WEBVTT

00:02.419 --> 00:04.045
Previously on
"The Cleaning Lady"...

00:04.087 --> 00:05.506
Ramona: That's why the
Hellers attacked.

00:05.547 --> 00:07.090
They took whatever
was in your safe.

00:07.132 --> 00:08.342
There was only
one thing in there.

00:08.383 --> 00:10.010
The deed to
the mining land.

00:10.051 --> 00:12.137
That damn piece of paper
establishes ownership rights.

00:12.179 --> 00:14.431
[ Muffled groaning ]

00:17.518 --> 00:19.436
Ramona,
what are you doing?

00:19.478 --> 00:21.062
[ Gunshots ]

00:21.104 --> 00:22.314
[ Grunting ]

00:22.356 --> 00:23.774
I'm gonna triple security
at the compound.

00:23.816 --> 00:25.150
I feel safe.

00:25.192 --> 00:26.861
This is my home.
I want to stay here.

00:26.902 --> 00:28.403
We have 4 million
views, bro!

00:28.445 --> 00:30.238
And it's making our
other videos climb, too.

00:30.280 --> 00:32.199
You know what this means?
We're viral.

00:32.240 --> 00:34.785
Don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.

00:37.245 --> 00:40.040
And that's why
I always say

00:40.081 --> 00:42.292
neighbors are the best
choices for love affairs.

00:42.334 --> 00:43.961
That might be right,

00:44.003 --> 00:45.546
but I need to look at
the back of your throat.

00:45.587 --> 00:47.172
It's really difficult
when you keep talking.

00:47.214 --> 00:50.258
Except there's
nothing wrong with the throat.

00:50.300 --> 00:52.636
Mrs. Wolf likes to come
in for the conversation.

00:52.678 --> 00:54.805
Isn't that right,
Florence?

00:54.847 --> 00:56.348
It's only a $20 co-pay.

00:56.390 --> 00:59.393
[ Laughs ] Thank you.
You have a good one.

00:59.434 --> 01:00.936
The nurse will
take care of you

01:00.978 --> 01:03.605
Bye, sweetie.
See you soon.

01:03.647 --> 01:07.192
Thank you, Florence.

01:07.234 --> 01:08.861
Sit down.

01:08.903 --> 01:11.321
I have to take
a look at your wound.

01:11.363 --> 01:12.740
Oh, yeah.

01:12.781 --> 01:14.241
I remember when
I stitched it up,

01:14.282 --> 01:16.076
I told you to rest
for 10 days.

01:16.117 --> 01:18.579
And I listened for six.

01:19.663 --> 01:22.123
Well, then,
let's take a look, huh?

01:24.125 --> 01:27.796
[ Sighs ] Que c'est beau.
With stitches like that,

01:27.838 --> 01:30.049
I should have been
a plastic surgeon.

01:30.089 --> 01:32.051
You have the ego for it.

01:32.091 --> 01:34.428
Dr. De La Rosa, is
that a gunshot wound?

01:34.469 --> 01:35.721
I'm okay, Dara.

01:35.763 --> 01:38.849
Mr. Field
needs help in bay three.

01:42.519 --> 01:44.438
So, are you going to
tell me why you came

01:44.479 --> 01:46.690
rushing back into work?

01:46.732 --> 01:50.027
Maybe I'm here for
the free medical services.

01:50.778 --> 01:52.320
Hm.

01:53.280 --> 01:55.783
You know, I have
a friend. Sonya.

01:55.824 --> 01:59.620
She has an organization
that helps women

01:59.661 --> 02:01.288
and families who need

02:01.329 --> 02:03.665
assistance getting out
of difficult situations.

02:03.707 --> 02:05.375
I spoke with her.

02:05.417 --> 02:08.587
Thank you, Dr. Dupont,
but I don't need saving.

02:08.629 --> 02:10.464
I'm not one of
your patients.

02:11.840 --> 02:13.634
No, you're not.

02:13.675 --> 02:15.218
You're in for
a greater danger

02:15.260 --> 02:17.054
than any other
patients we treat.

02:17.096 --> 02:19.098
[ Beeping]
Nurse: Mass casualty alert.

02:19.138 --> 02:22.350
Possible trauma.
3 and 4s incoming.

02:22.392 --> 02:26.063
Okay, people, let's
prep bays two and three.

02:26.105 --> 02:27.397
If you're shorthanded,
I can help.

02:27.439 --> 02:29.190
Help with triage.
Then you go.

02:29.232 --> 02:30.400
Okay.

02:30.442 --> 02:31.652
Yes, doctor.

02:31.693 --> 02:33.361
90 systolic
and falling.

02:33.403 --> 02:35.155
I need triage.
What do we have?

02:35.196 --> 02:36.406
BP 88 over 45.

02:36.448 --> 02:38.075
Okay.
Start a central line.

02:38.117 --> 02:40.035
Nurse: You got it.

02:40.953 --> 02:42.746
Three. Two. One.

02:44.205 --> 02:45.707
What do we have?

02:45.749 --> 02:47.835
Bladders are stable.
Eight out of ten.

02:48.502 --> 02:49.711
Two milligrams
of morphine.

02:49.753 --> 02:51.130
Okay.

02:51.170 --> 02:53.548
I need a crash cart.
Right here, right here.

02:54.257 --> 02:56.051
Woman: Right behind.

02:57.511 --> 02:58.846
Can you hear me?

02:58.887 --> 03:02.599
I need an IV, oxygen,
treat in the hall.

03:04.183 --> 03:07.980
Ready? Let's prep
him for intubation.

03:08.022 --> 03:09.690
Let's move it down.

03:09.731 --> 03:12.651
[ Indistinct chatter ]

03:18.573 --> 03:25.706
♪♪

03:28.333 --> 03:29.334
I'm Dr. De la Rosa.

03:29.376 --> 03:30.502
I'm going to get
you checked out.

03:30.544 --> 03:32.004
Can you tell me
what happened?

03:32.046 --> 03:34.089
I was doing maintenance
on the primary crusher

03:34.131 --> 03:36.884
when the whole
kiln exploded.

03:36.925 --> 03:38.510
They said it was a bomb.

03:38.552 --> 03:40.054
Deep breath.

03:40.095 --> 03:41.889
[ Gasps, groans ]

03:43.431 --> 03:45.100
Heller Diversified?

03:45.142 --> 03:46.852
I thought it
was a mining company.

03:46.894 --> 03:48.520
Hellers are like
the superstores, doc.

03:48.562 --> 03:49.771
They got everything.

03:49.813 --> 03:51.690
Man: Dr. De La Rosa!

03:54.401 --> 03:56.528
[ Cellphone rings ]

03:56.570 --> 03:57.779
Happy birthday to you, kid.

03:57.821 --> 03:59.238
Thank you, sir.

03:59.280 --> 04:01.616
That factory that's
burning supported

04:01.658 --> 04:04.661
over 600 hard working men
and women who will soon be

04:04.703 --> 04:06.121
filing for unemployment.

04:06.163 --> 04:08.623
It's a damn shame.

04:08.665 --> 04:10.625
How can I help you, Jorge?

04:10.667 --> 04:11.919
Well, you certainly
can't help the men

04:11.960 --> 04:13.628
that you murdered
in my home,

04:13.670 --> 04:16.339
or my wife, who
you nearly killed!

04:16.381 --> 04:19.634
But what you can do is
return what you stole.

04:19.676 --> 04:21.887
Forgive me, Jorge.

04:21.929 --> 04:23.931
I'm afraid that I have no clue
what you're referring to.

04:23.972 --> 04:25.974
And of course, if your
wife was injured,

04:26.016 --> 04:27.935
I can't help to think that
it was a regrettable,

04:27.976 --> 04:29.436
if not completely
unforeseen, accident.

04:29.477 --> 04:31.479
You know what
I think?

04:31.521 --> 04:33.232
I think it's been a century
since your family

04:33.272 --> 04:34.691
has had to bleed for
their bread.

04:34.733 --> 04:36.484
You know,
I like you, Jorge.

04:36.526 --> 04:38.904
I do.
But it would be foolish to think

04:38.946 --> 04:41.531
of my wealth as a weakness.

04:41.573 --> 04:45.119
I didn't inherit my family's
fortune, I took it.

04:45.160 --> 04:47.579
You're going to return
what you stole, Sam.

04:47.621 --> 04:49.330
Or this time tomorrow,

04:49.372 --> 04:52.751
we're going to be watching some
more news footage together.

04:52.793 --> 04:54.419
[ Phone thuds ]

04:54.461 --> 04:58.048
♪♪

04:58.090 --> 04:59.549
[ Chuckles ]

05:03.344 --> 05:05.180
[ Sighs ]

05:07.724 --> 05:10.978
But don't you dare make me watch
another wife of Jorge's die.

05:13.438 --> 05:16.316
Ramona, what
are you doing?

05:17.192 --> 05:18.735
Hi, mom.

05:18.777 --> 05:22.281
Fiona: Chris, it's
time to get to school, please.

05:22.322 --> 05:23.824
Hurry up.
I'm gonna be late.

05:23.865 --> 05:25.617
[ Sneezes ]
You're supposed to sneeze into

05:25.659 --> 05:27.535
your elbow,
or you spread germs.

05:27.577 --> 05:29.997
I know.
It's allergies from

05:30.038 --> 05:33.167
all the pretty flowers
Jorge sent your mommy.

05:34.793 --> 05:36.419
Whoa!
What?

05:36.461 --> 05:37.629
You like it, right?

05:37.671 --> 05:39.380
It's pretty cool.
It's fire.

05:39.422 --> 05:40.882
Yeah.

05:40.924 --> 05:43.051
It's, uh, very big.

05:43.093 --> 05:44.052
It's oversized.

05:44.094 --> 05:45.637
Oh, yeah? Yeah.

05:45.679 --> 05:46.930
Where'd you get
the money to buy

05:46.972 --> 05:48.640
all these oversized
things, huh?

05:48.682 --> 05:49.724
I know it wasn't working
with the cleaning ladies.

05:49.766 --> 05:51.268
Keys.
To go where?

05:51.310 --> 05:52.853
To take Jaz to school.

05:52.894 --> 05:54.688
You just told me to
take you to school. Come on.

05:54.729 --> 05:56.355
You're acting very sus.

05:56.397 --> 05:58.357
Don't say sus.
That is weird.

05:58.399 --> 05:59.400
[ Jaz groans ]

05:59.442 --> 06:00.986
What was that about?

06:01.028 --> 06:03.113
[ Knocking ]
I don't know.

06:04.531 --> 06:06.116
Special delivery.

06:06.158 --> 06:07.826
More flowers.

06:07.868 --> 06:09.786
I'll find more vases.

06:09.828 --> 06:11.246
Thank you, Greta,
for picking him up.

06:11.288 --> 06:13.665
Oh, no. It's nothing.
Besides, Violeta

06:13.707 --> 06:15.500
wanted to give you
something.

06:16.793 --> 06:19.254
Oh. That's beautiful.
Thank you, sweetheart.

06:19.296 --> 06:21.631
Violeta: And...
this is for you.

06:21.673 --> 06:24.467
Oh, wow.
That's very thoughtful.

06:24.509 --> 06:27.721
When I'm sick, daddy lets
me play games and watch videos.

06:27.762 --> 06:29.139
What is your
favorite video?

06:29.181 --> 06:31.474
The ones with mommy.

06:31.516 --> 06:33.852
Is this hers?
Yeah.

06:36.230 --> 06:37.731
Oh.

06:37.772 --> 06:39.358
You can find my
new stuffie with it.

06:39.398 --> 06:42.027
That's very cool.
Well, thank you.

06:42.069 --> 06:43.278
Want to race to the car?

06:43.320 --> 06:44.779
Luca, this door.

06:44.821 --> 06:46.114
Feel better soon,
Dr. Thony,

06:46.156 --> 06:47.657
because everybody
really misses you,

06:47.699 --> 06:49.201
especially Mr. Jorge.

06:49.243 --> 06:51.370
Oh. Yeah, uh-huh.

06:51.410 --> 06:52.662
Okay, let's
get in the car.

06:52.704 --> 06:53.621
Bye, Luca.

06:53.663 --> 06:54.664
Bye!

06:54.706 --> 06:56.499
Thanks, Greta.

06:57.125 --> 07:00.003
Fiona: Uh, two buyers came to
look at the house yesterday.

07:00.045 --> 07:01.462
Uh-huh.

07:01.504 --> 07:03.757
Just walked in like they
already own the place.

07:03.798 --> 07:05.217
Oh, yeah.

07:05.259 --> 07:06.676
Yeah, you know,
if I could keep

07:06.718 --> 07:08.469
this rideshare
business going,

07:08.511 --> 07:13.808
I mean, I can -- I can buy
this place myself.

07:13.850 --> 07:19.273
Or a hotel
or the Taj Mahal.

07:19.314 --> 07:20.315
Thony?

07:20.357 --> 07:21.733
Hm? Oh, sorry, Fi.

07:21.775 --> 07:23.651
I'll help you get
the money for the house

07:23.693 --> 07:25.946
No, no, I want to buy
the place myself.

07:25.987 --> 07:27.614
And I want you to stop
obsessing over what

07:27.655 --> 07:29.699
Ramona said about
Jorge's wife.

07:29.741 --> 07:31.826
It's just the way
she said it.

07:31.868 --> 07:34.037
It's like she was there when
Vanessa died. I can feel it.

07:34.079 --> 07:35.789
What?
You're a mind reader now?

07:35.830 --> 07:38.375
Look, I thought Vanessa was
killed by a drunk driver.

07:38.417 --> 07:40.419
Yeah. She was.

07:40.460 --> 07:41.669
Was the driver Ramona?

07:41.711 --> 07:44.672
No. Okay.
Every newspaper said

07:44.714 --> 07:47.675
he was an alcoholic who
confessed to the crime.

07:51.554 --> 07:53.598
I'm not crazy, Fi.

07:53.640 --> 07:55.642
I just think you
were almost killed.

07:55.683 --> 07:58.103
And it makes sense that
you're a little...

07:58.145 --> 07:59.646
What, paranoid?

07:59.687 --> 08:01.273
I'm not paranoid.

08:01.315 --> 08:04.734
Thony, both of us know what
Ramona is capable of.

08:04.776 --> 08:06.320
But things have
finally settled down

08:06.361 --> 08:08.071
between the two of you.
Are you sure you're

08:08.113 --> 08:11.450
you're willing to
risk that on a hunch?

08:11.491 --> 08:12.909
I mean, it's like
you don't even have

08:12.951 --> 08:14.494
any inside intel anyway.

08:14.535 --> 08:15.662
No, you're right,
I don't.

08:15.703 --> 08:16.913
But she does.

08:16.955 --> 08:18.581
Bianca?
Yeah.

08:18.623 --> 08:20.834
The woman you
blackmailed?

08:21.584 --> 08:23.337
What you don't
know can hurt you.

08:23.378 --> 08:26.547
It can hurt our family. I just
want to know the truth, Fi.

08:29.134 --> 08:30.927
[ Door closes ]

08:30.969 --> 08:34.055
Again. Here we go again.

08:35.140 --> 08:37.434
Our partners are
restless, Jorge.

08:37.476 --> 08:39.019
They want to see returns

08:39.060 --> 08:41.438
on the money they gave
you for the mine.

08:41.480 --> 08:43.190
Sam Heller filed an
injunction to stop the mine.

08:43.231 --> 08:45.192
He claims I don't own the
mineral rights to the land,

08:45.233 --> 08:48.236
which was in the deed that
he stole from my safe!

08:48.278 --> 08:50.780
There must be
a public record.

08:50.822 --> 08:52.991
There was, in the
county clerk's office,

08:53.033 --> 08:54.784
but it mysteriously
disappeared.

08:54.826 --> 08:56.619
I see.

08:56.661 --> 08:59.164
Well, you should know,
Samuel Heller

08:59.206 --> 09:00.665
does not bow to threats.

09:00.707 --> 09:02.667
Then I won't use threats
to blow up his buildings.

09:02.709 --> 09:04.294
Tell El Don I want
a list of

09:04.336 --> 09:05.962
Heller facilities to
choose our next target.

09:06.004 --> 09:08.965
And you just keep
the cartel in line!

09:09.007 --> 09:11.385
Whatever you need,
hermano.

09:17.015 --> 09:18.141
[ Woman laughing ]

09:18.183 --> 09:20.185
Woman: Are you okay?
[ Laughs ]

09:22.062 --> 09:25.315
I'm fine.
What are you laughing about?

09:28.402 --> 09:30.320
You're lucky you're
cute when you pout.

09:30.362 --> 09:32.406
I don't pout,
and I don't understand

09:32.447 --> 09:33.781
why we have to come
all the way out here

09:33.823 --> 09:35.658
just to sleep
on the ground.

09:35.700 --> 09:37.911
We're here to
see the future.

09:40.621 --> 09:43.375
You remember that mining
company I consulted with?

09:43.417 --> 09:45.085
Before they went bankrupt,

09:45.126 --> 09:47.128
they did initial
surveys showing that

09:47.170 --> 09:49.756
the entire basin is full
of lithium deposits.

09:49.797 --> 09:51.716
Yeah.

09:51.758 --> 09:53.134
And you've been talking

09:53.176 --> 09:55.929
about investing in
green mining for years.

09:56.346 --> 10:00.308
So I bought it.

10:01.142 --> 10:03.520
You bought it?
Mm-hmm.

10:03.562 --> 10:05.021
What, with my money?

10:05.063 --> 10:06.647
Excuse me. Our money.

10:06.689 --> 10:08.525
Yeah. Okay, but --

10:08.567 --> 10:12.862
Good. Because I know this
is the future that you want.

10:15.073 --> 10:16.908
And I want it, too.

10:19.744 --> 10:21.913
For all three of us.

10:23.248 --> 10:24.416
[ Laughs ]

10:24.458 --> 10:25.459
For real?

10:25.500 --> 10:26.626
Yes.

10:26.667 --> 10:28.336
Oh!

10:28.378 --> 10:30.297
Really?
Yes!

10:30.338 --> 10:31.465
Oh!

10:31.506 --> 10:32.840
I should be careful.

10:32.882 --> 10:34.759
She's fine, she's fine.

10:37.304 --> 10:39.931
[ Shouts in Spanish ]

10:49.857 --> 10:52.110
...to $5.1 million on that

10:52.152 --> 10:54.028
and the rest,
we're pushing 300 K.

10:54.070 --> 10:56.406
Right, right.
Grab a seat.

10:56.448 --> 10:59.534
Guys, that is great.

10:59.826 --> 11:01.911
But it's not great, great.
Don't get me wrong.

11:01.953 --> 11:04.331
Love the hook,
the hidden face.

11:04.372 --> 11:06.124
All very dramatic.
Who's the dancer, by the way?

11:06.166 --> 11:07.917
Oh.
Got it.

11:07.959 --> 11:09.628
Love the moves.

11:09.669 --> 11:11.838
How would you feel about
showing that handsome face?

11:11.879 --> 11:15.216
No. I'm sorry,
it's not -- I can't do that.

11:15.258 --> 11:18.637
Okay. Yeah, that's gonna limit
some branding opportunities.

11:19.762 --> 11:22.432
But the good
news is illegals

11:22.474 --> 11:24.434
can sign contracts.
You're 18, right?

11:24.476 --> 11:26.102
Yes, yeah, yeah.

11:26.144 --> 11:27.521
Then let's get this sign
and take your brand to the moon.

11:27.562 --> 11:28.813
Let's go!

11:36.112 --> 11:39.533
Sorry, it says 35%
of our gross.

11:39.574 --> 11:40.783
Dude, just sign it.

11:40.825 --> 11:42.035
It's our standard
new client deal.

11:42.076 --> 11:43.620
And I promise,
it's the only offer

11:43.662 --> 11:45.539
someone in your position
is going to get.

11:48.749 --> 11:50.544
There we go.
You guys are pros.

11:50.585 --> 11:52.337
[ Chuckles ]

11:52.379 --> 11:54.297
Thank you.

11:54.964 --> 11:57.008
Thank you very much.

11:57.050 --> 11:59.427
♪♪

11:59.469 --> 12:01.095
Man:
Couple good ones, Bianca.

12:01.137 --> 12:02.639
Bianca: Okay,
give it to me again.

12:02.681 --> 12:03.806
Here you go.

12:04.683 --> 12:06.518
Little open.
Close that racket up.

12:06.560 --> 12:07.477
Okay. Again.

12:07.519 --> 12:08.603
Ready?

12:09.812 --> 12:11.439
Thony: Bianca.

12:11.481 --> 12:12.731
Hi.

12:12.773 --> 12:15.318
Thony, what are you --
Um...sorry.

12:15.360 --> 12:18.196
No, no, no.
Relax. I'm not gonna --

12:18.238 --> 12:19.489
I'm not gonna hurt you.

12:19.531 --> 12:21.575
I didn't say anything.
Okay? I swear.

12:21.616 --> 12:23.742
You and Vanessa Sanchez
were close, right?

12:24.285 --> 12:26.454
She was my best friend.
Why?

12:27.372 --> 12:29.541
Because I think
she was murdered.

12:29.583 --> 12:31.834
And I need you to
help me prove it.

12:37.090 --> 12:39.634
Was it that guy in the
cowboy hat who kidnapped me?

12:39.676 --> 12:41.969
I bet it was that woman that
was following Vanessa.

12:42.011 --> 12:43.930
What, she was
followed?

12:43.971 --> 12:45.599
Yes. It was the last
time I saw Vanessa alive.

12:45.640 --> 12:47.642
We met for lunch to
talk about her new job,

12:47.684 --> 12:49.603
but she just seemed
distracted.

12:49.644 --> 12:51.979
She kept looking over her
shoulder at this Latina woman.

12:52.021 --> 12:54.899
Tall. Dark. Strong.

12:54.941 --> 12:56.359
Did she know her?

12:56.401 --> 12:57.776
She said she recognized
her from somewhere,

12:57.818 --> 12:59.946
but I could tell
that she was lying.

12:59.987 --> 13:02.323
The woman followed
her out when we left.

13:02.365 --> 13:05.076
[ Tennis ball thuds loudly ]

13:05.118 --> 13:06.327
Are you --

13:06.369 --> 13:08.246
Are you all right?

13:08.288 --> 13:10.415
I'm fine. Um...

13:10.457 --> 13:11.999
Why didn't
you go to the police?

13:12.041 --> 13:14.127
I did, right
after the accident.

13:14.168 --> 13:16.421
They thought I was just
some paranoid housewife.

13:16.463 --> 13:18.548
I can't exactly blame them.
They had a signed confession,

13:18.590 --> 13:20.925
even if the driver was
suspicious.

13:20.967 --> 13:23.094
What do you mean?

13:23.136 --> 13:24.512
The police said the driver
left the bar to head home.

13:24.554 --> 13:26.556
But when he hit Vanessa
three hours later,

13:26.598 --> 13:30.017
he was heading away from
Henderson, where he lived.

13:30.059 --> 13:31.185
Where was he going?

13:31.227 --> 13:32.811
I don't know.

13:32.853 --> 13:35.440
I'm not sure
anyone really asked.

13:41.321 --> 13:42.863
Ah, good timing!

13:42.905 --> 13:44.949
Come, sit.
How was practice?

13:44.991 --> 13:46.660
Fine.
Oh, good.

13:46.701 --> 13:48.369
Thought you were
driving today.

13:48.411 --> 13:51.164
Oh, I was, but I got so
hungry, I made lugaw.

13:51.205 --> 13:53.541
But extra ginger.
Just the way you like it.

13:53.583 --> 13:55.834
Oh, thanks.
Yeah.

13:59.005 --> 14:00.715
Is Chris dealing drugs?

14:00.757 --> 14:01.966
Oh, my God, Mom.

14:02.008 --> 14:03.468
He's got money.

14:03.510 --> 14:05.219
He's going out in the middle
of the night.

14:05.261 --> 14:06.638
And this Ted, I thought he was
going to be a good influence.

14:06.680 --> 14:07.846
No. Like mother,
like son.

14:07.888 --> 14:09.599
What's happening? Huh?

14:09.641 --> 14:12.602
Chris is not a drug dealer.
He's making dance videos. Look.

14:12.644 --> 14:14.354
[ Music playing ]

14:14.395 --> 14:16.147
What?

14:17.482 --> 14:19.734
They pay him for this?

14:22.654 --> 14:24.781
Thank you, Leo.

14:27.367 --> 14:29.952
Jorge: Did you like
the flowers?

14:29.994 --> 14:32.038
They seemed like a completely
insufficient way

14:32.079 --> 14:34.666
to express my, um...

14:34.708 --> 14:36.417
Your guilt.

14:38.252 --> 14:40.254
Violeta gave me
this this morning.

14:40.296 --> 14:43.132
You raised a very
generous daughter.

14:43.174 --> 14:45.092
Ah, that was her
mother's doing.

14:45.134 --> 14:46.553
It's good to see you
on your feet again.

14:46.594 --> 14:48.137
Did you want a drink?

14:48.179 --> 14:50.973
Yeah. Thank you.

14:51.015 --> 14:54.227
I couldn't help but notice
the Georgetown sweatshirt.

14:54.268 --> 14:55.645
I thought you two
met at Harvard.

14:55.687 --> 14:58.398
We did, but Vanessa
got offered a job

14:58.439 --> 15:01.192
at Georgetown --
environmental law.

15:01.234 --> 15:02.985
We were planning
on moving there.

15:03.027 --> 15:04.654
So you were going
to leave the cartel?

15:04.696 --> 15:06.740
That's what Vanessa
always wanted.

15:06.781 --> 15:10.326
I told her for years that I
would get out, but I didn't.

15:10.368 --> 15:13.204
And the job in D.C.
was an ultimatum.

15:13.246 --> 15:17.751
Lose the cartel,
or lose Vanessa.

15:19.126 --> 15:20.587
I chose her.

15:21.588 --> 15:23.715
What did Ramona
think about that?

15:23.757 --> 15:25.007
Actually, she's the
one who encouraged me

15:25.049 --> 15:28.636
to go, but, um...

15:28.678 --> 15:31.138
a drunk driver
changed all that.

15:32.098 --> 15:35.059
I'm sorry.
I didn't mean to pry.

15:35.935 --> 15:38.354
You just never talked to
me about what happened.

15:38.396 --> 15:41.023
Not a lot
to talk about.

15:41.065 --> 15:44.151
We went for a run before
dinner, like we usually did.

15:44.193 --> 15:45.862
[ Cellphone ringing ]

15:45.904 --> 15:48.948
And about a mile in,
I got a call from work.

15:48.989 --> 15:50.533
[ Cellphone ringing ]

15:52.827 --> 15:54.954
[ Laughing ]

15:57.874 --> 15:59.584
You know,
important meeting,

15:59.626 --> 16:02.503
so I turned back, and, uh,

16:02.545 --> 16:04.422
Vanessa kept going.

16:07.007 --> 16:10.219
By the time I got home,
she wasn't there.

16:10.261 --> 16:11.971
I thought maybe
she'd gone out.

16:12.012 --> 16:13.598
But that's when
the police called.

16:13.640 --> 16:15.349
[ Siren wailing ]

16:15.391 --> 16:17.894
[ Indistinct chatter ]

16:20.979 --> 16:23.399
And when I got there...

16:25.025 --> 16:28.195
No, no, that's my wife.
That's my wife over there!

16:28.738 --> 16:30.782
Sir, sir!
Vanessa!

16:32.366 --> 16:34.327
She was gone.

16:35.954 --> 16:37.789
I'm sorry, Jorge.

16:37.831 --> 16:40.875
You know, if Ramona
hadn't been there for me,

16:40.917 --> 16:43.711
I don't know what
I would have done.

16:43.753 --> 16:46.172
So she was there
the day of the accident?

16:46.213 --> 16:47.715
No, she was, um...

16:47.757 --> 16:50.050
She was away in
Ecuador on business,

16:50.092 --> 16:51.678
but she came back
right away.

16:51.719 --> 16:53.596
Hm.

16:55.723 --> 16:58.559
So the mine was your way
of honoring Vanessa's wishes,

16:58.601 --> 17:01.187
and now you're
blowing up buildings.

17:02.522 --> 17:04.231
Why are you here, Thony?

17:04.273 --> 17:06.024
Did Vanessa have a guard?

17:06.066 --> 17:07.568
Someone in the cartel
who'd keep an eye on her?

17:07.610 --> 17:09.403
No.
Are you sure?

17:09.445 --> 17:11.489
Yes. I'm sure.
Why are you asking?

17:11.531 --> 17:13.073
Ramona: Because she
was shot, Jorge.

17:13.115 --> 17:15.869
She's worried about
her safety.

17:15.910 --> 17:17.745
Naturally.

17:17.787 --> 17:18.872
How are you feeling?

17:18.913 --> 17:20.790
Much better.
Thank you.

17:20.832 --> 17:23.334
I think I overdid it,
though, today.

17:23.376 --> 17:26.462
See? Doctors always
make the worst patients.

17:26.504 --> 17:28.798
That's right.
Better get going.

17:28.840 --> 17:30.884
Hey, how would, um,
you feel

17:30.925 --> 17:34.345
about continuing your
recovery at the compound?

17:34.387 --> 17:36.681
Violeta. She misses you.

17:36.723 --> 17:39.976
Violeta?
I'll think about it.

17:46.691 --> 17:49.443
So Vanessa was going to
take Jorge and Violeta away?

17:49.485 --> 17:51.571
So that's -- that's motive.
Yeah.

17:51.612 --> 17:53.698
And then someone
was following

17:53.740 --> 17:55.491
Vanessa before
she was killed.

17:55.533 --> 17:57.702
But then something
with the driver.

17:57.744 --> 18:00.079
Yeah he told the police
that he was driving home,

18:00.120 --> 18:03.624
but the accident happened
three hours later and 20 miles

18:03.666 --> 18:05.251
in the other direction.

18:05.292 --> 18:07.962
Yeah, but that
doesn't prove anything.

18:08.004 --> 18:10.297
Look, I know how bad you want
to find out what happened.

18:10.339 --> 18:11.465
[ Knocking ]

18:11.507 --> 18:12.425
Luca: I'll get it.

18:12.466 --> 18:13.843
Luca, wait a second.

18:13.885 --> 18:15.177
The only person who
wants that witch gone

18:15.219 --> 18:16.512
as much as you is me.

18:16.554 --> 18:17.972
[ Door opens, closes ]

18:18.014 --> 18:19.432
Luca.

18:21.017 --> 18:22.060
Ramona?

18:22.101 --> 18:25.021
Can tia Ramona
stay for dinner?

18:25.063 --> 18:26.981
I can't, mijo.

18:27.023 --> 18:29.609
But I'm sure we'll will
soon be back together.

18:29.650 --> 18:31.986
Promise.
No fun.

18:32.028 --> 18:34.739
Ramona, what
are you doing here?

18:34.781 --> 18:36.240
I talked to my brother.

18:36.282 --> 18:39.619
With the cartel facing so many
dangerous enemies,

18:39.660 --> 18:40.954
we both feel it's
time for you to have

18:40.995 --> 18:42.914
security of your own.

18:42.956 --> 18:44.164
Security?

18:44.206 --> 18:46.626
Alejandra. Ven aqui.

18:46.667 --> 18:48.419
Oh, no.
That's very considerate.

18:48.461 --> 18:50.588
But I don't need this.

18:50.630 --> 18:52.757
Jorge could not live with
himself if you were hurt again.

18:52.799 --> 18:56.469
This is best for all of us.
Hm?

18:56.510 --> 18:57.929
I'll leave you to it.

18:57.971 --> 18:59.555
Hey, Fiona.

18:59.597 --> 19:00.890
Hi.

19:02.016 --> 19:03.977
It's a pleasure to
meet you, Ms. De La Rosa.

19:04.018 --> 19:05.770
And don't worry.

19:05.812 --> 19:07.521
I won't let you
out of my sight.

19:07.563 --> 19:10.190
I'll just walk
the perimeter first.

19:14.278 --> 19:16.864
The woman who
followed Vanessa,

19:16.906 --> 19:19.533
what did Bianca say
she looked like?

19:20.910 --> 19:23.037
Like that.

19:30.628 --> 19:32.839
Thony: Ow! Be careful.

19:32.880 --> 19:36.050
I am being careful!
You're moving!

19:38.928 --> 19:41.555
So the only one who
knows what happened that day

19:41.597 --> 19:43.891
is the driver,
Carl Herzik.

19:43.933 --> 19:45.267
The driver who's in prison?

19:45.309 --> 19:46.769
Yeah. I need to go
talk to her.

19:46.811 --> 19:48.562
Thony. Okay.

19:48.604 --> 19:49.814
Ramona's attack dog is
sitting in our living room.

19:49.856 --> 19:52.191
How are we
supposed -- wait?

19:52.232 --> 19:53.275
What?

19:53.317 --> 19:54.861
I have an idea.

19:54.902 --> 19:57.321
I just hope we have
enough cocoa powder.

19:57.363 --> 19:58.823
Yeah.

19:58.865 --> 20:01.241
Oh, kids! It's ready!

20:01.283 --> 20:03.703
Jaz: First lugaw , now this?
What's the special occasion?

20:03.744 --> 20:06.246
Do I need a special occasion
to make my champorado?

20:06.288 --> 20:08.791
Careful. It's hot.
Mm.

20:08.833 --> 20:11.669
Mom's just showing off
for the new bodyguard.

20:11.711 --> 20:13.337
Is that champurrado?

20:13.379 --> 20:15.589
My grandfather used to make
it for me every Friday.

20:15.631 --> 20:17.299
Would you like some,
Alejandra?

20:17.341 --> 20:18.843
I'm on duty.
Oh.

20:20.386 --> 20:22.596
Um, you know,
I saw the coolest video

20:22.638 --> 20:25.058
yesterday on the YouTube.

20:25.099 --> 20:26.308
Jaz, seriously?

20:26.350 --> 20:27.434
Luca: What video?

20:27.476 --> 20:28.769
You told her?

20:28.811 --> 20:30.063
She thought
you were dealing drugs.

20:30.104 --> 20:31.230
You what?

20:31.271 --> 20:32.815
What was I supposed
to think?

20:32.857 --> 20:33.983
You walk around
in these fancy clothes,

20:34.025 --> 20:35.275
hanging around with
that Ted.

20:35.317 --> 20:37.111
Chris, you're a TNT, okay?

20:37.153 --> 20:38.404
You can't be putting
yourself out there in front

20:38.445 --> 20:39.822
of thousands of
people like that.

20:39.864 --> 20:41.699
More like millions.

20:41.741 --> 20:44.451
Wait. Millions?
What if you get caught?

20:44.493 --> 20:45.870
Mom, I don't know.

20:45.912 --> 20:47.329
Okay, but I'm actually
making money

20:47.371 --> 20:49.082
doing something
that I care about.

20:49.123 --> 20:50.958
Okay, and I just signed
with this manager,

20:51.000 --> 20:52.459
and we're gonna be making
more, so...

20:52.501 --> 20:53.920
Whoa, whoa, whoa.
Whoa, whoa, whoa. Wait, what?

20:53.961 --> 20:55.088
What did you sign?

20:55.129 --> 20:56.672
It's a standard
contract thing.

20:56.714 --> 20:58.216
So you can set me up
with sponsorships

20:58.256 --> 21:00.176
and deals and stuff.

21:00.218 --> 21:01.552
Uh-huh, uh-huh.
Oh, can I read this

21:01.594 --> 21:02.803
contract for
deals and stuff?

21:02.845 --> 21:05.890
You wouldn't
understand it.

21:09.268 --> 21:10.978
You know...

21:11.020 --> 21:12.939
All right. Okay.

21:12.980 --> 21:15.108
Here, look, you can -- you can

21:15.149 --> 21:18.778
be mad or think this
is stupid or whatever,

21:18.819 --> 21:20.446
but you're the one
who told me to

21:20.487 --> 21:22.240
follow my passion
in the first place.

21:23.323 --> 21:24.742
Go to school.

21:24.784 --> 21:26.202
Let's go, guys.

21:26.244 --> 21:27.995
Yes! Okay. Have a --
have a good day, okay?

21:28.037 --> 21:30.206
Bye.

21:30.248 --> 21:32.458
Have a good day.

21:32.499 --> 21:34.919
You see, they don't even say
thank you after I've made

21:34.961 --> 21:38.172
my delicious, very
delicious champorado.

21:38.214 --> 21:39.673
It smells good.

21:39.715 --> 21:41.092
It does. Right?

21:41.134 --> 21:42.802
Yes.

21:42.843 --> 21:44.428
Come on.
You haven't had anything

21:44.470 --> 21:46.346
to eat since you got here.

21:53.854 --> 21:55.481
[ Elevator dings ]

21:55.522 --> 21:58.151
♪ I roll like thunder ♪

21:58.192 --> 22:01.028
♪ Oh, like dynamite ♪

22:01.737 --> 22:02.780
Right this way.

22:02.822 --> 22:03.990
♪ All flesh and bone ♪

22:04.031 --> 22:06.408
Welcome, Ms. Jones.

22:06.450 --> 22:08.244
A real pleasure.

22:08.286 --> 22:10.037
It's not every
day I get to meet

22:10.079 --> 22:11.330
a bomb maker of your caliber.

22:11.371 --> 22:13.040
May I offer you a drink?

22:13.082 --> 22:14.708
Yes. I would like
a strawberry milkshake.

22:14.750 --> 22:17.211
Thank you.

22:17.253 --> 22:18.921
I can make that happen.

22:18.963 --> 22:20.547
[ Speaking Spanish ]

22:21.757 --> 22:24.635
El Don: After our attack at
the concrete facility,

22:24.677 --> 22:28.222
the Hellers increased security
at all their sites.

22:28.264 --> 22:30.850
Without a standing army
of their own,

22:30.891 --> 22:32.893
they turned to
security contractors

22:32.935 --> 22:35.104
for the extra manpower.

22:35.146 --> 22:37.773
So we get one of ours hired
to their security detail.

22:37.815 --> 22:40.776
Have them deliver
Miss Jones' handiwork.

22:40.818 --> 22:42.486
Already done.

22:42.528 --> 22:43.988
Our next target

22:44.030 --> 22:46.532
is the Hellers
geothermal facility.

22:49.035 --> 22:50.410
Here you go.

22:52.830 --> 22:54.665
El Don:
Even with the security ID,

22:54.707 --> 22:56.917
they'll search
the vehicle and the man.

22:56.959 --> 22:59.253
That's when Miss Jones comes in.

22:59.295 --> 23:03.632
The wiring, the receiver,
and the blasting cap are all

23:03.674 --> 23:05.467
concealed within
these three items.

23:07.553 --> 23:11.557
For lunch --
chips, two sandwiches,

23:11.598 --> 23:14.268
and two kilograms of C4.

23:14.310 --> 23:15.811
Man: Go ahead.

23:17.813 --> 23:19.773
Once he's through,
he just needs to insert

23:19.815 --> 23:21.650
the blasting cap
and connect the wires.

23:21.692 --> 23:26.530
After that, it's just a quick
text message and boom.

23:26.572 --> 23:27.990
[ Laughs ]

23:28.366 --> 23:31.160
Can we clear
the plant before we detonate?

23:31.202 --> 23:32.578
[ Speaking Spanish ]

23:32.619 --> 23:34.914
Jorge, the Hellers
started this fight.

23:34.955 --> 23:37.375
They nearly killed
me in the process.

23:37.415 --> 23:40.753
Dead bodies are their
responsibility, not yours.

23:42.213 --> 23:44.173
What's the minimum
collateral damage

23:44.215 --> 23:46.717
we can cause and still
cripple the facility?

23:46.759 --> 23:49.053
A device this
size indoors?

23:49.095 --> 23:51.513
A dozen, give or take.

23:54.892 --> 23:56.685
We strike
the geothermal plant,

23:56.727 --> 23:59.021
but I give the go ahead.
Understood?

23:59.063 --> 24:00.731
You got it, boss man.

24:00.773 --> 24:02.066
Vamonos.

24:04.151 --> 24:07.321
Jorge,
what's going on?

24:07.363 --> 24:09.365
Yesterday, you
were breathing fire.

24:09.407 --> 24:11.700
Now?

24:11.742 --> 24:13.786
I'm fine.

24:23.503 --> 24:24.588
This is ridiculous.

24:24.630 --> 24:26.799
This thief wants
to take 35%

24:26.840 --> 24:28.217
off of Chris's total
revenue.

24:28.259 --> 24:30.510
For what?
Introductions?

24:30.552 --> 24:32.221
I mean, if he
thinks he can take

24:32.263 --> 24:34.181
advantage of Chris
because he's a TNT,

24:34.223 --> 24:35.975
he's got another thing
coming, believe me.

24:36.016 --> 24:37.768
[ Thud ]

24:39.437 --> 24:40.520
What the -- Alejandra?

24:40.562 --> 24:43.481
Hey, Alejandra. Hey.

24:44.733 --> 24:46.026
Okay. How long
will she be out?

24:46.068 --> 24:47.320
Don't worry.
I put enough benzo

24:47.361 --> 24:48.737
in there to last a few hours.

24:48.779 --> 24:50.114
Okay. You sure you know
what you're doing?

24:50.156 --> 24:52.241
Yeah. You call me
when she wakes up.

24:52.283 --> 24:54.118
Okay.

24:55.035 --> 24:56.329
Okay.

25:04.837 --> 25:06.546
Who are you?

25:06.588 --> 25:08.341
Our employer sent me.

25:08.382 --> 25:10.384
Please take a seat.

25:11.551 --> 25:14.388
Employer? I'm sorry, lady.

25:14.430 --> 25:16.682
I don't know
what you're talking about.

25:16.723 --> 25:21.395
After what you did, killing
Vanessa Sanchez, they owe you.

25:22.771 --> 25:25.191
Is this some
type of sick joke?

25:27.276 --> 25:30.029
Carl. Carl, please. Please.
Please. You don't know me.

25:30.070 --> 25:32.031
My name is Thony.
Please sit down.

25:32.072 --> 25:35.493
I -- I'm married to
Jorge Sanchez.

25:35.533 --> 25:37.370
He was the husband
of Vanessa.

25:37.411 --> 25:39.955
I know who he is.

25:44.918 --> 25:46.544
There ain't a day goes
by that I don't

25:46.586 --> 25:48.672
think about him
and his daughter.

25:48.714 --> 25:51.342
I'm sorry.
Look, his family is

25:51.384 --> 25:52.759
involved in some
dangerous business.

25:52.801 --> 25:54.761
Trust me.

25:54.803 --> 25:57.306
And I can only imagine
how this is going to sound.

25:57.348 --> 26:00.267
But I think you were
framed for this murder.

26:00.309 --> 26:03.561
I think you're innocent,
and I want to prove it.

26:03.603 --> 26:06.815
But you need to trust me now.

26:06.857 --> 26:09.360
Why should I trust you?

26:09.402 --> 26:11.237
Because whoever put you

26:11.278 --> 26:13.780
here took something
from me, too.

26:13.822 --> 26:15.074
Someone.

26:16.075 --> 26:18.952
And I want to make sure he
never hurts anyone again.

26:20.413 --> 26:22.289
Okay.

26:24.083 --> 26:25.501
Let's talk.

26:30.881 --> 26:32.841
What do you remember
from the accident?

26:36.470 --> 26:38.389
Not much.

26:39.223 --> 26:42.393
I came to behind
the wheel.

26:42.435 --> 26:44.853
Found a half empty
fifth of grain alcohol

26:44.895 --> 26:47.481
right there on
the seat beside me.

26:49.900 --> 26:53.112
I looked up and saw
blood on the windshield.

26:58.700 --> 27:01.161
And Miss Sanchez out there
in the middle of the road.

27:01.203 --> 27:03.038
She wasn't moving.

27:04.206 --> 27:06.250
[ Line ringing ]

27:07.793 --> 27:09.836
I called 911.

27:09.878 --> 27:12.214
I'm waiting for the
cops to come get me.

27:13.048 --> 27:14.758
What about before
the accident?

27:14.800 --> 27:17.553
Do you remember
anything?

27:17.595 --> 27:19.637
I worked my shift.

27:20.764 --> 27:23.683
Dropped by Hadley's on
the way home for a drink.

27:23.725 --> 27:25.561
Carl, you weren't
heading home.

27:25.603 --> 27:29.773
The accident happened 20 miles
in the other direction.

27:29.815 --> 27:32.818
Honestly, I just
assumed that I was...

27:32.859 --> 27:34.570
I was blackout drunk,
drove the wrong way.

27:34.612 --> 27:36.196
What about at the bar?

27:36.238 --> 27:38.574
Do you remember
anything unusual?

27:38.616 --> 27:40.700
I was just cutting up

27:40.742 --> 27:44.288
talking to this
one girl, a woman.

27:44.330 --> 27:46.664
She was real pretty.

27:48.917 --> 27:50.461
The funny thing is, I remember
thinking to myself,

27:50.503 --> 27:53.255
"Man, this may be
my lucky day."

27:53.297 --> 27:54.756
What did she look like?

27:54.798 --> 27:56.592
She's Mexican, I think.

27:56.634 --> 28:00.179
Mexican. Brown hair,
caramel skin.

28:01.347 --> 28:03.641
She had this cute
little accent.

28:05.309 --> 28:07.102
Was this her?

28:08.228 --> 28:10.022
Yeah.

28:12.149 --> 28:13.400
You know her?

28:15.319 --> 28:17.488
Unfortunately I do.

28:18.405 --> 28:21.367
Yeah, I'm thinking of
starting my own tequila brand.

28:21.408 --> 28:22.618
I just feel like
you're not someone

28:22.660 --> 28:24.662
unless you have that.

28:24.702 --> 28:26.079
It just feels like everyone's
got one who's anything?

28:26.121 --> 28:27.831
Hi.
I think it'll be nice.

28:27.873 --> 28:29.707
Nelson, let me
call you back. Jessica.

28:29.749 --> 28:32.503
It's okay, Jessica.
Chris, right?

28:32.545 --> 28:34.213
And this must be your sister.

28:34.254 --> 28:35.506
Oh, cute, cute, cute.

28:35.548 --> 28:36.798
You're gonna have to
do better than that.

28:36.840 --> 28:38.842
And much better
than this.

28:38.884 --> 28:40.844
I'm sorry. Missus...

28:40.886 --> 28:42.262
Ms. De La Rosa.

28:42.304 --> 28:44.139
Ms. De La Rosa.

28:44.181 --> 28:45.432
But your son signed
the contract already.

28:45.474 --> 28:46.725
And those are the terms.

28:46.766 --> 28:47.934
It's true, it's true.

28:47.976 --> 28:49.687
The contract
is in force for

28:49.727 --> 28:51.355
the first 5,000 videos
the boys make.

28:51.397 --> 28:53.482
So how about we start?

28:53.524 --> 28:56.776
Yeah, Chris, let's do
the running man.

28:56.818 --> 28:59.363
Chris: What?
Yeah. Go running man.

29:00.864 --> 29:02.115
More passion.

29:02.157 --> 29:03.909
Good. One video.

29:03.950 --> 29:06.119
Pop and lock it.
Lock and pop it. Go ahead.

29:06.161 --> 29:08.581
Lock and pop. Pop and lock.
Okay, good. Cabbage patch?

29:08.622 --> 29:10.040
Yeah. Cabbage patch.

29:10.082 --> 29:11.542
Okay.
You've made your point.

29:11.584 --> 29:13.919
I did? Good.
Good. Good.

29:13.960 --> 29:15.879
Because it
would be a shame to lose

29:15.921 --> 29:19.007
their momentum on just
a few small things, yeah?

29:19.799 --> 29:21.635
Yeah.
Okay, good.

29:21.677 --> 29:23.095
Yes. Take a seat.

29:23.136 --> 29:25.847
Okay, so page one,
section eight.

29:25.889 --> 29:27.974
It's unclear whether
the total compensation is

29:28.016 --> 29:30.477
calculated based on
gross or net revenue.

29:30.519 --> 29:32.479
I think it should be net.

29:35.148 --> 29:36.983
You should have told me
your mother was a lawyer.

29:37.025 --> 29:38.776
No, no, no, no.
She's not.

29:38.818 --> 29:41.071
She's an independent
businesswoman.

29:43.073 --> 29:43.865
That's worse.

29:43.907 --> 29:45.409
Oh, I know.

29:45.951 --> 29:47.286
Do you have any idea

29:47.327 --> 29:48.870
how many criminals
recant their confession?

29:48.912 --> 29:50.289
You could have shown him
a picture of Dolly Parton,

29:50.330 --> 29:51.665
and he would have
said she was there.

29:51.707 --> 29:53.166
Okay, okay.
How about the cowboy?

29:53.208 --> 29:55.043
He said he saw a man
with a cowboy hat

29:55.085 --> 29:56.754
in the parking lot
of this bar.

29:56.794 --> 29:58.964
I'm telling you, this is
the psychopath that

29:59.005 --> 30:00.633
killed Russo, I know it.

30:00.674 --> 30:02.968
No, you do not. You have a hunch
that you cannot prove.

30:03.009 --> 30:04.344
Okay.
Maybe, but you can.

30:04.386 --> 30:05.679
If you look
at the traffic cameras.

30:05.721 --> 30:07.431
You know what
I can prove, Thony?

30:07.473 --> 30:09.391
I can prove that you
fled the hospital the day

30:09.433 --> 30:10.643
Rex Blackley was killed.

30:10.684 --> 30:12.311
I can prove that you lied about

30:12.352 --> 30:14.146
being paged to work that
night at the Coliseum.

30:14.187 --> 30:16.898
And I can prove that you
are standing there with

30:16.940 --> 30:18.984
a gunshot wound
that you asked

30:19.025 --> 30:22.195
your colleague to conceal
from the authorities.

30:22.237 --> 30:24.406
Mr. Herman, whatever
problems you have with me,

30:24.448 --> 30:27.117
they're no reason to deny
justice to Vanessa Sanchez.

30:27.159 --> 30:28.661
So that's what this
is about? Justice?

30:28.702 --> 30:30.537
Yeah, and my personal safety.

30:30.579 --> 30:33.707
Romana killed Jorge's first
wife, and I'm next in line.

30:33.749 --> 30:35.501
Yeah, okay, I get it, Thony.
But here's the thing.

30:35.542 --> 30:36.918
You don't get to
use the law only

30:36.960 --> 30:38.629
when it's convenient
for you.

30:38.671 --> 30:40.673
You want justice?

30:40.714 --> 30:42.048
Why don't you start by telling
me what really happened

30:42.090 --> 30:43.841
to Rex Blackley?

30:45.552 --> 30:46.679
No?

30:50.056 --> 30:51.975
An innocent man is
sitting in prison,

30:52.017 --> 30:54.645
Mr. Herman, for
a crime he didn't commit.

31:02.944 --> 31:06.740
Jefe, we've had
a complication.

31:10.910 --> 31:12.120
Thony --

31:12.162 --> 31:13.580
What the hell
is wrong with you?

31:13.622 --> 31:15.248
I begged you,
I begged you not

31:15.290 --> 31:17.125
to report my gunshot wound,
and you did it anyway.

31:17.167 --> 31:18.210
Thony --

31:18.251 --> 31:19.336
Let me be clear
about something.

31:19.378 --> 31:20.379
I am not your sister.

31:20.420 --> 31:21.588
I'm not some
helpless victim.

31:21.630 --> 31:23.298
And I don't need
your protection.

31:23.340 --> 31:24.800
Do you understand?
Oui je comprends.

31:24.842 --> 31:26.343
I also have no idea
what you're talking about.

31:26.385 --> 31:28.136
I told you
I wouldn't report

31:28.178 --> 31:29.471
your gunshot wound to the
police, and I didn't.

31:29.513 --> 31:31.515
Who did then?
I have no idea.

31:31.557 --> 31:33.266
But if you're done
berating me,

31:33.308 --> 31:35.310
I have work to attend to.

31:35.352 --> 31:37.312
Go home, Thony.

31:37.354 --> 31:41.149
♪♪

31:48.615 --> 31:50.908
So, the ADA is not going
to do anything?

31:50.950 --> 31:53.787
No, he just refused
to investigate.

31:53.829 --> 31:55.748
Okay, so go to Jorge.

31:55.789 --> 31:58.709
I'm not going to risk
anything without proof.

31:58.751 --> 32:01.420
You're right. I don't know
what I was thinking here.

32:01.461 --> 32:03.046
Okay, just come home, okay?

32:03.088 --> 32:05.090
Thony, we'll figure it out.
We always do. Okay?

32:05.131 --> 32:06.299
I'll see you soon.

32:06.341 --> 32:07.967
Yeah.
El Don: Thony!

32:08.009 --> 32:11.597
I'm afraid I need you
to come with me now.

32:21.064 --> 32:22.357
Jorge, what's going on?

32:22.399 --> 32:24.777
Jorge: I was hoping
you could tell me.

32:25.527 --> 32:27.070
What are you talking about?

32:27.112 --> 32:28.988
I was hoping you could
tell me what you were doing

32:29.030 --> 32:31.283
meeting with the assistant
district attorney.

32:31.324 --> 32:32.910
He demanded to see me.

32:32.951 --> 32:34.536
A nurse reported
my gunshot wound.

32:34.578 --> 32:36.663
We've had his phone tapped
for weeks, Thony.

32:36.705 --> 32:38.123
We know you reached
out to set up

32:38.164 --> 32:40.459
the meeting in private.

32:40.500 --> 32:42.377
Hola, Thony.

32:42.419 --> 32:44.546
♪♪

32:44.588 --> 32:47.257
[ Machinery whirring,
men shouting ]

32:47.299 --> 32:50.761
♪♪

32:57.517 --> 33:01.104
Hey. Hey. You can't
be there. Get down!

33:01.146 --> 33:02.648
What? What?
You can't be up there.

33:02.689 --> 33:04.566
No, it's not safe.
Come on. You can't be here.

33:04.608 --> 33:06.234
You guys should
have called me.

33:06.276 --> 33:07.778
What?
I got to show you this.

33:07.820 --> 33:09.321
Look over here.
Right here.

33:09.362 --> 33:10.572
[ Grunts ]

33:13.617 --> 33:14.743
Very important that
you start telling

33:14.785 --> 33:16.077
me the truth right now.

33:16.119 --> 33:17.913
Did you tell Joel Herman

33:17.955 --> 33:19.748
about the attack on
the Heller facility?

33:19.790 --> 33:20.916
No.

33:20.958 --> 33:22.459
The device
is in position.

33:22.501 --> 33:23.585
Aguanta. Thony?

33:25.337 --> 33:27.965
I didn't tell him
about the bombs.

33:29.466 --> 33:31.635
I told him about Ramona.

33:33.637 --> 33:35.180
What about Ramona?

33:35.221 --> 33:36.932
Jorge, abre los ojos.

33:36.974 --> 33:38.350
She's working
with the police again.

33:38.391 --> 33:40.894
What did you tell
him about Ramona?

33:45.732 --> 33:48.318
Oh! Everybody out!

33:48.360 --> 33:51.655
[ Alarm blaring ]

33:53.824 --> 33:55.951
I told him she
killed your wife.

33:55.993 --> 33:57.494
Que?

33:57.536 --> 33:58.912
After I got shot,

33:58.954 --> 34:01.331
she talked about
watching Vanessa die.

34:01.373 --> 34:02.791
What are you
talking about?

34:02.833 --> 34:04.459
[ Line ringing ]

34:04.501 --> 34:06.628
Come on. What are
we doing here, fellas?

34:06.670 --> 34:08.129
[ Phone buzzing ]

34:08.171 --> 34:09.882
She was having
Vanessa followed.

34:09.923 --> 34:11.383
And when I started
to ask questions,

34:11.424 --> 34:12.592
she had the same woman
after me.

34:12.634 --> 34:15.595
I sent Alejandra
to protect you.

34:15.637 --> 34:18.849
You know what your wife did?
She drugged Alejandra so

34:18.891 --> 34:20.517
she could betray
us to the police.

34:20.559 --> 34:22.644
Jaime: Sobrino, the cowboy is
ready to detonate.

34:22.686 --> 34:25.271
[ Speaking Spanish] Jaime.
Call Herzick.

34:25.313 --> 34:26.773
Kill Vanessa.

34:26.815 --> 34:28.191
His name was Carl Herzick!

34:28.233 --> 34:29.818
And the day that
he gets out of prison,

34:29.860 --> 34:31.653
I will deal with him.

34:31.695 --> 34:33.405
You received a phone call
during your run, right?

34:33.446 --> 34:34.823
Cartel business.
It was a setup, Jorge.

34:34.865 --> 34:36.950
Why are we even
listening to her, Jorge?

34:36.992 --> 34:39.619
I went to the prison.
I talked to the driver.

34:39.661 --> 34:41.371
The last thing
he remembers

34:41.413 --> 34:44.081
is someone that
looks like Ramona.

34:44.123 --> 34:48.670
And a man with a cowboy
hat by the truck.

34:48.712 --> 34:51.048
Okay. That's your
evidence, Thony?

34:51.089 --> 34:55.969
Really? The memory of a drunk
rotting in a prison cell?

34:56.011 --> 34:58.680
Yeah. Alrighty.
Executive decision time.

34:58.722 --> 35:00.807
I know it's hard to hear,

35:00.849 --> 35:04.143
but I think deep down, you
know I'm telling the truth.

35:04.185 --> 35:08.065
Jorge, okay. How am I supposed
to be doing all that

35:08.106 --> 35:10.358
when I was in Ecuador with

35:10.400 --> 35:12.986
General Cortez
the night she was killed?

35:13.028 --> 35:16.489
♪♪

35:16.531 --> 35:18.033
[ Beeps ]

35:22.579 --> 35:24.581
You're lying, Ramona.

35:24.623 --> 35:25.749
Que vas a, Jaime.

35:25.791 --> 35:27.166
You couldn't have
been in Ecuador

35:27.208 --> 35:28.460
with el general when
Vanessa was killed

35:28.501 --> 35:30.169
because I was with
him in Juarez.

35:30.211 --> 35:33.506
♪♪

35:57.030 --> 35:59.407
[ Speaking Spanish ]

35:59.449 --> 36:00.492
Ramona?

36:00.533 --> 36:02.911
Sobrina, put it down.

36:02.953 --> 36:04.579
No no no. No!

36:06.665 --> 36:08.249
[ Groans ]

36:08.291 --> 36:13.212
♪♪

36:13.254 --> 36:19.344
♪♪

36:19.385 --> 36:20.929
[ Gasps ]

36:21.429 --> 36:22.639
Put it down, sobrina.

36:22.681 --> 36:24.474
She's lying to you, Jorge.
Stop lying.

36:24.516 --> 36:26.309
You're lying.

36:26.351 --> 36:29.646
♪♪

36:42.909 --> 36:46.121
Ramona: She wants -- She wants
to take you from me.

36:46.163 --> 36:48.748
Put the gun down now!
Jorge, they're lying to you!

36:48.790 --> 36:49.916
No!

36:51.292 --> 36:55.338
No. Can't you see it? I won't
let her take you away from me.

36:56.131 --> 36:57.590
Jorge...

37:05.390 --> 37:06.725
Shh.

37:23.033 --> 37:24.201
No!

37:24.910 --> 37:27.662
[ Gunshots ]

37:31.416 --> 37:33.210
[ Gunshots ]

37:33.250 --> 37:34.502
Ah!

37:34.544 --> 37:38.673
♪♪

37:47.974 --> 37:48.975
[ Siren wails ]

37:49.017 --> 37:50.102
[ Officer shouts ]

37:52.562 --> 37:54.397
Drop that gun, Jorge.

37:54.439 --> 37:56.149
Aaaah!

38:01.071 --> 38:05.117
Jorge, she took so much
already from Violeta.

38:05.158 --> 38:07.911
She took so much.
Don't do this.

38:16.920 --> 38:18.630
Cuff him.

38:21.382 --> 38:23.260
Ramona Sanchez,
you're under arrest

38:23.301 --> 38:25.220
for the murder
of Vanessa Sanchez.

38:25.262 --> 38:26.846
You have the right
to remain silent.

38:26.888 --> 38:28.640
Anything you say can
and will be used

38:28.681 --> 38:30.600
against you in
a court of law.

38:30.642 --> 38:31.935
You have the right
to an attorney.

38:31.977 --> 38:33.645
If you cannot
afford an attorney,

38:33.686 --> 38:35.063
one will be
provided for you.

38:35.105 --> 38:38.608
[ Woman singing ]

38:38.650 --> 38:41.861
♪♪

38:47.951 --> 38:53.372
♪♪

38:56.793 --> 38:58.670
Hey, good news.
D.A. set a hearing for

38:58.711 --> 39:00.630
Carl's case
first thing tomorrow.

39:00.672 --> 39:02.174
With a little bit of luck,

39:02.215 --> 39:03.883
he'll be out of jail by
the end of the week.

39:03.925 --> 39:06.511
Okay. So you were able to
find evidence after all?

39:06.552 --> 39:08.138
After our chit chat,

39:08.180 --> 39:10.765
my office pulled traffic cam
footage which showed

39:10.807 --> 39:12.851
Ramona Sanchez and a fella in

39:12.892 --> 39:15.812
a cowboy hat driving Carl's
car before the accident.

39:15.854 --> 39:18.023
You were right, Thony.

39:18.064 --> 39:19.774
If I'm free to go, I have
two kids waiting at home.

39:19.816 --> 39:21.484
Absolutely. Go, please.

39:21.526 --> 39:23.111
Okay. Thank you.
Thank you.

39:23.153 --> 39:24.237
Thank you.

39:24.279 --> 39:25.738
You're welcome.

39:26.198 --> 39:30.243
♪♪

39:30.285 --> 39:32.537
Oh, wow.

39:34.331 --> 39:35.456
Did you guys build this?

39:35.498 --> 39:36.791
Yep.
Yep.

39:36.833 --> 39:38.251
Wow.
Yep.

39:38.293 --> 39:39.502
That's good.

39:39.544 --> 39:40.795
Thony?
Yeah.

39:40.837 --> 39:42.797
Where's Daddy?

39:42.839 --> 39:45.466
Um, your dad is
talking to the police.

39:45.508 --> 39:47.135
Did he do something bad?

39:47.177 --> 39:49.595
No, no, no, no, no, no,
he's just answering questions,

39:49.637 --> 39:51.139
and then he'll be back.

39:51.181 --> 39:53.308
Can I stay here
until then?

39:54.267 --> 39:56.061
Of course you
can, sweetheart.

39:56.102 --> 39:57.854
I'll tell you what.

39:57.896 --> 40:00.481
How about I get some of
Titi Fi's champorado?

40:00.523 --> 40:02.567
Yes!
Yes? You'd like that?

40:02.608 --> 40:03.943
Okay. I'll be right back.

40:03.985 --> 40:05.320
Champorado.

40:05.362 --> 40:08.656
♪♪

40:13.745 --> 40:18.833
♪♪

40:18.875 --> 40:20.710
[ Cellphone buzzing ]

40:21.586 --> 40:23.922
Heller: Got to hand it to
you, Mr. Sanchez.

40:23.963 --> 40:26.549
You're a man of your word.

40:26.591 --> 40:29.302
What do you want,
Samuel?

40:29.344 --> 40:31.971
I don't believe you'll
give me what I want,

40:32.013 --> 40:33.639
but I'll settle for
a ceasefire leading to

40:33.681 --> 40:36.559
a mutually dissatisfying
compromise.

40:37.269 --> 40:40.355
Shall we set up a meeting?

40:43.191 --> 40:46.236
Some place public.

40:46.278 --> 40:48.029
You come alone.

40:49.989 --> 40:53.285
There's a log in Sunset Park.

40:53.326 --> 40:56.621
It's like a portal
to another world.

40:56.662 --> 40:59.832
I'll see you there.
Sunday, 5:00 p.m.

40:59.874 --> 41:01.459
I'll be there.

41:01.500 --> 41:03.211
And, Jorge.

41:03.253 --> 41:06.714
This is the only olive branch
I am offering.

41:06.756 --> 41:08.841
If there is even a hiccup,

41:08.883 --> 41:10.802
I will see to it that your
life devolves into a chaos,

41:10.843 --> 41:14.097
destroying everything
you hold dear.

41:15.765 --> 41:17.809
See you at the park.

41:19.102 --> 41:21.813
♪♪

41:21.854 --> 41:24.357
[ Screams ]

41:24.399 --> 41:26.943
♪♪

41:34.200 --> 41:36.661
That Jay thought he
was so slick.

41:36.702 --> 41:40.415
But look.
10% down from 35.

41:40.457 --> 41:42.125
Wow.
Yeah.

41:42.167 --> 41:43.709
That's great, Fi.

41:43.751 --> 41:46.629
Hey. What's up?
What's wrong?

41:46.671 --> 41:48.381
You won, Thony.

41:48.423 --> 41:50.925
Nobody believed you. Not even
me. I thought you were crazy.

41:50.967 --> 41:52.760
But Ramona,

41:52.802 --> 41:55.513
she's back in prison
where she belongs now.

41:55.554 --> 41:57.056
I know, it's just, uh.

41:57.098 --> 41:59.100
it's just the look
on Jorge's face.

41:59.142 --> 42:01.978
I can't get it out
of my head.

42:02.020 --> 42:05.064
I mean, uh...

42:06.858 --> 42:09.277
You did what
you had to, Thony.

42:09.319 --> 42:12.071
I'll -- I'll give
you two a moment, okay?

42:16.701 --> 42:20.038
I just wanted
to thank you for...

42:21.373 --> 42:23.833
For showing me the truth.

42:24.459 --> 42:27.003
I'm sorry.

42:27.045 --> 42:30.756
I also wanted to
ask if, um...

42:30.798 --> 42:34.635
If Violeta can stay with
you here for a while.

42:34.677 --> 42:37.263
For a while? No, Jorge.

42:37.305 --> 42:39.682
If you trust me, you
walk into this house,

42:39.724 --> 42:41.142
you take your daughter --

42:41.184 --> 42:44.270
I'm no good to her, Thony.

42:44.312 --> 42:45.730
Not tonight.

42:47.648 --> 42:50.860
Not until the cowboy
is dead.

42:50.902 --> 42:53.321
Violeta needs you, Jorge.

42:53.363 --> 42:56.657
♪♪

43:09.170 --> 43:12.465
♪♪
needs you, Jorge.
