You'll dig your own grave
soon enough.

23:27.489 --> 23:31.660
♪♪

23:35.581 --> 23:37.083
That was scary
for a minute there.

23:37.124 --> 23:38.416
I hope you learned
your lesson.

23:38.458 --> 23:41.419
I told you
drugs aren't worth it.

23:41.461 --> 23:44.798
I think I've just felt
a little lost lately,

23:44.840 --> 23:46.384
you know, which is weird,
because things

23:46.424 --> 23:48.761
are actually going
pretty well for me.

23:48.802 --> 23:51.389
Look, I-I'm sorry
about the house.

23:51.429 --> 23:53.266
I-I don't want to lose
this place either.

23:53.307 --> 23:54.767
Okay, but I just...

23:54.808 --> 23:56.269
I just don't know
what to do.

23:57.144 --> 24:00.022
And you.
You want a writing contest?

24:00.064 --> 24:02.233
It's a scholarship, Mom.

24:02.275 --> 24:04.318
Well, I-I'd love to read it.

24:04.360 --> 24:07.988
I would never judge you,
f-for anything.

24:08.030 --> 24:09.656
I know you won't,
Mom, but I just --

24:09.698 --> 24:11.533
I don't really want you
to feel judged.

24:11.575 --> 24:13.619
Wait.
It -- it's about me?

24:13.660 --> 24:15.162
It's about me.

24:15.204 --> 24:17.915
About how sometimes
I feel like

24:17.957 --> 24:21.501
I inherited your tendency
to put yourself last.

24:21.543 --> 24:22.920
Ah.

24:22.962 --> 24:24.546
It's called "Scraps."

24:24.588 --> 24:27.507
It's about how you take
the scraps for yourself

24:27.549 --> 24:30.468
and you make feasts
for everyone else.

24:30.510 --> 24:32.179
Sometimes I catch myself

24:32.221 --> 24:34.098
accepting those scraps
for myself, too.

24:35.808 --> 24:37.475
I don't want that for you.

24:37.517 --> 24:38.978
I don't want that
for you, either.

24:39.019 --> 24:40.313
All right, all right,
all right.

24:40.354 --> 24:41.605
No more scraps for anyone,
all right?

24:41.647 --> 24:42.815
Okay, no more.

24:42.856 --> 24:45.525
From now on,
we all feast.

24:45.567 --> 24:48.028
I'm glad
we're talking about this.

24:48.070 --> 24:50.488
I feel like there's a lot of
things we don't talk about.

24:50.530 --> 24:52.325
Oh, what else
don't we talk about?

24:52.366 --> 24:55.869
Mm. I don't know.
I mean, how about

24:55.911 --> 25:01.375
the fact that Auntie T works
for the cartel.

25:01.417 --> 25:04.044
And how you don't even want
to move out of this house.

25:04.086 --> 25:06.130
I kind of feel bad,
like I -- like I pushed you

25:06.172 --> 25:07.173
into moving in with Dad.

25:07.214 --> 25:09.008
No, no.
I-I wanted to,

25:09.049 --> 25:12.178
and it was the right thing
to do at the time.

25:12.219 --> 25:14.554
For you?

25:14.596 --> 25:16.223
Or for me?

25:16.265 --> 25:17.975
You're right,
you're right.

25:18.017 --> 25:21.145
I haven't been honest
with what I really want.

25:21.187 --> 25:23.563
And it -- it ends today.

25:23.605 --> 25:25.732
In fact, you've helped me
make up my mind

25:25.774 --> 25:28.194
about something I keep
telling myself I can't do.

25:30.321 --> 25:33.157
Stay here.
I'll be back.

25:34.033 --> 25:35.493
Okay, Mom.

25:35.533 --> 25:37.828
[ Door opens ]

25:41.207 --> 25:42.666
Hey, friendo!

25:42.708 --> 25:44.335
What did you want to talk about
so urgently?

25:44.377 --> 25:46.003
Is the ID I made you
not holding up?

25:46.045 --> 25:47.963
No, it's holding up
perfectly.

25:48.005 --> 25:51.008
Um, that's actually what
I wanted to talk to you about.

25:51.050 --> 25:53.427
Um, I want to make more,

25:53.469 --> 25:55.304
like, lots more.

25:55.346 --> 25:57.515
Yeah? Let's, um...

25:58.724 --> 26:00.434
You need that many
identities?

26:00.476 --> 26:02.436
Are you, like, a spy?
No.

26:02.478 --> 26:05.814
Shh!
They're not all for me, okay?

26:05.856 --> 26:08.150
Do you know how many
undocumented people could

26:08.192 --> 26:10.194
use them to make money
for their families?

26:10.236 --> 26:13.072
We can make them
and then give them out and,

26:13.113 --> 26:15.074
you know,
take a small percentage,

26:15.115 --> 26:18.494
something reasonable,
like 10, 15%,

26:18.536 --> 26:21.372
because I'm gonna
buy my house.

26:21.414 --> 26:23.457
You're gonna
buy your house.
Mm-hmm.

26:23.499 --> 26:25.000
Like, from yourself?

26:25.042 --> 26:27.753
No, no, I was renting it,
but then I moved out

26:27.794 --> 26:30.672
and now the owner's selling it,
and...

26:30.714 --> 26:34.093
I mean, I-I raised my kids there
and so...

26:34.134 --> 26:35.511
I need to keep my house.

26:35.553 --> 26:39.306
Um, I need money
and I need lots of it.

26:39.348 --> 26:42.935
Fiona, are you asking me
to show you the money?

26:42.976 --> 26:44.811
Yes, Benny.

26:44.853 --> 26:46.939
Show me the money.

26:46.980 --> 26:49.567
Show you the mo--
Yeah, j-j-j...

26:49.607 --> 26:51.193
Okay. Okay.
But you know this means

26:51.235 --> 26:52.903
you'll have to give me
more driver's licenses, right?

26:52.945 --> 26:54.238
Like, a lot more.
[ Cellphone rings ]

26:54.280 --> 26:56.365
I -- yeah, um, hold on.

26:57.533 --> 26:59.034
Oh, wait. It's, uh,
Luca's school. Hello?

26:59.076 --> 27:01.203
Woman: Hi. Thony hasn't
picked up Luca.

27:01.245 --> 27:03.163
Wait. She hasn't?
No. Do you mind
grabbing him?

27:03.205 --> 27:05.499
Um, no. Of course. I-I'll be --
I'll go there right now.

27:05.541 --> 27:07.543
Great.
Thank you.

27:07.585 --> 27:09.169
Okay. Okay.
That's so strange.

27:09.211 --> 27:10.712
Uh, Thony hasn't picked up Luca
from school.

27:10.754 --> 27:12.881
I have to go.
But, um...

27:12.923 --> 27:15.050
are we good?

27:15.092 --> 27:16.718
We're good.

27:18.762 --> 27:20.389
Do you think they're gone?

27:22.057 --> 27:23.517
Could be a trap.

27:23.559 --> 27:25.769
[ Sighs ]

27:25.811 --> 27:27.480
What if Jorge
comes with the kids?

27:28.772 --> 27:30.483
I can't let that happen.

27:30.524 --> 27:32.859
We have to go.

27:32.901 --> 27:34.403
You ready?

27:34.445 --> 27:36.196
Now we're working together?

27:36.238 --> 27:37.697
We have no choice.

27:39.283 --> 27:40.534
I don't know what
to do with this.

27:42.578 --> 27:44.538
Okay, I got your back.

27:44.580 --> 27:45.789
[ Scoffs ]

27:45.831 --> 27:48.041
Okay.
Let's go.

27:48.083 --> 27:50.419
[ Suspenseful music plays ]

27:50.461 --> 27:54.256
♪♪

27:58.177 --> 28:00.346
There was a hidden safe?

28:00.387 --> 28:01.805
What was in the safe?

28:03.432 --> 28:05.225
I've never seen it before.

28:05.267 --> 28:07.102
They weren't here for you.

28:07.144 --> 28:10.272
They came for whatever
was in there.

28:10.314 --> 28:12.149
Okay, let's go.

28:12.191 --> 28:17.321
♪♪

28:17.363 --> 28:22.409
♪♪

28:22.451 --> 28:24.495
I think they're gone, yes?
Yeah.

28:24.537 --> 28:26.664
Okay.

28:26.704 --> 28:28.541
I'll call Jorge.

28:31.168 --> 28:33.711
Ramona,
what are you doing?

28:33.753 --> 28:35.631
[ Gunshots, man grunts ]

28:35.673 --> 28:37.508
Aah! Oh! Aah!

28:37.550 --> 28:38.925
Thony!
Estás bien?

28:38.967 --> 28:41.261
[ Groans ]
Oh, my God.

28:42.513 --> 28:44.848
I think it's...
muscle damage.

28:44.890 --> 28:46.559
Hold on.
[ Panting ]

28:46.600 --> 28:49.102
I don't think it hurt
internal organ.
Oh, my God.

28:49.144 --> 28:50.896
Okay, let me see.

28:50.937 --> 28:53.691
Tea helps
slow the bleeding.

28:53.732 --> 28:55.025
Hold it.
You're a medico.

28:55.067 --> 28:56.610
We cannot
go to the hospital.

28:56.652 --> 28:58.820
And I don't think we can
go back to the warehouse.

28:58.862 --> 29:00.239
Okay? The Hellers
could be closing in.

29:00.280 --> 29:01.448
I know. I know.
What can we do?

29:01.490 --> 29:02.824
I-I know where to go.

29:02.866 --> 29:05.160
Okay. Let's go.
Can you walk?

29:05.202 --> 29:06.537
[ Groans ]
Okay.

29:06.579 --> 29:08.205
Let me...

29:09.915 --> 29:12.501
[ Sighs ]

29:12.543 --> 29:14.127
Chris: What are you
doing here, bud?

29:14.169 --> 29:16.505
I came to watch cartoons
while I do my homework,

29:16.547 --> 29:17.797
like old times.

29:17.839 --> 29:19.383
[ Laughs ] Good stuff.
Well, go on

29:19.425 --> 29:20.634
and I'll join you
in a minute, okay?

29:20.676 --> 29:23.095
-Gotta number two first.
-Ew.

29:23.136 --> 29:25.723
Thony never picked him up.
I can't get her on the phone.

29:25.764 --> 29:28.100
I mean, he's been waiting
for hours.

29:28.141 --> 29:30.519
She's probably just
swamped at the hospital.

29:30.561 --> 29:33.939
Or maybe she's on one of
her special doctor calls?

29:33.980 --> 29:36.858
Oh, still, I mean,
she would never forget.

29:36.900 --> 29:38.527
I'm worried. I...

29:38.569 --> 29:40.362
Maybe I should
swing by the hospital.

29:40.404 --> 29:43.240
Yeah...
[ Door opens ]

29:43.282 --> 29:46.452
[ Thony grunting ]

29:46.493 --> 29:48.203
What are you all doing here?

29:48.245 --> 29:52.541
♪♪

29:55.043 --> 29:57.254
Hey, hey, buddy.
Uh, the TV just broke,

29:57.296 --> 30:00.048
so I'll put your cartoons on
in Mom's bedroom,

30:00.090 --> 30:01.759
and maybe I can show you
some pictures I drew

30:01.800 --> 30:02.801
during school today.

30:02.842 --> 30:03.761
What the hell happened?

30:03.802 --> 30:05.887
[ Weakly ]
I got shot.

30:05.929 --> 30:08.223
What?

30:08.265 --> 30:11.268
Come on.
Chris: Let's just get her
to Luca's room.

30:11.310 --> 30:13.646
[ Thony grunting ]

30:13.687 --> 30:15.981
[ Dramatic music plays ]

30:16.022 --> 30:19.318
♪♪

30:23.739 --> 30:26.158
Listen, don't go
to the compound.

30:26.199 --> 30:28.034
Thony and I were attacked.

30:28.076 --> 30:29.828
I'll explain when you get here.

30:29.869 --> 30:32.790
We're at Thony's house.
Okay.

30:33.582 --> 30:35.459
I just need
medical attention.

30:35.501 --> 30:37.836
I thought the place
was empty.

30:37.877 --> 30:40.297
Well, y-you didn't -- you didn't
think of the hospital?

30:41.923 --> 30:45.093
They -- They have to report
gunshot wound.

30:45.135 --> 30:46.720
Fiona:
Okay. Slowly.

30:46.762 --> 30:48.806
-I got it, I got it.
-Okay. Here, here.

30:48.847 --> 30:50.432
Okay.
[ Groans ]

30:50.474 --> 30:52.643
Oh, my God.
Tell me what happened.

30:52.685 --> 30:54.478
Who -- Who shot you?

30:54.520 --> 30:56.855
[ Breathing heavily ]

30:56.896 --> 30:59.483
I'll explain later.
Please go to the hospital, Fi.

30:59.525 --> 31:01.819
You get Dr. DuPont.
No --

31:01.860 --> 31:03.069
You tell him
it's an emergency.

31:03.111 --> 31:04.697
Dr. DuPont.
Got it.

31:04.738 --> 31:06.198
Go, go, go!
Chris.

31:06.239 --> 31:08.784
Uh...oh, you're shivering.
Uh...

31:08.826 --> 31:12.287
I'm okay, Chris. It's --
It's just the adrenaline

31:12.329 --> 31:14.872
and the loss of --
of blood.

31:14.914 --> 31:16.416
[ Shivering ]

31:16.458 --> 31:18.293
Did Ramona shoot you?

31:18.335 --> 31:19.795
Do you need me
to get her out of here?

31:19.837 --> 31:21.213
What about -- What about
Jaz and Luca?

31:21.254 --> 31:22.339
Should I get them
somewhere safe?

31:22.381 --> 31:23.716
She didn't shoot me.

31:23.757 --> 31:26.968
Go get Luca, okay?
Okay, yeah.

31:27.010 --> 31:28.428
Luca!

31:28.470 --> 31:31.097
[ Exhales and shivers ]

31:32.641 --> 31:35.101
[ Indistinct P.A. announcement ]

31:35.561 --> 31:38.522
Um, e-excuse me?

31:38.564 --> 31:42.275
Yes.
Excuse me.
I'm looking for Dr. DuPont.

31:43.151 --> 31:45.863
Um, excuse me.
Dr. DuPont?

31:45.904 --> 31:47.322
What can I do for you?

31:47.364 --> 31:50.409
Um, I am Fiona,
Thony De La Rosa's sister.

31:50.450 --> 31:52.160
Dr. De La Rosa
didn't show today.

31:52.202 --> 31:54.621
Are you here
to deliver her excuse?

31:54.663 --> 31:56.998
I know, I know, okay?
She's hurt.

31:57.040 --> 31:59.543
Look, please,
I can't explain here.

31:59.585 --> 32:01.879
But she needs you.

32:01.919 --> 32:03.547
Please.
Yeah, okay.

32:03.589 --> 32:05.507
Okay?
Okay. My shift is just
ending anyway.

32:05.549 --> 32:07.551
Let's go.
Thank you.

32:07.593 --> 32:09.094
[ Dramatic music plays ]

32:09.135 --> 32:11.179
There's your mom.
Hey, my love.

32:12.639 --> 32:15.601
I'm so sorry I didn't
pick you up today.

32:19.312 --> 32:22.900
Mama, are you sick?

32:22.940 --> 32:26.820
I, uh...
I'm not feeling well, but...

32:26.862 --> 32:29.072
Tita Fi went
to get the doctor.

32:29.114 --> 32:30.490
I can make you some soup.

32:30.532 --> 32:32.409
No, no, no. Come here,
my love, come here.

32:32.451 --> 32:34.411
Come here.
Stay with. Me.

32:35.829 --> 32:39.082
You --
You're all I need.

32:39.124 --> 32:41.376
I love you so, so much.

32:41.418 --> 32:45.422
And I want you to
promise me one thing.

32:45.464 --> 32:47.883
What do you want me
to promise you?

32:47.925 --> 32:52.095
You'll always be kind
to people, okay?

32:54.306 --> 32:57.392
The world needs
all the kindness it can get.

32:57.434 --> 33:00.312
[ Chuckles ]
Yes. Oh.

33:00.353 --> 33:02.648
[ Down-tempo music plays ]

33:04.483 --> 33:06.025
This is all so messed up.

33:07.778 --> 33:10.405
I don't know how I'm gonna
handle all this without you.

33:12.031 --> 33:13.992
Going away to college.
Not dying.

33:14.033 --> 33:17.788
Yeah, I know,
but still, I'm...

33:17.830 --> 33:19.832
really gonna miss you.

33:19.873 --> 33:22.459
[ Chuckles ] Stop.
You're gonna make me cry.

33:24.169 --> 33:25.420
[ Door opens ]

33:25.462 --> 33:26.880
Okay.
Here in the back room.

33:26.922 --> 33:30.634
Go!
Um, this way.

33:30.676 --> 33:32.010
Here.

33:32.051 --> 33:34.471
Okay, we're here.

33:34.513 --> 33:36.306
Just, um...

33:36.348 --> 33:38.141
Luca.

33:38.183 --> 33:39.893
Go with Tita Fi.
It's okay, it's okay.

33:39.935 --> 33:42.813
Um, Luca.
Luca, come here.

33:42.855 --> 33:45.774
Mommy's gonna feel better, okay?
Come on.

33:45.816 --> 33:47.693
Thank you.

33:47.734 --> 33:51.613
You are becoming
a real pain in my ass,

33:51.655 --> 33:53.949
mon chere.

33:56.535 --> 33:58.912
[ Groans softly ]

33:58.954 --> 33:59.913
Oh.
Okay.

33:59.955 --> 34:01.957
Thank you.
Mm.

34:01.999 --> 34:03.249
What am I looking at?

34:04.334 --> 34:06.294
A tea bag.

34:06.336 --> 34:09.255
Tea bag?

34:09.297 --> 34:11.049
That's clever.

34:11.090 --> 34:16.304
[ Groans ] I have IVs
and antibiotics in my room.

34:16.346 --> 34:17.639
Shh, shh, shh.
Hey, hey, hey.

34:17.681 --> 34:20.809
Relax.
I got this.

34:20.851 --> 34:22.268
I'm a doctor, remember?

34:22.310 --> 34:23.979
But I need some help.
Okay?

34:24.021 --> 34:25.271
I'll help you.

34:25.856 --> 34:28.233
You -- come in.

34:28.942 --> 34:30.527
[ Sighs ]

34:32.111 --> 34:35.032
Gloves on.
I need a nurse.

34:35.072 --> 34:36.491
Are you okay with blood?

34:37.492 --> 34:41.413
Yes, but I don't think I am
the one she's gonna want.

34:42.247 --> 34:44.791
It's okay.

34:44.833 --> 34:46.585
Fine.

34:46.626 --> 34:49.504
But don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.

34:49.546 --> 34:53.299
♪♪

34:55.802 --> 34:58.096
The bullet missed your liver
by centimeters.

34:58.137 --> 34:59.347
Trust me, I know.

35:01.934 --> 35:03.894
Ah.

35:03.936 --> 35:06.479
I can handle the sutures
on my own.

35:06.521 --> 35:08.231
Thank you for your help.

35:08.273 --> 35:09.858
No problem.

35:09.900 --> 35:12.193
[ Down-tempo music plays ]

35:12.235 --> 35:18.784
♪♪

35:18.825 --> 35:20.911
[ Door opens ]
Where's Thony?

35:20.953 --> 35:22.955
Um, s-she's
with the doctor.

35:23.914 --> 35:26.541
No, hermano.
She's fine.

35:26.583 --> 35:29.002
The doctor's finishing up.
Come with me.

35:31.964 --> 35:33.632
What happened,
Ramona?

35:33.673 --> 35:35.801
The Hellers got me
out of prison.

35:36.551 --> 35:38.344
Under what condition?

35:38.386 --> 35:41.598
That I remove you from power
and hand them the mine.

35:41.640 --> 35:43.016
And you agreed?

35:44.392 --> 35:46.144
They were gonna kill me
and then you.

35:46.185 --> 35:48.354
So, yes, I agreed.

35:48.396 --> 35:50.983
Trust me, hermano, I tried
to think of anything else.

35:51.024 --> 35:52.567
You could have told me.

35:52.609 --> 35:54.027
We would have figured
this out together.

35:54.069 --> 35:56.071
Thanks to Thony,
I failed.

35:56.113 --> 35:58.239
That's why
the Hellers attacked.

35:58.281 --> 36:00.951
They took whatever
was in your safe.

36:00.993 --> 36:02.452
There was only
one thing in there.

36:02.494 --> 36:04.663
The deed
to the mining land.

36:04.704 --> 36:06.539
That damn piece of paper
establishes ownership rights.

36:08.125 --> 36:11.419
Jorge, I don't expect
you to trust me.

36:11.461 --> 36:12.545
No, I don't trust you.

36:13.922 --> 36:17.676
Samuel Heller himself offered me
a path out of the cartel today,

36:17.717 --> 36:22.347
and I turned him down 'cause
I wanted to work with my family.

36:22.388 --> 36:24.265
Now Sin Cara
can show no weakness.

36:24.307 --> 36:27.519
An attack on my home
is an act of war.

36:28.728 --> 36:32.024
We take on the Hellers
as a united front.

36:32.065 --> 36:34.233
[ Dramatic music plays ]

36:36.444 --> 36:38.571
Are you going to
tell me what happened?

36:38.613 --> 36:41.491
Mm. It's best
if you don't know.

36:43.493 --> 36:47.330
I knew something was wrong
when I met your husband.

36:47.372 --> 36:49.958
Now...

36:50.000 --> 36:51.918
I can't ignore
a gunshot wound, Thony.

36:51.960 --> 36:53.753
I'm fine, okay?

36:53.795 --> 36:55.922
Thank you
for your concern.

36:55.964 --> 36:59.384
But you keep this
between us, right?

36:59.425 --> 37:01.845
I could lose my license,
DuPont.

37:03.471 --> 37:06.474
You know, my sister --
she married a dangerous man.

37:06.516 --> 37:09.686
And I believed her when she
said everything was fine,

37:09.728 --> 37:11.855
even though I saw
the warning signs.

37:13.356 --> 37:16.151
I haven't seen or spoken
to her in over 10 years.

37:17.318 --> 37:20.405
His world
swallowed her up.

37:25.535 --> 37:27.620
Don't let his world
swallow you up.

37:27.662 --> 37:29.581
[ Down-tempo music plays ]

37:29.622 --> 37:33.543
♪♪

37:46.639 --> 37:48.975
My work here is done.

37:49.851 --> 37:51.686
Thank you.

37:51.728 --> 37:53.646
I'll be back at work
very soon.

37:53.688 --> 37:56.357
No, you'll be recovering
for over a week.

37:56.399 --> 37:58.526
I don't want to see you
at the hospital until then.

37:59.945 --> 38:01.529
Try and get some rest, huh?

38:03.698 --> 38:05.408
Thank you for your help,
Doctor.

38:05.450 --> 38:08.203
If there's ever anything
I can do for you...

38:08.245 --> 38:12.958
♪♪

38:12.999 --> 38:14.960
I'll let you know.

38:15.001 --> 38:18.588
♪♪

38:23.260 --> 38:24.677
Why are you so upset?

38:25.470 --> 38:27.305
Seriously?

38:27.346 --> 38:29.891
We're supposed to be
clearing this place out today.

38:29.933 --> 38:32.852
Instead, I come back
to find the leader of a cartel

38:32.894 --> 38:36.148
arguing in the laundry room,
and your sister shot.

38:36.189 --> 38:38.233
I know
it's been a weird day --

38:38.275 --> 38:40.068
Weird?

38:41.653 --> 38:45.824
Fiona, we have to
get away from this.

38:45.865 --> 38:48.827
I know.
Look, Luca is better now.

38:48.868 --> 38:51.997
He and Thony are not
your responsibility anymore.

38:52.038 --> 38:53.498
What are you saying?

38:54.332 --> 38:55.667
I'm saying it's time

38:55.708 --> 38:58.837
to put some space
between us and them.

39:00.588 --> 39:01.756
No.

39:01.798 --> 39:06.427
I will never
abandon Thony, JD.

39:07.345 --> 39:08.805
Never, ever.

39:11.183 --> 39:13.434
I-I don't think
I can do this anymore.

39:13.476 --> 39:16.479
I've tried to protect you,
to be supportive.

39:16.521 --> 39:18.690
You have been.
And you are.

39:18.731 --> 39:23.361
I admire your -- your love
and your loyalty for Thony.

39:23.402 --> 39:25.864
But, Fi, I can't compete
for your attention anymore.

39:25.905 --> 39:29.075
[ Sighs ] I have enough
to give all of you.

39:29.117 --> 39:32.370
But you choose her
every time.

39:33.121 --> 39:34.664
I'm taking Jaz home.

39:34.706 --> 39:36.624
We'll go back
to splitting custody,

39:36.666 --> 39:38.918
at least until she goes back
to school in the fall.

39:38.960 --> 39:40.712
JD, l-let's just...

39:44.049 --> 39:46.134
I will always love you.

39:46.176 --> 39:49.470
♪♪

39:53.641 --> 39:57.103
I'm sorry, Thony.

39:57.145 --> 39:58.563
This should never
have happened.

39:59.356 --> 40:00.940
Not your fault.

40:00.982 --> 40:04.152
I promised I'd protect you,
and I failed.

40:04.194 --> 40:07.697
[ Sighs ]
And Ramona.

40:07.739 --> 40:09.949
What are you gonna do?

40:09.991 --> 40:11.868
In the cartel,

40:11.910 --> 40:15.121
families are off limits
in disputes like this.

40:15.163 --> 40:17.498
The Hellers --

40:17.540 --> 40:20.459
they play
by their own rules.

40:20.501 --> 40:24.089
Sin Cara won't stand for it.

40:24.130 --> 40:25.423
Things are about
to get messier.

40:25.464 --> 40:27.717
I can't have my son
around that.

40:30.678 --> 40:32.931
I'm gonna triple security
at the compound.

40:32.972 --> 40:34.599
You'll feel safe.
You don't hear me.

40:34.640 --> 40:37.143
This is my home.
I want to stay here.

40:41.064 --> 40:43.108
I understand.

40:45.735 --> 40:48.446
We're gonna have to come up
with a reason for ADA Joel.

40:48.487 --> 40:50.865
In the Philippines,
when someone dies...

40:52.284 --> 40:57.247
...we gather for nine days
and we pray.

40:57.289 --> 41:00.125
Just tell him
I lost a cousin.

41:02.294 --> 41:03.711
Would you put it past him

41:03.753 --> 41:07.382
to get on a plane to Manila
to verify that?

41:07.424 --> 41:10.302
[ Chuckles ]

41:10.343 --> 41:11.970
[ Coughs and groans ]

41:13.805 --> 41:14.847
I'll take care of it.

41:16.224 --> 41:20.103
You...get better.

41:21.687 --> 41:24.274
I will.
Thank you.

41:24.316 --> 41:29.988
♪♪

41:30.029 --> 41:31.489
Where is Luca and Thony?

41:31.530 --> 41:33.532
Don't they want
to play, too?

41:35.701 --> 41:37.662
They'll be home soon,
mi amor.

41:37.703 --> 41:39.831
[ Massive Attack's "Teardrop"
plays ]

41:39.872 --> 41:43.168
♪♪

41:49.299 --> 41:51.968
♪ Love, love is a verb ♪

41:52.010 --> 41:55.180
♪ Love is a doing word ♪

41:55.221 --> 42:00.018
♪ Fearless on my breath ♪

42:01.311 --> 42:03.980
♪ Gentle implosion ♪

42:04.022 --> 42:05.898
It's nice
to have you home.

42:05.940 --> 42:08.985
I mean, thank God --
thank God you're okay.

42:09.944 --> 42:11.696
Good to be back.

42:12.655 --> 42:15.992
You and Ramona seem
to be getting along.

42:16.034 --> 42:17.494
She did surprise me today.

42:19.204 --> 42:21.331
But she said
something weird.

42:22.790 --> 42:27.295
"Don't make me watch another
wife of Jorge's die."

42:27.337 --> 42:29.088
W-What's so weird
about that?

42:29.130 --> 42:31.383
It's an odd choice
of words, no?

42:31.424 --> 42:35.303
You think she literally
saw Jorge's wife die?

42:35.345 --> 42:37.305
Didn't she die
in an accident?

42:37.347 --> 42:39.140
She did,
but this accident

42:39.182 --> 42:41.100
is more suspicious,
I think now.

42:41.142 --> 42:45.813
After everything
you went through today,

42:45.855 --> 42:47.815
I think you should
just let it go.

42:47.857 --> 42:50.276
You're probably right.
Yeah, I am right.

42:50.318 --> 42:52.195
Yeah.

42:52.237 --> 42:53.571
So, are you gonna
let it go?

42:55.907 --> 42:57.575
I'm not sure yet.

42:57.616 --> 43:00.036
♪ Teardrop on the fire ♪

43:00.078 --> 43:04.623
♪ Fearless on my breath ♪

43:06.418 --> 43:09.712
♪♪
rless on my breath ♪
