WEBVTT

00:01:46.231 --> 00:01:48.733 align:center
PARC NATIONAL D'IGUAZA
CENTRE DE VISITEURS

00:01:54.489 --> 00:01:57.158 align:center
On a deux annulations pour
la sortie de demain à 15 h.

00:01:57.242 --> 00:01:57.867 align:center
OK.

00:01:58.368 --> 00:01:59.786 align:center
T'oublies pas ce que je t'ai dit

00:01:59.869 --> 00:02:01.037 align:center
pour l'augmentation?

00:02:02.205 --> 00:02:03.706 align:center
Redis-le encore une fois et je te vire.

00:02:03.790 --> 00:02:04.666 align:center
C'est compris?

00:02:04.749 --> 00:02:05.500 align:center
Oui.

00:02:05.583 --> 00:02:06.334 align:center
À demain.

00:02:35.029 --> 00:02:35.947 align:center
Salut, Boris.

00:03:00.680 --> 00:03:02.682 align:center
Mais comment il roule ce con,
t'as eu ton permis dans

00:03:02.765 --> 00:03:03.933 align:center
une pochette surprise?

00:03:13.067 --> 00:03:14.068 align:center
Espèce de bouffon!

00:03:23.870 --> 00:03:26.206 align:center
LE DERNIER GÉANT

00:03:35.173 --> 00:03:37.592 align:center
-Bon anniversaire, mon amour.
-Merci, mon chéri.

00:03:37.675 --> 00:03:38.718 align:center
Je t'aime.

00:03:38.801 --> 00:03:39.719 align:center
Moi aussi.

00:04:02.575 --> 00:04:03.701 align:center
Regardez!

00:04:03.785 --> 00:04:05.620 align:center
Ils sont en train de chanter!

00:04:34.565 --> 00:04:37.068 align:center
Mais bon anniversaire,
j'ai failli oublier!

00:04:37.819 --> 00:04:40.655 align:center
-Bon anniversaire ma chérie!
-Merci, Leti. T'es ravissante.

00:04:40.738 --> 00:04:43.032 align:center
Tu peux parler toi, t'es magnifique.

00:04:43.116 --> 00:04:44.242 align:center
Bonsoir!

00:04:49.247 --> 00:04:50.790 align:center
-J'en reviens pas.
-J'arrive. Je vais rejoindre les filles,

00:04:50.873 --> 00:04:52.458 align:center
-Oh, vas-y, oui, bien sûr.
-hein? À tout à l'heure, ma chérie.

00:04:52.542 --> 00:04:53.376 align:center
Oui.

00:05:14.605 --> 00:05:15.189 align:center
Les boss!

00:05:20.528 --> 00:05:21.195 align:center
-Bravo!
-Bravo!

00:05:22.905 --> 00:05:24.949 align:center
Oh quoi,
me dis pas que t'as honte de ta mère,

00:05:25.033 --> 00:05:26.284 align:center
t'es pas un peu vieux pour ça?

00:05:26.367 --> 00:05:27.285 align:center
Oui, bon, allez.

00:05:27.368 --> 00:05:28.536 align:center
Oui, bon, allez quoi?

00:05:28.619 --> 00:05:29.912 align:center
Salut, Boris.

00:05:29.996 --> 00:05:30.872 align:center
Salut.

00:05:30.955 --> 00:05:33.041 align:center
Je te présente une nouvelle amie à moi,
Cristal.

00:05:33.124 --> 00:05:34.208 align:center
-Bonsoir.
-Bonsoir.

00:05:34.792 --> 00:05:36.794 align:center
On se calme,
y a sa copine et c'est son anniversaire,

00:05:36.878 --> 00:05:37.879 align:center
en plus.

00:05:38.671 --> 00:05:39.339 align:center
Tu vas chanter?

00:05:39.839 --> 00:05:40.882 align:center
Évidemment.

00:05:40.965 --> 00:05:42.175 align:center
Tu vas rester, hein?

00:05:42.258 --> 00:05:45.094 align:center
Tu vas écouter ta mère chanter
ou tu vas fuir comme un lâche?

00:05:45.178 --> 00:05:47.013 align:center
Bah, je crois que je vais
fuir comme un lâche.

00:05:47.096 --> 00:05:48.848 align:center
-Ouais.
-Je t'adore, mon cœur.

00:05:50.475 --> 00:05:52.143 align:center
T'as reçu un appel mon amour.

00:05:52.643 --> 00:05:53.519 align:center
Dis-moi,

00:05:53.603 --> 00:05:54.645 align:center
-tu veux un peu de gâteau?
-Non, ça va.

00:05:54.729 --> 00:05:56.397 align:center
Hein, t'es sûr? Ouais, merci.

00:06:03.738 --> 00:06:06.157 align:center
Montre-leur ce que tu sais faire, bébé!

00:06:08.409 --> 00:06:10.286 align:center
NUMÉRO INCONNU

00:06:26.302 --> 00:06:29.097 align:center
C'EST JULIAN. IL FAUT QUE JE TE VOIE.

00:06:54.956 --> 00:06:55.623 align:center
Ça va?

00:06:56.707 --> 00:06:57.667 align:center
Je suis un peu crevé.

00:06:57.750 --> 00:06:59.210 align:center
-J'ai trop bu.
-Oui.

00:06:59.710 --> 00:07:01.295 align:center
Merci pour cette soirée.

00:07:02.672 --> 00:07:04.465 align:center
Tout va bien? T'es sûr?

00:07:04.549 --> 00:07:05.091 align:center
Bon,

00:07:05.174 --> 00:07:05.675 align:center
je vais me coucher.

00:07:05.758 --> 00:07:07.218 align:center
-Okay.
-À tout à l'heure.

00:07:13.683 --> 00:07:15.977 align:center
C'EST JULIAN. IL FAUT QUE JE TE VOIE.

00:07:36.455 --> 00:07:38.541 align:center
Qu'est-ce que vous faites là,
vous deviez pas venir demain?

00:07:38.624 --> 00:07:40.376 align:center
Si, mais demain je peux
pas, j'ai des trucs à faire.

00:07:40.460 --> 00:07:43.004 align:center
Friday, ça suffit
maintenant, c'est ton frère, oh!

00:07:43.504 --> 00:07:44.714 align:center
Bonjour, Leti.

00:07:45.214 --> 00:07:46.507 align:center
Salut Friday!

00:07:47.842 --> 00:07:49.427 align:center
Quelle emmerdeuse, celle-là.

00:07:49.510 --> 00:07:50.428 align:center
Oh, du collagène!

00:07:50.511 --> 00:07:51.095 align:center
Non!

00:07:51.596 --> 00:07:52.555 align:center
Laisse-le moi ça va me faire du bien!

00:07:52.638 --> 00:07:53.806 align:center
Non, non, non, non! Cari en
prend et elle a que 26 ans…

00:07:53.890 --> 00:07:56.142 align:center
Oui mais non, c'est pour Bebe ça,
d'accord? Il a mal à ses articulations.

00:07:56.225 --> 00:07:57.059 align:center
Boris…

00:07:57.143 --> 00:07:59.729 align:center
-Il a encore des articulations, lui?
-Mais laisse ça, je t'ai dit!

00:07:59.812 --> 00:08:02.398 align:center
-Tu veux un thé chaud?
-Non, laisse, je veux rien.

00:08:02.482 --> 00:08:03.733 align:center
J'ai du bon thé à la menthe.

00:08:03.816 --> 00:08:04.609 align:center
Où est… Où tu vas?

00:08:05.776 --> 00:08:06.736 align:center
Aux toilettes.

00:08:06.819 --> 00:08:08.237 align:center
Fais attention,
parce que je crois qu'il est un peu cassé,

00:08:08.321 --> 00:08:09.238 align:center
tu sais, le machin…

00:08:09.739 --> 00:08:11.741 align:center
Je vais pisser, pas prendre une douche.

00:08:11.824 --> 00:08:12.658 align:center
OK, d'accord.

00:08:50.530 --> 00:08:52.573 align:center
Ça va pas, t'as la tête qui tourne?

00:08:53.115 --> 00:08:53.783 align:center
Non.

00:08:54.283 --> 00:08:56.118 align:center
Ah OK, comme je t'ai vu appuyé sur le mur.

00:08:56.202 --> 00:08:58.371 align:center
T'as la tension un peu basse, ou bien?

00:08:58.454 --> 00:08:59.872 align:center
Y'a quelqu'un là-dedans, c'est ça?

00:08:59.956 --> 00:09:00.915 align:center
Peut-être.

00:09:00.998 --> 00:09:02.917 align:center
Si c'est le cas,
je vois pas en quoi ça te concerne.

00:09:03.000 --> 00:09:06.462 align:center
C'est vrai mais on peut pas dire qu'on a
eu beaucoup de chance avec tes dernières…

00:09:06.545 --> 00:09:08.005 align:center
-conquêtes, pas vrai?
-"On" a pas eu

00:09:08.089 --> 00:09:09.382 align:center
beaucoup de chance, ah tiens.

00:09:09.465 --> 00:09:11.801 align:center
J'étais en trouple incestueux avec mon
propre fils et j'étais pas au courant.

00:09:11.884 --> 00:09:14.178 align:center
Arrête de faire la maligne, tu
tombes amoureuse de n'importe qui.

00:09:14.262 --> 00:09:16.097 align:center
Ils s'installent tous ici,
ils vivent à tes crochets.

00:09:16.180 --> 00:09:17.431 align:center
Milo est pas comme ça.

00:09:17.515 --> 00:09:18.474 align:center
Hein?

00:09:18.975 --> 00:09:21.477 align:center
Il a une entreprise,
si tu veux tout savoir.

00:09:21.560 --> 00:09:22.520 align:center
Un petit truc.

00:09:24.021 --> 00:09:24.939 align:center
Ça marche très bien.

00:09:26.649 --> 00:09:27.900 align:center
Et c'est quoi cette entreprise?

00:09:27.984 --> 00:09:29.902 align:center
-Ce petit truc?
-De l'artisanat.

00:09:30.611 --> 00:09:31.821 align:center
Des bijoux en quartz.

00:09:32.697 --> 00:09:34.615 align:center
Il fournit plein de boutiques
dans le coin.

00:09:34.699 --> 00:09:35.866 align:center
Et parle moins fort.

00:09:36.367 --> 00:09:37.702 align:center
Il est mort de fatigue.

00:09:38.619 --> 00:09:41.080 align:center
Hier quand on est rentrés il s'est mis
à bosser jusqu'à très tard, le pauvre.

00:09:41.163 --> 00:09:42.039 align:center
Ouais, j'imagine.

00:09:42.123 --> 00:09:43.249 align:center
Mais tu sais que les
preuves médico-légales

00:09:43.332 --> 00:09:44.834 align:center
dans les toilettes disent autre chose.

00:09:44.917 --> 00:09:46.752 align:center
Oh c'est quoi là,
t'as fait ta petite enquête,

00:09:46.836 --> 00:09:47.753 align:center
ça va, t'es content?

00:09:47.837 --> 00:09:49.714 align:center
T'es content d'être un fouineur?

00:09:49.797 --> 00:09:51.340 align:center
Et tu le connais depuis quand?

00:09:51.424 --> 00:09:52.800 align:center
Depuis un bout de temps.

00:09:53.551 --> 00:09:54.176 align:center
Deux mois.

00:09:56.429 --> 00:09:58.806 align:center
Bon, j'en ai assez,
ça suffit l'interrogatoire.

00:09:59.307 --> 00:10:00.391 align:center
Ma vie,

00:10:00.474 --> 00:10:01.475 align:center
ta vie.

00:10:17.658 --> 00:10:18.534 align:center
Salut, Bebe.

00:10:19.285 --> 00:10:21.495 align:center
Salut les jeunes, comment ça va?

00:10:21.579 --> 00:10:22.580 align:center
Très bien.

00:10:22.663 --> 00:10:23.706 align:center
T'as pu nourrir les poules?

00:10:23.789 --> 00:10:25.708 align:center
Non, elles ont préféré t'attendre.

00:10:25.791 --> 00:10:26.500 align:center
OK.

00:10:27.001 --> 00:10:28.210 align:center
Fraga m'a dit qu'il avait essayé
de t'appeler, c'est vrai?

00:10:28.294 --> 00:10:29.295 align:center
Ah, sûrement.

00:10:29.378 --> 00:10:30.254 align:center
Mais en fait…

00:10:30.338 --> 00:10:32.673 align:center
j'ai eu un problème,
j'ai fait tomber mon téléphone…

00:10:32.757 --> 00:10:34.592 align:center
dans la cuvette des chiottes.
Il a pris l'eau,

00:10:34.675 --> 00:10:35.760 align:center
et j'arrive pas à le sécher.

00:10:35.843 --> 00:10:37.303 align:center
Mais je le rappelle
plus tard, c'est pas grave.

00:10:37.386 --> 00:10:39.972 align:center
T'inquiète, c'est bon, je lui ai
parlé. C'était au sujet d'une commande.

00:10:40.056 --> 00:10:41.641 align:center
Il voulait ajouter quelque chose,
mais c'est réglé.

00:10:41.724 --> 00:10:42.725 align:center
Bon, je vais voir les poulettes.

00:10:42.808 --> 00:10:43.726 align:center
Ça marche.

00:10:46.312 --> 00:10:47.229 align:center
Ya un problème?

00:10:49.065 --> 00:10:50.149 align:center
Tout va bien?

00:10:50.232 --> 00:10:51.108 align:center
Ouais.

00:10:57.990 --> 00:10:59.033 align:center
T'en es sûr?

00:11:01.160 --> 00:11:02.495 align:center
Mon père est ici, en ville.

00:11:02.995 --> 00:11:04.872 align:center
Non, tu te fous de moi, là?

00:11:07.333 --> 00:11:08.834 align:center
Mais c'est incroyable, ça!

00:11:10.294 --> 00:11:11.796 align:center
-T'as pu lui parler?
-Non.

00:11:13.464 --> 00:11:14.715 align:center
-Comment ça, non?
-Non.

00:11:16.759 --> 00:11:18.636 align:center
Tu peux me dire ce qu'il
est venu faire ici?

00:11:18.719 --> 00:11:20.513 align:center
Alors ça, c'est une question de la

00:11:20.596 --> 00:11:21.889 align:center
plus haute importance…

00:11:23.182 --> 00:11:24.684 align:center
Sauf que t'aurais dû la poser

00:11:24.767 --> 00:11:25.476 align:center
à ton vieux.

00:11:26.310 --> 00:11:28.229 align:center
C'est bon, là. Me fais pas chier.

00:11:28.854 --> 00:11:30.481 align:center
Me fais pas chier, je t'ai dit.

00:11:31.857 --> 00:11:33.442 align:center
Oh, mais qui c'est, encore?

00:11:35.903 --> 00:11:36.862 align:center
Arrête, Friday!

00:11:37.822 --> 00:11:38.739 align:center
C'est qui?

00:11:39.865 --> 00:11:40.783 align:center
Qui est là?

00:11:41.283 --> 00:11:41.951 align:center
C'est Julian.

00:11:42.451 --> 00:11:43.327 align:center
Qui?

00:11:44.078 --> 00:11:44.954 align:center
Julian Araya.

00:11:50.042 --> 00:11:51.711 align:center
Ça suffit, Friday, ta gueule!

00:12:02.555 --> 00:12:03.347 align:center
Mais pourquoi?

00:12:04.723 --> 00:12:05.641 align:center
Pourquoi?

00:12:10.020 --> 00:12:10.771 align:center
Oui, je veux dire…

00:12:11.272 --> 00:12:12.189 align:center
Pourquoi t'es là?

00:12:13.232 --> 00:12:15.401 align:center
Je voulais vous voir tous les deux.

00:12:26.829 --> 00:12:28.330 align:center
Pardon, mais là, vraiment…

00:12:28.831 --> 00:12:30.708 align:center
J'ai un peu de mal à comprendre.

00:12:32.001 --> 00:12:33.294 align:center
Tu vas arrêter, Friday!

00:12:33.377 --> 00:12:35.004 align:center
C'est bon, c'est un ami de maman!

00:12:35.087 --> 00:12:36.005 align:center
Tais-toi!

00:12:36.505 --> 00:12:37.423 align:center
Arrête d'aboyer!

00:12:38.090 --> 00:12:38.966 align:center
Basta!

00:12:41.719 --> 00:12:42.678 align:center
Elle déteste les hommes.

00:12:42.762 --> 00:12:45.306 align:center
Dès qu'elle en sent un,
elle devient dingue.

00:12:45.389 --> 00:12:46.599 align:center
Friday, elle s'appelle?

00:12:46.682 --> 00:12:48.267 align:center
Oui, on l'a trouvée un vendredi,

00:12:48.350 --> 00:12:50.936 align:center
avec Boris.
Dans la rue, ça va faire 10 ans.

00:12:51.687 --> 00:12:54.190 align:center
Elle est aveugle, et cinglée, la pauvre.
Elle vit enfermée là.

00:12:54.273 --> 00:12:55.191 align:center
Bonjour.

00:12:56.400 --> 00:12:58.402 align:center
Ah, c'est pour ça qu'elle
arrête pas d'aboyer.

00:12:58.486 --> 00:12:59.236 align:center
Milo,

00:12:59.320 --> 00:13:00.905 align:center
t'es en slip, je te signale.

00:13:00.988 --> 00:13:03.199 align:center
Je tombe mal, je
repasserai à un autre moment.

00:13:03.282 --> 00:13:04.658 align:center
Non, non, non, non, non.

00:13:06.619 --> 00:13:07.620 align:center
Enfin si, tu tombes mal.

00:13:07.703 --> 00:13:10.122 align:center
Mais pas parce que mon mec
se balade en slip chez moi.

00:13:10.206 --> 00:13:13.209 align:center
Tu tombes mal parce après
30 ans t'arrives comme ça…

00:13:13.292 --> 00:13:14.210 align:center
de nulle part.

00:13:15.377 --> 00:13:17.046 align:center
Appeler avant, c'est pas mal.

00:13:18.631 --> 00:13:19.673 align:center
Mais merde, alors!

00:13:21.217 --> 00:13:22.259 align:center
Saleté de chienne!

00:13:22.760 --> 00:13:23.677 align:center
Friday!

00:13:24.428 --> 00:13:25.346 align:center
Friday!

00:13:26.096 --> 00:13:27.014 align:center
Tais-toi!

00:13:28.432 --> 00:13:29.475 align:center
Ah mais c'est pas possible,

00:13:29.558 --> 00:13:31.977 align:center
maman a le droit de recevoir des
hommes chez elle sans que tu

00:13:32.061 --> 00:13:32.937 align:center
deviennes

00:13:33.020 --> 00:13:34.355 align:center
complètement dingue!

00:13:36.232 --> 00:13:37.107 align:center
La ferme!

00:13:37.191 --> 00:13:40.361 align:center
Moi aussi je peux hurler comme une folle,
tu vas voir!

00:13:41.487 --> 00:13:42.404 align:center
Ça suffit!

00:13:43.489 --> 00:13:44.657 align:center
Ça suffit, j'ai dit!

00:14:18.440 --> 00:14:20.067 align:center
Ça a pas de prix, cette vue.

00:14:20.901 --> 00:14:23.237 align:center
Se réveiller tous les matins et voir ça.

00:14:23.737 --> 00:14:24.655 align:center
Ça a pas de prix.

00:14:25.739 --> 00:14:28.075 align:center
On vit vraiment sur une planète
merveilleuse, tu trouves pas?

00:14:28.158 --> 00:14:28.993 align:center
Si.

00:14:29.535 --> 00:14:31.996 align:center
Mais j'en connais pas d'autres
pour pouvoir comparer.

00:14:32.079 --> 00:14:33.080 align:center
Et toi?

00:14:38.627 --> 00:14:39.503 align:center
On y va?

00:14:39.587 --> 00:14:40.421 align:center
Oui.

00:14:47.177 --> 00:14:50.306 align:center
Les choses que ces bestioles
doivent voir depuis là-haut.

00:14:52.558 --> 00:14:54.143 align:center
Je rêve très souvent
que je suis un oiseau,

00:14:54.226 --> 00:14:56.020 align:center
c'est une sensation incroyable.

00:14:57.688 --> 00:14:59.690 align:center
T'as déjà rêvé que tu volais, toi?

00:15:02.192 --> 00:15:04.987 align:center
Tu m'as posé cette question
des milliers de fois.

00:15:05.070 --> 00:15:05.946 align:center
C'est vrai?

00:15:06.030 --> 00:15:07.114 align:center
Des milliers.

00:15:08.741 --> 00:15:11.118 align:center
Mais non. J'ai jamais rêvé que je volais.

00:15:12.453 --> 00:15:15.372 align:center
C'est peut-être pour ça que
je suis devenu pilote.

00:15:18.584 --> 00:15:22.046 align:center
Tu te souviens quand tu jouais
à faire le géant avec Boris?

00:15:22.838 --> 00:15:23.756 align:center
Ouais, bien sûr.

00:15:25.299 --> 00:15:26.467 align:center
Tu vois?

00:15:27.092 --> 00:15:28.010 align:center
Il est là.

00:15:30.012 --> 00:15:30.638 align:center
Oui…

00:15:31.138 --> 00:15:32.139 align:center
Tu vois comme c'est beau?

00:15:32.222 --> 00:15:32.890 align:center
Super.

00:15:33.390 --> 00:15:34.475 align:center
C'est merveilleux.

00:15:37.978 --> 00:15:39.730 align:center
Regarde. Viens.

00:15:54.203 --> 00:15:55.120 align:center
C'est la Grosse.

00:15:56.872 --> 00:15:58.582 align:center
Tu te souviens de la Grosse,
t'as pas oublié?

00:15:58.666 --> 00:16:01.168 align:center
Bien sûr que non,
comment j'aurais pu oublier?

00:16:02.169 --> 00:16:03.045 align:center
Elle a vécu longtemps?

00:16:03.128 --> 00:16:03.879 align:center
16 ans.

00:16:04.380 --> 00:16:07.424 align:center
Une nuit elle s'est endormie
et elle s'est plus réveillée.

00:16:07.508 --> 00:16:09.843 align:center
Une mamie pleine de sagesse.
Elle avait de l'arthrite, à la fin,

00:16:09.927 --> 00:16:10.844 align:center
pauvrette.

00:16:10.928 --> 00:16:12.471 align:center
Mais elle a encaissé comme une reine,

00:16:12.554 --> 00:16:13.430 align:center
ma petite louve.

00:16:13.514 --> 00:16:14.515 align:center
J'en suis sûr.

00:16:16.100 --> 00:16:19.436 align:center
Et maintenant,
j'ai cette féministe d'extrême droite, là.

00:16:23.399 --> 00:16:25.859 align:center
Qu'est-ce que t'es venu faire ici, Julian?

00:16:31.156 --> 00:16:32.157 align:center
Je suis venu clore

00:16:32.241 --> 00:16:33.867 align:center
cette partie de ma vie.

00:16:34.451 --> 00:16:35.536 align:center
Parce qu'elle était ouverte?

00:16:35.619 --> 00:16:37.037 align:center
Moi je l'ai refermée il y a longtemps.

00:16:37.121 --> 00:16:38.122 align:center
Mais moi non.

00:16:40.290 --> 00:16:42.001 align:center
Et je sais que Boris non plus.

00:16:42.084 --> 00:16:43.210 align:center
Il veut pas me voir.

00:16:43.293 --> 00:16:46.880 align:center
De toute évidence,
pour lui la blessure est encore fraîche.

00:16:50.467 --> 00:16:52.803 align:center
Je me souviens qu'on était très heureux.

00:16:53.846 --> 00:16:55.931 align:center
Quand on vivait tous les trois ensemble.

00:16:56.432 --> 00:16:59.226 align:center
Avec ton autre famille aussi,
t'étais heureux.

00:17:03.355 --> 00:17:05.232 align:center
Tu te sens coupable encore maintenant?

00:17:05.315 --> 00:17:06.817 align:center
C'est pour ça que t'es là?

00:17:07.818 --> 00:17:09.737 align:center
Je me sens coupable de
t'avoir laissé décider.

00:17:09.820 --> 00:17:11.447 align:center
-Ça, c'est sûr.
-Ah, je vois.

00:17:11.530 --> 00:17:13.699 align:center
Il me fallait ta permission pour décider.

00:17:13.782 --> 00:17:14.616 align:center
Non.

00:17:15.117 --> 00:17:16.368 align:center
Non, je voulais parler

00:17:16.452 --> 00:17:17.703 align:center
de moi, de ce qui s'est passé.

00:17:17.786 --> 00:17:19.663 align:center
Et de tout ce que j'ai pas réglé.

00:17:20.164 --> 00:17:21.248 align:center
J'ai laissé les choses

00:17:21.749 --> 00:17:22.666 align:center
se faire.

00:17:23.167 --> 00:17:25.043 align:center
En me disant…

00:17:27.254 --> 00:17:28.255 align:center
je sais pas quoi.

00:17:29.673 --> 00:17:30.591 align:center
Je croyais

00:17:31.175 --> 00:17:32.801 align:center
qu'avec le temps, cette histoire

00:17:33.302 --> 00:17:35.179 align:center
allait s'arranger toute seule.

00:17:36.638 --> 00:17:38.223 align:center
Ça va faire presque 30 ans.

00:17:39.975 --> 00:17:41.477 align:center
J'imagine que tu t'es dit

00:17:43.103 --> 00:17:45.522 align:center
que si tu savais pas où on vivait,
on disparaîtrait et tu finirais

00:17:45.606 --> 00:17:46.398 align:center
par nous oublier.

00:17:46.899 --> 00:17:48.400 align:center
Non, en fait j'avais peur.

00:17:49.943 --> 00:17:51.945 align:center
Peur de faire une erreur, peur de…

00:17:52.446 --> 00:17:54.031 align:center
de tout perdre, finalement.

00:17:57.868 --> 00:18:00.746 align:center
Et j'ai perdu la chance
de voir grandir mon fils.

00:18:03.665 --> 00:18:06.960 align:center
Il croit qu'il s'est passé quoi?
Qu'est-ce que tu lui as dit?

00:18:07.044 --> 00:18:08.670 align:center
Ben je lui ai dit la vérité.

00:18:09.630 --> 00:18:10.923 align:center
Que son papa avait une autre famille,

00:18:11.006 --> 00:18:14.384 align:center
qu'il l'avait déjà avant nous et qu'il
avait décidé de vivre avec elle.

00:18:14.468 --> 00:18:15.886 align:center
Que je n'ai été qu'un lâche.

00:18:15.969 --> 00:18:18.972 align:center
Ah, je lui ai pas dit que t'étais
qu'un lâche, ou un fils de pute,

00:18:19.056 --> 00:18:22.976 align:center
ou même un beau salaud. Non,
ça il a fini par le déduire tout seul.

00:18:26.730 --> 00:18:28.816 align:center
Dis, j'ai mal fait de venir te voir?

00:18:30.526 --> 00:18:32.402 align:center
Ah, parce que t'es venu me voir?

00:18:33.278 --> 00:18:37.199 align:center
Ou alors t'es venu me demander de
convaincre ton fils de te parler?

00:18:40.869 --> 00:18:41.745 align:center
Et Andrea,

00:18:41.829 --> 00:18:42.913 align:center
Elle est toujours en vie?

00:18:42.996 --> 00:18:44.957 align:center
Oui, bien sûr. Pourquoi tu me demandes ça?

00:18:45.040 --> 00:18:47.126 align:center
Non, pour rien,
mais comme elle avait toujours un truc.

00:18:47.209 --> 00:18:48.669 align:center
C'était soit les ovaires,
soit de l'asthme,

00:18:48.752 --> 00:18:50.170 align:center
ou je ne sais quoi, le sang, la thyroïde.

00:18:50.254 --> 00:18:52.631 align:center
Je pensais qu'elle ferait pas long feu,
mais bon…

00:18:52.714 --> 00:18:55.592 align:center
Je suis contente qu'elle
soit encore de ce monde.

00:18:57.845 --> 00:18:58.762 align:center
Et toi?

00:19:00.347 --> 00:19:02.349 align:center
T'as arrêté de piloter je suppose.

00:19:03.142 --> 00:19:06.061 align:center
Oui, en fait j'ai pris ma
retraite il y a six ans.

00:19:07.104 --> 00:19:10.774 align:center
J'ai effectué mon tout dernier
vol le 25 décembre 2019.

00:19:15.737 --> 00:19:17.239 align:center
Je sais pas pourquoi, mais

00:19:18.365 --> 00:19:19.700 align:center
j'ai comme l'impression

00:19:20.909 --> 00:19:23.871 align:center
que ça fait un bon bout de
temps que t'es descendu…

00:19:24.705 --> 00:19:26.290 align:center
de presque tous les avions.

00:19:28.458 --> 00:19:29.293 align:center
Non?

00:20:08.999 --> 00:20:12.044 align:center
Y a un type qui est venu aujourd'hui,
Julian Araya.

00:20:12.628 --> 00:20:14.713 align:center
Ton père s'appelle bien Julian, non?

00:20:16.924 --> 00:20:17.966 align:center
Il est venu quand?

00:20:19.635 --> 00:20:21.929 align:center
À 18h30,
quand je suis rentrée de chez Bebe.

00:20:22.012 --> 00:20:25.057 align:center
Il était dehors,
dans une voiture bleue, à attendre.

00:20:29.645 --> 00:20:30.520 align:center
Tu m'écoutes?

00:20:30.604 --> 00:20:31.480 align:center
Ouais.

00:20:35.192 --> 00:20:37.361 align:center
Il est passé me voir hier, au boulot.

00:20:38.820 --> 00:20:40.864 align:center
Après 28 ans, c'est un génie ce mec,

00:20:40.948 --> 00:20:41.949 align:center
franchement.

00:21:07.516 --> 00:21:09.893 align:center
Bon, j'espère que vous êtes tous en forme?

00:21:09.977 --> 00:21:10.769 align:center
Bonjour, ça va?

00:21:11.270 --> 00:21:12.271 align:center
Venez, approchez.

00:21:12.980 --> 00:21:14.690 align:center
-Bonjour à tous, bienvenus.
-Bonjour!

00:21:14.773 --> 00:21:16.441 align:center
Moi c'est Boris,

00:21:16.525 --> 00:21:19.861 align:center
je vais être votre guide et
votre capitaine aujourd'hui.

00:21:19.945 --> 00:21:20.821 align:center
C'est bon, on est prêts?

00:21:20.904 --> 00:21:21.947 align:center
On en attend encore
deux, et on peut y aller.

00:21:22.030 --> 00:21:22.656 align:center
OK.

00:21:23.156 --> 00:21:24.241 align:center
Alors,
il faut que je vous avoue quelque chose.

00:21:24.324 --> 00:21:26.284 align:center
Le groupe du matin,
vous êtes mon groupe préféré parce

00:21:26.368 --> 00:21:27.577 align:center
que vous êtes des lève-tôt. Et ça,

00:21:27.661 --> 00:21:29.204 align:center
ça veut dire que vous
êtes à fond pour vous

00:21:29.288 --> 00:21:30.956 align:center
prendre un bon shot d'adrénaline, non?

00:21:31.039 --> 00:21:33.250 align:center
Et sinon, tant pis, vous ferez avec.

00:21:33.750 --> 00:21:35.002 align:center
Lucas et Bautista?

00:21:35.585 --> 00:21:36.211 align:center
Désolés!

00:21:36.712 --> 00:21:37.921 align:center
On a pas entendu le réveil,
on est à la bourre.

00:21:38.005 --> 00:21:39.589 align:center
Ouais, j'ai vu ça.

00:21:39.673 --> 00:21:40.590 align:center
Bonjour.

00:21:41.174 --> 00:21:43.218 align:center
Venez, allez, ça va vous réveiller.
On y va.

00:23:45.757 --> 00:23:46.633 align:center
Bon, très bien…

00:23:46.716 --> 00:23:48.427 align:center
on va se préparer pour la douche.

00:23:48.510 --> 00:23:50.011 align:center
S'il vous plaît, tous ceux qui
sont debout, veuillez vous asseoir,

00:23:50.095 --> 00:23:51.138 align:center
S'il vous plaît, asseyez-vous.

00:23:51.221 --> 00:23:52.431 align:center
Accrochez-vous bien à vos sièges.

00:23:52.514 --> 00:23:55.225 align:center
À partir de ce moment,
je ne veux plus personne debout, d'accord?

00:23:55.308 --> 00:23:58.562 align:center
Veuillez bien ranger toutes vos affaires,
portables, appareils photo, portefeuilles…

00:23:58.645 --> 00:23:59.938 align:center
Voilà, vous les rangez bien dans

00:24:00.021 --> 00:24:01.148 align:center
le sac qu'on vous a donné

00:24:01.231 --> 00:24:02.232 align:center
et tout ira bien.

00:24:02.774 --> 00:24:04.025 align:center
Bon, allez, c'est parti.

00:25:21.520 --> 00:25:22.729 align:center
Putain de merde.

00:25:50.840 --> 00:25:53.510 align:center
Pardon d'avoir réservé la sortie
sans te prévenir avant.

00:25:53.593 --> 00:25:56.638 align:center
C'est pas mon genre de faire ça,
mais il faut que je te parle.

00:25:56.721 --> 00:25:57.931 align:center
On a rien à se dire, toi et moi.

00:25:58.014 --> 00:25:58.932 align:center
Je suis pas d'accord.

00:25:59.015 --> 00:26:02.227 align:center
T'aurais pu me faire descendre
du bateau et tu l'as pas fait.

00:26:02.727 --> 00:26:04.020 align:center
Pourquoi t'es venu?

00:26:04.980 --> 00:26:06.064 align:center
Je voulais te voir.

00:26:12.445 --> 00:26:16.950 align:center
Ce soir quand t'auras fini ton travail,
je peux t'inviter à boire un verre?

00:26:21.746 --> 00:26:22.664 align:center
Rentre chez toi.

00:26:33.591 --> 00:26:35.176 align:center
Il faut remplacer cette applique.

00:26:35.260 --> 00:26:37.971 align:center
Ça fait combien de temps
que ça clignote comme ça?

00:26:38.054 --> 00:26:39.764 align:center
J'en sais rien, mais comme on dit

00:26:39.848 --> 00:26:41.933 align:center
l'être humain est une créature
faite d'habitudes.

00:26:42.017 --> 00:26:43.560 align:center
De mauvaises habitudes, non?

00:26:44.060 --> 00:26:45.145 align:center
Tu veux la remplacer?

00:26:45.228 --> 00:26:46.688 align:center
Vas-y. Te gêne pas.

00:26:50.567 --> 00:26:52.193 align:center
Tu veux bien qu'on en parle?

00:26:57.198 --> 00:26:59.826 align:center
Je veux dire,
on peut aborder le sujet qui fâche?

00:26:59.909 --> 00:27:00.869 align:center
Ça dépend.

00:27:00.952 --> 00:27:01.911 align:center
Ah, ça dépend…

00:27:02.537 --> 00:27:03.204 align:center
Bon,

00:27:03.705 --> 00:27:04.956 align:center
ça veut dire qu'on peut pas.

00:27:05.457 --> 00:27:07.792 align:center
Bon, c'est pas une raison pour
se disputer, tout va bien.

00:27:07.876 --> 00:27:08.710 align:center
Non?

00:27:10.086 --> 00:27:13.465 align:center
Il a fait la sortie en bateau.

00:27:14.049 --> 00:27:15.425 align:center
-Non.
-Non.

00:27:16.426 --> 00:27:17.886 align:center
Tu me l'avais pas dit.

00:27:23.933 --> 00:27:26.061 align:center
Alors là, c'est extraordinaire!

00:27:26.811 --> 00:27:29.397 align:center
Il doute vraiment de rien,
ce mec, j'adore!

00:27:29.481 --> 00:27:30.523 align:center
Et alors?

00:27:31.816 --> 00:27:32.734 align:center
Et alors rien.

00:27:33.443 --> 00:27:36.196 align:center
-Il a fait la sortie comme les autres.
-Comment ça, comme les autres?

00:27:36.279 --> 00:27:38.365 align:center
Mais ton père, c'est pas les autres!

00:27:38.948 --> 00:27:39.658 align:center
Tu lui as parlé?

00:27:40.950 --> 00:27:41.576 align:center
Non.

00:27:42.077 --> 00:27:43.244 align:center
Il a essayé, mais non.

00:27:43.328 --> 00:27:45.205 align:center
Mais c'est pas possible d'être aussi con…

00:27:45.288 --> 00:27:46.456 align:center
Pourquoi tu m'insultes?

00:27:46.539 --> 00:27:48.375 align:center
-C'est toi qui est complètement con.
-Boris.

00:27:49.417 --> 00:27:53.171 align:center
Alors t'as pas envie de savoir ce
que ton père est venu faire ici?

00:27:53.254 --> 00:27:54.089 align:center
Non.

00:27:54.631 --> 00:27:55.674 align:center
Moi je dis que t'es un menteur.

00:27:55.757 --> 00:27:58.218 align:center
Je peux pas croire que ça t'intéresse pas.

00:27:58.968 --> 00:28:00.428 align:center
C'est impossible, c'est ton père.

00:28:00.512 --> 00:28:01.137 align:center
Et il est là.

00:28:01.638 --> 00:28:03.014 align:center
À qui tu veux faire croire un truc pareil?

00:28:03.098 --> 00:28:05.892 align:center
Ton père est dans doute un gros fils
de pute, une merde, une pourriture.

00:28:05.975 --> 00:28:08.061 align:center
Tu peux dire tout ce que tu veux sur lui,
aucun problème,

00:28:08.144 --> 00:28:09.938 align:center
mais c'est quand même ton père!

00:28:10.021 --> 00:28:10.897 align:center
Tu comprends?

00:28:10.980 --> 00:28:13.608 align:center
Et la vie,
tu vois, c'est dur, c'est tellement…

00:28:14.109 --> 00:28:16.111 align:center
tellement difficile…

00:28:17.195 --> 00:28:19.739 align:center
-que tu peux pas juste…
-Et quoi, ça justifie tout?

00:28:19.823 --> 00:28:21.282 align:center
Hein?
On a le droit de faire les pires trucs

00:28:21.366 --> 00:28:22.617 align:center
du monde à qui on veut, quand on veut,

00:28:22.701 --> 00:28:23.618 align:center
parce qu'au final,

00:28:23.702 --> 00:28:24.577 align:center
c'est tellement dur la vie,

00:28:24.661 --> 00:28:25.662 align:center
c'est ça, hein?

00:28:26.496 --> 00:28:29.332 align:center
Là, t'es super énervé contre ton paternel,
mais c'est ça.

00:28:29.416 --> 00:28:32.794 align:center
Ah, tu sais pas à quel point ça me casse
les couilles que tu me dises ça.

00:28:32.877 --> 00:28:33.586 align:center
Quoi, la vérité?

00:28:33.670 --> 00:28:36.464 align:center
Avec ton arrogance de merde que t'as,
pauvre connard.

00:28:36.548 --> 00:28:37.674 align:center
Tu crois détenir la vérité?

00:28:37.757 --> 00:28:38.842 align:center
Putain, mais tu crois que parce que

00:28:38.925 --> 00:28:40.635 align:center
t'es vieux et à moitié mort,
tu peux dire tout ce qui

00:28:40.718 --> 00:28:41.720 align:center
te passe par la tête?

00:28:41.803 --> 00:28:42.554 align:center
C'est ça?

00:28:42.637 --> 00:28:45.390 align:center
Ben va te faire foutre,
connard, parce que tu sais rien du tout.

00:28:45.473 --> 00:28:46.725 align:center
-Boris…
-Je sais juste que la vie

00:28:46.808 --> 00:28:48.059 align:center
est pas facile, tête de mule!

00:28:48.143 --> 00:28:51.646 align:center
D'habitude elle fait pas de cadeaux,
et là elle t'en fait un énorme!

00:28:51.730 --> 00:28:54.065 align:center
Tu dois saisir cette chance,
mais pour ça, il faudrait

00:28:54.149 --> 00:28:55.525 align:center
que t'aies des couilles!

00:28:58.403 --> 00:28:59.863 align:center
J'espère qu'il va le faire.

00:29:02.031 --> 00:29:03.450 align:center
Tu devrais aller le voir.

00:29:03.533 --> 00:29:05.702 align:center
-T'es sûr?
-Oui, il a besoin de toi.

00:29:05.785 --> 00:29:07.203 align:center
Bon. Je te laisse alors.

00:29:46.201 --> 00:29:48.244 align:center
Qu'est-ce qu'elle fout là, ma mère?

00:29:55.960 --> 00:29:56.961 align:center
Qu'est-ce que tu fais là?

00:29:57.045 --> 00:29:59.130 align:center
-Qu'est-ce qui se passe?
-Bah, rien.

00:29:59.214 --> 00:30:00.340 align:center
Mon mec est parti,

00:30:00.423 --> 00:30:03.092 align:center
je me sentais seule et je me suis dit,"
Et si j'allais picoler avec les jeunes"?

00:30:03.176 --> 00:30:03.927 align:center
Vodka Pepper.

00:30:04.427 --> 00:30:06.054 align:center
Pour une soirée piquante.

00:30:06.638 --> 00:30:07.931 align:center
Il est passé te voir!

00:30:10.475 --> 00:30:13.520 align:center
Il t'a demandé d'intervenir
pour qu'on se voie, c'est ça?

00:30:14.771 --> 00:30:16.773 align:center
Je crois que c'est important
que tu lui parles.

00:30:16.856 --> 00:30:19.692 align:center
Mon amour,
c'est vrai, il faut que vous discutiez.

00:30:19.776 --> 00:30:21.653 align:center
Il est descendu au Saint George.

00:30:23.279 --> 00:30:24.280 align:center
Sérieux…

00:30:24.364 --> 00:30:25.698 align:center
-Mais quel fils de pute!
-Boris, attends, je viens avec toi!

00:30:25.782 --> 00:30:26.658 align:center
Enfoiré!

00:30:26.741 --> 00:30:27.700 align:center
-Non, non, non, non, non.
-Non, non.

00:30:27.784 --> 00:30:28.326 align:center
-Léti, il va pas bien, là!
-Non,

00:30:28.409 --> 00:30:28.785 align:center
non.

00:30:29.285 --> 00:30:30.119 align:center
Laisse-le.

00:31:00.400 --> 00:31:02.318 align:center
Toi, t'écoutes pas quand on te parle.

00:31:02.944 --> 00:31:05.863 align:center
Je te demande de rentrer chez toi
et toi tu vas faire chier ma mère?

00:31:05.947 --> 00:31:07.699 align:center
Je crois que t'as pas compris,
mec, t'existes plus.

00:31:07.782 --> 00:31:10.285 align:center
Ni pour elle,
ni pour moi, et depuis très longtemps.

00:31:10.368 --> 00:31:12.495 align:center
Qu'est-ce que t'es venu faire là, hein?

00:31:12.579 --> 00:31:14.872 align:center
Ta femme t'a foutu dehors et t'es venu
ici pour qu'on s'occupe de toi?

00:31:14.956 --> 00:31:17.750 align:center
Maintenant que t'es vieux,
espèce de sac à merde?

00:31:17.834 --> 00:31:19.168 align:center
J'ai tout fait de travers.

00:31:19.252 --> 00:31:21.170 align:center
Je me suis conduit comme un salaud.

00:31:21.254 --> 00:31:22.630 align:center
Je te présente mes excuses.

00:31:23.131 --> 00:31:25.800 align:center
Mais même si tu me détestes,
même si tu veux me cracher à la gueule,

00:31:25.884 --> 00:31:27.343 align:center
t'es toujours mon garçon.

00:31:27.427 --> 00:31:29.220 align:center
Et j'ai tout à fait le
droit de te demander

00:31:29.304 --> 00:31:31.472 align:center
pardon en te regardant dans les yeux.

00:31:34.225 --> 00:31:34.892 align:center
Hé, non!

00:31:35.393 --> 00:31:36.436 align:center
Ça suffit, arrêtez!

00:31:36.519 --> 00:31:37.061 align:center
Arrêtez!

00:31:37.562 --> 00:31:38.438 align:center
Faites pas ça!

00:31:38.521 --> 00:31:40.940 align:center
Vas-y, appelle la police! Dépêche-toi!

00:31:48.907 --> 00:31:49.616 align:center
Il est là.

00:31:51.284 --> 00:31:52.160 align:center
Tu vas bien?

00:31:52.243 --> 00:31:53.620 align:center
Qui vous a prévenues?

00:31:53.703 --> 00:31:55.204 align:center
Comme tu revenais pas,
on est allées à l'hôtel et ils

00:31:55.288 --> 00:31:56.289 align:center
nous ont dit que t'étais ici.

00:31:56.372 --> 00:31:57.665 align:center
Tu vas bien, t'es sûr?

00:31:58.499 --> 00:31:59.584 align:center
T'es quoi, un sauvage?

00:31:59.667 --> 00:32:01.085 align:center
Une espèce de Cro-Magnon?

00:32:01.169 --> 00:32:03.004 align:center
Vous deviez parler.
Je t'avais dit de lui parler,

00:32:03.087 --> 00:32:03.963 align:center
juste parler.

00:32:04.047 --> 00:32:06.049 align:center
Tu sais pas parler? On t'a pas
appris? Non, on t'a pas appris.

00:32:06.132 --> 00:32:06.674 align:center
Leti.

00:32:07.175 --> 00:32:09.093 align:center
Ils t'ont dit quoi, les médecins?

00:32:09.594 --> 00:32:11.846 align:center
-Rien encore, ils sont avec lui.
-Figure-toi que les employés de

00:32:11.929 --> 00:32:13.181 align:center
l'hôtel ont porté plainte contre toi.

00:32:13.264 --> 00:32:14.682 align:center
Tu vas te retrouver au tribunal pour…

00:32:14.766 --> 00:32:17.268 align:center
-parricide.
-Leti, arrête. Ça va, il est pas mort.

00:32:17.352 --> 00:32:18.561 align:center
Si ça se trouve oui, on sait pas.

00:32:18.645 --> 00:32:19.729 align:center
C'est bon, calme toi un peu.

00:32:19.812 --> 00:32:21.189 align:center
C'est à toi de te calmer hein?

00:32:21.272 --> 00:32:22.315 align:center
Le seul violent, ici, c'est toi!

00:32:22.398 --> 00:32:24.275 align:center
C'est pas moi qui tabasse des
pauvres vieux sans défense!

00:32:24.359 --> 00:32:25.652 align:center
C'est toi, c'est toi la brute!

00:32:25.735 --> 00:32:27.278 align:center
La famille de Julian Araya?

00:32:27.362 --> 00:32:28.029 align:center
C'est nous.

00:32:28.529 --> 00:32:29.572 align:center
Ah, vous êtes sa femme?

00:32:29.656 --> 00:32:30.239 align:center
Non.

00:32:30.740 --> 00:32:31.699 align:center
Non.

00:32:32.533 --> 00:32:34.243 align:center
C'est moi qui l'ai amené,
je suis son fils.

00:32:34.327 --> 00:32:35.328 align:center
Et son agresseur.

00:32:35.828 --> 00:32:37.288 align:center
Et mon fils aussi, accessoirement.

00:32:37.372 --> 00:32:38.122 align:center
Je…

00:32:38.623 --> 00:32:39.874 align:center
Je l'ai eu avec la victime il y a…

00:32:39.957 --> 00:32:40.958 align:center
, 35 ans.

00:32:42.418 --> 00:32:44.629 align:center
-Comment il va, docteur?
-Son état est fragile.

00:32:44.712 --> 00:32:47.799 align:center
Mais plutôt stable,
surtout si on prend en compte

00:32:47.882 --> 00:32:49.926 align:center
ses antécédents.
Il a un traumatisme facial,

00:32:50.009 --> 00:32:51.844 align:center
et une fracture au niveau d'une côte.

00:32:51.928 --> 00:32:53.179 align:center
Espèce de monstre.

00:32:53.262 --> 00:32:55.431 align:center
Tout va bien,
pour l'instant il est sous calmants,

00:32:55.515 --> 00:32:57.392 align:center
il dort.
Il faudrait assez vite que je puisse

00:32:57.475 --> 00:32:59.435 align:center
discuter avec les médecins qui le suivent.

00:32:59.519 --> 00:33:00.895 align:center
Comment ça, quels médecins?

00:33:00.978 --> 00:33:02.772 align:center
Eh bien, je veux dire ceux qui le suivent

00:33:02.855 --> 00:33:03.940 align:center
sur le plan oncologique.

00:33:06.734 --> 00:33:09.487 align:center
Il aurait pu te le dire si tu l'avais
pas massacré à coups de pied.

00:33:09.570 --> 00:33:10.488 align:center
Le pauvre homme.

00:33:11.364 --> 00:33:14.242 align:center
En fait il avait pas vu son
père depuis un moment.

00:33:14.325 --> 00:33:15.702 align:center
C'est pour ça.

00:33:16.202 --> 00:33:18.204 align:center
Ouais… La vie, quoi.

00:33:18.287 --> 00:33:19.038 align:center
La vie.

00:34:22.435 --> 00:34:23.436 align:center
Bonjour, Julian.

00:34:23.519 --> 00:34:25.480 align:center
-Bonjour.
-Comment vous vous sentez?

00:34:25.563 --> 00:34:26.397 align:center
Bien.

00:34:26.898 --> 00:34:28.775 align:center
On est passés à un seul antalgique
par jour, d'accord?

00:34:28.858 --> 00:34:31.611 align:center
Sur une échelle de un à dix,
vous évaluez comment votre douleur?

00:34:31.694 --> 00:34:32.528 align:center
Cinq.

00:34:33.529 --> 00:34:35.031 align:center
Je me suis endormie.

00:34:35.698 --> 00:34:37.658 align:center
Ça fait combien de temps que t'es là?

00:34:37.742 --> 00:34:38.367 align:center
Pas longtemps.

00:34:38.910 --> 00:34:40.828 align:center
Elle est restée là toute la nuit.

00:34:43.498 --> 00:34:44.957 align:center
Je suis désolée,
je sais pas ce qui lui a pris.

00:34:45.041 --> 00:34:46.209 align:center
Non, c'est vrai, je… je…

00:34:46.709 --> 00:34:48.795 align:center
Je sais pas comment il a pu
faire une chose pareille.

00:34:48.878 --> 00:34:49.921 align:center
Oh, si tu le sais.

00:34:51.255 --> 00:34:53.800 align:center
Le docteur va passer vous
voir dès qu'il arrive.

00:34:53.883 --> 00:34:55.259 align:center
On va vous apporter votre petit déjeuner.

00:34:55.343 --> 00:34:57.178 align:center
Ah, je peux vous
demander un petit expresso?

00:34:57.261 --> 00:34:57.970 align:center
Merci.

00:34:58.471 --> 00:35:01.015 align:center
Ce service est seulement
pour les patients, madame.

00:35:01.098 --> 00:35:01.849 align:center
Ah, OK.

00:35:02.433 --> 00:35:03.810 align:center
Je vous dis à plus tard.

00:35:06.521 --> 00:35:08.356 align:center
Connasse,
j'ai juste demandé un pauvre café,

00:35:08.439 --> 00:35:09.899 align:center
pas un petit déjeuner continental.

00:35:09.982 --> 00:35:11.651 align:center
Je partage mon thé avec toi, si tu veux.

00:35:11.734 --> 00:35:13.444 align:center
Non, ça va,
je prendrai un café après, c'est bon.

00:35:13.528 --> 00:35:14.445 align:center
C'est rien.

00:35:16.989 --> 00:35:17.740 align:center
Je dois avoir…

00:35:18.241 --> 00:35:19.909 align:center
une vraie tête de déterrée.

00:35:20.493 --> 00:35:21.702 align:center
Merci d'être restée, Leti.

00:35:23.246 --> 00:35:24.831 align:center
C'est le minimum que je pouvais faire.

00:35:24.914 --> 00:35:26.749 align:center
Après ce qui s'est passé,
j'allais pas te laisser

00:35:26.833 --> 00:35:28.125 align:center
tout seul à l'hôpital.

00:35:28.668 --> 00:35:30.002 align:center
J'ai eu la peur de ma vie.

00:35:30.086 --> 00:35:31.170 align:center
Si on l'avait pas arrêté à temps,

00:35:31.254 --> 00:35:33.506 align:center
on serait peut-être pas là tous
les deux pour en parler.

00:35:33.589 --> 00:35:35.466 align:center
Où est-ce qu'il est maintenan t?

00:35:36.551 --> 00:35:38.302 align:center
Au commissariat, ils l'ont arrêté.

00:35:38.803 --> 00:35:41.222 align:center
Mais pourquoi enfin,
qui a prévenu la police?

00:35:41.305 --> 00:35:42.515 align:center
Le personnel de l'hôtel.

00:35:43.015 --> 00:35:45.810 align:center
Ça a fait tout un pataquès,
cette histoire.

00:35:45.893 --> 00:35:49.480 align:center
Tu vas pouvoir séjourner gratuitement
chez eux jusqu'à la fin de tes jours.

00:35:49.564 --> 00:35:51.649 align:center
Ça devrait pas les ruiner, je pense.

00:35:54.652 --> 00:35:55.570 align:center
Pardonne-moi, je…

00:35:55.653 --> 00:35:57.154 align:center
J'ai parlé sans réfléchir.

00:35:57.238 --> 00:35:59.031 align:center
Parfois on dit comme ça…

00:35:59.115 --> 00:36:00.867 align:center
-C'est rien.
-Je suis désolée.

00:36:01.659 --> 00:36:03.911 align:center
Mais bon, au moins il a eu la délicatesse
de t'amener ici.

00:36:06.080 --> 00:36:06.956 align:center
Tu te souviens pas.

00:36:07.456 --> 00:36:08.708 align:center
Ben oui, c'est logique.

00:36:09.208 --> 00:36:10.751 align:center
T'étais KO, mon pauvre.

00:36:11.502 --> 00:36:14.547 align:center
C'est vrai que parfois il se conduit
comme une bête sauvage,

00:36:14.630 --> 00:36:15.631 align:center
mais au fond tu sais,

00:36:15.715 --> 00:36:16.799 align:center
il a un cœur en or.

00:36:17.592 --> 00:36:19.635 align:center
Il est pas méchant, c'est un amour.

00:36:21.762 --> 00:36:23.681 align:center
-Julian! Mais dans quel état tu es…
-Bonjour.

00:36:23.764 --> 00:36:26.434 align:center
Non, non, ça va, je vais bien,
ne t'inquiète pas, je t'assure.

00:36:26.517 --> 00:36:27.185 align:center
Mon chéri…

00:36:27.685 --> 00:36:28.686 align:center
Bonjour papa.

00:36:28.769 --> 00:36:30.104 align:center
-Bonjour ma puce.
-Oh là là.

00:36:30.188 --> 00:36:31.647 align:center
Mais enfin,
pourquoi il t'a frappé comme ça?

00:36:31.731 --> 00:36:32.648 align:center
Non mais quel animal!

00:36:33.858 --> 00:36:37.236 align:center
Un animal blessé peut devenir
un peu agressif, parfois.

00:36:40.740 --> 00:36:41.949 align:center
Bonjour, Leticia.

00:36:43.868 --> 00:36:44.785 align:center
Bonjour, Andrea.

00:36:46.287 --> 00:36:47.538 align:center
Je suis Luciana.

00:36:48.289 --> 00:36:49.123 align:center
Lula.

00:36:49.957 --> 00:36:51.918 align:center
-Enchantée.
-Qui vous a prévenues?

00:36:52.001 --> 00:36:53.336 align:center
C'est la police? L'hôtel?

00:36:53.419 --> 00:36:54.212 align:center
C'est moi.

00:36:55.212 --> 00:36:57.048 align:center
C'est très grave ce qui s'est passé,
et c'est ta famille.

00:36:57.131 --> 00:36:58.799 align:center
Elles ont le droit de savoir.

00:36:59.342 --> 00:37:00.551 align:center
J'ai pris ton téléphone.

00:37:01.052 --> 00:37:03.596 align:center
T'es pas très prudent,
t'as pas mis de mot de passe.

00:37:03.679 --> 00:37:06.807 align:center
J'ai cherché dans les favoris et le
premier contact que j'ai vu c'est…

00:37:06.891 --> 00:37:07.725 align:center
Andrea.

00:37:11.187 --> 00:37:12.021 align:center
Bon.

00:37:12.980 --> 00:37:15.066 align:center
T'es entre de bonnes mains, je vois.

00:37:15.900 --> 00:37:17.693 align:center
Si vous avez besoin de quoi que ce soit,

00:37:17.777 --> 00:37:18.444 align:center
vous m'appelez.

00:37:19.278 --> 00:37:20.154 align:center
Merci.

00:37:20.238 --> 00:37:20.821 align:center
Oui.

00:37:21.322 --> 00:37:22.281 align:center
Merci.

00:37:25.284 --> 00:37:26.410 align:center
Au revoir.

00:37:26.494 --> 00:37:27.703 align:center
Au revoir.

00:37:40.549 --> 00:37:41.425 align:center
Tenez.

00:37:50.101 --> 00:37:50.977 align:center
Bonjour, Boris.

00:37:52.561 --> 00:37:53.479 align:center
Je suis

00:37:53.562 --> 00:37:54.230 align:center
Andrea,

00:37:54.730 --> 00:37:55.606 align:center
la femme de Julian.

00:38:00.444 --> 00:38:03.739 align:center
Le gérant de l'hôtel a retiré sa plainte,
il vient de partir.

00:38:04.240 --> 00:38:06.534 align:center
Julian lui a demandé de la retirer.

00:38:09.328 --> 00:38:10.496 align:center
Je vais chercher la camionnette.

00:38:10.579 --> 00:38:11.247 align:center
Et toi, t'es où?

00:38:11.747 --> 00:38:12.957 align:center
Je suis chez Bebe.

00:38:13.833 --> 00:38:14.750 align:center
Bon, d'accord.

00:38:16.002 --> 00:38:17.712 align:center
Je te rejoins dès que possible.

00:38:17.795 --> 00:38:18.713 align:center
Tout va bien?

00:38:19.338 --> 00:38:20.840 align:center
Ouais, ouais, ouais. Ouais.

00:38:20.923 --> 00:38:22.800 align:center
-Tout va bien.
-Bon super, je t'attends.

00:38:22.883 --> 00:38:24.635 align:center
OK. À toute.

00:38:26.220 --> 00:38:28.139 align:center
C'est ta femme, ta copine?

00:38:28.764 --> 00:38:29.682 align:center
Une amie?

00:38:30.224 --> 00:38:31.142 align:center
Ma copine.

00:38:34.145 --> 00:38:37.023 align:center
Vous roulez sur la réserve,
le voyant est allumé.

00:38:37.606 --> 00:38:38.441 align:center
Oui.

00:38:44.280 --> 00:38:47.366 align:center
Pendant toutes ces années où
il ne t'a pas vu, Julian…

00:38:47.450 --> 00:38:49.327 align:center
n'était pas bien, il était anxieux.

00:38:49.410 --> 00:38:52.079 align:center
Comme s'il n'avait pas
réglé certaines choses.

00:38:52.580 --> 00:38:53.372 align:center
Il ne disait rien,

00:38:53.873 --> 00:38:54.790 align:center
mais bien sûr

00:38:54.874 --> 00:38:56.250 align:center
moi j'avais remarqué.

00:38:57.043 --> 00:38:58.336 align:center
Nous les femmes nous avons tendance

00:38:58.419 --> 00:39:00.046 align:center
à être intuitives.

00:39:01.255 --> 00:39:02.965 align:center
Ou très bêtes aussi, parfois.

00:39:03.799 --> 00:39:05.134 align:center
Vous l'avez appris quand?

00:39:06.260 --> 00:39:07.928 align:center
En ce qui concerne la
relation avec ta mère,

00:39:08.012 --> 00:39:09.805 align:center
j'ai eu des soupçons
pendant un bon moment.

00:39:09.889 --> 00:39:14.018 align:center
Et ça c'est confirmé quand il a arrêté
de faire le trajet Buenos Aires-Salta.

00:39:14.518 --> 00:39:16.228 align:center
Ça faisait des années qu'il le faisait,

00:39:16.312 --> 00:39:18.939 align:center
et il ne voulait l'arrêter
pour rien au monde.

00:39:19.023 --> 00:39:20.149 align:center
Et un jour, ça a changé.

00:39:20.649 --> 00:39:22.068 align:center
Et lui aussi a changé.

00:39:23.861 --> 00:39:24.737 align:center
Une nuit, alors

00:39:24.820 --> 00:39:26.405 align:center
qu'on s'apprêtait à dormir…

00:39:27.281 --> 00:39:29.784 align:center
il a commencé à trembler comme une feuille.

00:39:30.826 --> 00:39:33.371 align:center
Il m'a demandé de le serrer
fort dans mes bras,

00:39:33.871 --> 00:39:36.707 align:center
et là il s'est mis à pleurer
comme un enfant.

00:39:37.833 --> 00:39:39.168 align:center
Et il m'a tout raconté.

00:39:39.877 --> 00:39:41.337 align:center
La relation avec ta maman,

00:39:41.420 --> 00:39:43.547 align:center
il m'a tout dit,
qu'elle avait duré huit ans, et…

00:39:43.631 --> 00:39:45.216 align:center
que c'était fini pour de bon.

00:39:49.303 --> 00:39:50.596 align:center
Il vous a rien dit sur moi?

00:40:02.566 --> 00:40:05.736 align:center
J'ai toujours eu un doute.

00:40:07.071 --> 00:40:07.738 align:center
Et…

00:40:08.239 --> 00:40:09.323 align:center
il m'a enfin parlé de toi…

00:40:09.824 --> 00:40:10.991 align:center
y a quelques mois.

00:40:12.326 --> 00:40:15.871 align:center
Quand les médecins nous ont informés
qu'il était en phase terminale.

00:40:16.372 --> 00:40:17.665 align:center
J'étais furieuse.

00:40:19.667 --> 00:40:23.838 align:center
Il avait un fils qui avait déjà plus
de 30 ans et moi j'en savais rien.

00:40:24.338 --> 00:40:25.256 align:center
Eh, ouais.

00:40:26.882 --> 00:40:29.343 align:center
Une infidélité,
ça se pardonne, un fils, non.

00:40:29.426 --> 00:40:30.511 align:center
C'est bien ça, non?

00:40:32.721 --> 00:40:33.347 align:center
Non.

00:40:33.848 --> 00:40:35.182 align:center
Non, j'en sais rien.

00:40:38.185 --> 00:40:40.396 align:center
Mais maintenant il s'agit plus de moi.

00:40:42.523 --> 00:40:43.315 align:center
Il s'agit de lui

00:40:44.316 --> 00:40:45.067 align:center
et de toi.

00:40:49.655 --> 00:40:50.489 align:center
MAMAN

00:41:03.377 --> 00:41:04.253 align:center
Bonjour.

00:41:04.336 --> 00:41:05.087 align:center
Bonjour.

00:41:05.671 --> 00:41:06.755 align:center
-On voudrait faire le plein.
-Essence ou diesel?

00:41:06.839 --> 00:41:07.506 align:center
Essence.

00:41:08.090 --> 00:41:08.799 align:center
Diesel.

00:41:10.885 --> 00:41:11.886 align:center
Diesel.

00:41:14.305 --> 00:41:16.765 align:center
Ça doit être difficile pour vous, tout ça.

00:41:17.683 --> 00:41:19.768 align:center
C'est le compagnon de toute une vie.

00:41:21.395 --> 00:41:23.272 align:center
Et il doit s'en aller avant moi.

00:41:25.024 --> 00:41:26.692 align:center
Alors, je vais l'accompagner.

00:41:30.905 --> 00:41:31.780 align:center
Jusqu'à la fin.

00:41:31.864 --> 00:41:35.534 align:center
Et je vais tout faire pour que
ça se passe du mieux possible.

00:41:38.287 --> 00:41:40.873 align:center
Comme par exemple venir me chercher
pour me demander de le pardonner.

00:41:40.956 --> 00:41:41.749 align:center
Non, non.

00:41:42.583 --> 00:41:44.376 align:center
Je ne peux pas te demander
une telle chose,

00:41:44.460 --> 00:41:45.461 align:center
personne ne peut.

00:41:46.962 --> 00:41:48.714 align:center
Ce que je peux faire en revanche…

00:41:49.215 --> 00:41:52.843 align:center
c'est te demander de bien vouloir
écouter ce qu'il a à te dire.

00:41:53.719 --> 00:41:54.637 align:center
Seulement ça.

00:41:56.096 --> 00:41:58.766 align:center
Et ce sera peut-être une bonne chose
pour toi que tu lui parles.

00:41:58.849 --> 00:41:59.475 align:center
Non?

00:41:59.975 --> 00:42:01.060 align:center
J'imagine que tu dois avoir

00:42:01.143 --> 00:42:02.895 align:center
pas mal de choses sur le cœur.

00:42:05.147 --> 00:42:06.774 align:center
Si tu te donnes la permission

00:42:06.857 --> 00:42:07.900 align:center
de discuter avec lui

00:42:07.983 --> 00:42:10.778 align:center
tu vivras beaucoup mieux, crois-moi.

00:42:13.197 --> 00:42:14.740 align:center
Et lui aura une meilleure mort.

00:42:20.996 --> 00:42:22.581 align:center
Maman, c'est moi! Ouvre-moi!

00:42:22.665 --> 00:42:23.958 align:center
Tais-toi, Friday!

00:42:27.253 --> 00:42:28.254 align:center
Allez, ouvre-moi!

00:42:32.216 --> 00:42:33.133 align:center
Putain.

00:42:36.262 --> 00:42:37.721 align:center
Qu'est-ce qui se passe?

00:42:38.472 --> 00:42:39.265 align:center
Il se passe rien.

00:42:39.765 --> 00:42:41.892 align:center
J'ai trois appels en absence et un
message où tu me dis que tu vas mal.

00:42:41.976 --> 00:42:42.810 align:center
C'est rien ça?

00:42:42.893 --> 00:42:44.228 align:center
Ça fait deux heures que je t'attends.

00:42:44.311 --> 00:42:47.189 align:center
J'aurais pu crever et ressusciter sept
fois. Ou me réincarner, c'est la même

00:42:47.273 --> 00:42:48.482 align:center
-chose.
-Ouvre la porte, maman,

00:42:48.566 --> 00:42:50.025 align:center
fais pas chier, d'accord?

00:42:51.360 --> 00:42:54.280 align:center
C'est bon, t'es une adulte,
maman! Tu peux ouvrir cette porte?

00:42:54.363 --> 00:42:55.656 align:center
Arrête tes gamineries!

00:43:07.876 --> 00:43:08.794 align:center
Pas ça, Friday!

00:43:09.587 --> 00:43:11.505 align:center
C'est ton frère, espèce d'idiote!

00:43:13.424 --> 00:43:15.759 align:center
Ça me démange de l'euthanasier, parfois.

00:43:17.136 --> 00:43:18.012 align:center
Pauvre bête, va.

00:43:18.095 --> 00:43:19.138 align:center
C'est pas une vie.

00:43:20.097 --> 00:43:21.432 align:center
Tu t'es remise à fumer?

00:43:24.685 --> 00:43:27.563 align:center
Ça fait déjà six mois,
quand je me suis séparée d'Alex.

00:43:28.063 --> 00:43:29.773 align:center
Il s'appelait pas Alexis?

00:43:31.066 --> 00:43:31.942 align:center
Alexis.

00:43:39.783 --> 00:43:41.869 align:center
-Fais-moi un câlin, allez.
-Oh, c'est pas vrai.

00:43:41.952 --> 00:43:44.330 align:center
-T'es un peu sensible aujourd'hui, non?
-Allez, sois un peu gentil. Combien de

00:43:44.413 --> 00:43:46.915 align:center
fois on s'est pris dans les bras en 35
ans?

00:43:54.089 --> 00:43:55.424 align:center
Tu fais des câlins trop doux.

00:43:55.507 --> 00:43:56.425 align:center
Allez, allez.

00:43:57.718 --> 00:44:00.220 align:center
Ton papa aussi me faisait
des super câlins.

00:44:02.222 --> 00:44:04.183 align:center
Quand il me serrait fort, comme ça

00:44:04.266 --> 00:44:06.644 align:center
je sentais que j'avais plus peur de rien.

00:44:07.936 --> 00:44:10.814 align:center
Je me sentais en sécurité.

00:44:13.275 --> 00:44:14.860 align:center
J'ai pas envie qu'il meure.

00:44:17.988 --> 00:44:20.324 align:center
S'il meurt, je vais avoir trop de peine.

00:44:24.787 --> 00:44:25.621 align:center
Allez.

00:44:25.704 --> 00:44:28.123 align:center
Je l'ai aimé de tout mon cœur, tu sais?

00:44:30.042 --> 00:44:31.627 align:center
Et lui aussi, il m'a aimée.

00:44:33.921 --> 00:44:35.422 align:center
Et toi aussi, il t'aimait.

00:44:36.674 --> 00:44:37.966 align:center
Il t'aimait très fort.

00:44:58.946 --> 00:44:59.947 align:center
HÔPITAL

00:46:03.844 --> 00:46:05.095 align:center
Je peux savoir qui vous êtes?

00:46:05.179 --> 00:46:06.638 align:center
Vous pouvez pas rester là.

00:46:06.722 --> 00:46:07.806 align:center
Pardon.

00:46:07.890 --> 00:46:08.891 align:center
Je suis son fils.

00:46:08.974 --> 00:46:10.142 align:center
Vous avez une autorisation?

00:46:10.225 --> 00:46:11.101 align:center
Ça va.

00:46:12.436 --> 00:46:13.854 align:center
Il va pas rester longtemps.

00:46:13.937 --> 00:46:14.855 align:center
S'il vous plaît.

00:46:14.938 --> 00:46:18.275 align:center
Deux minutes parce que j'ai pas le droit,
normalement.

00:46:27.868 --> 00:46:29.787 align:center
J'ai appris que t'étais très malade.

00:46:29.870 --> 00:46:30.496 align:center
Oui.

00:46:30.996 --> 00:46:32.039 align:center
C'est grave.

00:46:38.378 --> 00:46:40.506 align:center
Tu serais venu quand même, si t'étais pas…

00:46:41.006 --> 00:46:42.257 align:center
en train de mourir?

00:46:45.969 --> 00:46:46.887 align:center
J'en sais rien.

00:46:53.352 --> 00:46:54.812 align:center
Pardonne-moi, mon garçon.

00:47:15.499 --> 00:47:16.416 align:center
Bon, écoute…

00:47:18.877 --> 00:47:19.795 align:center
Je vais y aller.

00:47:24.132 --> 00:47:26.885 align:center
Je savais pas que t'étais si malade,
sinon, je…

00:47:28.053 --> 00:47:28.971 align:center
Je le mérite.

00:47:34.977 --> 00:47:35.894 align:center
J'allais partir.

00:48:25.569 --> 00:48:26.820 align:center
Tu peux annuler la prochaine sortie?

00:48:26.904 --> 00:48:27.779 align:center
Pourquoi?

00:48:27.863 --> 00:48:28.655 align:center
Discute pas.

00:48:32.451 --> 00:48:33.952 align:center
C'est bon, j'ai réservé les billets

00:48:34.036 --> 00:48:34.912 align:center
et les deux taxis.

00:48:34.995 --> 00:48:37.122 align:center
Celui d'ici à l'aéroport,
et aussi celui quand on sera

00:48:37.205 --> 00:48:38.540 align:center
arrivés à Buenos Aires.

00:48:43.086 --> 00:48:43.921 align:center
Oui?

00:48:47.466 --> 00:48:48.717 align:center
Oui, il peut monter.

00:48:49.217 --> 00:48:50.093 align:center
Merci.

00:48:51.011 --> 00:48:51.929 align:center
Qui est-ce?

00:48:52.721 --> 00:48:53.597 align:center
Boris.

00:48:54.222 --> 00:48:56.099 align:center
-Mais qu'est-ce qu'il fait là?
-Quoi? Tu…

00:48:56.183 --> 00:48:57.559 align:center
-Tu préfères qu'il monte pas?
-Non, non, non, non. C'est bien.

00:48:57.643 --> 00:48:58.518 align:center
J'ai supposé que tu serais content…

00:48:58.602 --> 00:48:59.853 align:center
Tu as bien fait, c'est bien, c'est bien.

00:48:59.937 --> 00:49:01.438 align:center
Aide-moi à m'asseoir dans le fauteuil.

00:49:01.521 --> 00:49:02.272 align:center
Oui.

00:49:04.107 --> 00:49:04.983 align:center
-Bonjour.
-Bonjour.

00:49:05.984 --> 00:49:07.361 align:center
Je vous dérange pas, j'espère.

00:49:07.444 --> 00:49:08.070 align:center
Non.

00:49:08.570 --> 00:49:09.821 align:center
Non, non. Viens, entre.

00:49:10.656 --> 00:49:11.323 align:center
Viens.

00:49:13.700 --> 00:49:14.534 align:center
Merci.

00:49:18.121 --> 00:49:18.955 align:center
Salut.

00:49:19.039 --> 00:49:20.040 align:center
Salut.

00:49:21.166 --> 00:49:24.670 align:center
Ma mère m'a dit que tu devais sortir
de l'hosto cet après-midi, mais…

00:49:24.753 --> 00:49:27.422 align:center
là-bas ils m'ont dit qu'ils t'avaient
laissé sortir à midi.

00:49:27.506 --> 00:49:28.924 align:center
T'es allé à l'hôpital?

00:49:29.508 --> 00:49:30.842 align:center
Ouais, au cas où vous auriez besoin

00:49:30.926 --> 00:49:32.177 align:center
d'aide pour venir ici.

00:49:32.260 --> 00:49:33.178 align:center
Oui.

00:49:37.349 --> 00:49:38.600 align:center
Comment tu te sens?

00:49:39.476 --> 00:49:40.310 align:center
Beaucoup mieux.

00:49:40.394 --> 00:49:42.229 align:center
Beaucoup mieux, par chance.

00:49:43.438 --> 00:49:46.566 align:center
Je peux demander qu'on nous monte quelque
chose, leur café est plutôt pas mal.

00:49:46.650 --> 00:49:47.567 align:center
Assieds-toi.

00:49:48.235 --> 00:49:48.902 align:center
Merci.

00:49:49.403 --> 00:49:50.654 align:center
C'est gentil, mais…

00:49:50.737 --> 00:49:54.616 align:center
je peux pas rester très longtemps,
j'ai une sortie prévue à 17 h.

00:49:56.702 --> 00:49:58.370 align:center
Et ça va, ça se passe bien?

00:49:59.121 --> 00:49:59.955 align:center
Oui.

00:50:00.789 --> 00:50:02.290 align:center
Oui. Oui, oui, tranquille.

00:50:06.586 --> 00:50:07.796 align:center
Vous savez déjà quand

00:50:07.879 --> 00:50:09.214 align:center
vous repartez à Buenos Aires?

00:50:09.297 --> 00:50:10.173 align:center
On part demain.

00:50:16.096 --> 00:50:17.472 align:center
Ce soir, t'as rien de prévu?

00:50:17.556 --> 00:50:18.390 align:center
Non.

00:50:20.017 --> 00:50:21.309 align:center
On pourrait dîner, si tu veux.

00:50:21.393 --> 00:50:22.477 align:center
Ah, oui bonne idée.

00:50:23.020 --> 00:50:25.230 align:center
On se boit une bonne bouteille de vin…

00:50:25.313 --> 00:50:26.231 align:center
Et on discute un peu.

00:50:27.399 --> 00:50:28.233 align:center
Tu peux boire de l'alcool?

00:50:28.316 --> 00:50:30.068 align:center
Je prends bien de la morphine.

00:50:32.779 --> 00:50:33.613 align:center
Bien.

00:50:35.240 --> 00:50:36.074 align:center
Et…

00:50:37.617 --> 00:50:39.077 align:center
Tu veux qu'on sorte, ou alors

00:50:39.578 --> 00:50:40.662 align:center
on peut commander un truc.

00:50:40.746 --> 00:50:43.081 align:center
Ou je peux aussi apporter à manger
et on dîne dans ta chambre.

00:50:43.165 --> 00:50:44.207 align:center
Non, on sort c'est mieux.

00:50:44.291 --> 00:50:45.167 align:center
T'es sûr?

00:50:45.250 --> 00:50:46.626 align:center
Oui, c'est plus agréable.

00:50:47.127 --> 00:50:48.503 align:center
20 h, ça te paraît bien?

00:50:49.254 --> 00:50:50.213 align:center
Je t'attends à 20 h,

00:50:50.714 --> 00:50:52.340 align:center
tout frais et dispos.

00:50:53.550 --> 00:50:55.051 align:center
Je te dis à ce soir, alors.

00:50:55.135 --> 00:50:56.053 align:center
Parfait.

00:51:10.901 --> 00:51:13.612 align:center
Qu'est-ce que tu veux mettre,
ton manteau, ou ta veste?

00:51:13.695 --> 00:51:14.780 align:center
Ma veste.

00:51:59.032 --> 00:51:59.950 align:center
Je me régale.

00:52:01.535 --> 00:52:03.578 align:center
Je me souviens quand tu faisais ça.

00:52:04.955 --> 00:52:06.081 align:center
Quoi, exactement?

00:52:10.502 --> 00:52:12.379 align:center
Et tu te rappelles quoi d'autre?

00:52:13.755 --> 00:52:15.590 align:center
Certains trucs, pas tant que ça.

00:52:15.674 --> 00:52:17.175 align:center
Tout va bien, messieurs?

00:52:17.259 --> 00:52:18.844 align:center
Oui, c'est très bon, merci.

00:52:19.928 --> 00:52:20.887 align:center
Et toi?

00:52:21.680 --> 00:52:23.014 align:center
De quoi tu te souviens?

00:52:25.433 --> 00:52:28.019 align:center
De certains trucs,
pas tant que ça non plus.

00:52:30.313 --> 00:52:32.149 align:center
Quand je suis allé voir ta mère,
elle s'est souvenue

00:52:32.232 --> 00:52:33.149 align:center
du géant.

00:52:33.859 --> 00:52:34.985 align:center
Tu te souviens du géant?

00:52:36.695 --> 00:52:40.282 align:center
Chaque fois que je vois un gosse
sur les épaules de son père.

00:52:44.035 --> 00:52:45.078 align:center
De là-haut, perché

00:52:45.829 --> 00:52:47.873 align:center
t'en as vus des endroits merveilleux.

00:52:47.956 --> 00:52:48.582 align:center
Hein?

00:52:49.082 --> 00:52:49.833 align:center
Le fleuve Amazone.

00:52:50.333 --> 00:52:51.835 align:center
Le rocher de Gibraltar.

00:52:52.502 --> 00:52:54.337 align:center
La Grande Muraille de Chine,
c'est ce que je préférais.

00:52:54.421 --> 00:52:55.881 align:center
Et le Colosse de Rhodes.

00:52:56.923 --> 00:53:00.343 align:center
Ça fait 2 000 ans qu'il existe plus,
mais toi t'as pu le voir.

00:53:00.427 --> 00:53:02.804 align:center
J'ai vu Argentine-Nigéria
à la Coupe du Monde en 94.

00:53:02.888 --> 00:53:03.930 align:center
Depuis là-haut.

00:53:05.557 --> 00:53:06.766 align:center
Mais oui, c'est vrai.

00:53:08.852 --> 00:53:09.853 align:center
Je m'en souviens.

00:53:10.729 --> 00:53:12.147 align:center
J'ai pleuré ce jour-là.

00:53:13.481 --> 00:53:14.274 align:center
Oh, attends,

00:53:14.858 --> 00:53:17.777 align:center
je me souviens encore du nom de
l'infirmière qui a emmené Diego

00:53:17.861 --> 00:53:18.778 align:center
à l'antidopage.

00:53:19.613 --> 00:53:20.280 align:center
Sue

00:53:20.780 --> 00:53:22.240 align:center
Carpenter, elle s'appelait.

00:53:23.909 --> 00:53:24.784 align:center
Cette salope.

00:53:26.912 --> 00:53:29.664 align:center
Je me souviens aussi,
de plein d'autres choses.

00:53:30.165 --> 00:53:31.625 align:center
De fêtes d'anniversaires,

00:53:32.500 --> 00:53:33.293 align:center
de beaux Noëls,

00:53:34.961 --> 00:53:36.338 align:center
De fêtes de fin d'année.

00:53:37.756 --> 00:53:40.258 align:center
De sorties scolaires,
de la fête des pères.

00:53:43.136 --> 00:53:43.720 align:center
Que…

00:53:44.221 --> 00:53:45.347 align:center
j'ai imaginés.

00:53:46.389 --> 00:53:47.474 align:center
Que j'ai inventés.

00:53:50.518 --> 00:53:52.562 align:center
T'aurais pu venir une ou deux fois.

00:53:52.646 --> 00:53:54.731 align:center
Impossible, vous aviez quitté Salta.

00:53:56.191 --> 00:53:58.234 align:center
Un an… un an et demi après, je pense.

00:53:59.277 --> 00:54:03.490 align:center
Et il s'est passé beaucoup de temps
avant que je sache où vous habitiez.

00:54:05.116 --> 00:54:07.285 align:center
Quand y a eu Facebook, je t'ai cherché.

00:54:07.369 --> 00:54:08.370 align:center
J'ai jamais eu Facebook.

00:54:08.453 --> 00:54:09.621 align:center
Mais t'as Instagram.

00:54:12.457 --> 00:54:14.334 align:center
Et là enfin, je t'ai retrouvé.

00:54:15.335 --> 00:54:16.252 align:center
C'était incroyable.

00:54:16.336 --> 00:54:17.796 align:center
Ça m'a fait un vrai choc.

00:54:19.005 --> 00:54:22.634 align:center
La dernière image que j'avais de toi
c'était celle d'un gosse de sept ans…

00:54:22.717 --> 00:54:25.303 align:center
et là je tombe sur un
jeune homme de 23 ans.

00:54:28.056 --> 00:54:30.225 align:center
-Je te sers?
-Non, non, merci, ça va.

00:54:34.896 --> 00:54:36.773 align:center
Au fait, il faut que je te dise…

00:54:38.400 --> 00:54:39.693 align:center
Quand j'ai terminé le collège, on…

00:54:39.776 --> 00:54:42.654 align:center
on est partis au Brésil
en voyage de fin d'année.

00:54:43.446 --> 00:54:45.448 align:center
Et donc on était tous à l'aéroport

00:54:45.991 --> 00:54:47.075 align:center
à attendre d'embarquer

00:54:47.158 --> 00:54:48.493 align:center
sur notre vol pour Rio.

00:54:49.744 --> 00:54:52.288 align:center
Et là il m'a semblé te voir passer
devant moi avec un autre pilote.

00:54:52.372 --> 00:54:53.290 align:center
Ah, oui?

00:54:54.249 --> 00:54:55.083 align:center
Alors,

00:54:55.166 --> 00:54:56.167 align:center
je t'ai suivi

00:54:56.251 --> 00:54:57.752 align:center
pendant un petit moment.

00:54:58.336 --> 00:55:00.338 align:center
Et juste avant que tu passes
le contrôle pour embarquer,

00:55:00.422 --> 00:55:02.048 align:center
j'ai crié: "Julian Araya".

00:55:03.091 --> 00:55:04.426 align:center
Et là tu t'es retourné.

00:55:04.926 --> 00:55:06.678 align:center
Et j'ai vu que c'était bien toi.

00:55:07.929 --> 00:55:08.847 align:center
Mais bon,

00:55:08.930 --> 00:55:11.725 align:center
T'as regardé partout autour de toi,
mais tu m'as pas remarqué.

00:55:11.808 --> 00:55:13.810 align:center
Oh, mais pourquoi t'es pas venu me voir?

00:55:15.729 --> 00:55:16.980 align:center
Quoi? Tu m'aurais parlé?

00:55:17.063 --> 00:55:18.023 align:center
Mais oui, enfin bien sûr,

00:55:18.106 --> 00:55:19.065 align:center
et je t'aurais même serré

00:55:19.149 --> 00:55:20.608 align:center
dans mes bras tendrement.

00:55:24.195 --> 00:55:25.655 align:center
Ben moi je me suis caché.

00:55:27.449 --> 00:55:28.325 align:center
J'ai pas osé.

00:55:33.955 --> 00:55:35.749 align:center
Ta mère faisait un flan aux œufs

00:55:35.832 --> 00:55:38.168 align:center
absolument dément. Elle le fait toujours?

00:55:38.251 --> 00:55:39.169 align:center
Non, par chance.

00:55:39.669 --> 00:55:41.046 align:center
Quoi? Il était délicieux.

00:55:41.546 --> 00:55:43.506 align:center
Non, mais tu rigoles? C'était immonde.

00:55:44.007 --> 00:55:46.593 align:center
Elle a toujours trop mal cuisiné,
elle aime pas ça.

00:55:46.676 --> 00:55:48.803 align:center
Sérieux,
moins elle cuisine, mieux elle se porte.

00:55:48.887 --> 00:55:49.679 align:center
Elle déteste ça.

00:55:50.180 --> 00:55:52.557 align:center
Tu sais ce qu'elle me disait
quand j'avais faim?

00:55:53.058 --> 00:55:54.142 align:center
Non.

00:55:54.934 --> 00:55:56.227 align:center
"C'est rien, ça va passer."

00:55:56.311 --> 00:55:57.312 align:center
-Non!
-Tu dis ça,

00:55:58.021 --> 00:56:01.775 align:center
-Mauvaise cuisinière, et mauvaise mère.
-Ouais, on peut dire ça.

00:56:03.943 --> 00:56:07.655 align:center
Et comment toi tu as compris ce qui
s'était passé, on pourrait en parler?

00:56:07.739 --> 00:56:08.656 align:center
T'en sais rien.

00:56:08.740 --> 00:56:11.659 align:center
Qu'est-ce que ça peut faire,
comment j'ai compris les choses?

00:56:11.743 --> 00:56:13.620 align:center
C'est le présent qui compte,
ce qu'on a là.

00:56:13.703 --> 00:56:14.621 align:center
Et qu'est-ce qu'on a?

00:56:15.121 --> 00:56:16.122 align:center
Ben ça, ce truc.

00:56:16.206 --> 00:56:17.248 align:center
Définis ce truc.

00:56:17.332 --> 00:56:18.500 align:center
Oh, mais t'es lourd, toi, dis donc.

00:56:18.583 --> 00:56:21.002 align:center
Et t'as du mal à te livrer, toi dis donc.

00:56:21.086 --> 00:56:22.754 align:center
Alors, c'est quoi, ce "truc"?

00:56:24.089 --> 00:56:25.173 align:center
Ben c'est un père

00:56:25.256 --> 00:56:26.299 align:center
et un fils,

00:56:27.384 --> 00:56:30.929 align:center
qui se retrouvent pour dîner dans
un" bodegon" bruyant 28 ans après.

00:56:31.429 --> 00:56:32.680 align:center
C'est tout.

00:56:35.975 --> 00:56:36.935 align:center
Rien de plus?

00:56:37.519 --> 00:56:39.145 align:center
Je savais pas, c'est dingue!

00:56:39.979 --> 00:56:43.441 align:center
Ça change pas ce qui s'est passé,
que tu sois bientôt mort.

00:56:45.151 --> 00:56:46.194 align:center
Oui, je comprends.

00:56:47.362 --> 00:56:48.822 align:center
C'est bien, t'es sincère.

00:56:49.948 --> 00:56:52.117 align:center
T'aurais pu mentir et tu l'as pas fait.

00:56:54.994 --> 00:56:56.496 align:center
Je suis pas ici par pitié.

00:56:57.247 --> 00:56:59.165 align:center
Je suis ici parce que je le veux.

00:56:59.249 --> 00:57:00.542 align:center
Au cas où t'en douterais.

00:57:01.042 --> 00:57:04.045 align:center
21 ans de mariage et le feu
reste intact entre nous!

00:57:04.546 --> 00:57:06.506 align:center
Et même qu'on continue
à déclencher de sacrés

00:57:06.589 --> 00:57:08.216 align:center
incendies, pas vrai, mon gros loup?

00:57:08.299 --> 00:57:09.134 align:center
Hein?

00:57:14.848 --> 00:57:17.308 align:center
Tu veux encore boire un verre
ou je te ramène à l'hôtel?

00:57:17.392 --> 00:57:19.477 align:center
Je suis partant pour tout ce que tu veux.

00:57:19.561 --> 00:57:20.437 align:center
T'es sûr?

00:57:20.520 --> 00:57:22.397 align:center
T'as pas l'air… très en forme.

00:57:22.981 --> 00:57:24.023 align:center
Mais si, bien sûr.

00:57:24.899 --> 00:57:25.692 align:center
OK.

00:57:30.989 --> 00:57:31.865 align:center
Merci.

00:57:34.868 --> 00:57:37.245 align:center
Ça fait longtemps que tu sors avec Mechu?

00:57:39.539 --> 00:57:40.457 align:center
Un an et demi.

00:57:44.002 --> 00:57:45.420 align:center
Et alors, t'es amoureux?

00:57:47.589 --> 00:57:49.090 align:center
Pour l'instant, on est bien.

00:57:59.726 --> 00:58:02.729 align:center
Tu penserais quoi si je te disais que
Leticia est la femme que j'ai le plus

00:58:02.812 --> 00:58:04.022 align:center
aimée dans ma vie?

00:58:08.026 --> 00:58:09.652 align:center
Que t'as vraiment fait le con.

00:58:11.571 --> 00:58:12.447 align:center
Tout à fait.

00:58:12.530 --> 00:58:13.615 align:center
Ouais.

00:58:19.537 --> 00:58:21.206 align:center
T'as jamais regretté tout ça?

00:58:22.749 --> 00:58:23.750 align:center
Votre histoire?

00:58:23.833 --> 00:58:24.709 align:center
Non.

00:58:24.792 --> 00:58:27.045 align:center
Non, pas une seule fois, non. Jamais.

00:58:27.962 --> 00:58:28.796 align:center
Non.

00:58:30.256 --> 00:58:33.426 align:center
Mais il fallait que ça se termine
à un moment ou un autre.

00:58:33.509 --> 00:58:35.094 align:center
C'était bien pour personne.

00:58:38.556 --> 00:58:40.850 align:center
C'était horrible d'être avec vous deux…

00:58:42.227 --> 00:58:45.730 align:center
et me dire constamment que ça
pouvait être la dernière fois.

00:58:47.941 --> 00:58:49.692 align:center
Et puis juste après,
retourner à Buenos Aires et

00:58:49.776 --> 00:58:50.902 align:center
reprendre mon autre vie,

00:58:51.402 --> 00:58:53.071 align:center
comme si de rien n'était.

00:58:58.076 --> 00:58:58.826 align:center
J'ai passé

00:58:59.327 --> 00:59:00.954 align:center
tellement de nuits blanches

00:59:01.829 --> 00:59:03.039 align:center
à me demander…

00:59:04.165 --> 00:59:05.917 align:center
ce qu'il fallait que je fasse.

00:59:09.671 --> 00:59:13.883 align:center
J'ai jamais ressenti pour Andrea l'amour
que je ressentais pour ta mère.

00:59:15.885 --> 00:59:18.096 align:center
Mais elle était mon ancre, mon refuge.

00:59:20.014 --> 00:59:20.890 align:center
Inconditionnel.

00:59:22.850 --> 00:59:25.186 align:center
Je me souviens qu'elle était là, endormie

00:59:25.270 --> 00:59:26.312 align:center
à côté de moi.

00:59:27.730 --> 00:59:29.148 align:center
Sereine, sans se douter une seconde

00:59:29.232 --> 00:59:30.400 align:center
de quoi que ce soit.

00:59:31.943 --> 00:59:35.029 align:center
Et puis après j'allais dans
la chambre de mes filles.

00:59:35.613 --> 00:59:36.990 align:center
Je les regardais dormir.

00:59:38.658 --> 00:59:40.952 align:center
Et je me sentais comme une vraie merde.

00:59:44.289 --> 00:59:45.790 align:center
Je pouvais pas les quitter, alors

00:59:45.873 --> 00:59:46.749 align:center
voilà.

00:59:55.174 --> 00:59:56.342 align:center
T'es vraiment un connard!

00:59:56.426 --> 00:59:57.260 align:center
Non, attends, Boris,
qu'est-ce qui se passe?

00:59:57.343 --> 00:59:58.469 align:center
C'est bon, lâche-moi.

00:59:58.553 --> 00:59:59.679 align:center
Laisse-moi terminer.

00:59:59.762 --> 01:00:01.848 align:center
Pourquoi tu crois que je suis là?

01:00:02.348 --> 01:00:05.351 align:center
Pour t'assurer que ma mère et moi on
te pardonne toutes tes saloperies,

01:00:05.435 --> 01:00:06.644 align:center
avant que tu meures.

01:00:07.562 --> 01:00:09.022 align:center
C'est pour ça que t'es là.

01:00:09.105 --> 01:00:10.189 align:center
Trou du cul.

01:00:15.069 --> 01:00:16.696 align:center
Boris! Boris!

01:00:16.779 --> 01:00:18.323 align:center
Ne t'en vas pas, s'il
te plaît, écoute-moi!

01:00:18.406 --> 01:00:20.158 align:center
Ah mais, qu'est-ce que t'es lourd!

01:00:20.241 --> 01:00:21.784 align:center
Tu comprends vraiment rien!

01:00:21.868 --> 01:00:25.121 align:center
T'as passé toute la soirée à parler de
Leticia, d'Andrea, et de tes filles.

01:00:25.204 --> 01:00:26.122 align:center
Et moi, alors?

01:00:27.206 --> 01:00:28.875 align:center
Et moi, espèce de pourriture?

01:00:30.001 --> 01:00:32.879 align:center
C'est ma mère qui t'a envoyé chier parce
qu'elle en avait marre de t'attendre,

01:00:32.962 --> 01:00:33.838 align:center
pas moi.

01:00:33.921 --> 01:00:35.214 align:center
T'entends, pauvre connard?

01:00:35.715 --> 01:00:38.134 align:center
Moi je suis resté là à t'attendre jusqu'au
jour où j'ai compris que tu

01:00:38.217 --> 01:00:39.052 align:center
reviendrais jamais.

01:00:40.094 --> 01:00:41.471 align:center
Et me dis pas que maintenant t'es là,

01:00:41.554 --> 01:00:45.516 align:center
parce que je te jure que je te défonce
et personne pourra m'arrêter.

01:00:46.476 --> 01:00:47.977 align:center
Vous êtes deux gros égoïstes de merde.

01:00:48.061 --> 01:00:49.687 align:center
Tous les deux. Toi,

01:00:49.771 --> 01:00:51.314 align:center
et ma sale connasse de mère!

01:00:51.397 --> 01:00:52.315 align:center
Parce qu'elle,

01:00:52.398 --> 01:00:54.442 align:center
elle a toujours su que t'allais jamais
quitter ta famille pour venir vivre

01:00:54.525 --> 01:00:56.027 align:center
avec nous. Et pourtant,

01:00:56.110 --> 01:00:57.987 align:center
quand elle est tombée enceinte,
elle a décidé de me garder.

01:00:58.071 --> 01:01:00.698 align:center
Parce qu'il fallait couronner
cet amour avec un enfant.

01:01:00.782 --> 01:01:01.658 align:center
Ouais.

01:01:01.741 --> 01:01:03.368 align:center
Et après ça en plus, il a fallu l'admirer.

01:01:03.451 --> 01:01:04.327 align:center
Ben ouais, quoi!

01:01:04.410 --> 01:01:06.829 align:center
"Quelle femme, cette Leticia,
tu te rends compte, quel courage!

01:01:06.913 --> 01:01:08.790 align:center
Elle a élevé son fils toute seule!"

01:01:08.873 --> 01:01:12.168 align:center
"Quelle force,
quelle indépendance", quelle merde, ouais!

01:01:12.251 --> 01:01:13.711 align:center
Aucun de vous deux n'a pensé à moi.

01:01:13.795 --> 01:01:14.671 align:center
Aucun.

01:01:16.130 --> 01:01:17.131 align:center
Regarde-moi bien.

01:01:18.132 --> 01:01:19.133 align:center
Parce qu'il est là,

01:01:19.217 --> 01:01:23.596 align:center
le bébé que t'as eu avec la femme que t'as
le plus aimé dans ta vie, pauvre con.

01:01:23.680 --> 01:01:25.723 align:center
Et c'est maintenant que tu reviens?

01:01:25.807 --> 01:01:28.518 align:center
Quand il te reste plus
que dix minutes à vivre?

01:01:28.601 --> 01:01:31.396 align:center
Pourquoi?
Pour que je te dise que tout va bien?

01:01:31.896 --> 01:01:33.815 align:center
Ben non, tout va pas bien, Araya.

01:01:35.692 --> 01:01:37.860 align:center
C'est impossible que tout aille bien.

01:01:47.036 --> 01:01:47.787 align:center
Arrête.

01:03:11.579 --> 01:03:13.748 align:center
C'est vrai, personne n'a pensé à toi.

01:03:15.416 --> 01:03:16.959 align:center
On a été deux irresponsables.

01:03:17.043 --> 01:03:19.629 align:center
Moi beaucoup plus que ta mère,
bien entendu.

01:03:22.965 --> 01:03:27.637 align:center
Je n'ai jamais dit que tu existais à ma
femme, et à mes filles pour me protéger.

01:03:29.889 --> 01:03:31.015 align:center
Je me suis comporté comme

01:03:31.098 --> 01:03:32.600 align:center
un vrai monstre d'égoïsme.

01:03:37.271 --> 01:03:40.191 align:center
Et de la même manière que j'étais prêt
à continuer avec mes deux familles,

01:03:40.274 --> 01:03:42.318 align:center
tout en sachant que c'était impossible…

01:03:42.401 --> 01:03:44.070 align:center
je viens implorer ton pardon,

01:03:45.821 --> 01:03:48.783 align:center
alors que je sais pertinemment
que c'est trop tard.

01:03:51.994 --> 01:03:53.996 align:center
Il n'y a vraiment qu'un fils de pute, un…

01:03:54.497 --> 01:03:55.456 align:center
pervers…

01:03:55.957 --> 01:03:57.917 align:center
j'en sais rien, un psychopathe…

01:04:00.169 --> 01:04:01.879 align:center
qui pourrait consciemment décider

01:04:01.963 --> 01:04:04.173 align:center
de foutre en l'air la vie de son fils.

01:04:04.674 --> 01:04:05.716 align:center
Et moi je te jure…

01:04:09.178 --> 01:04:11.973 align:center
je te jure que c'est pas
du tout ce que je suis.

01:04:17.728 --> 01:04:19.647 align:center
Un autre whisky, s'il vous plaît.

01:04:22.149 --> 01:04:23.067 align:center
Mettez-en deux.

01:04:33.786 --> 01:04:34.662 align:center
Ça va mieux?

01:04:34.745 --> 01:04:35.746 align:center
Ay…

01:04:39.208 --> 01:04:40.376 align:center
L'hôtel ou l'hôpital?

01:04:40.459 --> 01:04:41.377 align:center
Non.

01:04:41.877 --> 01:04:43.212 align:center
Non pour l'hôtel, ou pour l'hôpital?

01:04:43.296 --> 01:04:44.171 align:center
L'hôpital.

01:04:44.255 --> 01:04:46.716 align:center
-Je t'emmène à l'hôpital, viens.
-Non! Pas l'hôpital, non!

01:04:46.799 --> 01:04:47.550 align:center
OK.

01:04:48.050 --> 01:04:51.095 align:center
D'accord, on va à l'hôtel,
pardon. J'avais pas compris.

01:04:52.305 --> 01:04:53.222 align:center
Allez, viens.

01:04:57.351 --> 01:04:59.645 align:center
Ça va aller de pire en pire maintenant.

01:05:01.022 --> 01:05:03.357 align:center
Je voudrais pouvoir mourir avec dignité.

01:05:05.776 --> 01:05:06.903 align:center
Je veux une bonne mort.

01:05:09.322 --> 01:05:11.908 align:center
T'es le seul qui puisse m'aider
à faire ça, Boris.

01:05:12.408 --> 01:05:14.410 align:center
Mes filles ne voudront jamais.

01:05:15.077 --> 01:05:16.621 align:center
Et ma femme encore moins.

01:05:20.333 --> 01:05:22.501 align:center
T'as fait exprès de me
provoquer l'autre soir?

01:05:22.585 --> 01:05:23.169 align:center
Hein?

01:05:23.669 --> 01:05:24.503 align:center
Comment ça?

01:05:24.587 --> 01:05:25.963 align:center
Arrête de faire l'innocent.

01:05:26.464 --> 01:05:28.674 align:center
T'as fait en sorte de m'énerver pour
que je te tue à coup de poings?

01:05:28.758 --> 01:05:32.428 align:center
Je viens juste de te dire que je
souhaitais mourir avec dignité.

01:05:32.511 --> 01:05:34.472 align:center
C'est complètement
délirant, ce que tu me dis, là.

01:05:34.555 --> 01:05:37.767 align:center
Et me demander de t'aider à
mourir, c'est pas délirant?

01:05:38.517 --> 01:05:42.939 align:center
Je vis déjà avec le poids de ton abandon,
tu veux me rajouter celui de t'avoir tué?

01:05:43.022 --> 01:05:45.232 align:center
En fait ça serait un suicide assisté.

01:05:46.525 --> 01:05:48.069 align:center
On parle pas d'un meurtre.

01:05:49.236 --> 01:05:50.696 align:center
T'es vraiment incroyable.

01:05:52.657 --> 01:05:55.576 align:center
Tu t'en vas quand tu le décides,
tu reviens quand tu le décides.

01:05:55.660 --> 01:05:57.119 align:center
Tu meurs quand tu le décides.

01:05:57.620 --> 01:05:59.914 align:center
Je crois que j'ai le droit
de choisir comment

01:06:00.414 --> 01:06:01.749 align:center
et à quel moment

01:06:01.832 --> 01:06:02.875 align:center
je vais mourir.

01:06:09.340 --> 01:06:10.549 align:center
Pardonne-moi. Pardon.

01:06:12.802 --> 01:06:13.719 align:center
Je voulais pas…

01:06:14.720 --> 01:06:16.180 align:center
Fais pas attention à moi.

01:06:17.807 --> 01:06:22.311 align:center
Je crois que j'ai pas les idées claires
avec tous ces médocs que j'ingurgite.

01:06:24.063 --> 01:06:25.856 align:center
Je te demande pardon, vraiment.

01:06:26.524 --> 01:06:27.733 align:center
Ramène-moi à l'hôtel.

01:06:56.303 --> 01:06:58.472 align:center
Bon, eh bien merci pour cette soirée.

01:07:01.892 --> 01:07:04.145 align:center
Je ne sais pas si on peut considérer ça

01:07:04.228 --> 01:07:05.646 align:center
comme un petit miracle

01:07:06.939 --> 01:07:08.315 align:center
ou une petite tragédie.

01:07:11.694 --> 01:07:13.863 align:center
Mais c'est que je suis venu chercher.

01:07:29.754 --> 01:07:30.671 align:center
Je te remercie.

01:07:36.051 --> 01:07:38.846 align:center
Je suis vraiment très fier
que tu sois mon fils.

01:07:44.602 --> 01:07:45.352 align:center
Non, non, non.

01:07:45.853 --> 01:07:47.438 align:center
Ça va. Je peux.

01:09:10.646 --> 01:09:11.564 align:center
Tout va bien.

01:09:13.232 --> 01:09:14.525 align:center
Non, non, attends, viens là.

01:09:15.025 --> 01:09:16.068 align:center
Viens.

01:09:20.739 --> 01:09:21.615 align:center
Ça va aller,

01:09:21.699 --> 01:09:22.783 align:center
respire.

01:10:01.447 --> 01:10:03.824 align:center
La seule chose qui lui
reste à faire à ton père

01:10:04.325 --> 01:10:05.409 align:center
maintenant,

01:10:05.993 --> 01:10:06.911 align:center
c'est mourir.

01:10:07.578 --> 01:10:08.787 align:center
Il sait déjà comment?

01:10:10.581 --> 01:10:11.457 align:center
J'en sais rien,

01:10:11.540 --> 01:10:12.458 align:center
il m'a pas dit.

01:10:14.793 --> 01:10:16.045 align:center
Tu crois qu'il a peur?

01:10:16.128 --> 01:10:17.087 align:center
Ben,

01:10:18.005 --> 01:10:19.548 align:center
J'imagine, ouais. J'en sais rien.

01:10:19.632 --> 01:10:20.549 align:center
Comment, t'en sais rien?

01:10:20.633 --> 01:10:21.508 align:center
Ben ouais, quoi,

01:10:21.592 --> 01:10:22.468 align:center
j'en sais rien.

01:10:22.551 --> 01:10:24.136 align:center
J'imagine,
je suppose parce que je le connais pas,

01:10:24.220 --> 01:10:25.137 align:center
au fond.

01:10:26.555 --> 01:10:28.724 align:center
Tu sais,
y a des breuvages qui peuvent aider

01:10:28.807 --> 01:10:29.516 align:center
à réussir

01:10:30.017 --> 01:10:31.185 align:center
une échappée parfaite.

01:10:31.685 --> 01:10:34.480 align:center
Je dois en déduire que t'as
déjà réfléchi au problème?

01:10:39.568 --> 01:10:40.653 align:center
Vas-y, je t'écoute.

01:10:41.237 --> 01:10:43.739 align:center
J'avais cinq flacons
d'un de ces breuvages.

01:10:44.490 --> 01:10:46.116 align:center
Sauf que quatre d'entre eux…

01:10:47.076 --> 01:10:48.035 align:center
Pouf! Disparus.

01:10:48.577 --> 01:10:50.913 align:center
Ils se sont brisés, le contenu a tourné.

01:10:51.705 --> 01:10:53.332 align:center
Et il m'en reste qu'un seul.

01:10:58.462 --> 01:10:59.129 align:center
Je te le donne?

01:10:59.630 --> 01:11:00.464 align:center
Non.

01:11:01.924 --> 01:11:02.758 align:center
Non.

01:11:03.300 --> 01:11:04.218 align:center
Merci, mais non.

01:11:04.927 --> 01:11:06.929 align:center
En plus, c'est trop tard, il est parti.

01:11:07.429 --> 01:11:09.181 align:center
Qu'est-ce qui est trop tard,
et qui est parti?

01:11:09.264 --> 01:11:11.558 align:center
Mon père, il est reparti à Buenos Aires.

01:11:11.642 --> 01:11:14.561 align:center
Ah, donc ton père est vivant,
et à Buenos Aires?

01:11:16.772 --> 01:11:17.356 align:center
Ouais.

01:11:18.482 --> 01:11:19.900 align:center
Alors il est pas mort.

01:11:21.235 --> 01:11:23.570 align:center
Et si t'arrêtais de tout compliquer,
Boris?

01:11:23.654 --> 01:11:25.281 align:center
Ton père est encore en vie.

01:11:25.990 --> 01:11:29.493 align:center
Et ça, ça veut dire qu'il est pas encore
trop tard pour aider ce brave homme

01:11:29.576 --> 01:11:31.078 align:center
à mourir comme il en a envie.

01:11:35.666 --> 01:11:36.959 align:center
POTASSIUM

01:12:02.026 --> 01:12:03.485 align:center
Qu'est-ce qui se passe encore?

01:12:03.569 --> 01:12:04.486 align:center
C'est ton père.

01:12:05.321 --> 01:12:08.407 align:center
Il est pas mort,
t'inquiète pas. Il est toujours ici.

01:12:09.658 --> 01:12:11.618 align:center
Mais ici, ici, ou parmi nous tu veux dire?

01:12:11.702 --> 01:12:12.786 align:center
C'est pas clair, je comprends rien.

01:12:12.870 --> 01:12:15.289 align:center
Je veux dire,
ici, à Iguazu. Il est pas parti.

01:12:15.372 --> 01:12:16.874 align:center
Il est retourné à l'hosto.

01:12:16.957 --> 01:12:18.667 align:center
Oui, il est encore parmi nous.

01:12:18.751 --> 01:12:20.669 align:center
Mais plus pour très longtemps.

01:12:20.753 --> 01:12:22.087 align:center
Bon. OK.

01:12:23.339 --> 01:12:24.673 align:center
Je vais passer le voir.

01:12:34.433 --> 01:12:36.560 align:center
T'oublieras pas de le faire
une fois là-bas, d'accord?

01:12:36.643 --> 01:12:37.269 align:center
Oui.

01:12:37.770 --> 01:12:38.812 align:center
Très bien.

01:12:38.896 --> 01:12:40.356 align:center
-J'y penserai.
-Bonjour.

01:12:40.439 --> 01:12:41.231 align:center
Bonjour.

01:12:41.732 --> 01:12:44.860 align:center
-Alors comme ça, vous avez pas pu partir?
-Non.

01:12:44.943 --> 01:12:47.196 align:center
En fait,
Julian ne se sentait pas très bien.

01:12:47.279 --> 01:12:50.991 align:center
On a discuté avec son médecin à Buenos
Aires, et celui de l'hôpital, et

01:12:51.075 --> 01:12:52.993 align:center
Les deux se sont dit qu'il
valait mieux qu'il

01:12:53.077 --> 01:12:54.953 align:center
reste encore quelques jours ici pour

01:12:55.037 --> 01:12:56.538 align:center
reprendre un peu de force.

01:12:59.375 --> 01:13:00.709 align:center
Je… je te présente Lula.

01:13:00.793 --> 01:13:01.460 align:center
Ma fille aînée.

01:13:01.960 --> 01:13:03.087 align:center
Bonjour.

01:13:03.629 --> 01:13:05.422 align:center
-Enfin on se rencontre.
-Ouais.

01:13:07.091 --> 01:13:11.261 align:center
Il était très content de votre soirée
père-fils, ça lui a fait du bien.

01:13:12.429 --> 01:13:13.847 align:center
Alors, vous… vous savez pas combien de

01:13:13.931 --> 01:13:15.516 align:center
-temps vous allez rester.
-Non.

01:13:16.016 --> 01:13:18.394 align:center
-Deux, ou trois jours, je suppose.
-Moi, je vais rentrer.

01:13:19.269 --> 01:13:20.813 align:center
Mon mari doit aller au
Mexique pour le boulot,

01:13:20.896 --> 01:13:23.482 align:center
et on a deux enfants qui
sont encore petits.

01:13:24.733 --> 01:13:25.651 align:center
Tu veux le voir?

01:13:26.819 --> 01:13:27.903 align:center
C'est bien que tu sois là.

01:13:27.986 --> 01:13:29.488 align:center
Il sera content de te revoir.

01:13:29.988 --> 01:13:31.115 align:center
Je veux bien.

01:13:31.198 --> 01:13:33.784 align:center
Je vais accompagner Lula et en même temps

01:13:33.867 --> 01:13:35.077 align:center
je remplis la carafe.

01:13:37.830 --> 01:13:38.956 align:center
Dios,
tu… Ça te dirait qu'on se voie un jour,

01:13:39.039 --> 01:13:39.915 align:center
plus tranquilles

01:13:39.998 --> 01:13:41.500 align:center
et qu'on discute un peu?

01:13:42.042 --> 01:13:43.919 align:center
On aura plein de choses à se dire.

01:13:44.002 --> 01:13:45.754 align:center
Ah oui, oui, oui. Ça, j'en suis sûr.

01:13:46.255 --> 01:13:47.131 align:center
Au revoir, Boris.

01:13:47.631 --> 01:13:48.715 align:center
Bon voyage.

01:13:48.799 --> 01:13:49.842 align:center
Merci.

01:13:57.766 --> 01:13:58.684 align:center
Dépêche-toi.

01:13:59.309 --> 01:14:01.687 align:center
L'heure des visites est bientôt terminée.

01:14:12.072 --> 01:14:12.990 align:center
Je peux entrer?

01:14:15.742 --> 01:14:17.244 align:center
Qu'est-ce qui s'est passé?

01:14:17.327 --> 01:14:19.705 align:center
Le pilote n'a pas pu monter dans l'avion?

01:14:20.289 --> 01:14:21.540 align:center
Le pilote a quelques

01:14:21.623 --> 01:14:23.876 align:center
soucis techniques, il peut plus voler.

01:14:23.959 --> 01:14:27.004 align:center
Tu vois que t'étais pas en forme,
je te l'avais dit.

01:14:27.087 --> 01:14:28.255 align:center
Ta mère vient juste de partir.

01:14:28.338 --> 01:14:30.090 align:center
Ouais, je l'ai croisée en arrivant.

01:14:30.591 --> 01:14:32.009 align:center
Les deux ici, ensemble…

01:14:32.551 --> 01:14:33.135 align:center
Ç'a été?

01:14:34.845 --> 01:14:35.846 align:center
Tu sais, y a plus beaucoup de

01:14:35.929 --> 01:14:37.222 align:center
raison de se disputer.

01:14:39.558 --> 01:14:40.476 align:center
S'il te plaît,

01:14:42.311 --> 01:14:43.478 align:center
Prends bien soin d'elle.

01:14:54.656 --> 01:14:55.824 align:center
J'y vais, mon amour.

01:14:57.576 --> 01:14:58.785 align:center
On se voit plus tard?

01:15:00.412 --> 01:15:01.955 align:center
Ouais, peut-être.

01:15:02.456 --> 01:15:03.749 align:center
Je sais pas encore.

01:15:05.542 --> 01:15:07.169 align:center
OK. À plus alors.

01:15:07.252 --> 01:15:08.170 align:center
Je t'aime.

01:16:08.146 --> 01:16:09.064 align:center
Bonsoir.

01:16:10.941 --> 01:16:12.025 align:center
Qu'est-ce que tu fais là?

01:16:12.109 --> 01:16:13.110 align:center
Je faisais rien de spécial ce soir,

01:16:13.193 --> 01:16:16.280 align:center
alors que je me suis dit que
j'allais te tenir compagnie.

01:16:16.363 --> 01:16:18.949 align:center
Tu fais quoi,
comme ça? T'allais t'échapper?

01:16:19.575 --> 01:16:20.617 align:center
Non, mais j'ai vu…

01:16:22.119 --> 01:16:24.663 align:center
Y avait un petit piaf qui était juste là,
sur le lit.

01:16:24.746 --> 01:16:25.497 align:center
T'as vu un oiseau?

01:16:25.998 --> 01:16:26.915 align:center
Oui.

01:16:27.833 --> 01:16:29.042 align:center
Mais la fenêtre est fermée.

01:16:33.005 --> 01:16:34.047 align:center
Tu vas bien?

01:16:35.757 --> 01:16:36.592 align:center
Non.

01:16:39.386 --> 01:16:41.263 align:center
Pourquoi tu te recouches pas, un peu?

01:16:42.889 --> 01:16:44.474 align:center
Il faut que j'aille pisser.

01:16:49.605 --> 01:16:50.522 align:center
Je peux pas.

01:16:52.649 --> 01:16:55.611 align:center
Chaque jour j'ai un truc
qui fonctionne moins bien.

01:16:56.445 --> 01:16:57.738 align:center
Détends-toi,
parce que sinon ça va t'obséder

01:16:57.821 --> 01:16:59.489 align:center
et t'y arriveras pas du tout.

01:17:23.764 --> 01:17:24.681 align:center
Tu vois?

01:17:24.765 --> 01:17:29.102 align:center
Allez, vas-y, mon vieux! Sans blague,
c'est plus un jet, c'est un geyser!

01:17:32.522 --> 01:17:35.942 align:center
Tu t'es déjà demandé s'il y avait
quelque chose de l'autre côté?

01:17:36.026 --> 01:17:37.027 align:center
Quoi? Comment ça?

01:17:38.904 --> 01:17:41.198 align:center
Je veux dire de l'autre côté du chemin.

01:17:44.159 --> 01:17:44.993 align:center
Bah,

01:17:47.412 --> 01:17:48.330 align:center
j'en sais rien.

01:17:49.498 --> 01:17:51.666 align:center
T'es encore très jeune, c'est normal.

01:17:53.126 --> 01:17:57.214 align:center
C'est quelque chose qu'on commence dont
on se préoccupe un peu plus tard.

01:17:57.297 --> 01:17:59.549 align:center
Ou bien quand on reçoit
une sentence de mort,

01:17:59.633 --> 01:18:00.550 align:center
comme moi.

01:18:05.305 --> 01:18:07.057 align:center
Ouais, enfin, faut pas croire.

01:18:09.017 --> 01:18:12.104 align:center
Moi c'est un sujet qui me
travaille depuis longtemps.

01:18:13.772 --> 01:18:16.358 align:center
D'ailleurs,
quand mon grand-père Juan est mort,

01:18:16.441 --> 01:18:17.484 align:center
je me souviens que

01:18:20.278 --> 01:18:22.906 align:center
j'arrivais pas à accepter
qu'il soit plus là.

01:18:25.450 --> 01:18:26.368 align:center
J'ai du mal à imaginer

01:18:26.451 --> 01:18:28.495 align:center
que notre esprit, notre conscience,

01:18:30.497 --> 01:18:32.207 align:center
le fait de ressentir, de…

01:18:32.708 --> 01:18:34.292 align:center
de voir, d'écouter

01:18:34.793 --> 01:18:36.712 align:center
ça s'arrête brusquement et voilà.

01:18:38.046 --> 01:18:39.756 align:center
Quoi? Alors, tout devient noir?

01:18:39.840 --> 01:18:40.966 align:center
Y a plus rien, c'est le vide?

01:18:41.049 --> 01:18:41.800 align:center
Le néant?

01:18:42.300 --> 01:18:43.510 align:center
Et d'après toi, quand on dort,

01:18:43.593 --> 01:18:44.386 align:center
c'est pas pareil?

01:18:45.262 --> 01:18:46.179 align:center
Oui et non.

01:18:46.972 --> 01:18:48.890 align:center
Parce qu'il nous arrive de rêver.

01:18:50.392 --> 01:18:51.059 align:center
En fait,

01:18:52.144 --> 01:18:54.229 align:center
je crois qu'on meurt pas totalement.

01:18:56.440 --> 01:18:58.775 align:center
Notre enveloppe corporelle disparaît,
ça oui.

01:18:59.276 --> 01:19:00.694 align:center
Mais je crois qu'il reste

01:19:00.777 --> 01:19:04.614 align:center
comme une énergie,
une conscience qui continue à flotter,

01:19:04.698 --> 01:19:05.532 align:center
dans…

01:19:06.116 --> 01:19:07.784 align:center
Dans une espèce de…

01:19:09.244 --> 01:19:10.662 align:center
d'immatérialité.

01:19:12.914 --> 01:19:14.124 align:center
Bah, t'as vu ça?

01:19:15.167 --> 01:19:18.086 align:center
La phrase je viens de sortir,
comme ça, "immatérialité".

01:19:18.587 --> 01:19:19.713 align:center
Je suis un poète.

01:19:19.796 --> 01:19:20.755 align:center
Un philosophe.

01:19:21.798 --> 01:19:24.676 align:center
C'est pas trop mal pour quelqu'un dont
le job est de t'emmener voir la Gorge

01:19:24.760 --> 01:19:25.469 align:center
du Diable.

01:19:25.969 --> 01:19:27.471 align:center
Dis quelque chose, Araya.

01:19:28.388 --> 01:19:31.725 align:center
Je vois que pour toi ça continue,
d'une certaine manière.

01:19:32.768 --> 01:19:33.769 align:center
Je veux y croire,

01:19:34.311 --> 01:19:35.228 align:center
mais j'en sais rien.

01:19:35.812 --> 01:19:38.356 align:center
Moi je devrais bientôt le savoir.

01:19:42.277 --> 01:19:44.696 align:center
En tout cas,
si jamais il y a quelque chose,

01:19:44.780 --> 01:19:46.656 align:center
débrouille-toi pour me le faire savoir,

01:19:46.740 --> 01:19:50.076 align:center
que je sois pas démuni comme
toi quand viendra mon heure.

01:19:51.411 --> 01:19:53.246 align:center
Mais je te préviens, attention, hein?

01:19:53.330 --> 01:19:54.664 align:center
Pas de trucs trop bizarres,
parce que ça me fait flipper

01:19:54.748 --> 01:19:56.082 align:center
ce genre de choses.

01:19:56.583 --> 01:19:57.459 align:center
Vraiment.

01:19:57.542 --> 01:19:58.752 align:center
Je serai très discret.

01:19:59.252 --> 01:20:00.504 align:center
Je te le promets.

01:20:01.755 --> 01:20:02.964 align:center
J'ai la bouche sèche.

01:20:14.893 --> 01:20:16.186 align:center
Bon écoute-moi, Araya.

01:20:18.480 --> 01:20:20.690 align:center
Par rapport à ce que
tu m'as dit hier soir,

01:20:21.191 --> 01:20:23.109 align:center
le fait de t'aider, c'est comment?

01:20:23.193 --> 01:20:24.402 align:center
Qu'est-ce que tu veux dire?

01:20:24.486 --> 01:20:25.153 align:center
C'est sérieux?

01:20:25.654 --> 01:20:27.739 align:center
Ou c'était juste un truc dingue
que tu m'as dit sur le moment?

01:20:27.822 --> 01:20:31.243 align:center
Non, non, c'était pas un truc dingue.
C'était très sérieux.

01:20:31.326 --> 01:20:33.328 align:center
Je sais parfaitement ce qui m'attend,.

01:20:34.329 --> 01:20:35.705 align:center
Je vais vivre une agonie

01:20:36.414 --> 01:20:37.332 align:center
très lente

01:20:38.959 --> 01:20:40.126 align:center
et très douloureuse.

01:20:40.752 --> 01:20:42.504 align:center
Je serai bourré de médicaments

01:20:43.547 --> 01:20:45.340 align:center
qui vont me priver de ma lucidité

01:20:45.423 --> 01:20:49.177 align:center
et je vais mourir sans me rendre compte
que je suis en train de mourir.

01:20:49.261 --> 01:20:51.179 align:center
Dans une salle de soins intensifs

01:20:51.847 --> 01:20:52.514 align:center
froide.

01:20:53.223 --> 01:20:56.685 align:center
Branché de partout,
et entouré d'inconnus. Une vraie merde.

01:20:59.563 --> 01:21:01.189 align:center
Je veux pas de ce final pour moi.

01:21:01.690 --> 01:21:03.108 align:center
Je mérite autre chose.

01:21:05.235 --> 01:21:06.820 align:center
Et ta femme, et tes filles?

01:21:07.862 --> 01:21:09.406 align:center
Elles vont en penser quoi?

01:21:10.824 --> 01:21:13.618 align:center
Elles seront surprises,
elles s'y attendent pas.

01:21:14.119 --> 01:21:15.912 align:center
Même si quelque fois j'ai évoqué

01:21:15.996 --> 01:21:16.663 align:center
le sujet.

01:21:17.622 --> 01:21:19.082 align:center
Mais je sais qu'elles vont finir

01:21:19.165 --> 01:21:20.041 align:center
par comprendre.

01:21:20.125 --> 01:21:21.710 align:center
Elles vont se rendre compte que

01:21:22.210 --> 01:21:24.796 align:center
ça n'avait aucun sens de
retarder quelque chose

01:21:24.880 --> 01:21:28.425 align:center
qui allait forcément se produire
quelques semaines plus tard.

01:21:28.508 --> 01:21:30.051 align:center
Et c'est mieux pour elles.

01:21:30.552 --> 01:21:33.430 align:center
Je vais leur éviter de
traverser cette épreuve

01:21:33.513 --> 01:21:34.889 align:center
interminable

01:21:35.515 --> 01:21:36.349 align:center
et affreuse.

01:21:49.487 --> 01:21:50.363 align:center
Bon, écoute

01:21:50.447 --> 01:21:51.990 align:center
j'ai un très bon pote,

01:21:52.073 --> 01:21:53.241 align:center
un gars de ton âge,

01:21:54.326 --> 01:21:55.994 align:center
qui peut me filer un cocktail

01:21:57.078 --> 01:21:57.913 align:center
un peu

01:21:57.996 --> 01:21:58.872 align:center
fou-fou

01:21:59.372 --> 01:22:01.625 align:center
pour tirer ta révérence
quand ce sera le moment.

01:22:01.708 --> 01:22:02.626 align:center
Tu me suis?

01:22:03.126 --> 01:22:05.795 align:center
C'est quoi au juste,
un cocktail un peu fou-fou?

01:22:05.879 --> 01:22:06.671 align:center
Un genre

01:22:07.172 --> 01:22:10.383 align:center
de breuvage à base de champignons
et d'herbes qu'il cultive.

01:22:10.467 --> 01:22:11.301 align:center
Un peu

01:22:11.384 --> 01:22:12.886 align:center
comme une espèce de potion chamanique,

01:22:12.969 --> 01:22:13.970 align:center
mais comment dire,

01:22:14.054 --> 01:22:15.847 align:center
un peu plus forte, plus dosée.

01:22:17.807 --> 01:22:18.683 align:center
Et apparemment,

01:22:19.267 --> 01:22:22.270 align:center
ça peut faire que le départ
soit plus facile.

01:22:22.938 --> 01:22:25.106 align:center
C'est une sorte

01:22:28.234 --> 01:22:29.152 align:center
de voyage

01:22:29.903 --> 01:22:30.612 align:center
en aller simple.

01:22:33.949 --> 01:22:34.532 align:center
Oui.

01:22:37.702 --> 01:22:38.370 align:center
Oui, quoi?

01:22:38.954 --> 01:22:39.788 align:center
Oui, c'est une

01:22:39.871 --> 01:22:40.580 align:center
très bonne idée.

01:22:44.209 --> 01:22:45.543 align:center
Qu'est-ce qui se passe?

01:22:47.170 --> 01:22:49.798 align:center
Tu m'as bien raconté tout
ça pour que je le fasse?

01:22:50.298 --> 01:22:52.425 align:center
Tu croyais que j'allais dire non?

01:22:53.510 --> 01:22:54.386 align:center
Ouais.

01:22:55.053 --> 01:22:56.346 align:center
Tu me connais pas.

01:22:56.429 --> 01:22:58.390 align:center
Non, ça c'est sûr, je te connais pas.

01:22:59.724 --> 01:23:00.642 align:center
Je sais.

01:23:07.440 --> 01:23:09.150 align:center
Alors, tu veux faire ça quand?

01:23:09.234 --> 01:23:10.235 align:center
Maintenant.

01:23:10.318 --> 01:23:11.611 align:center
Quoi, là, tout de suite?

01:23:12.696 --> 01:23:15.115 align:center
Ben oui, parce que demain, ou après-demain

01:23:15.198 --> 01:23:17.742 align:center
ils vont me laisser repartir
à Buenos Aires.

01:23:17.826 --> 01:23:19.619 align:center
Alors, c'est soit cette nuit

01:23:21.329 --> 01:23:22.330 align:center
ou bien jamais.

01:23:29.963 --> 01:23:31.172 align:center
Tu veux plus le faire?

01:23:32.757 --> 01:23:34.259 align:center
Tu te rends compte que tout ça,

01:23:34.342 --> 01:23:35.885 align:center
c'est très risqué pour moi.

01:23:35.969 --> 01:23:38.596 align:center
Oui, bien sûr que je m'en rends compte.

01:23:48.565 --> 01:23:49.607 align:center
Non, pas ici, non.

01:23:51.484 --> 01:23:52.360 align:center
Où, alors?

01:23:52.444 --> 01:23:54.571 align:center
Si on fait ça ici,
on prend le risque qu'on me retrouve

01:23:54.654 --> 01:23:56.906 align:center
et qu'on me sauve la vie,
ce serait terrible.

01:23:57.782 --> 01:23:59.159 align:center
Il faut que ce soit ailleurs.

01:23:59.242 --> 01:24:00.827 align:center
C'est impossible, ailleurs.

01:24:02.036 --> 01:24:04.122 align:center
Si on fait ça, je peux aller en taule.

01:24:04.205 --> 01:24:05.081 align:center
Pourquoi?

01:24:05.165 --> 01:24:07.584 align:center
Bah parce que c'est pas simple de
sortir d'ici sans se faire prendre.

01:24:07.667 --> 01:24:08.334 align:center
Ça devrait aller.

01:24:08.835 --> 01:24:10.086 align:center
À cette heure-ci, y a presque personne.

01:24:10.170 --> 01:24:12.922 align:center
T'es prêt à te taper un
sprint si on nous voit?

01:24:13.006 --> 01:24:13.673 align:center
Non.

01:24:14.174 --> 01:24:17.177 align:center
Toi demain t'es plus là,
mais moi j'ai l'intention de rester.

01:24:17.260 --> 01:24:18.762 align:center
Je peux pas me faire prendre.

01:24:19.345 --> 01:24:20.346 align:center
Ah, oui, bien sûr,

01:24:20.430 --> 01:24:22.265 align:center
meurtre aggravé sur ascendant.

01:24:22.348 --> 01:24:24.517 align:center
T'as raison, je peux pas te faire ça.

01:24:27.812 --> 01:24:28.980 align:center
Je vais laisser une note.

01:24:29.564 --> 01:24:31.066 align:center
Une lettre manuscrite, et signée.

01:24:31.149 --> 01:24:32.901 align:center
Où j'assume pleinement ma décision.

01:24:33.401 --> 01:24:35.195 align:center
C'est bon,
c'est un document qui est parfaitement

01:24:35.278 --> 01:24:37.072 align:center
valable aux yeux de la justice.

01:24:41.910 --> 01:24:45.246 align:center
Je connais un endroit où je vais parfois,
quand j'ai envie d'être seul.

01:24:45.330 --> 01:24:46.247 align:center
On pourrait aller là.

01:24:46.748 --> 01:24:47.791 align:center
Tu m'y amènes.

01:24:48.291 --> 01:24:49.667 align:center
Tu me files le cocktail.

01:24:51.336 --> 01:24:52.253 align:center
Et tu te casses.

01:24:59.552 --> 01:25:00.512 align:center
Ça va, c'est bon?

01:25:00.595 --> 01:25:01.179 align:center
Oui.

01:25:01.679 --> 01:25:02.472 align:center
Voilà.

01:25:04.724 --> 01:25:06.226 align:center
-Ton bras.
-Ouais.

01:25:07.435 --> 01:25:09.229 align:center
-Voilà.
-On est bons?

01:25:09.312 --> 01:25:11.356 align:center
Allez, faut pas qu'on nous voie.

01:25:12.190 --> 01:25:14.400 align:center
C'est pas mieux de la laisser ouverte?

01:25:14.484 --> 01:25:17.070 align:center
Pour qu'ils voient par
où je me suis échappé.

01:25:17.153 --> 01:25:18.363 align:center
Ouais, t'as raison.

01:25:18.446 --> 01:25:19.948 align:center
Allez. On bouge.

01:25:20.865 --> 01:25:21.783 align:center
C'est parti.

01:25:26.996 --> 01:25:29.707 align:center
MES CHÈRES ANDREA, LULA ET HELE

01:25:43.930 --> 01:25:44.806 align:center
Ça va?

01:25:46.891 --> 01:25:49.060 align:center
Andrea, ma compagne de toute une vie.

01:25:50.103 --> 01:25:51.187 align:center
Mes filles chéries.

01:25:52.897 --> 01:25:54.440 align:center
J'ai choisi de partir en avance.

01:25:54.941 --> 01:25:56.151 align:center
Avec dignité.

01:25:58.987 --> 01:26:01.656 align:center
Pardonnez-moi la soudaineté
de cette décision,

01:26:03.741 --> 01:26:07.120 align:center
mais c'est comme ça que je dois
entreprendre ce dernier voyage.

01:26:09.038 --> 01:26:11.207 align:center
C'est par là, qu'il habite, mon pote.

01:26:12.500 --> 01:26:13.585 align:center
Tu le remercieras.

01:26:15.128 --> 01:26:17.213 align:center
J'aurais aimé faire sa connaissance.

01:26:18.214 --> 01:26:19.966 align:center
Si ça se trouve ça va être
plus que tôt que prévu,

01:26:20.049 --> 01:26:22.218 align:center
parce qu'il est pas en très bon état.

01:26:25.096 --> 01:26:26.014 align:center
Pardon.

01:26:30.685 --> 01:26:31.603 align:center
Pardon.

01:26:35.273 --> 01:26:37.483 align:center
Il ne me reste plus beaucoup de temps.

01:26:38.401 --> 01:26:41.404 align:center
La seule chose qui m'attend à présent,
c'est l'agonie

01:26:41.487 --> 01:26:42.488 align:center
et la souffrance.

01:26:44.365 --> 01:26:47.327 align:center
Tout ce que devais faire dans ma vie,
je l'ai fait.

01:26:48.494 --> 01:26:49.746 align:center
Je pars en étant lucide

01:26:50.330 --> 01:26:51.247 align:center
et en paix.

01:26:53.082 --> 01:26:55.543 align:center
Je serai toujours votre papa oiseau.

01:26:56.252 --> 01:26:58.922 align:center
Le grand-père qui voyage
à travers les nuages.

01:26:59.797 --> 01:27:02.175 align:center
Merci d'avoir partagé cette vie avec moi.

01:27:03.509 --> 01:27:05.136 align:center
Merci pour tout votre amour,

01:27:05.887 --> 01:27:06.804 align:center
votre tendresse,

01:27:07.972 --> 01:27:09.307 align:center
et votre compréhension.

01:27:11.976 --> 01:27:13.061 align:center
Ça y est, c'est là?

01:27:13.728 --> 01:27:14.646 align:center
Un peu plus loin.

01:27:14.729 --> 01:27:18.233 align:center
C'est dans une zone du parc qui
n'est pas ouverte au public.

01:27:34.374 --> 01:27:36.376 align:center
Et comme je vous le disais toujours

01:27:36.459 --> 01:27:38.461 align:center
chaque fois que je devais partir:

01:27:39.754 --> 01:27:40.630 align:center
"Mes amours,

01:27:42.548 --> 01:27:43.466 align:center
à très bientôt."

01:28:17.333 --> 01:28:18.584 align:center
Non, je le tolère mal.

01:28:18.668 --> 01:28:21.879 align:center
C'est pas fort du tout,
fume un peu, ça va te détendre.

01:28:23.298 --> 01:28:25.633 align:center
Je deviens parano,
j'ai déjà fait des très mauvais trips.

01:28:25.717 --> 01:28:27.260 align:center
T'es avec moi, il va rien t'arriver.

01:28:27.343 --> 01:28:28.261 align:center
Promis.

01:29:01.544 --> 01:29:02.628 align:center
Tu me le donnes?

01:29:49.759 --> 01:29:51.094 align:center
Parfois je me console

01:29:53.846 --> 01:29:57.725 align:center
en me disant que quand je fermerai
les yeux, je serai pas le seul.

01:29:59.018 --> 01:30:01.896 align:center
Qu'on sera des milliers
à le faire en même temps.

01:30:08.778 --> 01:30:11.239 align:center
Allez, conduis-moi à l'endroit et va-t'en.

01:31:26.105 --> 01:31:30.651 align:center
Allez, vas. Tu dois me laisser.
et va-t'en.

