WEBVTT

00:01:46.439 --> 00:01:49.150 align:center
(อุทยานแห่งชาติอีกวาซู
ศูนย์บริการนักท่องเที่ยวอิบีรา เรตา)

00:01:49.234 --> 00:01:50.485 align:center
เซลฟี่กันหน่อยเร็ว

00:01:50.568 --> 00:01:52.320 align:center
(ศูนย์บริการนักท่องเที่ยวอิบีรา เรตา)

00:01:52.403 --> 00:01:53.738 align:center
เร็วเข้า

00:01:54.572 --> 00:01:57.075 align:center
ทัวร์บ่ายสามพรุ่งนี้มีคนยกเลิกสองคน

00:01:57.158 --> 00:01:58.076 align:center
โอเค

00:01:58.660 --> 00:02:00.995 align:center
จำได้ไหมที่ผมขอขึ้นเงินเดือนน่ะ

00:02:02.330 --> 00:02:04.541 align:center
ถ้าขออีกที นายจะโดนไล่ออก โอเคไหม

00:02:04.624 --> 00:02:06.417 align:center
โอเคครับ เจอกันพรุ่งนี้

00:02:35.071 --> 00:02:36.281 align:center
สวัสดี บอริส

00:03:00.930 --> 00:03:03.933 align:center
ควายเอ๊ย ไปเรียนขับรถ
มาจากไหนวะ ไอ้หัวขวด

00:03:13.067 --> 00:03:14.068 align:center
ไอ้เวร!

00:03:23.870 --> 00:03:27.081 align:center
(พ่อยักษ์สั่งลา)

00:03:27.165 --> 00:03:29.918 align:center
(ทาโกปาโด)

00:03:35.173 --> 00:03:37.592 align:center
- สุขสันต์วันเกิดนะ ที่รัก
- ขอบคุณค่ะ ที่รัก

00:03:37.675 --> 00:03:39.260 align:center
- ฉันรักคุณ
- เหมือนกัน

00:04:02.533 --> 00:04:05.203 align:center
ดูสิ พวกเขาร้องเพลงกัน

00:04:34.774 --> 00:04:37.527 align:center
ว้าย! ฉันลืมไปว่าวันนี้วันเกิดเธอ

00:04:38.027 --> 00:04:40.655 align:center
- สุขสันต์วันเกิดนะ!
- ขอบคุณ เลติ คุณสวยจัง

00:04:40.738 --> 00:04:43.199 align:center
จ้ะ แต่ดูเธอสิ พูดเหมือนตัวเองไม่สวยงั้นแหละ

00:04:43.283 --> 00:04:44.242 align:center
ไง

00:04:50.206 --> 00:04:51.708 align:center
- ฉันจะไปหาสาวๆ นะ
- เชิญค่ะ

00:04:51.791 --> 00:04:53.209 align:center
- ไว้คุยกันนะ
- ได้ค่ะ

00:05:14.772 --> 00:05:15.773 align:center
สุดยอด!

00:05:22.989 --> 00:05:26.326 align:center
อย่าบอกนะว่าอายแม่
ลูกยังไม่แก่เกินไปที่แม่จะทำแบบนี้หรอกน่า

00:05:26.409 --> 00:05:28.995 align:center
- โอเค
- โอเคอะไร

00:05:29.078 --> 00:05:30.872 align:center
- สวัสดี บอริส
- หวัดดี

00:05:30.955 --> 00:05:33.249 align:center
- นี่เพื่อนใหม่แม่ ชื่อคริสตัล
- เป็นไงครับ

00:05:33.333 --> 00:05:34.167 align:center
ดีจ้ะ

00:05:34.792 --> 00:05:37.295 align:center
เบาได้เบา แฟนเขาอยู่ที่นี่ และวันนี้วันเกิดเธอ

00:05:38.671 --> 00:05:39.839 align:center
แม่จะร้องเพลงไหม

00:05:39.922 --> 00:05:42.759 align:center
อยู่แล้ว แล้วลูกจะอยู่ฟังแม่ร้องเพลง

00:05:42.842 --> 00:05:44.677 align:center
หรือจะหนีไปเหมือนหนูล่ะ

00:05:45.178 --> 00:05:48.890 align:center
- ผมจะหนีไปเหมือนหนู
- โธ่ ดีจริงๆ ลูกรัก

00:05:50.600 --> 00:05:51.893 align:center
โทรศัพท์คุณดังน่ะ ที่รัก

00:05:52.727 --> 00:05:55.271 align:center
- นี่ อยากกินเค้กอีกไหม ไม่เหรอ
- ไม่ อิ่มแล้ว ขอบคุณ

00:05:55.355 --> 00:05:57.815 align:center
(สายที่ไม่ได้รับ)

00:06:03.738 --> 00:06:05.740 align:center
จัดเต็มไปเลยนะ ที่รัก!

00:06:08.409 --> 00:06:10.286 align:center
(เบอร์ที่ไม่รู้จัก)

00:06:14.374 --> 00:06:15.708 align:center
(เบอร์ที่ไม่รู้จัก
สิ้นสุดการโทร)

00:06:26.302 --> 00:06:29.097 align:center
(นี่ฆูเลียนเอง พ่ออยากเจอลูก)

00:06:54.789 --> 00:06:55.623 align:center
คุณโอเคไหม

00:06:56.582 --> 00:06:58.501 align:center
แค่เหนื่อยน่ะ ผมดื่มไปเยอะเลย

00:06:58.584 --> 00:07:00.878 align:center
ค่ะ ขอบคุณสำหรับวันนี้นะ

00:07:02.880 --> 00:07:04.424 align:center
- คุณโอเคใช่ไหม แน่ใจนะ
- อือ

00:07:04.507 --> 00:07:06.801 align:center
โอเค ฉันจะไปนอนแล้ว เจอกันนะ

00:07:13.683 --> 00:07:15.977 align:center
(นี่ฆูเลียนเอง พ่ออยากเจอลูก)

00:07:36.622 --> 00:07:38.541 align:center
นึกว่าจะมากันพรุ่งนี้ซะอีก

00:07:38.624 --> 00:07:40.168 align:center
พรุ่งนี้ผมมีธุระน่ะ

00:07:40.251 --> 00:07:42.670 align:center
พอได้แล้ว ฟรายเดย์ นี่พี่ชายแกเอง!

00:07:43.754 --> 00:07:45.131 align:center
สวัสดีค่ะ เลติ

00:07:45.214 --> 00:07:46.924 align:center
หวัดดี ฟรายเดย์!

00:07:47.800 --> 00:07:49.469 align:center
นังหมางี่เง่านี่

00:07:49.552 --> 00:07:50.845 align:center
- อุ๊ย คอลลาเจน!
- ไม่

00:07:50.928 --> 00:07:53.723 align:center
ไม่ มันจะช่วยแม่ได้มาก ไม่ๆ!
คาริก็ใช้ นางอายุ 26

00:07:53.806 --> 00:07:55.183 align:center
แต่นี่ของเบเบ้

00:07:55.266 --> 00:07:56.642 align:center
ข้อต่อเขาไม่ดี

00:07:56.726 --> 00:07:59.437 align:center
- ข้อต่อเขายังใช้ได้อยู่อีกเหรอ
- วางไว้ตรงนั้นแหละ

00:07:59.520 --> 00:08:01.481 align:center
- อยากดื่มชาไหม
- ผมไม่อยากได้อะไรทั้งนั้น

00:08:02.440 --> 00:08:04.525 align:center
แม่มีชามินต์รสดีนะ จะไปไหนน่ะ

00:08:05.776 --> 00:08:08.738 align:center
- ไปห้องน้ำ
- แม่ไม่รู้ว่าไอ้นั่นมันใช้ได้ไหม

00:08:09.739 --> 00:08:11.324 align:center
ผมจะไปฉี่ ไม่ได้จะไปอาบน้ำ

00:08:11.824 --> 00:08:12.658 align:center
อืม งั้นก็ได้

00:08:50.571 --> 00:08:51.781 align:center
เวียนหัวเหรอ

00:08:53.115 --> 00:08:54.200 align:center
เปล่า

00:08:54.283 --> 00:08:56.285 align:center
ก็ลูกยืนพิงประตูอยู่

00:08:56.369 --> 00:08:57.995 align:center
ความดันตกเหรอ

00:08:58.579 --> 00:09:00.915 align:center
- มีผู้ชายอยู่ในนั้นใช่ไหม
- อาจจะใช่

00:09:00.998 --> 00:09:02.833 align:center
ถ้ามี แล้วมันเกี่ยวอะไรกับลูกด้วย

00:09:02.917 --> 00:09:05.378 align:center
เปล่า แต่เราสองคนรู้ดีว่าเราโชคไม่ดีเท่าไหร่

00:09:05.461 --> 00:09:07.713 align:center
กับ "กิ๊ก" คนก่อนๆ ของแม่ ใช่ไหมล่ะ

00:09:07.797 --> 00:09:09.423 align:center
"เรา" งั้นเหรอ น่าสนใจนี่

00:09:09.507 --> 00:09:12.260 align:center
ไม่ยักรู้ว่าแม่มีความสัมพันธ์
แบบสามคนผัวเมียกับลูกชายตัวเอง

00:09:12.343 --> 00:09:14.428 align:center
อย่าแกล้งโง่น่ะ แม่ตกหลุมรักคนไปทั่วแหละ

00:09:14.512 --> 00:09:16.222 align:center
แล้วคนพวกนี้ก็ทำแสบกับแม่ตลอด

00:09:16.305 --> 00:09:18.391 align:center
มิโลไม่ใช่คนแบบนั้น โอเคไหม

00:09:18.474 --> 00:09:20.351 align:center
เขามีธุรกิจของตัวเอง บอกให้รู้เฉยๆ นะ

00:09:21.852 --> 00:09:22.937 align:center
ธุรกิจเล็กๆ

00:09:24.105 --> 00:09:24.939 align:center
แต่ไปได้สวย

00:09:26.566 --> 00:09:29.902 align:center
- ธุรกิจเล็กๆ… แบบไหนเหรอ
- เขาเป็นช่างฝีมือ

00:09:31.112 --> 00:09:32.113 align:center
แต่ใช้ควอตซ์

00:09:32.780 --> 00:09:34.532 align:center
เขาส่งของให้ร้านค้าหลายเจ้า

00:09:35.199 --> 00:09:36.367 align:center
แล้วก็เบาเสียงหน่อย

00:09:36.450 --> 00:09:38.119 align:center
เพราะมิโลเหนื่อย

00:09:38.661 --> 00:09:41.080 align:center
หลังจากเรากลับบ้าน เขาก็ทำงานต่อจนดึก

00:09:41.163 --> 00:09:42.164 align:center
ผมพอจะนึกภาพออก

00:09:42.248 --> 00:09:44.584 align:center
ของเล่นในห้องน้ำบอกว่าเป็นอีกอย่างเลยนะ

00:09:45.084 --> 00:09:47.795 align:center
นี่ลูกกลายเป็นคนขี้เผือก
และชอบทำเสียบรรยากาศตั้งแต่เมื่อไหร่

00:09:47.878 --> 00:09:49.171 align:center
แม่เลี้ยงลูกมาแบบนี้เหรอ

00:09:49.839 --> 00:09:52.758 align:center
- แม่รู้จักหมอนี่มานานแค่ไหนแล้ว
- นานแล้ว

00:09:53.509 --> 00:09:54.760 align:center
สองเดือน

00:09:56.470 --> 00:09:58.931 align:center
เอาละ เลิกซักไซ้ได้แล้ว โอเคไหม

00:09:59.515 --> 00:10:01.475 align:center
ชีวิตแม่ ชีวิตลูก

00:10:17.491 --> 00:10:18.826 align:center
อรุณสวัสดิ์ เบเบ้

00:10:19.327 --> 00:10:21.495 align:center
ไง เด็กๆ เป็นไงบ้าง

00:10:21.579 --> 00:10:23.623 align:center
ก็ดี แม่ไก่กินอาหารรึยัง

00:10:23.706 --> 00:10:26.375 align:center
- ยัง พวกมันรอเธออยู่
- โอเค

00:10:26.459 --> 00:10:28.336 align:center
ฟรากาบอกว่าเขาโทรหาคุณ จริงไหม

00:10:28.419 --> 00:10:29.420 align:center
อ๋อ ใช่

00:10:29.503 --> 00:10:32.757 align:center
ประเด็นคือ ฉันมีปัญหากับโทรศัพท์ฉันนิดหน่อยน่ะ

00:10:32.840 --> 00:10:36.177 align:center
ฉันทำมันตกส้วม มันเปียก
แล้วตอนนี้มันก็ไม่ยอมแห้งเลย

00:10:36.260 --> 00:10:38.846 align:center
- ไว้ฉันค่อยโทรหาเขา
- ไม่ต้องห่วง ฉันคุยกับเขาแล้ว

00:10:38.929 --> 00:10:41.265 align:center
เรื่องออร์เดอร์พิเศษน่ะ ไม่มีอะไรหรอก

00:10:41.349 --> 00:10:43.517 align:center
- ฉันไปดูพวกแม่ไก่นะ
- โอเค

00:10:46.312 --> 00:10:47.438 align:center
มีอะไรรึเปล่า

00:10:49.148 --> 00:10:50.149 align:center
นายโอเคไหม

00:10:50.232 --> 00:10:51.233 align:center
โอเค

00:10:58.074 --> 00:10:59.033 align:center
ไม่เป็นอะไรใช่ไหม

00:11:01.202 --> 00:11:02.620 align:center
พ่อผมมาที่นี่

00:11:03.204 --> 00:11:04.288 align:center
พูดเป็นเล่น

00:11:07.458 --> 00:11:08.876 align:center
เรื่องใหญ่เลยนะนั่น

00:11:10.336 --> 00:11:11.712 align:center
- ได้คุยกันรึยัง
- ยัง

00:11:13.589 --> 00:11:14.715 align:center
- ทำไมล่ะ
- ก็ไม่อยาก

00:11:17.259 --> 00:11:18.678 align:center
เขามาทำบ้าอะไรที่นี่

00:11:18.761 --> 00:11:22.139 align:center
นั่นแหละคือคำถามที่สำคัญมากๆ

00:11:23.182 --> 00:11:26.227 align:center
และคนเดียวที่มีคำตอบก็คือพ่อนาย

00:11:26.310 --> 00:11:27.436 align:center
อย่าทำให้ผมลำบากเลย

00:11:28.938 --> 00:11:30.439 align:center
อย่าทำให้ผมลำบากเลย

00:11:31.899 --> 00:11:33.651 align:center
ใครมาอีกล่ะเนี่ย

00:11:35.903 --> 00:11:37.279 align:center
พอได้แล้ว ฟรายเดย์

00:11:37.863 --> 00:11:38.948 align:center
ใครน่ะ

00:11:39.865 --> 00:11:40.866 align:center
ใคร

00:11:41.367 --> 00:11:42.493 align:center
ฆูเลียน

00:11:42.576 --> 00:11:43.536 align:center
ใครนะ

00:11:44.036 --> 00:11:45.496 align:center
ฆูเลียน อาราชา

00:11:50.042 --> 00:11:51.752 align:center
หยุดนะ ฟรายเดย์ ให้ตายสิ!

00:12:02.638 --> 00:12:03.764 align:center
ทำไม

00:12:04.724 --> 00:12:05.725 align:center
ทำไม

00:12:10.062 --> 00:12:12.189 align:center
ใช่ ฉันไม่รู้ คุณมาที่นี่ทำไม

00:12:13.232 --> 00:12:14.734 align:center
ผมมาหาพวกคุณ

00:12:26.871 --> 00:12:28.205 align:center
ขอโทษนะ แต่ฉันไม่…

00:12:28.706 --> 00:12:30.541 align:center
ฉันงงๆ น่ะ

00:12:32.001 --> 00:12:33.461 align:center
พอได้แล้ว ฟรายเดย์!

00:12:33.544 --> 00:12:36.005 align:center
เขาเป็นเพื่อนแม่เอง! นี่!

00:12:36.088 --> 00:12:37.173 align:center
เงียบซะ!

00:12:38.132 --> 00:12:39.133 align:center
พอได้แล้ว!

00:12:41.719 --> 00:12:42.678 align:center
มันเกลียดผู้ชายน่ะ

00:12:42.762 --> 00:12:44.722 align:center
ถ้ามันได้กลิ่นผู้ชาย มันจะคลั่ง

00:12:45.389 --> 00:12:46.807 align:center
มันชื่อฟรายเดย์เหรอ

00:12:46.891 --> 00:12:50.811 align:center
ใช่ ฉันกับบอริสเจอมันวันศุกร์
เมื่อสิบปีก่อนที่ข้างถนนน่ะ

00:12:51.771 --> 00:12:54.190 align:center
มันตาบอดและบ้าสุดๆ มันอยู่ในนั้น

00:12:54.273 --> 00:12:55.274 align:center
สวัสดี

00:12:56.442 --> 00:13:00.738 align:center
- มิน่าหมาถึงได้เห่าหนักมาก
- มิโล อีกนิดคุณก็แก้ผ้าแล้วนะ

00:13:01.238 --> 00:13:03.032 align:center
ผมมาจังหวะไม่ดี เดี๋ยวมาใหม่แล้วกัน

00:13:03.115 --> 00:13:04.742 align:center
ไม่ๆ

00:13:06.660 --> 00:13:10.080 align:center
ก็ใช่ คุณมาจังหวะไม่ดี
แต่ไม่ใช่เพราะแฟนฉันเกือบจะเปลือยหรอก

00:13:10.164 --> 00:13:13.209 align:center
แต่เป็นเพราะคุณใช้เวลาตั้ง 30 ปี
ถึงจะเพิ่งโผล่มาที่นี่ต่างหาก

00:13:13.292 --> 00:13:14.502 align:center
แบบไม่มีปี่มีขลุ่ย

00:13:15.377 --> 00:13:16.462 align:center
รู้จักโทรศัพท์ไหม

00:13:18.631 --> 00:13:19.715 align:center
ให้ตายสิ

00:13:21.175 --> 00:13:22.718 align:center
ไอ้หมาบ้า

00:13:22.802 --> 00:13:23.844 align:center
ฟรายเดย์!

00:13:24.512 --> 00:13:25.471 align:center
ฟรายเดย์!

00:13:26.096 --> 00:13:27.056 align:center
หุบปากซะ!

00:13:28.390 --> 00:13:33.896 align:center
ฉันควรจะพาผู้ชายมาที่บ้านได้
โดยที่แกไม่ต้องทำตัวเหมือนหมาคลั่งแบบนี้

00:13:36.273 --> 00:13:37.107 align:center
หุบปากซะ!

00:13:37.191 --> 00:13:38.984 align:center
เดี๋ยวจะได้รู้ว่าใครกันแน่ที่บ้า

00:13:41.403 --> 00:13:42.404 align:center
พอได้แล้ว!

00:13:43.614 --> 00:13:44.615 align:center
บอกว่าพอได้แล้ว

00:14:18.440 --> 00:14:19.817 align:center
มันประเมินค่าไม่ได้เลย

00:14:20.860 --> 00:14:23.153 align:center
การตื่นขึ้นมาในตอนเช้าแล้วได้เห็นสิ่งนี้

00:14:23.654 --> 00:14:24.655 align:center
ประเมินค่าไม่ได้เลย

00:14:25.573 --> 00:14:28.033 align:center
โลกเรานี่มันวิเศษจริงๆ คุณว่าไหม

00:14:28.117 --> 00:14:28.951 align:center
จริง

00:14:29.493 --> 00:14:31.704 align:center
แต่ผมยังไม่เคยไปดาวดวงอื่น
เลยเปรียบเทียบไม่ได้

00:14:32.204 --> 00:14:33.080 align:center
ก็นะ…

00:14:38.669 --> 00:14:40.296 align:center
- ไปกันไหม
- ไปกัน

00:14:47.219 --> 00:14:49.972 align:center
พวกมันคงได้เห็นอะไรหลายอย่างจากบนนั้น

00:14:52.558 --> 00:14:55.978 align:center
ฉันชอบฝันว่าตัวเองเป็นนก
มันเป็นความรู้สึกที่แปลกประหลาดดี

00:14:57.730 --> 00:14:59.607 align:center
คุณเคยฝันว่าบินได้ไหม

00:15:02.318 --> 00:15:04.612 align:center
คุณเคยถามผมแบบนี้หลายครั้งแล้ว

00:15:05.112 --> 00:15:07.281 align:center
- จริงเหรอ
- ใช่

00:15:08.657 --> 00:15:11.452 align:center
ไม่ ผมไม่เคยฝันว่าผมบินได้เลย

00:15:12.870 --> 00:15:14.788 align:center
บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลที่ผมเป็นนักบิน

00:15:18.667 --> 00:15:21.086 align:center
จำได้ไหมว่าเมื่อก่อนคุณชอบเล่นยักษ์กับบอริส

00:15:22.880 --> 00:15:24.089 align:center
จำได้สิ

00:15:25.299 --> 00:15:26.467 align:center
เห็นไหม

00:15:26.967 --> 00:15:28.093 align:center
มันอยู่ตรงนั้น

00:15:29.970 --> 00:15:33.265 align:center
ใช่ ลูกเห็นมัน เก่งมาก

00:15:33.349 --> 00:15:35.017 align:center
มหัศจรรย์มากเลยใช่ไหม

00:15:37.895 --> 00:15:39.647 align:center
เออ นี่ มานี่สิ

00:15:54.286 --> 00:15:55.329 align:center
นั่นกอร์ด้า

00:15:56.872 --> 00:15:58.374 align:center
คุณจำกอร์ด้าได้ใช่ไหม

00:15:58.874 --> 00:16:00.876 align:center
จำได้สิ ผมจะลืมมันได้ยังไง

00:16:01.669 --> 00:16:04.296 align:center
- มันอยู่ถึงอายุเท่าไหร่
- สิบหก

00:16:04.380 --> 00:16:06.799 align:center
มีคืนนึงมันหลับไป แล้วก็ไม่ตื่นอีกเลย

00:16:07.508 --> 00:16:10.928 align:center
เจ้าหมาแก่แสนฉลาด
ช่วงท้ายๆ เป็นโรคข้ออักเสบ น่าสงสารมาก

00:16:11.011 --> 00:16:13.555 align:center
แต่มันก็รับมือได้อย่างสง่างามเลยละ
สุดที่รักของฉัน

00:16:13.639 --> 00:16:14.974 align:center
ผมไม่สงสัยเลย

00:16:16.141 --> 00:16:18.727 align:center
แต่ตอนนี้ฉันมีไอ้หมาผีที่เกลียดผู้ชายอยู่ในบ้าน

00:16:23.565 --> 00:16:25.025 align:center
คุณมาทำไม ฆูเลียน

00:16:31.281 --> 00:16:34.118 align:center
ผมอยากปิดฉากชีวิตบทนี้ของผม

00:16:34.618 --> 00:16:37.037 align:center
ยังเปิดอยู่อีกเหรอ
สำหรับฉัน มันปิดไปนานแล้ว

00:16:37.121 --> 00:16:38.330 align:center
สำหรับผม ยัง

00:16:40.290 --> 00:16:41.917 align:center
สำหรับบอริสก็ยังเหมือนกัน

00:16:42.001 --> 00:16:43.335 align:center
เขาหลบหน้าผม

00:16:43.419 --> 00:16:46.505 align:center
ดูเหมือนว่าเราสองคนยังมีเรื่องค้างคาใจกันอยู่

00:16:50.384 --> 00:16:52.261 align:center
ตอนนั้นเรามีความสุขมาก

00:16:53.846 --> 00:16:55.347 align:center
ตอนที่เราอยู่ด้วยกัน

00:16:56.724 --> 00:16:58.726 align:center
และคุณก็มีความสุขกับครอบครัวคุณ

00:17:03.355 --> 00:17:04.606 align:center
ยังรู้สึกผิดอยู่เหรอ

00:17:05.315 --> 00:17:06.692 align:center
นี่คือเหตุผลที่คุณมาเหรอ

00:17:07.901 --> 00:17:10.529 align:center
ผมรู้สึกผิดที่ปล่อยให้คุณตัดสินใจ
พูดตามตรงนะ

00:17:10.612 --> 00:17:13.032 align:center
อ้อ โอเค คุณคิดว่าฉันต้องขออนุญาตคุณ

00:17:13.866 --> 00:17:19.663 align:center
ไม่ ผมกำลังพูดถึงสิ่งที่เกิดขึ้นกับผม
และสิ่งที่ผมไม่ได้ทำ

00:17:20.164 --> 00:17:23.083 align:center
ผมแค่ปล่อยให้ทุกอย่างมันดำเนินต่อไป

00:17:24.418 --> 00:17:25.669 align:center
ผมกำลังคิด…

00:17:27.337 --> 00:17:28.505 align:center
เรื่องอะไรก็ไม่รู้

00:17:29.715 --> 00:17:30.758 align:center
เรื่องอะไรก็ไม่รู้

00:17:31.258 --> 00:17:35.220 align:center
คิดว่าพอเวลาผ่านไป ทุกอย่างจะคลี่คลายเอง

00:17:36.638 --> 00:17:38.474 align:center
มันผ่านมาเกือบ 30 ปีแล้วนะ

00:17:39.975 --> 00:17:41.852 align:center
คุณคิดว่าถ้าคุณไม่รู้

00:17:43.270 --> 00:17:46.690 align:center
ว่าเราอยู่ที่ไหน เราก็จะหายไป
แล้วคุณก็จะลืมเรา

00:17:46.774 --> 00:17:48.400 align:center
ไม่ใช่เลย ผมกลัว

00:17:49.902 --> 00:17:52.112 align:center
กลัวว่าจะทำผิดพลาด กลัว…

00:17:52.613 --> 00:17:53.989 align:center
ว่าจะสูญเสียทุกอย่าง

00:17:57.951 --> 00:18:00.287 align:center
และผมก็พลาดโอกาสที่จะเฝ้าดูลูกชายผมเติบโต

00:18:03.624 --> 00:18:06.085 align:center
เขาคิดว่าเกิดอะไรขึ้น คุณบอกเขาว่าไง

00:18:07.544 --> 00:18:08.754 align:center
ฉันบอกความจริง

00:18:09.797 --> 00:18:13.717 align:center
ว่าพ่อเขามีอีกครอบครัวหนึ่งมาตลอด
และเลือกที่จะอยู่กับครอบครัวนั้น

00:18:14.593 --> 00:18:15.969 align:center
ว่าผมเป็นไอ้ขี้ขลาด

00:18:16.053 --> 00:18:20.182 align:center
ฉันไม่ได้บอกเขาว่าคุณเป็นไอ้ขี้ขลาด
หรือเป็นไอ้หน้าตัวเมียหรือเป็นไอ้สารเลว

00:18:20.265 --> 00:18:22.643 align:center
ฉันคิดว่าเขาคงคิดเองได้

00:18:26.855 --> 00:18:28.565 align:center
ผมผิดเหรอที่มาหาคุณ

00:18:30.567 --> 00:18:31.944 align:center
คุณมาหาฉันเหรอ

00:18:33.362 --> 00:18:36.031 align:center
หรือมาขอให้ฉันช่วยเกลี้ยกล่อมเขา
ให้ยอมเจอคุณกันแน่

00:18:40.786 --> 00:18:42.496 align:center
แล้วอันเดรียล่ะ ยังมีชีวิตอยู่ไหม

00:18:42.996 --> 00:18:44.915 align:center
อยู่สิ ยังอยู่ ทำไมถามแบบนั้น

00:18:44.998 --> 00:18:47.251 align:center
ฉันจะไปรู้เหรอ ก็เธอเป็นนั่นเป็นนี่ตลอด

00:18:47.334 --> 00:18:50.045 align:center
ทั้งรังไข่ หอบหืด เลือด ต่อมไทรอยด์

00:18:50.129 --> 00:18:52.089 align:center
ฉันนึกว่าเธอจะอยู่ได้ไม่นานซะอีก

00:18:52.798 --> 00:18:54.633 align:center
แต่ก็ดีใจที่เธอยังอยู่กับเรานะ

00:18:57.928 --> 00:18:58.887 align:center
แล้วคุณล่ะ

00:19:00.347 --> 00:19:02.599 align:center
ตอนนี้คุณคงไม่ได้บินแล้วสิ

00:19:03.183 --> 00:19:06.061 align:center
ใช่ ผมเกษียณเมื่อหกปีก่อน

00:19:07.020 --> 00:19:11.275 align:center
เที่ยวบินสุดท้ายของผมคือ
เมื่อวันที่ 25 ธันวาคม 2019

00:19:15.779 --> 00:19:17.614 align:center
ไม่รู้ทำไม แต่ฉัน

00:19:18.448 --> 00:19:19.908 align:center
มีความรู้สึกว่า

00:19:21.160 --> 00:19:23.203 align:center
คุณชอบถอนตัวกลางทาง อาจไม่ใช่ทุกเรื่อง

00:19:24.788 --> 00:19:26.540 align:center
แต่อย่างน้อยก็จากเครื่องบินเกือบทุกลำ

00:19:28.458 --> 00:19:29.293 align:center
ใช่ไหม

00:20:09.291 --> 00:20:11.043 align:center
วันนี้มีคนชื่อฆูเลียน อาราชาแวะมา

00:20:12.669 --> 00:20:14.296 align:center
พ่อคุณชื่อฆูเลียนไม่ใช่เหรอ

00:20:17.132 --> 00:20:18.175 align:center
เขามาตอนไหน

00:20:19.635 --> 00:20:21.762 align:center
หกโมงครึ่ง ตอนฉันกลับจากบ้านเบเบ้

00:20:22.262 --> 00:20:24.806 align:center
เขาจอดรถสีน้ำเงินรออยู่หน้าบ้าน

00:20:28.477 --> 00:20:29.645 align:center
นี่

00:20:29.728 --> 00:20:31.063 align:center
- ฟังอยู่รึเปล่า
- ฟังอยู่

00:20:35.192 --> 00:20:37.319 align:center
เขาไปที่ศูนย์บริการนักท่องเที่ยวมา

00:20:38.862 --> 00:20:42.115 align:center
หลังจากผ่านมา 28 ปี
เป็นคนที่สุดยอดจริงๆ ว่าไหม

00:21:07.516 --> 00:21:10.185 align:center
อรุณสวัสดิ์ ตื่นเต้นจังที่จะได้ไปเที่ยว

00:21:10.269 --> 00:21:12.437 align:center
สวัสดีครับ อรุณสวัสดิ์ มารวมตัวกันหน่อยครับ

00:21:12.980 --> 00:21:15.482 align:center
- อรุณสวัสดิ์ ยินดีต้อนรับครับ ทุกคน
- อรุณสวัสดิ์

00:21:15.565 --> 00:21:19.361 align:center
ผมชื่อบอริส
วันนี้ผมจะเป็นไกด์และกัปตันของพวกคุณ

00:21:20.070 --> 00:21:22.447 align:center
- เป็นไงบ้าง
- รออีกสองคนก็พร้อมไปแล้ว

00:21:22.531 --> 00:21:25.450 align:center
กลุ่มแรกในตอนเช้าเป็นกลุ่มที่ผมชอบที่สุด

00:21:25.534 --> 00:21:27.286 align:center
เพราะพวกคุณเป็นคนตื่นเช้า

00:21:27.369 --> 00:21:30.956 align:center
ผมเลยคิดว่าพวกคุณพร้อม
ให้อะดรีนาลีนสูบฉีดกันแล้ว ใช่ไหม

00:21:31.039 --> 00:21:33.250 align:center
และถ้าไม่พร้อม คุณก็ต้องรับมือเอาเองแล้วละ

00:21:33.792 --> 00:21:35.002 align:center
ลูกัสกับเบาติสตาใช่ไหมครับ

00:21:35.669 --> 00:21:37.921 align:center
หวัดดีครับ ขอโทษนะครับ พวกเราตื่นสาย

00:21:38.005 --> 00:21:40.007 align:center
แหงละ ไม่บอกก็รู้ สวัสดี

00:21:40.507 --> 00:21:42.259 align:center
ขึ้นรถเลย เดี๋ยวก็หายง่วง

00:21:42.342 --> 00:21:43.302 align:center
ไปกันเลย

00:22:11.538 --> 00:22:14.833 align:center
(ทัวร์ผจญภัย)

00:22:58.502 --> 00:23:01.797 align:center
(มารีเอลา อุทยานแห่งชาติอีกวาซู)

00:23:45.757 --> 00:23:48.468 align:center
โอเค ทุกคน เตรียมตัวอาบน้ำฟรีกันได้เลย

00:23:48.552 --> 00:23:50.720 align:center
ผมจะขอให้คนที่ยืนอยู่ช่วยนั่งลง

00:23:50.804 --> 00:23:52.431 align:center
และจับให้แน่นๆ นะครับ

00:23:52.514 --> 00:23:55.225 align:center
จากนี้ไป ห้ามใครยืนแล้วนะ

00:23:55.308 --> 00:23:58.562 align:center
เก็บของทั้งหมดไปเลย
โทรศัพท์ กล้อง กระเป๋าสตางค์

00:23:58.645 --> 00:24:01.148 align:center
เก็บทุกอย่างไว้ในถุงที่เราให้ไปให้ดี

00:24:01.231 --> 00:24:02.315 align:center
แล้วจะไม่มีปัญหา

00:24:02.816 --> 00:24:04.025 align:center
เอาละ ไปกัน

00:25:21.436 --> 00:25:22.896 align:center
บ้าเอ๊ย

00:25:50.757 --> 00:25:53.009 align:center
ขอโทษที่จองทัวร์โดยไม่บอกก่อน

00:25:53.593 --> 00:25:56.388 align:center
ปกติพ่อไม่ทำแบบนี้ แต่เราต้องคุยกัน

00:25:56.888 --> 00:25:58.932 align:center
- ไม่มีอะไรต้องคุย
- พ่อว่ามีนะ

00:25:59.015 --> 00:26:01.810 align:center
ลูกจะไล่พ่อออกจากทัวร์ก็ได้ แต่ลูกก็ไม่ได้ทำ

00:26:02.978 --> 00:26:04.020 align:center
พ่อมาทำไม

00:26:05.105 --> 00:26:06.064 align:center
มาหาลูก

00:26:12.862 --> 00:26:15.699 align:center
เลิกงานแล้วไปดื่มกันนะ

00:26:21.788 --> 00:26:22.998 align:center
ทำไมผมต้องไปด้วย

00:26:33.592 --> 00:26:35.302 align:center
คุณต้องเปลี่ยนโคมไฟติดผนังใหม่

00:26:35.385 --> 00:26:37.304 align:center
มันติดๆ ดับๆ มานานแค่ไหนแล้ว

00:26:37.929 --> 00:26:42.142 align:center
ไม่รู้สิ แต่รู้ใช่ไหมว่ามนุษย์
มีนิสัยยึดติดกับความเคยชิน

00:26:42.225 --> 00:26:43.560 align:center
นิสัยไม่ดีน่ะสิ

00:26:44.060 --> 00:26:45.979 align:center
นายอยากซ่อมเหรอ เอาเลย

00:26:50.567 --> 00:26:52.193 align:center
เราคุยเรื่องนั้นกันได้ไหม

00:26:57.198 --> 00:26:58.908 align:center
ฉันถามว่าเราคุยเรื่องนั้นกันได้ไหม

00:27:00.035 --> 00:27:00.869 align:center
ก็แล้วแต่

00:27:00.952 --> 00:27:01.911 align:center
ก็แล้วแต่เหรอ

00:27:02.787 --> 00:27:04.414 align:center
งั้นก็จบการสนทนา

00:27:05.540 --> 00:27:08.627 align:center
เราจะไม่ทะเลาะกันเรื่องนี้ตอนนี้
เรายังโอเคกันอยู่ ใช่ไหม

00:27:12.672 --> 00:27:14.549 align:center
- เขาไปทัวร์ด้วย
- จริงดิ

00:27:14.633 --> 00:27:17.302 align:center
- จริงดิ
- คุณไม่เห็นเล่าเลย

00:27:23.933 --> 00:27:26.061 align:center
สุดยอดไปเลย

00:27:26.645 --> 00:27:29.397 align:center
ฉันชอบผู้ชายคนนี้จริงๆ

00:27:29.481 --> 00:27:30.523 align:center
แล้วไง

00:27:31.816 --> 00:27:32.942 align:center
แล้วก็ไม่มีอะไร

00:27:33.526 --> 00:27:36.154 align:center
- ก็แค่ผู้โดยสารอีกคน
- อะไรคือ "ไม่มีอะไร"

00:27:36.237 --> 00:27:38.865 align:center
พ่อนายไม่ใช่แค่ผู้โดยสารอีกคนนะ

00:27:38.948 --> 00:27:40.158 align:center
ได้คุยกันไหม

00:27:40.909 --> 00:27:43.244 align:center
ไม่ เขาพยายาม แต่ไม่

00:27:43.328 --> 00:27:45.205 align:center
อัลบา หมอนี่มันโง่จริงๆ

00:27:45.288 --> 00:27:47.415 align:center
ด่าผมทำไมเนี่ย ไอ้คนเส็งเคร็ง

00:27:47.499 --> 00:27:48.500 align:center
บอริส

00:27:49.417 --> 00:27:52.379 align:center
นายจะบอกว่านายไม่อยากรู้เหรอ
ว่าเขามาหานายทำไม

00:27:53.213 --> 00:27:55.173 align:center
- ไม่
- ไอ้ขี้โกหก

00:27:55.256 --> 00:27:56.966 align:center
อย่าทำเป็นไม่แคร์เลย

00:27:58.968 --> 00:28:01.304 align:center
เป็นไปไม่ได้หรอก
เขาเป็นพ่อคุณนะ และเขามาที่นี่

00:28:01.388 --> 00:28:04.766 align:center
นายจะบอกว่าไม่แคร์ได้ยังไง
พ่อนายอาจจะเป็นไอ้สารเลว

00:28:04.849 --> 00:28:07.394 align:center
ไอ้คนเฮงซวย ไอ้สวะ
หรือจะเรียกว่าอะไรก็แล้วแต่

00:28:07.477 --> 00:28:09.437 align:center
ได้หมดแหละ แต่เขาก็ยังเป็นพ่อนายอยู่

00:28:10.146 --> 00:28:13.775 align:center
เข้าใจไหม และชีวิตมันไม่ง่าย มันยาก

00:28:14.359 --> 00:28:16.361 align:center
มันยากมาก

00:28:17.112 --> 00:28:19.322 align:center
- ไม่เอาน่า
- เลยทำให้ทุกอย่างชอบธรรมงั้นเหรอ

00:28:19.823 --> 00:28:22.701 align:center
ใช่ไหม เราทำลายอะไรและใครก็ได้
ที่เราอยากทำลาย

00:28:22.784 --> 00:28:25.078 align:center
เพราะชีวิตมันยาก แค่นั้นเลย

00:28:26.454 --> 00:28:29.332 align:center
นายโกรธพ่อนายมาก แต่ก็ใช่อยู่ดี

00:28:29.416 --> 00:28:32.293 align:center
คุณไม่รู้หรอกว่าผมโกรธแค่ไหน
เวลาคุณพูดกับผมแบบนั้น

00:28:32.877 --> 00:28:36.464 align:center
- พูดความจริงน่ะเหรอ
- วิธีที่คุณพูดต่างหากโว้ย ไอ้เวร

00:28:36.548 --> 00:28:37.924 align:center
คิดว่าตัวเองรู้ทุกอย่างรึไง

00:28:38.007 --> 00:28:42.554 align:center
อะไร เพราะคุณแก่และชีวิตพัง
ก็เลยจะพูดจาหมาๆ ยังไงก็ได้งั้นสิ

00:28:42.637 --> 00:28:45.390 align:center
ไปลงนรกไป ไอ้เวร ไปลงนรกเลยไป

00:28:45.473 --> 00:28:48.059 align:center
ชีวิตมันไม่ได้ง่ายขนาดนั้นหรอก
ไอ้เด็กเมื่อวานซืน

00:28:48.143 --> 00:28:51.229 align:center
มันไม่ใช่ของขวัญ นายต้องกล้าๆ หน่อย

00:28:51.730 --> 00:28:55.442 align:center
ชีวิตกำลังมอบโอกาสครั้งใหญ่ให้นาย

00:28:58.403 --> 00:28:59.863 align:center
หวังว่านายจะเข้าใจนะ

00:29:01.990 --> 00:29:03.032 align:center
ไปคุยกับเขาสิ

00:29:03.533 --> 00:29:05.618 align:center
- เหรอ
- ใช่ เขาต้องการเธอ

00:29:05.702 --> 00:29:07.412 align:center
โอเค มีอะไรก็เรียกนะ

00:29:46.159 --> 00:29:47.911 align:center
แม่ผมมาทำไมเนี่ย

00:29:56.002 --> 00:29:58.797 align:center
- แม่มาทำอะไรที่นี่ มีอะไรรึเปล่า
- ไม่มี

00:29:58.880 --> 00:30:00.340 align:center
แฟนแม่กลับไปแล้ว แม่เหงา

00:30:00.423 --> 00:30:02.383 align:center
แม่เลยคิดว่า "ฉันไปเมากับลูกๆ ดีกว่า"

00:30:03.176 --> 00:30:06.304 align:center
วอดก้าพริกไทย จะได้คุยกันแบบเผ็ดร้อน

00:30:06.805 --> 00:30:07.931 align:center
เขาไปหาแม่เหรอ

00:30:11.935 --> 00:30:14.187 align:center
เขาขอให้แม่เกลี้ยกล่อมผม
ให้ยอมไปเจอเขาใช่ไหม

00:30:14.896 --> 00:30:16.356 align:center
ลูกกับเขาควรจะคุยกันนะ

00:30:16.856 --> 00:30:18.525 align:center
จริงๆ นะ ลูกต้องคุยกับเขา

00:30:19.818 --> 00:30:21.653 align:center
เขาพักอยู่ที่โรงแรมเซนต์จอร์จ

00:30:23.238 --> 00:30:24.948 align:center
เซนต์จอร์จ… ไอ้เวรนี่

00:30:25.031 --> 00:30:26.699 align:center
- เดี๋ยว ฉันไปด้วย
- ไม่ต้องๆ

00:30:26.783 --> 00:30:28.701 align:center
- เลติ เขาไม่เป็นตัวเอง ขอเถอะค่ะ
- ไม่

00:30:29.202 --> 00:30:30.036 align:center
ไม่

00:31:00.567 --> 00:31:02.318 align:center
ไม่ฟังเวลาคนอื่นพูดบ้างรึไง

00:31:02.902 --> 00:31:05.446 align:center
บอกให้กลับบ้านไปไง
แต่คุณดันไปหาแม่ผมเนี่ยนะ

00:31:06.155 --> 00:31:08.867 align:center
ฟังนะ คุณไม่มีตัวตนอีกต่อไปแล้ว
ไม่ว่าสำหรับแม่หรือผม

00:31:08.950 --> 00:31:10.285 align:center
เป็นแบบนั้นมาหลายปีแล้ว

00:31:10.368 --> 00:31:12.120 align:center
คุณมาทำบ้าอะไรที่นี่กันแน่

00:31:12.620 --> 00:31:14.914 align:center
โดนไล่ออกมาและไม่มีที่ไป

00:31:14.998 --> 00:31:17.166 align:center
เพราะตอนนี้คุณแก่แล้วงั้นเหรอ ไอ้สวะ

00:31:17.917 --> 00:31:19.335 align:center
พ่อทำทุกอย่างพัง

00:31:19.836 --> 00:31:22.755 align:center
พ่อทำตัวแย่มาก
และพ่อกำลังขอให้ลูกยกโทษให้พ่อ

00:31:23.381 --> 00:31:25.758 align:center
แต่ต่อให้ลูกเกลียดพ่อ
ต่อให้ลูกถ่มน้ำลายใส่หน้าพ่อ

00:31:25.842 --> 00:31:27.385 align:center
ลูกก็ยังเป็นลูกพ่อ

00:31:27.468 --> 00:31:31.097 align:center
และพ่อก็มีสิทธิ์ขอให้ลูกยกโทษให้ต่อหน้า

00:31:34.142 --> 00:31:35.935 align:center
นี่! หยุดนะ!

00:31:36.019 --> 00:31:39.022 align:center
- ทำอะไรน่ะ นี่! หยุด!
- พอแล้ว หยุดนะ อย่าทำร้ายเขา

00:31:39.105 --> 00:31:41.316 align:center
เรียกตำรวจที เรียกเลย

00:31:51.284 --> 00:31:53.620 align:center
- คุณโอเคไหม
- ใครบอกคุณเนี่ย

00:31:53.703 --> 00:31:56.331 align:center
เราไปที่โรงแรม พวกเขาบอกว่าคุณอยู่ที่นี่

00:31:56.414 --> 00:31:57.707 align:center
แน่ใจนะว่าคุณไม่เป็นไร

00:31:58.207 --> 00:31:59.584 align:center
- อืม
- ลูกเป็นอะไรเนี่ย

00:31:59.667 --> 00:32:01.210 align:center
เป็นคนป่า เป็นมนุษย์ถ้ำเหรอ

00:32:01.294 --> 00:32:03.630 align:center
ลูกแค่ต้องไปคุยเองนะ คุยไม่เป็นรึไง

00:32:03.713 --> 00:32:04.714 align:center
ไม่มีใครสอนเหรอ

00:32:04.797 --> 00:32:06.049 align:center
- หรือสอนแล้วไม่จำ
- เลติ

00:32:07.759 --> 00:32:10.845 align:center
- หมอว่าไงบ้าง
- ผมไม่รู้ หมอตรวจเขาอยู่

00:32:10.929 --> 00:32:13.222 align:center
โรงแรมแจ้งความแล้วนะ จะบอกให้

00:32:13.306 --> 00:32:15.725 align:center
ลูกจะโดนข้อหาฆ่าพ่อตัวเอง

00:32:15.808 --> 00:32:17.268 align:center
พอได้แล้ว เขาไม่ได้ฆ่าพ่อนะ

00:32:17.352 --> 00:32:18.561 align:center
เรื่องนั้นเรายังไม่รู้

00:32:18.645 --> 00:32:20.980 align:center
- โอเค ใจเย็นน่ะ
- ลูกนั่นแหละใจเย็นๆ

00:32:21.064 --> 00:32:22.315 align:center
ใครกันแน่ที่ใช้ความรุนแรง

00:32:22.398 --> 00:32:24.317 align:center
คนที่ไปทุบตีพ่อตัวเองไงล่ะ

00:32:24.400 --> 00:32:27.278 align:center
- ลูกนั่นแหละ ไม่ใช่แม่ ลูก
- ครอบครัวฆูเลียน อาราชาใช่ไหมครับ

00:32:27.362 --> 00:32:29.072 align:center
- ใช่ค่ะ
- คุณเป็นภรรยาเขาเหรอ

00:32:29.155 --> 00:32:30.114 align:center
ไม่ใช่ครับ

00:32:30.949 --> 00:32:31.866 align:center
ไม่ใช่

00:32:32.617 --> 00:32:34.285 align:center
ผมพาเขามา ผมเป็นลูกชายเขา

00:32:34.369 --> 00:32:36.621 align:center
และเป็นคนที่ทำร้ายเขา ซึ่งก็เป็นลูกชายฉันด้วย

00:32:37.455 --> 00:32:41.376 align:center
ฉันมีเขากับเหยื่อเมื่อ 35 ปีก่อน

00:32:42.543 --> 00:32:44.754 align:center
- ฆูเลียนเป็นไงบ้างคะหมอ
- อาการหนักครับ

00:32:44.837 --> 00:32:48.549 align:center
แต่ถือว่าอาการคงที่แล้ว
เมื่อดูจากสถานการณ์ของเขา

00:32:48.633 --> 00:32:51.970 align:center
เขามีรอยฟกช้ำที่แก้มและซี่โครงหัก

00:32:52.053 --> 00:32:53.554 align:center
ลูกมันบ้าจริงๆ

00:32:53.638 --> 00:32:55.682 align:center
ตอนนี้เราให้ยานอนหลับเขาอยู่

00:32:55.765 --> 00:32:59.644 align:center
ทันทีที่เป็นไปได้ ผมอยากคุยกับ
หมอเฉพาะทางที่ดูแลเขาอยู่หน่อยนะ

00:32:59.727 --> 00:33:00.812 align:center
หมอเฉพาะทางอะไรครับ

00:33:00.895 --> 00:33:03.856 align:center
ก็เขารักษาโรคมะเร็งอยู่นี่

00:33:06.818 --> 00:33:09.487 align:center
เขาตั้งใจจะบอกลูกอยู่แล้ว
ถ้าลูกไม่ไปซ้อมเขาซะก่อน

00:33:09.570 --> 00:33:10.738 align:center
น่าสงสารจริงๆ

00:33:12.115 --> 00:33:14.534 align:center
เขาไม่ได้ติดต่อกับพ่อมาสักพักแล้วน่ะค่ะ

00:33:14.617 --> 00:33:15.660 align:center
เขาเลยไม่รู้

00:33:16.327 --> 00:33:19.038 align:center
- ก็นะ ชีวิตก็แบบนี้แหละ
- ใช่ครับ

00:34:22.351 --> 00:34:24.604 align:center
- อรุณสวัสดิ์ค่ะ เป็นยังไงบ้างคะ
- อรุณสวัสดิ์ครับ

00:34:25.396 --> 00:34:26.230 align:center
ก็ดีครับ

00:34:26.314 --> 00:34:29.067 align:center
ตอนนี้เราจะให้ยาแก้ปวดวันละเม็ดนะคะ

00:34:29.150 --> 00:34:30.610 align:center
จากหนึ่งถึงสิบ ปวดแค่ไหนคะ

00:34:31.694 --> 00:34:32.737 align:center
ห้า

00:34:34.113 --> 00:34:37.283 align:center
- ฉันเผลอหลับไป
- คุณนั่งตรงนั้นมานานแค่ไหนแล้ว

00:34:37.784 --> 00:34:39.786 align:center
- สักพักแล้วละ
- เธออยู่ที่นี่ทั้งคืนค่ะ

00:34:43.456 --> 00:34:46.542 align:center
ฉันไม่รู้จะขอโทษคุณยังไงดี ไม่รู้จริงๆ

00:34:46.626 --> 00:34:48.920 align:center
ฉันไม่รู้ว่าทำไมเขาถึงทำอะไรแบบนั้น

00:34:49.003 --> 00:34:49.921 align:center
คุณรู้

00:34:51.255 --> 00:34:53.716 align:center
หมอจะมาดูคุณทันทีที่มาถึงนะคะ

00:34:53.800 --> 00:34:55.259 align:center
เดี๋ยวคนจะเอาอาหารเช้ามาให้

00:34:55.343 --> 00:34:57.762 align:center
ขอเอสเปรสโซ่ดับเบิลช็อตด้วยได้ไหมคะ

00:34:57.845 --> 00:35:00.515 align:center
เราบริการเฉพาะคนไข้ค่ะ คุณผู้หญิง

00:35:01.015 --> 00:35:01.849 align:center
อ๋อ ค่ะ

00:35:02.517 --> 00:35:03.559 align:center
ขอตัวนะคะ

00:35:06.604 --> 00:35:09.899 align:center
อีนี่ ฉันแค่ขอกาแฟนะเว้ย
ไม่ได้ขออาหารเช้าแบบคอนติเนนตัลซะหน่อย

00:35:09.982 --> 00:35:11.692 align:center
คุณดื่มชาของผมก็ได้นะ

00:35:11.776 --> 00:35:14.529 align:center
ไม่ ไม่ต้องห่วง
เดี๋ยวฉันไปซื้อเองก็ได้ ไม่เป็นไร

00:35:15.029 --> 00:35:15.988 align:center
อุ๊ย

00:35:17.031 --> 00:35:19.492 align:center
สภาพฉันคงดูไม่จืดแน่ๆ

00:35:20.493 --> 00:35:21.702 align:center
ขอบคุณที่อยู่ด้วยนะ

00:35:23.204 --> 00:35:24.831 align:center
เรื่องเล็กน้อยน่ะ

00:35:24.914 --> 00:35:28.042 align:center
หลังจากเกิดเรื่องแบบนั้น
ฉันทิ้งคุณไว้ที่โรงพยาบาลไม่ได้หรอก

00:35:28.751 --> 00:35:30.044 align:center
เมื่อคืนฉันคิดว่า

00:35:30.128 --> 00:35:33.506 align:center
"ถ้าไม่มีใครห้ามเขา
ตอนนี้ฉันกับคุณอาจไม่ได้คุยกันแล้ว"

00:35:33.589 --> 00:35:35.424 align:center
ตอนนี้เขาอยู่ไหน

00:35:36.551 --> 00:35:38.845 align:center
อยู่ที่โรงพัก เขาโดนตำรวจจับ

00:35:38.928 --> 00:35:40.555 align:center
เพราะอะไร ใครแจ้งจับเขา

00:35:41.139 --> 00:35:42.640 align:center
พนักงานโรงแรม

00:35:43.182 --> 00:35:45.393 align:center
เรื่องที่เกิดขึ้นมันอื้อฉาวมาก

00:35:45.893 --> 00:35:48.980 align:center
แบบนี้เขาคงให้คุณพักฟรีไปจนวันตายเลยละ

00:35:49.063 --> 00:35:50.815 align:center
ก็คงจะไม่กี่ตังค์หรอก

00:35:54.152 --> 00:35:55.862 align:center
ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้…

00:35:55.945 --> 00:35:58.531 align:center
รู้ไหม บางประโยคมันก็หลุดออกมาเองน่ะ

00:35:58.614 --> 00:36:00.199 align:center
ฉันขอโทษ ฉันไม่ได้…

00:36:01.659 --> 00:36:03.995 align:center
อย่างน้อยเขาก็มีสำนึกมากพอที่จะพาคุณมาที่นี่

00:36:06.038 --> 00:36:07.123 align:center
คุณจำไม่ได้

00:36:07.623 --> 00:36:11.002 align:center
แหงละ คุณสลบไปเลย น่าสงสารจริงๆ

00:36:11.502 --> 00:36:14.672 align:center
ถึงบางครั้งเขาจะทำตัวเหมือนสัตว์ไปหน่อย

00:36:14.755 --> 00:36:17.091 align:center
แต่เขาก็เป็นคนจิตใจดีมากนะ

00:36:17.592 --> 00:36:19.468 align:center
เขาเป็นคนน่ารักและเป็นคนดีมาก

00:36:21.846 --> 00:36:23.306 align:center
- หวัดดีค่ะ
- หวัดดี

00:36:23.389 --> 00:36:26.851 align:center
- ดูคุณสิ
- ไม่ ผมไม่เป็นไร ใจเย็นๆ

00:36:27.351 --> 00:36:28.936 align:center
- หวัดดีค่ะพ่อ
- หวัดดี

00:36:29.687 --> 00:36:33.274 align:center
ทำไมเขาต้องทำร้ายคุณขนาดนี้ด้วย
เขาเป็นคนหรือสัตว์กันแน่

00:36:33.774 --> 00:36:36.652 align:center
บางครั้งสัตว์ที่บาดเจ็บก็อาจจะดุร้ายไปบ้าง

00:36:40.823 --> 00:36:41.949 align:center
สวัสดี เลติเซีย

00:36:43.868 --> 00:36:45.077 align:center
สวัสดี อันเดรีย

00:36:46.287 --> 00:36:47.538 align:center
ฉันลูเซียนาน่ะ

00:36:48.372 --> 00:36:49.373 align:center
ลูล่า

00:36:49.457 --> 00:36:50.583 align:center
ยินดีที่ได้รู้จัก

00:36:50.666 --> 00:36:54.212 align:center
- ใครบอกคุณ ตำรวจเหรอ หรือโรงแรม
- ฉันเอง

00:36:55.213 --> 00:36:58.382 align:center
เรื่องที่เกิดขึ้นมันร้ายแรง
พวกเขาเป็นครอบครัว พวกเขาต้องรู้

00:36:59.467 --> 00:37:00.801 align:center
ฉันใช้โทรศัพท์คุณน่ะ

00:37:01.385 --> 00:37:03.512 align:center
คุณไว้ใจคนมากนะ ไม่มีรหัสผ่านเลย

00:37:04.013 --> 00:37:06.807 align:center
ฉันดูใน "รายการโปรด" และชื่อแรกในนั้นก็คือ

00:37:06.891 --> 00:37:07.725 align:center
อันเดรีย

00:37:11.187 --> 00:37:12.021 align:center
เอาละ

00:37:13.022 --> 00:37:14.398 align:center
ฉันฝากคุณไว้กับคนที่ไว้ใจได้แล้ว

00:37:16.025 --> 00:37:18.402 align:center
ถ้าต้องการอะไร โทรหาฉันได้นะ

00:37:19.237 --> 00:37:20.404 align:center
ขอบคุณนะคะ

00:37:21.489 --> 00:37:22.782 align:center
ขอบคุณนะ

00:37:25.284 --> 00:37:27.161 align:center
- ไปละ
- บาย

00:37:31.916 --> 00:37:32.750 align:center
โห

00:37:40.424 --> 00:37:41.425 align:center
นี่ของคุณ

00:37:50.142 --> 00:37:51.269 align:center
สวัสดี บอริส

00:37:52.520 --> 00:37:55.147 align:center
ฉันอันเดรีย ภรรยาของฆูเลียน

00:38:00.486 --> 00:38:03.239 align:center
โรงแรมยอมถอนแจ้งความแล้วละ

00:38:04.615 --> 00:38:05.950 align:center
ฆูเลียนขอให้พวกเขาถอน

00:38:08.828 --> 00:38:11.747 align:center
ผมกำลังจะไปเอารถตู้ คุณอยู่ไหน

00:38:11.831 --> 00:38:12.999 align:center
อยู่ที่บ้านเบเบ้

00:38:13.791 --> 00:38:14.625 align:center
โอเค

00:38:16.127 --> 00:38:18.713 align:center
- อีกแป๊บนึงผมไปถึงนะ
- คุณโอเคไหม

00:38:19.338 --> 00:38:21.674 align:center
โอเค ทุกอย่างเรียบร้อยดี

00:38:21.757 --> 00:38:24.510 align:center
- ดีค่ะ ฉันจะรอคุณอยู่ที่นี่นะ
- โอเค บาย

00:38:26.679 --> 00:38:29.724 align:center
เมีย แฟน หรือเพื่อน

00:38:30.224 --> 00:38:31.225 align:center
แฟนน่ะ

00:38:34.186 --> 00:38:36.480 align:center
ไฟเตือนน้ำมันจะหมดแล้วนะ

00:38:37.606 --> 00:38:38.524 align:center
จริงด้วย

00:38:44.322 --> 00:38:47.199 align:center
หลายปีที่ผ่านมาที่เขาไม่ได้มาหาเธอ

00:38:47.700 --> 00:38:49.410 align:center
เขาดูไม่สบายใจนะ

00:38:49.493 --> 00:38:51.412 align:center
เหมือนเขามีเรื่องค้างคาใจ

00:38:52.580 --> 00:38:56.167 align:center
เขาไม่ได้พูดถึงมันหรอก แต่ฉันดูออก

00:38:57.126 --> 00:39:00.379 align:center
ผู้หญิงเรามักจะมีเซนส์ดีน่ะ

00:39:01.380 --> 00:39:02.965 align:center
และบางทีก็งี่เง่ามาก

00:39:03.841 --> 00:39:05.134 align:center
คุณรู้ตั้งแต่เมื่อไหร่

00:39:06.218 --> 00:39:09.930 align:center
ฉันสงสัยว่าเขามีความสัมพันธ์
กับแม่เธอมาสักพักแล้วละ

00:39:10.014 --> 00:39:13.726 align:center
และฉันรู้ตอนที่เขาเลิกบิน
เส้นทางจากบัวโนสไอเรสไปซัลตา

00:39:14.727 --> 00:39:18.439 align:center
เขาบินเส้นนั้นอยู่หลายปี
และให้ตายยังไงก็ไม่ยอมเลิกบินเส้นนั้น

00:39:19.023 --> 00:39:20.191 align:center
วันนึงมันก็เปลี่ยนไป

00:39:20.733 --> 00:39:22.318 align:center
และเขาก็เปลี่ยนไปด้วย

00:39:23.903 --> 00:39:26.447 align:center
มีอยู่คืนนึง ตอนที่เรากำลังจะเข้านอน

00:39:27.406 --> 00:39:30.159 align:center
เขาเริ่มตัวสั่นเหมือนใบไม้ไหว

00:39:30.785 --> 00:39:34.038 align:center
แล้วเขาก็ขอให้ฉันกอดเขา ฉันกอดเขาแน่นมาก

00:39:34.121 --> 00:39:36.499 align:center
เขาเริ่มร้องไห้เหมือนเด็ก

00:39:37.917 --> 00:39:39.377 align:center
เขาเล่าทุกอย่างให้ฉันฟัง

00:39:39.877 --> 00:39:43.297 align:center
ความสัมพันธ์กับแม่ของเธอ
ที่คบกันมาแปดปีแล้ว

00:39:43.381 --> 00:39:44.799 align:center
และบอกว่าพวกเขาเลิกกันแล้ว

00:39:49.261 --> 00:39:50.596 align:center
เขาไม่ได้พูดถึงผมใช่ไหม

00:40:02.733 --> 00:40:04.193 align:center
ฉันสงสัยอยู่แล้วละ

00:40:06.987 --> 00:40:11.242 align:center
และฉันเพิ่งรู้เรื่องเธอเมื่อไม่กี่เดือนก่อน

00:40:12.284 --> 00:40:15.204 align:center
ตอนที่หมอบอกเราว่า
ฆูเลียนเป็นมะเร็งระยะสุดท้าย

00:40:16.664 --> 00:40:17.665 align:center
ฉันโกรธมาก

00:40:19.667 --> 00:40:22.586 align:center
เขามีลูกชายอายุสามสิบกว่า
แต่ฉันไม่เคยรู้อะไรเลย

00:40:24.380 --> 00:40:25.214 align:center
แหงละ

00:40:26.841 --> 00:40:28.926 align:center
เรื่องมีชู้ยังยกโทษได้ แต่มีลูกนี่ไม่ไหว

00:40:29.510 --> 00:40:30.845 align:center
มันเป็นแบบนั้นใช่ไหม

00:40:32.763 --> 00:40:33.597 align:center
ไม่

00:40:34.098 --> 00:40:35.266 align:center
ไม่ ฉันไม่รู้

00:40:38.144 --> 00:40:40.229 align:center
แต่ตอนนี้ มันไม่เกี่ยวกับฉันอีกแล้ว

00:40:42.481 --> 00:40:45.276 align:center
มันเป็นเรื่องของเธอกับเขา

00:40:49.655 --> 00:40:52.324 align:center
(แม่)

00:41:01.417 --> 00:41:03.294 align:center
(แม่รู้ว่าลูกออกมาแล้ว ทำไมไม่รับสาย)

00:41:03.377 --> 00:41:05.087 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ

00:41:05.171 --> 00:41:06.964 align:center
- เต็มถังค่ะ
- เบนซินหรือดีเซลคะ

00:41:07.047 --> 00:41:08.591 align:center
- เบนซินค่ะ
- ดีเซล

00:41:10.843 --> 00:41:11.886 align:center
ดีเซล

00:41:14.263 --> 00:41:16.182 align:center
เรื่องนี้คงยากสำหรับคุณน่าดู

00:41:17.725 --> 00:41:20.019 align:center
เขาเป็นเพื่อนที่อยู่เคียงข้างฉันมาทั้งชีวิต

00:41:21.395 --> 00:41:23.272 align:center
ตอนนี้เขาจะจากไปก่อนฉัน

00:41:25.107 --> 00:41:26.942 align:center
และฉันจะอยู่เคียงข้างเขา…

00:41:31.030 --> 00:41:34.283 align:center
จนถึงที่สุด ในทุกทางที่ฉันจะทำได้

00:41:38.329 --> 00:41:40.873 align:center
ทางนึงก็คือการโน้มน้าว
ให้ผมยกโทษให้เขาใช่ไหม

00:41:40.956 --> 00:41:41.832 align:center
ไม่

00:41:42.541 --> 00:41:45.794 align:center
ไม่มีใครขอให้เธอทำแบบนั้นได้หรอก
ฉันก็ทำไม่ได้

00:41:47.004 --> 00:41:48.672 align:center
สิ่งที่ฉันทำได้คือ

00:41:49.173 --> 00:41:52.551 align:center
ขอให้เธอฟังสิ่งที่เขาอยากจะพูด

00:41:53.802 --> 00:41:54.803 align:center
แค่นั้นเลย

00:41:56.263 --> 00:41:59.266 align:center
บางทีมันอาจเป็นโอกาสของเธอด้วยก็ได้นะ

00:41:59.350 --> 00:42:02.853 align:center
ฉันว่าเธอก็คงมีเรื่องอยากพูดกับเขาเยอะเลยละ

00:42:04.647 --> 00:42:08.400 align:center
ถ้าเธออนุญาตให้ตัวเองคุยกับเขา

00:42:09.235 --> 00:42:11.237 align:center
เธอจะมีชีวิตที่ดีขึ้น เชื่อฉันสิ

00:42:13.197 --> 00:42:14.740 align:center
และเขาจะจากไปอย่างสงบ

00:42:20.955 --> 00:42:24.083 align:center
- แม่ ผมเอง! เปิดประตูหน่อย!
- หยุดนะ ฟรายเดย์!

00:42:27.294 --> 00:42:28.462 align:center
เร็วเข้า เปิดหน่อย!

00:42:32.091 --> 00:42:33.300 align:center
อะไรวะเนี่ย…

00:42:36.470 --> 00:42:37.721 align:center
เป็นอะไร

00:42:38.430 --> 00:42:39.682 align:center
เปล่า

00:42:39.765 --> 00:42:42.476 align:center
ผมไม่ได้รับสามสาย
แล้วแม่ก็ส่งข้อความมาบอกว่าแม่ไม่โอเค

00:42:42.560 --> 00:42:43.727 align:center
กว่าจะมาได้ตั้งสองชั่วโมง

00:42:43.811 --> 00:42:46.146 align:center
แม่คงตายแล้วฟื้นไปเจ็ดรอบ

00:42:46.230 --> 00:42:47.690 align:center
และเกิดใหม่ไปแล้ว

00:42:47.773 --> 00:42:49.358 align:center
เปิดประตูเถอะ อย่าทำตัวงี่เง่า

00:42:51.443 --> 00:42:54.238 align:center
แม่เป็นผู้ใหญ่แล้วนะ เปิดประตูได้ไหม

00:42:54.321 --> 00:42:55.489 align:center
เลิกเล่นบ้าๆ ได้แล้ว

00:43:07.835 --> 00:43:11.422 align:center
พอได้แล้ว ฟรายเดย์!
นี่พี่ชายแกนะ ให้ตายสิ!

00:43:13.591 --> 00:43:15.467 align:center
บางทีแม่ก็อยากฉีดยาให้มันตายๆ ไปซะ

00:43:17.136 --> 00:43:19.221 align:center
เจ้าหมาน่าสงสาร มันลำบากมามาก

00:43:20.097 --> 00:43:21.390 align:center
สูบบุหรี่อีกแล้วเหรอ

00:43:24.602 --> 00:43:27.062 align:center
ประมาณหกเดือนแล้วหลังจากเลิกกับอเล็กซ์

00:43:28.397 --> 00:43:29.898 align:center
เขาชื่ออเล็กซิสไม่ใช่เหรอ

00:43:31.275 --> 00:43:32.276 align:center
อเล็กซิส

00:43:39.783 --> 00:43:41.368 align:center
- กอดแม่หน่อย มาเร็ว
- อะไรเนี่ย

00:43:41.452 --> 00:43:42.953 align:center
แม่นี่เล่นใหญ่ตลอดเลย

00:43:43.037 --> 00:43:46.290 align:center
เอาน่า อย่างี่เง่า
35 ปีที่ผ่านมา แม่กอดลูกมากี่ครั้งแล้ว

00:43:48.751 --> 00:43:49.668 align:center
โอเค

00:43:54.131 --> 00:43:55.549 align:center
ลูกกอดเก่งมากเลย

00:43:55.633 --> 00:43:56.717 align:center
พอแล้วน่า

00:43:57.843 --> 00:44:00.054 align:center
พ่อของลูกก็กอดเก่งตลอด

00:44:02.139 --> 00:44:06.185 align:center
เวลาที่เขากอดแม่
แม่รู้สึกเหมือนแม่ไม่กลัวอะไรทั้งนั้น

00:44:08.604 --> 00:44:10.105 align:center
เขาทำให้แม่รู้สึกปลอดภัย

00:44:13.359 --> 00:44:15.110 align:center
แม่ไม่อยากให้เขาตายเลย

00:44:17.988 --> 00:44:19.907 align:center
แม่ไม่ชอบที่เขากำลังจะตาย

00:44:26.413 --> 00:44:28.415 align:center
แม่รักเขามากเลย รู้ไหม

00:44:30.000 --> 00:44:31.377 align:center
และเขาก็รักแม่ตอบ

00:44:34.046 --> 00:44:35.214 align:center
และรักลูกด้วย

00:44:36.799 --> 00:44:37.925 align:center
และรักลูกด้วย

00:44:59.613 --> 00:45:02.074 align:center
(โรงพยาบาลชายฝั่ง)

00:46:03.802 --> 00:46:06.805 align:center
คุณเป็นใครคะ เข้าไปไม่ได้นะ

00:46:06.889 --> 00:46:08.307 align:center
ผมเป็นลูกเขา

00:46:09.016 --> 00:46:11.351 align:center
- มีใบอนุญาตไหมคะ
- ไม่เป็นไรครับ

00:46:12.478 --> 00:46:14.563 align:center
เขาอยู่ไม่นานหรอก รบกวนด้วย

00:46:15.063 --> 00:46:17.483 align:center
แค่สองนาทีนะ เพราะฉันอาจเดือดร้อนได้

00:46:27.910 --> 00:46:29.411 align:center
พวกเขาบอกว่าพ่อป่วย

00:46:29.953 --> 00:46:30.954 align:center
ใช่

00:46:31.538 --> 00:46:32.372 align:center
หนักมาก

00:46:38.462 --> 00:46:40.714 align:center
พ่อจะยังมาไหมถ้าไม่ได้

00:46:41.423 --> 00:46:42.257 align:center
ใกล้ตาย

00:46:45.969 --> 00:46:47.054 align:center
ไม่รู้สิ

00:46:53.435 --> 00:46:54.853 align:center
ยกโทษให้พ่อเถอะนะลูก

00:47:15.582 --> 00:47:17.000 align:center
ยังไงก็เถอะ ผม…

00:47:18.961 --> 00:47:20.212 align:center
ผมจะไปแล้ว

00:47:24.132 --> 00:47:26.176 align:center
ผมไม่รู้ว่าพ่อป่วยหนัก ไม่งั้น…

00:47:28.136 --> 00:47:29.388 align:center
พ่อสมควรโดนแล้ว

00:47:35.018 --> 00:47:36.311 align:center
ผมกำลังจะกลับแล้ว

00:48:25.652 --> 00:48:27.613 align:center
- ยกเลิกทัวร์ต่อไปให้ทีนะ
- ทำไมล่ะ

00:48:27.696 --> 00:48:28.655 align:center
ยกเลิกซะ

00:48:32.492 --> 00:48:34.786 align:center
ฉันจองตั๋วและรถรับส่งสองคันแล้ว

00:48:34.870 --> 00:48:38.457 align:center
จากที่นี่ไปสนามบิน
และจากสนามบินไปที่บ้าน

00:48:43.086 --> 00:48:44.087 align:center
ฮัลโหล

00:48:47.424 --> 00:48:50.135 align:center
ค่ะ ให้เขาขึ้นมาได้ ขอบคุณค่ะ

00:48:51.053 --> 00:48:52.137 align:center
ใครเหรอ

00:48:52.638 --> 00:48:54.973 align:center
- บอริส
- เขามาทำอะไรที่นี่

00:48:55.557 --> 00:48:57.643 align:center
- คุณไม่อยากให้เขาขึ้นมาเหรอ
- ไม่ๆ ขึ้นมาได้

00:48:57.726 --> 00:48:59.978 align:center
- ฉันนึกว่า…
- ไม่เป็นไร

00:49:00.062 --> 00:49:02.272 align:center
- ช่วยพยุงผมไปที่เก้าอี้ตรงนั้นหน่อย
- ได้ค่ะ

00:49:04.066 --> 00:49:04.983 align:center
- สวัสดีครับ
- สวัสดี

00:49:05.984 --> 00:49:09.321 align:center
- หวังว่าผมคงไม่รบกวน
- ไม่เลย ไม่มีปัญหาเลย

00:49:10.739 --> 00:49:11.907 align:center
เข้ามาสิ

00:49:13.700 --> 00:49:14.534 align:center
ขอบคุณครับ

00:49:18.246 --> 00:49:20.123 align:center
- หวัดดีครับ
- หวัดดี

00:49:21.166 --> 00:49:23.835 align:center
แม่บอกว่าพ่อจะออกจากโรงพยาบาลบ่ายวันนี้

00:49:23.919 --> 00:49:27.047 align:center
แต่โรงพยาบาลบอกว่า
ให้พ่อออกมาตั้งแต่เที่ยงแล้ว

00:49:27.547 --> 00:49:28.924 align:center
ลูกไปโรงพยาบาลมาเหรอ

00:49:29.508 --> 00:49:33.178 align:center
ใช่ เผื่อพ่อต้องการคนไปส่ง
หรืออะไรแบบนั้นน่ะ ใช่

00:49:37.391 --> 00:49:38.600 align:center
เป็นยังไงบ้าง

00:49:39.559 --> 00:49:40.602 align:center
ดีขึ้นเยอะเลย

00:49:40.686 --> 00:49:42.229 align:center
ดีขึ้นเยอะ ขอบคุณพระเจ้า

00:49:43.355 --> 00:49:46.566 align:center
ถ้าอยากกินอะไร สั่งรูมเซอร์วิสมาได้นะ
กาแฟรสชาติพอใช้ได้

00:49:46.650 --> 00:49:47.734 align:center
นั่งสิ

00:49:48.276 --> 00:49:50.278 align:center
ขอบคุณครับ ไม่ต้องสั่งหรอก ไม่เป็นไร

00:49:50.362 --> 00:49:53.615 align:center
เดี๋ยวผมก็ต้องกลับแล้ว มีทัวร์ตอนห้าโมง

00:49:56.618 --> 00:49:57.786 align:center
เป็นไงบ้าง สบายดีไหม

00:49:59.162 --> 00:50:00.080 align:center
ครับ

00:50:00.789 --> 00:50:02.457 align:center
ดีครับ ทุกอย่างโอเคดี

00:50:06.628 --> 00:50:09.548 align:center
แล้วพ่อรู้ไหมว่าจะกลับบัวโนสไอเรสเมื่อไหร่

00:50:09.631 --> 00:50:10.757 align:center
พรุ่งนี้

00:50:16.096 --> 00:50:18.557 align:center
- คืนนี้มีแผนจะทำอะไรไหม
- ไม่มี

00:50:19.975 --> 00:50:22.936 align:center
- เราไปกินมื้อค่ำกันได้นะ
- เอาสิ ไปกินมื้อค่ำกัน

00:50:23.020 --> 00:50:24.563 align:center
เราจะดื่มไวน์กัน

00:50:25.272 --> 00:50:26.231 align:center
แล้วก็คุยกันนิดหน่อย

00:50:27.357 --> 00:50:30.110 align:center
- พ่อดื่มแอลกอฮอล์ได้เหรอ
- หมอให้มอร์ฟีนพ่ออยู่นะ

00:50:32.738 --> 00:50:33.739 align:center
โอเค

00:50:37.743 --> 00:50:40.871 align:center
อยากออกไปข้างนอกไหม
หรือจะสั่งอะไรมากินที่นี่

00:50:40.954 --> 00:50:43.206 align:center
หรือจะให้ผมเอาอาหารมากินกันที่นี่ก็ได้นะ

00:50:43.290 --> 00:50:44.791 align:center
- ไม่ ไปข้างนอกกันเถอะ
- เหรอ

00:50:44.875 --> 00:50:46.168 align:center
ไปข้างนอกกัน ใช่

00:50:47.127 --> 00:50:48.670 align:center
สองทุ่มสะดวกไหม

00:50:48.754 --> 00:50:52.215 align:center
พ่อจะรอลูกตอนสองทุ่ม แต่งหล่อรอเลย

00:50:53.592 --> 00:50:55.969 align:center
- งั้นเจอกันคืนนี้นะ
- โอเค

00:51:10.942 --> 00:51:13.695 align:center
คุณจะใส่แจ็กเก็ตหรือเบลเซอร์

00:51:13.779 --> 00:51:14.780 align:center
เบลเซอร์

00:51:58.990 --> 00:52:00.117 align:center
อร่อยจัง

00:52:01.535 --> 00:52:03.245 align:center
ผมจำได้ว่าพ่อชอบทำแบบนั้น

00:52:04.996 --> 00:52:06.081 align:center
ทำอะไร

00:52:10.418 --> 00:52:11.837 align:center
ลูกจำอะไรได้อีก

00:52:13.713 --> 00:52:15.298 align:center
จำได้บางเรื่อง แต่ไม่มากหรอก

00:52:15.799 --> 00:52:18.593 align:center
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับ
- เรียบร้อยดี ขอบคุณครับ

00:52:19.928 --> 00:52:20.929 align:center
แล้วพ่อล่ะ

00:52:21.721 --> 00:52:22.931 align:center
จำอะไรได้บ้าง

00:52:25.350 --> 00:52:27.644 align:center
จำได้บางเรื่อง แต่ไม่มากหรอก
เหมือนลูกนั่นแหละ

00:52:30.313 --> 00:52:33.358 align:center
วันก่อน แม่ทำให้พ่อจำเรื่องยักษ์ได้

00:52:33.859 --> 00:52:35.569 align:center
ลูกจำยักษ์ได้ไหม

00:52:36.778 --> 00:52:38.864 align:center
ทุกครั้งที่ผมเห็นเด็กนั่งบนบ่าพ่อเขาเลยละ

00:52:44.035 --> 00:52:45.287 align:center
จากบนนั้น

00:52:45.787 --> 00:52:47.747 align:center
ลูกได้เห็นสถานที่สวยงามมากมาย

00:52:49.040 --> 00:52:52.419 align:center
ป่าอเมซอน เดอะร็อกออฟยิบรอลตาร์

00:52:52.502 --> 00:52:56.256 align:center
- กำแพงเมืองจีนเป็นที่ที่ผมชอบสุด
- รูปปั้นโคโลสซัสแห่งโรดส์

00:52:56.840 --> 00:52:59.134 align:center
ซึ่งสูญหายไป 2000 ปีแล้ว แต่ลูกเห็นมัน

00:53:00.385 --> 00:53:03.930 align:center
ผมเห็นอาร์เจนตินาในบอลโลกปี '94 จากบนนั้น

00:53:05.640 --> 00:53:06.850 align:center
ใช่เลย

00:53:08.852 --> 00:53:10.061 align:center
ใช่เลย

00:53:10.770 --> 00:53:12.147 align:center
วันนั้นพ่อร้องไห้ด้วย

00:53:13.440 --> 00:53:16.526 align:center
และพ่อยังจำพยาบาลคนนั้นได้

00:53:16.610 --> 00:53:19.070 align:center
ที่เป็นคนพาดิเอโก้ไปตรวจสารเสพติดน่ะ

00:53:19.571 --> 00:53:22.574 align:center
เธอชื่อซู คาร์เพนเตอร์

00:53:23.909 --> 00:53:24.784 align:center
ยัยบ้านั่น

00:53:26.912 --> 00:53:29.372 align:center
แล้วพ่อก็ยังมีความทรงจำ

00:53:30.415 --> 00:53:31.917 align:center
เกี่ยวกับวันเกิด

00:53:32.417 --> 00:53:33.710 align:center
วันคริสต์มาส

00:53:34.920 --> 00:53:36.588 align:center
วันส่งท้ายปีเก่า

00:53:37.756 --> 00:53:40.508 align:center
วันเด็ก วันพ่อ

00:53:43.136 --> 00:53:45.055 align:center
ซึ่งพ่อคิดว่า

00:53:46.514 --> 00:53:47.474 align:center
พ่อมโนขึ้นมาเอง

00:53:50.435 --> 00:53:51.770 align:center
พ่อน่าจะมาหาผมบ้าง

00:53:52.687 --> 00:53:54.814 align:center
ใช่ แต่ลูกกับแม่ย้ายออกจากซัลตา

00:53:56.274 --> 00:53:58.235 align:center
หลังจากนั้นประมาณปีครึ่ง

00:53:59.236 --> 00:54:02.280 align:center
จากนั้นก็อีกนานเลย
กว่าพ่อจะรู้ว่าลูกกับแม่อยู่ที่ไหน

00:54:05.033 --> 00:54:06.534 align:center
พ่อค้นหาลูกในเฟซบุ๊ก

00:54:07.369 --> 00:54:08.370 align:center
ผมไม่เคยมีเฟซบุ๊ก

00:54:08.453 --> 00:54:09.829 align:center
แต่ลูกมีอินสตาแกรม

00:54:12.499 --> 00:54:13.917 align:center
ในที่สุดพ่อก็ได้เจอลูกที่นั่น

00:54:15.377 --> 00:54:17.712 align:center
มันน่าตกใจมาก ช็อกสุดๆ

00:54:19.005 --> 00:54:21.675 align:center
จากภาพสุดท้ายที่พ่อจำลูกได้ตอนอายุเจ็ดขวบ

00:54:22.717 --> 00:54:25.095 align:center
จู่ๆ พ่อก็เจอเด็กอายุ 23 ปีคนนี้

00:54:28.056 --> 00:54:29.891 align:center
- เติมอีกไหม
- ไม่ละ พอแล้ว

00:54:34.854 --> 00:54:36.231 align:center
พ่อรู้ไหม

00:54:38.400 --> 00:54:39.776 align:center
ตอนที่ผมเรียนจบม.ปลาย

00:54:39.859 --> 00:54:42.070 align:center
เราไปเที่ยวบราซิลกัน เป็นทริปจบการศึกษา

00:54:43.530 --> 00:54:48.618 align:center
เราอยู่ที่สนามบิน เพื่อขึ้นเครื่องไปริโอ

00:54:49.869 --> 00:54:51.788 align:center
ผมคิดว่าผมเห็นพ่อกับนักบินอีกคนละ

00:54:52.497 --> 00:54:53.790 align:center
- จริงเหรอ
- อืม

00:54:54.332 --> 00:54:57.544 align:center
ผมก็เลย… ตามพ่อไปสักพัก

00:54:58.336 --> 00:55:02.048 align:center
แล้วตอนที่พ่อกำลังจะขึ้นเครื่อง
ผมก็ตะโกน "ฆูเลียน อาราชา"

00:55:03.091 --> 00:55:04.551 align:center
พ่อหันมา

00:55:05.051 --> 00:55:06.678 align:center
ผมเลยรู้ว่าเป็นพ่อจริงๆ

00:55:08.013 --> 00:55:10.765 align:center
พ่อมองไปรอบๆ แต่ไม่เห็นผม

00:55:11.808 --> 00:55:13.810 align:center
แต่ทำไมลูกไม่เข้าไปทักล่ะ

00:55:15.770 --> 00:55:18.148 align:center
- พ่อจะทักผมเหรอ
- แน่นอน

00:55:18.231 --> 00:55:20.483 align:center
พ่อคงกอดลูกแน่นๆ เลย

00:55:22.902 --> 00:55:25.363 align:center
แต่ผมกลับหลบหน้าซะงั้น

00:55:27.449 --> 00:55:28.742 align:center
ผมกลัวน่ะ

00:55:33.872 --> 00:55:36.916 align:center
แม่ของลูกทำฟลานไข่ขาวอร่อยมากนะ

00:55:37.000 --> 00:55:38.376 align:center
แม่ยังทำอยู่ไหม

00:55:38.460 --> 00:55:39.711 align:center
ไม่แล้ว ขอบคุณพระเจ้า

00:55:39.794 --> 00:55:41.087 align:center
มันอร่อยมากนะ

00:55:41.588 --> 00:55:43.173 align:center
ล้อเล่นรึเปล่า มันเหม็นคาวมากนะ

00:55:44.132 --> 00:55:46.593 align:center
แม่ทำอาหารไม่อร่อยมาตลอด แม่ไม่ชอบทำ

00:55:46.676 --> 00:55:49.971 align:center
ไม่เลย เห็นท่าทาง
ที่แม่เลี่ยงห้องครัวแล้ว มันบ้าบอมาก

00:55:50.889 --> 00:55:53.099 align:center
รู้ไหมแม่พูดว่าไงเวลาผมบอกว่าผมหิว

00:55:53.183 --> 00:55:54.142 align:center
ไม่รู้

00:55:55.143 --> 00:55:56.227 align:center
"เดี๋ยวก็หายหิว"

00:55:56.311 --> 00:55:57.145 align:center
จริงเหรอ!

00:55:57.979 --> 00:56:00.732 align:center
- ทำอาหารก็ห่วย เป็นแม่ก็แย่
- ไม่ได้เรื่องจริงๆ

00:56:03.943 --> 00:56:07.072 align:center
พ่ออยากรู้มุมมองของลูก
เกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นในตอนนั้น

00:56:08.865 --> 00:56:11.034 align:center
มุมมองของผมเกี่ยวกับอดีตมันไม่สำคัญหรอก

00:56:11.785 --> 00:56:13.620 align:center
ผมสนใจแค่ตอนนี้มันเป็นยังไง

00:56:13.703 --> 00:56:15.789 align:center
- แล้วตอนนี้มันเป็นยังไง
- เป็นแบบนี้

00:56:16.289 --> 00:56:17.248 align:center
"แบบนี้" คืออะไร

00:56:17.332 --> 00:56:20.502 align:center
- พ่อนี่น่ารำคาญจริงๆ
- และลูกก็ปิดกั้นตัวเองจริงๆ

00:56:20.585 --> 00:56:22.087 align:center
แบบนี้คืออะไร

00:56:23.963 --> 00:56:26.549 align:center
แบบนี้ก็คือพ่อกับลูกชาย

00:56:27.425 --> 00:56:31.262 align:center
ที่กลับมาเจอกันในร้านอาหารเสียงดัง
หลังจากผ่านไป 28 ปี

00:56:31.846 --> 00:56:32.889 align:center
แบบนี้แหละ

00:56:35.934 --> 00:56:36.935 align:center
แค่นั้นเหรอ

00:56:40.063 --> 00:56:42.273 align:center
การที่พ่อกำลังจะตายไม่ได้เปลี่ยนสิ่งที่เกิดขึ้นแล้ว

00:56:45.360 --> 00:56:46.277 align:center
ก็จริง

00:56:47.153 --> 00:56:48.613 align:center
ลูกเป็นคนจริงใจมาก

00:56:50.031 --> 00:56:51.950 align:center
ลูกจะโกหกพ่อก็ได้ แต่ลูกไม่โกหก

00:56:54.869 --> 00:56:56.538 align:center
ผมไม่ได้มาเพราะสงสาร

00:56:57.372 --> 00:56:58.623 align:center
ผมมาเพราะอยากมา

00:56:59.207 --> 00:57:00.750 align:center
ขอให้พ่อรู้ไว้นะ

00:57:00.834 --> 00:57:04.212 align:center
อยู่กับผู้หญิงคนนี้มา 21 ปี
แต่ไฟรักก็ยังไม่มอด

00:57:04.712 --> 00:57:08.883 align:center
แถมเรายังจุดไฟกันได้อยู่เลยเนอะ พ่อหนุ่มตัวโต

00:57:12.762 --> 00:57:14.848 align:center
(ปลาย่าง)

00:57:14.931 --> 00:57:17.475 align:center
อยากดื่มก่อนนอนไหม หรือจะให้ผมไปส่งเลย

00:57:17.559 --> 00:57:19.102 align:center
ยังไงก็ได้ แล้วแต่ลูกเลย

00:57:19.602 --> 00:57:22.564 align:center
แน่ใจนะ พ่อดูเดินเซๆ แล้ว

00:57:23.106 --> 00:57:24.107 align:center
ไปต่อกันเถอะ

00:57:24.899 --> 00:57:26.109 align:center
โอเค

00:57:30.989 --> 00:57:31.990 align:center
ขอบคุณ

00:57:34.993 --> 00:57:36.703 align:center
ลูกคบกับเมชูนานแค่ไหนแล้ว

00:57:39.581 --> 00:57:40.832 align:center
ปีครึ่ง

00:57:44.127 --> 00:57:45.503 align:center
แล้วรักกันไหม

00:57:47.589 --> 00:57:49.090 align:center
ตอนนี้เราโอเคกันดี

00:57:59.767 --> 00:58:04.022 align:center
ถ้าพ่อบอกลูกว่าเลติเซีย
เป็นผู้หญิงที่พ่อรักที่สุดในชีวิต ลูกจะว่ายังไง

00:58:07.984 --> 00:58:09.235 align:center
จะบอกว่าพ่อโง่

00:58:11.696 --> 00:58:13.323 align:center
- ใช่เลย
- ใช่

00:58:19.621 --> 00:58:21.331 align:center
พ่อเคยนึกเสียใจบ้างไหม

00:58:22.749 --> 00:58:23.875 align:center
เรื่องทั้งหมดเนี่ย

00:58:23.958 --> 00:58:26.628 align:center
ไม่ ไม่เคยเลย ไม่เลยสักครั้ง

00:58:28.046 --> 00:58:29.047 align:center
ไม่

00:58:30.423 --> 00:58:32.634 align:center
ยังไงมันก็ต้องหยุดสักวัน

00:58:33.510 --> 00:58:35.261 align:center
มันไม่ยุติธรรมกับใครเลย

00:58:38.640 --> 00:58:40.600 align:center
มันแย่มากที่อยู่กับลูกและแม่

00:58:42.143 --> 00:58:44.938 align:center
แล้วคิดตลอดว่าอาจจะเป็นครั้งสุดท้าย

00:58:47.815 --> 00:58:51.069 align:center
แล้วก็กลับไปบัวโนสไอเรส
เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

00:58:51.569 --> 00:58:53.238 align:center
กลับไปใช้อีกชีวิตของพ่อ

00:58:58.076 --> 00:59:01.120 align:center
พ่อใช้เวลาหลายคืนนอนลืมตาโพลงอยู่บนเตียง

00:59:01.829 --> 00:59:03.373 align:center
คิดถึง

00:59:04.123 --> 00:59:05.625 align:center
สิ่งที่พ่อควรทำ

00:59:09.671 --> 00:59:12.674 align:center
พ่อไม่เคยรักอันเดรียแบบที่รักแม่ของลูกเลย

00:59:15.885 --> 00:59:17.887 align:center
แต่ความสัมพันธ์ของเรามั่นคง

00:59:19.973 --> 00:59:21.307 align:center
ไม่มีเงื่อนไข

00:59:23.351 --> 00:59:26.688 align:center
พ่อมักจะมองดูเธอนอนอยู่ข้างๆ

00:59:27.730 --> 00:59:30.525 align:center
ผ่อนคลาย ไม่สนใจทุกอย่างที่เกิดขึ้น

00:59:32.235 --> 00:59:34.279 align:center
พ่อมักจะไปที่ห้องลูกสาวพ่อ

00:59:35.613 --> 00:59:37.031 align:center
แล้วมองดูพวกเขา

00:59:38.658 --> 00:59:40.827 align:center
พ่อรู้สึกเหมือนเป็นไอ้สารเลวจริงๆ

00:59:44.330 --> 00:59:46.332 align:center
พ่อทิ้งพวกเขาไปไม่ได้จริงๆ

00:59:55.091 --> 00:59:56.342 align:center
คุณแม่งโคตรเลว

00:59:56.426 --> 00:59:57.969 align:center
- ไม่ เดี๋ยวก่อน
- ไม่ ปล่อยผม

00:59:58.052 --> 01:00:00.722 align:center
ฟังให้จบก่อน คิดว่าพ่อมาที่นี่ทำไมเหรอ

01:00:02.307 --> 01:00:06.853 align:center
เพื่อให้แน่ใจว่าผมกับแม่
ยกโทษให้คุณทุกเรื่องก่อนคุณตาย

01:00:07.687 --> 01:00:08.855 align:center
คุณมาเพราะเรื่องนี้แหละ

01:00:09.355 --> 01:00:10.398 align:center
ไอ้คนเลว

01:00:15.069 --> 01:00:16.654 align:center
บอริส

01:00:16.738 --> 01:00:20.199 align:center
- อย่าไปเลย ฟังพ่อก่อน
- คุณไม่เคยหยุดเลยใช่ไหม

01:00:20.283 --> 01:00:21.534 align:center
ไม่เข้าใจรึไง

01:00:22.035 --> 01:00:24.871 align:center
คุณพูดถึงเลติเซีย อันเดรีย ลูกสาวคุณอยู่ได้

01:00:25.371 --> 01:00:26.372 align:center
แล้วผมล่ะ

01:00:27.165 --> 01:00:29.000 align:center
แล้วผมล่ะ ไอ้เวร

01:00:29.500 --> 01:00:32.879 align:center
แม่ผมไล่ตะเพิดคุณไปเพราะแม่เบื่อที่จะรอ

01:00:32.962 --> 01:00:33.880 align:center
แต่ผมไม่

01:00:33.963 --> 01:00:35.423 align:center
คุณจะไปตายที่ไหนก็ไปเหอะ

01:00:35.923 --> 01:00:38.926 align:center
ผมรออยู่นาน
กว่าจะรู้ตัวว่าคุณจะไม่มีวันกลับมาแล้ว

01:00:40.094 --> 01:00:41.304 align:center
อย่าพูดว่า "พ่อกลับมาแล้ว"

01:00:41.387 --> 01:00:44.641 align:center
เพราะผมจะอัดคุณให้เละ
และคราวนี้ไม่มีจะใครห้ามผมได้

01:00:46.726 --> 01:00:48.770 align:center
คุณแม่งโคตรเห็นแก่ตัวเลย ทั้งคู่เลย

01:00:48.853 --> 01:00:50.938 align:center
ทั้งคุณและแม่บ้าๆ ของผม

01:00:51.439 --> 01:00:55.109 align:center
แม่รู้มาตลอดว่าคุณจะไม่ทิ้งครอบครัวมาอยู่กับเรา

01:00:55.193 --> 01:00:57.987 align:center
ตอนที่แม่ท้อง แม่ก็ตัดสินใจจะมีผลอยู่ดี

01:00:58.071 --> 01:01:00.365 align:center
เพราะแม่ต้องผนึกความรักนั้นด้วยลูก

01:01:00.865 --> 01:01:04.452 align:center
ใช่ แล้วทุกคนก็ต้องชื่นชมเธอ แน่นอน

01:01:04.535 --> 01:01:05.745 align:center
"เลติเซียเป็นผู้หญิงที่น่าทึ่ง"

01:01:05.828 --> 01:01:08.414 align:center
"ช่างกล้าหาญ ดูสิว่าเธอเลี้ยงลูกมาคนเดียว"

01:01:08.915 --> 01:01:11.584 align:center
ยัยนั่นเป็นผู้หญิงที่แข็งแกร่งมากเลยเนอะ

01:01:12.335 --> 01:01:14.253 align:center
ไม่มีใครคิดถึงผมเลย แม้แต่ครั้งเดียว

01:01:16.130 --> 01:01:17.215 align:center
มองผมให้ดีๆ สิ

01:01:18.132 --> 01:01:21.678 align:center
เพราะนี่คือลูกที่คุณมี
กับผู้หญิงที่คุณรักที่สุด ไอ้สารเลว

01:01:23.846 --> 01:01:25.098 align:center
คุณเพิ่งมาหาผมตอนนี้

01:01:25.890 --> 01:01:27.642 align:center
ตอนที่คุณเหลือเวลาแค่สิบนาทีเนี่ยนะ

01:01:28.768 --> 01:01:30.645 align:center
เพื่อให้ผมบอกคุณว่าทุกอย่างโอเคดีเหรอ

01:01:31.896 --> 01:01:33.690 align:center
มันไม่โอเคเลย อาราชา

01:01:35.775 --> 01:01:37.777 align:center
เป็นไปไม่ได้เลยที่มันจะโอเค

01:01:46.953 --> 01:01:47.787 align:center
ปล่อย

01:03:11.662 --> 01:03:13.498 align:center
ลูกพูดถูก ไม่มีใครนึกถึงลูกเลย

01:03:15.458 --> 01:03:16.959 align:center
เราไม่มีความรับผิดชอบกันทั้งคู่

01:03:17.043 --> 01:03:19.253 align:center
แต่แน่นอนว่าพ่อไม่รับผิดชอบกว่าแม่ของลูกเยอะ

01:03:23.007 --> 01:03:26.344 align:center
พ่อปฏิเสธลูกต่อหน้าเมียและลูกสาวพ่อ
เพื่อปกป้องตัวเอง

01:03:29.847 --> 01:03:32.934 align:center
พ่อทำตัวเห็นแก่ตัวอย่างน่ารังเกียจ

01:03:37.313 --> 01:03:40.399 align:center
เหมือนที่พ่อพยายามจะเป็นส่วนหนึ่ง
ของทั้งสองครอบครัวมาตลอด

01:03:40.483 --> 01:03:42.318 align:center
ทั้งที่รู้ว่ามันเป็นไปไม่ได้

01:03:42.401 --> 01:03:44.278 align:center
นี่พ่อก็ยังมาขอให้ลูกยกโทษให้อีก

01:03:45.780 --> 01:03:48.533 align:center
ทั้งที่รู้ดีว่ามันสายเกินไปแล้ว

01:03:52.036 --> 01:03:55.748 align:center
มีแต่ไอ้สารเลววิปริต…

01:03:56.249 --> 01:03:58.000 align:center
หรือไม่ก็ไอ้โรคจิตเท่านั้นแหละ…

01:04:00.378 --> 01:04:03.798 align:center
ที่จะตั้งใจพังชีวิตลูกตัวเอง

01:04:04.715 --> 01:04:06.092 align:center
และสาบานได้เลยนะ

01:04:09.136 --> 01:04:11.347 align:center
ว่าพ่อไม่ใช่คนแบบนั้นเลย

01:04:17.895 --> 01:04:19.480 align:center
ขอวิสกี้อีกแก้วครับ

01:04:22.233 --> 01:04:23.317 align:center
ขอสองแก้วเลย

01:04:33.661 --> 01:04:34.745 align:center
ดีขึ้นไหม

01:04:39.208 --> 01:04:41.335 align:center
- โรงแรมหรือโรงพยาบาล
- ไม่

01:04:42.003 --> 01:04:44.297 align:center
- ไม่โรงแรมหรือไม่โรงพยาบาล
- โรงพยาบาล

01:04:44.380 --> 01:04:45.840 align:center
- โอเค ไปโรงพยาบาล
- ไม่!

01:04:45.923 --> 01:04:47.758 align:center
- ไม่ไปโรงพยาบาล
- โอเค

01:04:47.842 --> 01:04:50.344 align:center
โอเค ไปโรงแรมกัน ผมเข้าใจผิด ขอโทษที

01:04:52.346 --> 01:04:53.180 align:center
ไปกันเถอะ

01:04:57.310 --> 01:04:59.186 align:center
อาการมันจะแย่ลงเรื่อยๆ

01:05:00.521 --> 01:05:03.232 align:center
พ่ออยากจากไปอย่างมีศักดิ์ศรี

01:05:05.902 --> 01:05:06.903 align:center
อยากตายอย่างสมเกียรติ

01:05:09.322 --> 01:05:11.616 align:center
ลูกเป็นคนเดียวที่พ่อขอให้ช่วยได้

01:05:12.658 --> 01:05:14.535 align:center
ลูกสาวพ่อไม่มีทางทำแน่

01:05:15.161 --> 01:05:16.913 align:center
ส่วนเมียพ่อยิ่งไม่มีทาง

01:05:20.541 --> 01:05:21.959 align:center
นี่พ่อจงใจยั่วโมโหผมเหรอ

01:05:23.085 --> 01:05:25.254 align:center
- ตอนไหน
- อย่ามาทำเป็นไม่รู้เรื่อง

01:05:26.589 --> 01:05:28.674 align:center
พ่ออยากให้ผมอัดพ่อจนตายใช่ไหม

01:05:28.758 --> 01:05:32.136 align:center
พ่อแค่คุยกับลูกเรื่องการตายอย่างมีศักดิ์ศรี

01:05:32.637 --> 01:05:34.555 align:center
ที่ลูกพูดมามันไร้สาระ

01:05:34.639 --> 01:05:36.474 align:center
แล้วการขอให้ผมฆ่าพ่อมันสมเหตุสมผลเหรอ

01:05:38.601 --> 01:05:41.520 align:center
นอกจากมีปัญหาว่าถูกทิ้งแล้ว
ผมยังต้องรับมือกับการฆ่าพ่ออีกเหรอ

01:05:43.022 --> 01:05:45.566 align:center
มันจะเป็นแค่การฆ่าตัวตายโดยมีผู้ช่วย

01:05:46.525 --> 01:05:48.069 align:center
ไม่ใช่การประหาร

01:05:49.195 --> 01:05:50.655 align:center
พ่อนี่สุดยอดจริงๆ

01:05:52.823 --> 01:05:55.201 align:center
อยากจะไปพ่อก็ไป อยากจะกลับมาพ่อก็กลับมา

01:05:55.701 --> 01:05:57.203 align:center
พอจะตายยังจะตามใจตัวเองอีก

01:05:57.745 --> 01:05:59.997 align:center
พ่อมีสิทธิ์เลือกได้ว่าจะตาย

01:06:00.790 --> 01:06:02.875 align:center
ยังไงและเมื่อไหร่

01:06:09.423 --> 01:06:10.925 align:center
ยกโทษให้พ่อนะ พ่อขอโทษ

01:06:12.718 --> 01:06:13.844 align:center
พ่อ…

01:06:14.762 --> 01:06:16.347 align:center
พ่อกำลังขอมากเกินไป

01:06:17.890 --> 01:06:20.893 align:center
สมองพ่อมันไม่ค่อยสั่งการ
เพราะมียาอยู่ในกระแสเลือดเต็มไปหมด

01:06:24.021 --> 01:06:25.523 align:center
ยกโทษให้พ่อเถอะนะ

01:06:26.524 --> 01:06:27.984 align:center
พาพ่อไปที่โรงแรมที

01:06:56.220 --> 01:06:58.472 align:center
ขอบใจมากนะสำหรับคืนนี้

01:07:01.976 --> 01:07:03.894 align:center
ไม่รู้ว่ามันจะถือเป็น

01:07:04.395 --> 01:07:06.063 align:center
ปาฏิหาริย์เล็กๆ

01:07:06.939 --> 01:07:08.733 align:center
หรือโศกนาฏกรรมเล็กๆ

01:07:11.736 --> 01:07:13.237 align:center
แต่พ่อมาเพื่อสิ่งนี้แหละ

01:07:29.879 --> 01:07:30.921 align:center
ขอบใจนะ

01:07:36.260 --> 01:07:38.554 align:center
พ่อภูมิใจมากนะที่ลูกเป็นลูกพ่อ

01:07:44.685 --> 01:07:47.354 align:center
ไม่เป็นไร พ่อเปิดเองได้

01:09:10.437 --> 01:09:11.814 align:center
ผมไม่เป็นไร

01:09:13.274 --> 01:09:14.483 align:center
ไม่ค่ะ มานี่นะ

01:09:15.192 --> 01:09:16.193 align:center
มานี่ค่ะ

01:09:20.656 --> 01:09:22.950 align:center
ค่อยๆ นะ

01:10:01.405 --> 01:10:07.077 align:center
เรื่องสำคัญเรื่องเดียว
ที่พ่อนายต้องทำตอนนี้คือตาย

01:10:07.578 --> 01:10:09.163 align:center
เขารู้วิธีไหม

01:10:10.706 --> 01:10:12.416 align:center
ไม่รู้สิ เขาไม่ได้พูดถึง

01:10:14.835 --> 01:10:16.128 align:center
เขากลัวไหม

01:10:18.130 --> 01:10:19.548 align:center
คิดว่ากลัวนะ ไม่รู้สิ

01:10:19.632 --> 01:10:20.591 align:center
นายคิดว่าไงล่ะ

01:10:20.674 --> 01:10:22.259 align:center
ผมไม่รู้เลยเพื่อน ผมไม่รู้

01:10:22.343 --> 01:10:24.887 align:center
ผมได้แต่เดาเพราะผมไม่รู้จักเขาเลย

01:10:26.597 --> 01:10:31.602 align:center
ถ้ามีสูตรยาที่ถูกต้อง
เราก็จะหนีไปได้อย่างสมบูรณ์แบบ

01:10:31.685 --> 01:10:34.063 align:center
ผมเดาว่าคุณคิดเรื่องนี้มาตลอดใช่ไหม

01:10:37.441 --> 01:10:38.359 align:center
อืมฮึ

01:10:39.652 --> 01:10:40.736 align:center
โธ่ เบเบ้

01:10:41.237 --> 01:10:43.697 align:center
ฉันเตรียมของไว้ห้าขวด

01:10:44.698 --> 01:10:45.824 align:center
สี่ขวด

01:10:47.159 --> 01:10:48.577 align:center
หายไป

01:10:48.661 --> 01:10:50.621 align:center
บางขวดก็เสีย บางขวดก็แตก

01:10:51.789 --> 01:10:53.207 align:center
เหลืออยู่ขวดเดียว

01:10:58.545 --> 01:11:00.047 align:center
- อยากได้ไหม
- ไม่

01:11:01.966 --> 01:11:05.594 align:center
ไม่ ขอบคุณ แต่ไม่
และไม่ทันแล้วด้วย เขาไปแล้ว

01:11:07.805 --> 01:11:09.181 align:center
ใครไปแล้ว

01:11:09.265 --> 01:11:10.933 align:center
พ่อผมไง ไปบัวโนสไอเรสแล้ว

01:11:11.767 --> 01:11:13.519 align:center
พ่อนายยังมีชีวิตอยู่ที่บัวโนสไอเรสเหรอ

01:11:16.814 --> 01:11:17.940 align:center
ใช่

01:11:18.482 --> 01:11:19.316 align:center
แปลว่าเขายังไม่ตาย

01:11:21.277 --> 01:11:23.153 align:center
เลิกทำตัวน่ารำคาญซะทีเถอะ

01:11:23.654 --> 01:11:24.863 align:center
พ่อนายยังไม่ตายนะ

01:11:25.948 --> 01:11:29.576 align:center
นั่นหมายความว่านายมีเวลาช่วยให้เขาตาย

01:11:29.660 --> 01:11:31.662 align:center
ในแบบที่เขาต้องการ

01:11:35.666 --> 01:11:37.584 align:center
(โพแทสเซียม)

01:12:02.109 --> 01:12:04.611 align:center
- คราวนี้อะไรอีกล่ะ
- พ่อเธอน่ะ

01:12:05.279 --> 01:12:08.449 align:center
เขายังไม่ตาย อย่าตกใจ เขายังอยู่ที่นี่

01:12:09.491 --> 01:12:11.577 align:center
หมายถึงยังอยู่ในเมืองนี้หรือยังมีชีวิตอยู่

01:12:11.660 --> 01:12:12.995 align:center
พูดให้ชัดๆ ผมไม่เข้าใจ

01:12:13.078 --> 01:12:15.414 align:center
ที่นี่ ที่อีกวาซู เขาไม่เคยไปไหน

01:12:15.497 --> 01:12:18.917 align:center
เขากลับมาอยู่ที่โรงพยาบาล
และใช่ เขายังมีชีวิตอยู่

01:12:19.001 --> 01:12:20.794 align:center
แต่คงอีกไม่นานแล้วละ

01:12:20.878 --> 01:12:21.754 align:center
โอเค

01:12:23.380 --> 01:12:24.465 align:center
ผมกำลังไป

01:12:39.104 --> 01:12:41.231 align:center
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีครับ

01:12:41.732 --> 01:12:43.859 align:center
ผมเพิ่งรู้ว่าพวกคุณเดินทางไม่ได้

01:12:43.942 --> 01:12:46.862 align:center
ใช่ ฆูเลียนตื่นมาแล้วรู้สึกไม่ดีน่ะ

01:12:47.363 --> 01:12:50.616 align:center
เราคุยกับหมอที่บัวโนสไอเรส
และหมอที่นี่แล้ว และ…

01:12:51.116 --> 01:12:54.244 align:center
พวกเขาเห็นตรงกันว่า
ให้เขาอยู่โรงพยาบาลสองสามวัน

01:12:54.328 --> 01:12:56.789 align:center
เพื่อฟื้นฟูร่างกายให้แข็งแรงขึ้นจะดีกว่า

01:12:59.458 --> 01:13:01.794 align:center
นี่ลูล่า ลูกสาวคนโตของฉัน

01:13:02.294 --> 01:13:04.296 align:center
สวัสดี ในที่สุดก็ได้เจอกัน

01:13:04.380 --> 01:13:05.506 align:center
ใช่

01:13:07.091 --> 01:13:09.760 align:center
พ่อดีใจมากที่ได้ออกไปเที่ยวกับนาย
มันทำให้พ่อสดชื่นขึ้น

01:13:12.388 --> 01:13:14.848 align:center
แปลว่าพวกคุณยังไม่รู้ว่าจะอยู่ต่อกี่วันใช่ไหม

01:13:14.932 --> 01:13:17.101 align:center
ไม่รู้ คงสองสามวันมั้ง

01:13:17.184 --> 01:13:18.560 align:center
แต่ฉันจะกลับแล้วละ

01:13:19.186 --> 01:13:22.898 align:center
สามีฉันต้องไปทำงานที่เม็กซิโก
และเรามีลูกสองคนน่ะ

01:13:24.691 --> 01:13:26.068 align:center
อยากเจอเขาไหม

01:13:26.819 --> 01:13:29.238 align:center
เขาคงดีใจมากที่ได้เจอเธออีกครั้ง

01:13:30.239 --> 01:13:31.073 align:center
โอเค

01:13:31.865 --> 01:13:35.077 align:center
ฉันจะเดินไปส่งลูล่า แล้วดูว่าจะหาน้ำได้ไหม

01:13:37.830 --> 01:13:41.333 align:center
เอาไว้วันไหนเรานัดเจอกันแล้วคุยกันดีไหม

01:13:42.126 --> 01:13:45.838 align:center
- ฉันว่าเราคงมีเรื่องจะคุยกันเยอะเลย
- ได้สิ ได้เลย

01:13:46.588 --> 01:13:47.798 align:center
บาย บอริส

01:13:47.881 --> 01:13:49.716 align:center
- เดินทางปลอดภัยนะ
- ขอบคุณ

01:13:57.808 --> 01:13:58.892 align:center
รีบๆ หน่อยนะ

01:13:59.393 --> 01:14:01.728 align:center
ใกล้จะหมดเวลาเยี่ยมแล้ว

01:14:12.156 --> 01:14:13.282 align:center
ขอเข้าไปได้ไหม

01:14:15.909 --> 01:14:16.869 align:center
เกิดอะไรขึ้น

01:14:17.369 --> 01:14:19.580 align:center
พวกเขาไม่ให้กัปตันขึ้นเครื่องเหรอ

01:14:20.164 --> 01:14:23.375 align:center
นักบินไม่อยู่ในสภาพที่จะบินได้น่ะ

01:14:24.042 --> 01:14:25.836 align:center
พ่อคออ่อนนะเนี่ย

01:14:27.129 --> 01:14:28.255 align:center
แม่ของลูกเพิ่งกลับไป

01:14:28.338 --> 01:14:30.090 align:center
ใช่ ผมเพิ่งเจอแม่

01:14:30.674 --> 01:14:32.134 align:center
ผู้หญิงของพ่อมากันครบเลยนะ

01:14:32.634 --> 01:14:33.719 align:center
ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม

01:14:34.803 --> 01:14:37.222 align:center
ไม่เหลืออะไรให้พวกเขาแย่งกันแล้วละ

01:14:39.600 --> 01:14:40.601 align:center
ฟังพ่อนะ

01:14:42.352 --> 01:14:43.479 align:center
ดูแลแม่ด้วย

01:14:54.656 --> 01:14:55.949 align:center
ที่รัก ฉันไปก่อนนะ

01:14:57.701 --> 01:14:59.036 align:center
เดี๋ยวฉันจะเจอคุณไหม

01:15:01.705 --> 01:15:03.749 align:center
อาจจะ รอดูก่อน

01:15:05.584 --> 01:15:07.836 align:center
โอเค เอาละ ฉันรักคุณนะ

01:16:08.146 --> 01:16:09.147 align:center
หวัดดี

01:16:10.941 --> 01:16:12.109 align:center
มาทำอะไรที่นี่

01:16:12.609 --> 01:16:15.028 align:center
ผมเบื่อๆ น่ะ เลยคิดว่าจะมาอยู่เป็นเพื่อน

01:16:16.405 --> 01:16:18.115 align:center
ทำอะไรอยู่ จะหนีเหรอ

01:16:19.533 --> 01:16:20.951 align:center
เปล่า ก็แค่…

01:16:22.202 --> 01:16:24.705 align:center
มีนกเกาะอยู่ตรงนั้นน่ะ

01:16:24.788 --> 01:16:26.873 align:center
- นกเหรอ
- ใช่

01:16:27.874 --> 01:16:29.042 align:center
แต่หน้าต่างปิดอยู่นะ

01:16:33.005 --> 01:16:34.256 align:center
พ่อโอเคไหม

01:16:35.674 --> 01:16:36.633 align:center
ไม่

01:16:39.553 --> 01:16:40.846 align:center
ทำไมไม่นอนลงไปล่ะ

01:16:42.806 --> 01:16:44.433 align:center
พ่อปวดฉี่

01:16:49.563 --> 01:16:50.731 align:center
ฉี่ไม่ออก

01:16:52.733 --> 01:16:55.235 align:center
อวัยวะทำงานน้อยลงทุกวันๆ

01:16:56.403 --> 01:16:59.114 align:center
ใจเย็นๆ ถ้าหมกมุ่นกับมันมาก
ก็จะยิ่งฉี่ไม่ออก

01:17:23.764 --> 01:17:24.723 align:center
เห็นไหม

01:17:24.806 --> 01:17:28.560 align:center
นั่นไงละเพื่อน! ไหลจ๊อกๆ เลยลุงเอ๊ย

01:17:32.522 --> 01:17:35.025 align:center
คิดว่ามีอะไรอยู่อีกฝั่งไหม

01:17:36.109 --> 01:17:37.361 align:center
อีกฝั่งอะไร

01:17:38.945 --> 01:17:40.781 align:center
โลกหลังความตายน่ะ

01:17:44.117 --> 01:17:45.077 align:center
ก็…

01:17:47.412 --> 01:17:48.372 align:center
ไม่รู้สิ

01:17:49.581 --> 01:17:51.375 align:center
ลูกยังหนุ่มมาก

01:17:53.251 --> 01:17:56.171 align:center
เรื่องแบบนั้นค่อยคิดทีหลังก็ได้

01:17:57.297 --> 01:18:00.676 align:center
หรือคิดตอนที่หมอบอกว่า
ลูกป่วยระยะสุดท้าย เหมือนพ่อ

01:18:05.472 --> 01:18:07.015 align:center
พ่ออาจจะแปลกใจก็ได้

01:18:09.267 --> 01:18:11.728 align:center
ผมคิดเรื่องนั้นมาสักพักแล้วละ

01:18:15.273 --> 01:18:18.819 align:center
ที่จริงตอนที่คุณตาฆวนของผมเสีย
ผมจำได้เลยว่าผมไม่…

01:18:20.362 --> 01:18:23.156 align:center
ผมไม่เข้าใจว่าเขาไม่อยู่ที่นี่แล้ว

01:18:24.950 --> 01:18:28.829 align:center
ผมนึกไม่ออกเลยที่การรับรู้นี้ ความ…

01:18:30.539 --> 01:18:34.793 align:center
ความรู้สึกพวกนี้ ภาพที่เห็นและเสียงที่ได้ยิน

01:18:34.876 --> 01:18:36.753 align:center
มันแค่ดับไปเฉยๆ แล้วก็จบกัน

01:18:38.004 --> 01:18:39.631 align:center
คืออะไร ทุกอย่างกลายเป็นสีดำเหรอ

01:18:39.715 --> 01:18:41.883 align:center
อยู่ๆ ก็ว่างเปล่าเหรอ ไม่มีอะไรเลยเหรอ

01:18:41.967 --> 01:18:44.386 align:center
ตอนเรานอนหลับน่ะ มันไม่ใช่แบบนั้นเหรอ

01:18:45.303 --> 01:18:46.388 align:center
ใช่และไม่ใช่

01:18:47.013 --> 01:18:48.181 align:center
เพราะเราก็ยังฝันด้วย

01:18:50.225 --> 01:18:51.059 align:center
ไม่อะ

01:18:52.185 --> 01:18:54.020 align:center
ผมว่าเราไม่ได้ตายสนิท

01:18:56.398 --> 01:18:58.525 align:center
ร่างกายตายน่ะแน่นอน แต่

01:18:59.401 --> 01:19:04.322 align:center
พลังงานนี้ จิตสำนึกนี้
ยังคงล่องลอยอยู่รอบๆ นึกออกไหม

01:19:06.199 --> 01:19:07.909 align:center
เหมือนอะไรบางอย่าง

01:19:09.411 --> 01:19:10.996 align:center
ที่ไร้ตัวตน

01:19:12.998 --> 01:19:14.332 align:center
โห

01:19:14.833 --> 01:19:18.253 align:center
ได้ยินไหม ไร้ตัวตน

01:19:18.754 --> 01:19:20.756 align:center
- ผมเป็นกวีชัดๆ
- นักปรัชญาต่างหาก

01:19:21.798 --> 01:19:25.594 align:center
ไม่เลวนะสำหรับไกด์ที่มีพรสวรรค์หลัก
คือการพาคนไปที่ลำคอปีศาจ

01:19:26.094 --> 01:19:27.596 align:center
คิดว่าไงล่ะ อาราชา

01:19:28.680 --> 01:19:31.141 align:center
แปลว่าลูกคิดว่า
ยังไงทุกอย่างนี้ก็จะดำเนินต่อไป

01:19:32.851 --> 01:19:35.228 align:center
ผมอยากคิดแบบนั้นนะ แต่ก็ไม่รู้สิ

01:19:37.147 --> 01:19:38.690 align:center
เอาเถอะ เดี๋ยวพ่อก็ได้รู้แล้วละ

01:19:42.360 --> 01:19:44.279 align:center
ถ้าชีวิตหลังความตายมีจริง

01:19:44.780 --> 01:19:47.616 align:center
มาบอกผมด้วยนะ
ผมจะได้ไม่มืดแปดด้านเหมือนพ่อตอนนี้

01:19:47.699 --> 01:19:49.576 align:center
เมื่อถึงเวลาที่ผมต้องไป

01:19:51.453 --> 01:19:52.913 align:center
แต่อย่ามาแบบหลอนเกินไปนะ

01:19:53.413 --> 01:19:56.082 align:center
อย่าทำอะไรบ้าๆ
ผมกลัวเรื่องพวกนั้นแบบขี้หดตดหายเลยละ

01:19:56.583 --> 01:19:58.710 align:center
- จริงๆ นะ
- พ่อจะมาแบบไม่เอิกเกริกแล้วกัน

01:19:59.461 --> 01:20:00.504 align:center
พ่อสัญญา

01:20:01.755 --> 01:20:03.381 align:center
ปากพ่อแห้งมากเลย

01:20:14.893 --> 01:20:16.520 align:center
นี่ อาราชา

01:20:18.438 --> 01:20:20.524 align:center
เรื่องที่พ่อพูดกับผมเมื่อคืน

01:20:21.399 --> 01:20:22.567 align:center
เรื่องที่ให้ผมช่วยน่ะ

01:20:23.276 --> 01:20:25.278 align:center
- ลูกอยากรู้เรื่องอะไร
- พูดจริงรึเปล่า

01:20:25.362 --> 01:20:27.739 align:center
หรือเป็นแค่เรื่องบ้าๆ ที่พูดไปเพราะอารมณ์ชั่ววูบ

01:20:27.823 --> 01:20:30.534 align:center
ไม่ใช่เรื่องบ้าๆ หรอก พ่อพูดจริงๆ

01:20:31.576 --> 01:20:33.328 align:center
พ่อรู้ว่าโรคนี้จะพาพ่อไปถึงจุดไหน

01:20:34.412 --> 01:20:37.624 align:center
นอนรอความตายอยู่หลายวัน

01:20:39.167 --> 01:20:40.252 align:center
ด้วยความทรมาน

01:20:40.752 --> 01:20:42.712 align:center
แถมยังโดนอัดยาเข้าไปเต็มร่างกาย

01:20:43.547 --> 01:20:45.423 align:center
ซึ่งจะทำให้พ่อไม่รู้สึกตัว

01:20:45.507 --> 01:20:48.343 align:center
และพ่อจะตายโดยไม่รู้ว่าตัวเองกำลังจะตาย

01:20:49.344 --> 01:20:52.514 align:center
ในห้องไอซียูที่เย็นยะเยือก

01:20:53.640 --> 01:20:55.016 align:center
รายล้อมด้วยคนแปลกหน้า

01:20:55.100 --> 01:20:56.434 align:center
มันแย่มากนะ

01:20:59.646 --> 01:21:03.108 align:center
พ่อไม่อยากให้มันจบแบบนั้น
พ่อสมควรได้สิ่งที่ดีกว่านั้น

01:21:05.360 --> 01:21:07.028 align:center
แล้วเมียกับลูกสาวของพ่อล่ะ

01:21:07.946 --> 01:21:08.822 align:center
พวกเขาจะคิดยังไง

01:21:10.866 --> 01:21:13.243 align:center
พวกเขาจะตกใจ พวกเขาจะนึกไม่ถึงหรอก

01:21:14.160 --> 01:21:16.872 align:center
ถึงพ่อจะเคยพูดเรื่องนี้เป็นนัยๆ ก็เถอะ

01:21:17.956 --> 01:21:21.585 align:center
แต่พอถึงจุดนึง พวกเขาจะได้ข้อสรุปว่า

01:21:22.377 --> 01:21:25.547 align:center
มันไม่มีเหตุผลที่จะยืดเวลาสิ่งที่หลีกเลี่ยงไม่ได้

01:21:26.464 --> 01:21:28.091 align:center
ออกไปอีกสองสามสัปดาห์

01:21:28.633 --> 01:21:30.176 align:center
และมันดีสำหรับพวกเขา

01:21:30.677 --> 01:21:33.013 align:center
พ่อจะช่วยให้พวกเขาไม่ต้องทนเห็น

01:21:33.555 --> 01:21:36.766 align:center
ความทรมานที่ลากยาวและโหดร้าย

01:21:49.446 --> 01:21:51.990 align:center
เพื่อนสนิทของผมคนนึง

01:21:52.073 --> 01:21:53.617 align:center
รุ่นราวคราวเดียวกับพ่อนี่แหละ

01:21:54.868 --> 01:21:56.286 align:center
เขามียาที่ผสมเอาไว้

01:21:57.037 --> 01:21:58.872 align:center
มันแรงพอตัวเลยละ

01:21:59.581 --> 01:22:02.709 align:center
มันจะช่วยให้พ่อหลับไปเมื่อเวลานั้นมาถึง
พ่อเข้าใจไหม

01:22:03.293 --> 01:22:05.045 align:center
ยาแรงที่ผสมไว้แบบไหนเหรอ

01:22:06.004 --> 01:22:09.341 align:center
เป็นส่วนผสมของเห็ด
กับสมุนไพรอื่นๆ ที่เขาปลูกไว้น่ะ

01:22:10.592 --> 01:22:15.263 align:center
เหมือนยาที่หมอผีใช้ในพิธีต่างๆ
แต่แรงกว่า เข้มข้นกว่า

01:22:17.724 --> 01:22:21.394 align:center
และดูเหมือนว่า
มันทำให้การออกเดินทางราบรื่นขึ้น

01:22:22.979 --> 01:22:24.648 align:center
และมันเป็น…

01:22:28.193 --> 01:22:29.527 align:center
การเดินทาง

01:22:30.028 --> 01:22:31.196 align:center
แบบเที่ยวเดียว

01:22:33.949 --> 01:22:35.116 align:center
อืม

01:22:37.702 --> 01:22:40.538 align:center
- อืมอะไร
- อืม พ่อชอบ

01:22:44.209 --> 01:22:45.502 align:center
เป็นอะไรไป

01:22:47.253 --> 01:22:49.631 align:center
ลูกเล่าทั้งหมดให้พ่อฟังเพื่อให้พ่อทำไม่ใช่เหรอ

01:22:50.465 --> 01:22:52.217 align:center
คิดว่าพ่อจะปฏิเสธเหรอ

01:22:53.468 --> 01:22:54.469 align:center
ใช่

01:22:55.053 --> 01:22:56.346 align:center
ลูกไม่รู้จักพ่อ

01:22:56.429 --> 01:22:58.390 align:center
ใช่ ผมไม่รู้จักพ่อ ใช่

01:22:59.891 --> 01:23:00.767 align:center
ใช่

01:23:07.649 --> 01:23:08.900 align:center
คิดว่าเมื่อไหร่ดี

01:23:09.401 --> 01:23:11.569 align:center
- ตอนนี้เลย
- ตอนนี้เลยเหรอ

01:23:12.821 --> 01:23:17.409 align:center
เพราะพรุ่งนี้หรือมะรืนนี้
พวกเขาจะให้พ่อกลับบัวโนสไอเรสแล้ว

01:23:18.118 --> 01:23:19.953 align:center
เพราะงั้นก็ต้องเป็นคืนนี้

01:23:21.454 --> 01:23:22.831 align:center
ไม่งั้นอาจจะไม่มีโอกาสเลย

01:23:30.005 --> 01:23:31.172 align:center
เสียใจที่พูดไปเหรอ

01:23:32.882 --> 01:23:36.177 align:center
เข้าใจใช่ไหมว่าทั้งหมดนี้มันหนักหนาสำหรับผม

01:23:36.261 --> 01:23:38.013 align:center
ใช่ แน่นอน พ่อเข้าใจ

01:23:48.565 --> 01:23:49.607 align:center
ไม่ ไม่ใช่ที่นี่

01:23:51.526 --> 01:23:52.360 align:center
แล้วที่ไหน

01:23:52.444 --> 01:23:54.988 align:center
ที่นี่เรามีความเสี่ยงที่พวกเขาจะรู้ตัว

01:23:55.071 --> 01:23:56.906 align:center
แล้วพวกเขาจะช่วยพ่อ แบบนั้นจะแย่มาก

01:23:57.824 --> 01:24:00.785 align:center
- พาพ่อไปที่อื่นสิ
- ที่อื่นเหรอ

01:24:02.078 --> 01:24:03.496 align:center
ไม่อะ เดี๋ยวผมได้ติดคุกพอดี

01:24:04.247 --> 01:24:05.206 align:center
ทำไม

01:24:05.290 --> 01:24:07.625 align:center
ถามได้ ก็จะออกไป
โดยไม่ให้ใครเห็นมันไม่ง่ายน่ะสิ

01:24:07.709 --> 01:24:10.086 align:center
ช่วงเวลานี้ไม่ค่อยมีอะไรหรอก

01:24:10.170 --> 01:24:12.422 align:center
ถ้ามีคนเห็นเรา พ่อพร้อมจะใส่ตีนหมาไหมล่ะ

01:24:13.006 --> 01:24:14.174 align:center
ไม่

01:24:14.257 --> 01:24:16.843 align:center
พรุ่งนี้พ่ออาจจะไม่อยู่ที่นี่แล้ว
แต่ผมยังต้องอยู่ต่อ

01:24:17.343 --> 01:24:18.762 align:center
ผมรับผิดชอบเรื่องนี้ไม่ได้

01:24:19.471 --> 01:24:22.265 align:center
ลูกจะโดนตั้งข้อหาฐานพยายามฆ่าพ่อตัวเอง

01:24:22.348 --> 01:24:24.309 align:center
ลูกพูดถูก พ่อทำแบบนั้นกับลูกไม่ได้

01:24:28.021 --> 01:24:30.648 align:center
พ่อจะเขียนจดหมายลาตายแล้วกัน

01:24:31.149 --> 01:24:33.193 align:center
บอกว่าเป็นการตัดสินใจของพ่อเอง

01:24:33.693 --> 01:24:36.196 align:center
ศาลยอมรับเอกสารแบบนั้น

01:24:41.993 --> 01:24:44.412 align:center
มีที่นึงที่ผมชอบไปเวลาอยากอยู่คนเดียว

01:24:45.288 --> 01:24:46.456 align:center
ผมพาพ่อไปที่นั่นได้

01:24:46.956 --> 01:24:47.999 align:center
ลูกพาพ่อไป

01:24:48.500 --> 01:24:49.876 align:center
เอายาให้พ่อกิน

01:24:51.544 --> 01:24:52.879 align:center
แล้วลูกก็กลับไป

01:24:59.636 --> 01:25:01.137 align:center
- มาเลย
- ได้

01:25:01.721 --> 01:25:02.597 align:center
อย่างนั้นแหละ

01:25:04.724 --> 01:25:06.059 align:center
- โอเคไหม
- โอเค

01:25:07.560 --> 01:25:08.978 align:center
- โอเค
- ไหวอยู่ไหม

01:25:09.062 --> 01:25:10.939 align:center
- ไหว
- โอเค อย่าให้พวกเขาเห็นนะ

01:25:12.148 --> 01:25:13.900 align:center
ไม่ควรเปิดทิ้งไว้เหรอ

01:25:14.484 --> 01:25:16.319 align:center
พวกเขาจะได้รู้ว่าพ่อหนีไปยังไง

01:25:17.278 --> 01:25:18.446 align:center
ได้ ไปกันเถอะ

01:25:18.530 --> 01:25:19.948 align:center
โอเค ไปกัน

01:25:20.824 --> 01:25:21.741 align:center
ทางนั้น

01:25:26.871 --> 01:25:29.707 align:center
(ถึงอันเดรีย ลูล่า และเอเล)

01:25:46.850 --> 01:25:49.227 align:center
อันเดรีย คู่ชีวิตของผม

01:25:50.103 --> 01:25:51.604 align:center
ลูกสาวที่รักของพ่อ

01:25:52.897 --> 01:25:54.524 align:center
ผมเลือกที่จะไปก่อน

01:25:55.233 --> 01:25:56.401 align:center
อย่างมีศักดิ์ศรี

01:25:58.945 --> 01:26:02.115 align:center
ผมขอโทษที่ตัดสินใจครั้งนี้แบบกะทันหัน

01:26:03.658 --> 01:26:07.120 align:center
แต่ผมอยากเดินทางครั้งสุดท้ายแบบนี้

01:26:09.122 --> 01:26:10.790 align:center
บ้านเพื่อนผมอยู่ตรงนั้น

01:26:12.542 --> 01:26:13.877 align:center
ฝากขอบคุณเขาด้วยนะ

01:26:15.086 --> 01:26:16.880 align:center
น่าเสียดายที่เราไม่เคยเจอกันเลย

01:26:18.214 --> 01:26:21.718 align:center
พ่ออาจจะได้เจอเขาเร็วๆ นี้
เพราะสภาพเขาก็แย่ไม่เบา

01:26:24.971 --> 01:26:26.055 align:center
โทษที

01:26:30.602 --> 01:26:31.895 align:center
โทษที

01:26:35.231 --> 01:26:37.233 align:center
ผมเหลือเวลาอีกไม่มากแล้ว

01:26:38.735 --> 01:26:42.822 align:center
และสิ่งที่เหลืออยู่ก็มีแค่ความเจ็บปวด…
และความทุกข์ทรมาน

01:26:44.282 --> 01:26:47.118 align:center
ทุกอย่างที่ผมต้องทำ ผมทำไปหมดแล้ว

01:26:48.661 --> 01:26:51.497 align:center
ผมจะจากไปอย่างมีสติและสงบ

01:26:53.166 --> 01:26:55.543 align:center
ผมจะเป็นนกป๊ะป๋าตัวนั้นต่อไป

01:26:56.294 --> 01:26:58.838 align:center
เป็นคุณตาที่เดินทางท่ามกลางกลุ่มเมฆ

01:26:59.714 --> 01:27:02.258 align:center
ขอบคุณสำหรับชีวิตที่เราได้ใช้ร่วมกัน

01:27:03.551 --> 01:27:05.011 align:center
ขอบคุณสำหรับความรัก

01:27:05.887 --> 01:27:07.096 align:center
ความห่วงใย

01:27:07.972 --> 01:27:09.307 align:center
และความเข้าใจ

01:27:11.935 --> 01:27:13.019 align:center
ที่นี่เหรอ

01:27:13.811 --> 01:27:17.482 align:center
อยู่ลึกเข้าไปอีก มันเป็นส่วนหนึ่งของอุทยาน
ที่ไม่เปิดให้คนทั่วไปเข้าไปน่ะ

01:27:34.249 --> 01:27:38.002 align:center
และอย่างที่ผมพูดกับคุณและลูกเสมอ
ทุกครั้งที่ผมจากไป

01:27:39.837 --> 01:27:41.172 align:center
"สุดที่รัก

01:27:42.507 --> 01:27:43.925 align:center
จนกว่าจะพบกันใหม่นะ"

01:28:17.208 --> 01:28:18.334 align:center
ไม่เอา มันทำให้พ่อหลอน

01:28:18.835 --> 01:28:21.129 align:center
นี่แบบอ่อนๆ สูบเถอะ มันจะทำให้พ่อสงบลง

01:28:23.214 --> 01:28:25.591 align:center
พ่อไม่อยากหวาดระแวง
พ่อเคยมีประสบการณ์ที่ไม่ดี

01:28:25.675 --> 01:28:28.052 align:center
ไม่มีอะไรไม่ดีเกิดขึ้นหรอก พ่ออยู่กับผม สูบเถอะ

01:29:01.627 --> 01:29:02.628 align:center
ขอเลยได้ไหม

01:29:49.801 --> 01:29:51.552 align:center
บางทีพ่อก็รู้สึกอุ่นใจนะ

01:29:54.138 --> 01:29:57.517 align:center
ที่ได้จินตนาการว่าตอนที่พ่อหลับตาลง
มันจะไม่ได้มีแค่พ่อคนเดียว

01:29:59.018 --> 01:30:01.479 align:center
ยังมีคนอีกเป็นพันที่กำลังจากไปพร้อมๆ กับพ่อ

01:30:08.903 --> 01:30:10.321 align:center
ไปส่งพ่อบนนั้นแล้วทิ้งพ่อไว้ได้เลย

01:31:26.355 --> 01:31:27.273 align:center
ไปได้แล้ว

01:31:31.527 --> 01:31:32.695 align:center
ลูกต้องไปนะ

01:33:18.843 --> 01:33:19.885 align:center
(ทาโกปาโด)

01:41:02.306 --> 01:41:07.311 align:center
คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล
ย

