WEBVTT

00:00:09.879 --> 00:00:15.440 align:center
I USA er det ikke en del
af kulturen at tage på udveksling.

00:00:17.040 --> 00:00:20.080 align:center
Men min mor sagde:
"Du kan tage til Spanien."

00:00:24.920 --> 00:00:27.680 align:center
Jeg var en ung pige på 18 år.

00:00:27.760 --> 00:00:29.920 align:center
Det føltes som et eventyr.

00:00:32.000 --> 00:00:34.559 align:center
Jeg ved ikke præcist, hvornår alting blev

00:00:35.680 --> 00:00:36.960 align:center
så skidt.

00:00:42.440 --> 00:00:43.720 align:center
Da jeg rejste,

00:00:44.640 --> 00:00:46.520 align:center
var jeg den yngste studerende.

00:00:49.080 --> 00:00:53.360 align:center
Amerikanske universitetsstuderende,
som var på udveksling i Spanien.

00:00:54.760 --> 00:00:56.720 align:center
Jeg var på udveksling i Sevilla.

00:00:56.800 --> 00:00:57.960 align:center
-Sevilla.
-Sevilla.

00:00:59.959 --> 00:01:03.080 align:center
I Spanien talte vi om:
"Lad os tage på en tur."

00:01:03.160 --> 00:01:04.640 align:center
Hej!

00:01:04.720 --> 00:01:07.320 align:center
Discover Excursions blev anbefalet.

00:01:08.039 --> 00:01:10.280 align:center
Vi var voksne for første gang.

00:01:10.360 --> 00:01:14.600 align:center
Når jeg ser billederne fra dengang,
var vi alle meget sårbare.

00:01:19.240 --> 00:01:22.119 align:center
Der skete noget slemt,
jeg ikke har et sprog for.

00:01:23.240 --> 00:01:25.520 align:center
Hun ringede hysterisk og grædende.

00:01:25.600 --> 00:01:26.920 align:center
Hvad fanden skete der?

00:01:27.920 --> 00:01:30.240 align:center
Virkeligheden overgik min fantasi.

00:01:30.320 --> 00:01:32.960 align:center
Det stod på i årevis.

00:01:35.119 --> 00:01:37.199 align:center
Jeg tror, det var 50 personer.

00:01:40.720 --> 00:01:42.880 align:center
Jeg tænkte: "Wow, det er vildt."

00:01:45.800 --> 00:01:48.040 align:center
Man føler, man er i rum med djævlen.

00:01:48.119 --> 00:01:51.839 align:center
MONSTRET FRA SEVILLA

00:01:51.920 --> 00:01:55.600 align:center
AFSNIT 1: REJSEN

00:02:02.360 --> 00:02:06.759 align:center
Jeg hedder Gabrielle Vega. Jeg er 30 år.

00:02:09.039 --> 00:02:11.519 align:center
Jeg er den ældste af tre piger.

00:02:14.239 --> 00:02:19.640 align:center
Jeg voksede op
i en helt normal forstad i USA.

00:02:20.959 --> 00:02:23.920 align:center
Vi havde cykler og var altid udenfor.

00:02:24.000 --> 00:02:26.400 align:center
Det var en dejlig barndom.

00:02:26.480 --> 00:02:28.560 align:center
Jeg er en pruhest, mor.

00:02:28.640 --> 00:02:31.320 align:center
Min far er førstegenerationsamerikaner.

00:02:32.920 --> 00:02:34.920 align:center
Min mor er fra New Jersey.

00:02:35.760 --> 00:02:37.760 align:center
Min familie har intet spansk i os.

00:02:37.840 --> 00:02:38.680 align:center
GABRIELLES MOR

00:02:38.760 --> 00:02:42.799 align:center
Men min mands side
har dybe rødder i Spanien.

00:02:43.679 --> 00:02:48.560 align:center
Hans bedsteforældre var fra Asturien.

00:02:48.640 --> 00:02:52.679 align:center
Mine forældre elskede idéen om,
at jeg vendte tilbage til Spanien

00:02:52.760 --> 00:02:55.360 align:center
og genopdagede familiens rødder.

00:02:56.120 --> 00:02:57.120 align:center
Sådan.

00:02:57.880 --> 00:03:01.040 align:center
Aftenen inden pakkede jeg min taske,

00:03:01.120 --> 00:03:03.519 align:center
jeg var alene, og jeg

00:03:04.720 --> 00:03:07.400 align:center
var meget rørstrømsk.

00:03:07.480 --> 00:03:09.959 align:center
Jeg var begyndt at skrive breve.

00:03:10.560 --> 00:03:14.720 align:center
Det er nok det eneste brev,
hun nogensinde har skrevet til mig.

00:03:14.799 --> 00:03:16.480 align:center
Det var betydningsfuldt.

00:03:17.519 --> 00:03:20.160 align:center
Hun var spændt, og hun var ikke bange.

00:03:20.239 --> 00:03:21.920 align:center
Så det var…

00:03:22.000 --> 00:03:25.040 align:center
Det var glædeligt for os
at sende hende afsted.

00:03:25.679 --> 00:03:28.880 align:center
Jeg tror ikke,
at min far direkte fortryder,

00:03:28.959 --> 00:03:33.440 align:center
men ville ønske,
han havde lært os spansk, da vi var små.

00:03:33.519 --> 00:03:38.920 align:center
Han undersøgte, hvor kunne jeg lære
den reneste form for spansk.

00:03:39.000 --> 00:03:41.600 align:center
Han tænkte: "Nå, det er i Salamanca."

00:03:42.119 --> 00:03:45.399 align:center
Derfor besluttede jeg at tage dertil.

00:04:03.320 --> 00:04:06.920 align:center
Jeg følte bare, at verden åbnede sig,

00:04:07.000 --> 00:04:09.600 align:center
og jeg ville bare gøre, hvad jeg kunne.

00:04:16.599 --> 00:04:18.399 align:center
Jeg vidste intet om Salamanca.

00:04:23.320 --> 00:04:28.800 align:center
Byen er virkelig smuk,
og man lærer de små detaljer om…

00:04:28.880 --> 00:04:31.800 align:center
Man mødes under uret
med sine venner på torvet.

00:04:31.880 --> 00:04:33.599 align:center
Det er der, man mødes.

00:04:33.680 --> 00:04:36.160 align:center
Man aftaler et tidspunkt, dukker op.

00:04:36.840 --> 00:04:40.440 align:center
Jeg vidste ikke, hvordan man drak.
Hvordan man opførte sig.

00:04:40.520 --> 00:04:44.520 align:center
Jeg var på egen hånd for første gang.
Jeg talte ikke sproget.

00:04:45.200 --> 00:04:47.080 align:center
Det var så nyt.

00:04:47.160 --> 00:04:49.640 align:center
Jeg kan huske, at jeg boede der og følte,

00:04:49.720 --> 00:04:52.200 align:center
det var første gang, livet var i farver.

00:04:52.280 --> 00:04:54.000 align:center
Jeg elskede det.

00:04:54.080 --> 00:04:57.240 align:center
Og prøvede at fordybe mig
så meget i det som muligt.

00:05:05.120 --> 00:05:07.240 align:center
SALAMANCA UNIVERSITET

00:05:07.320 --> 00:05:13.560 align:center
Jeg var sammen med unge,
som var 21, 22, 23 år.

00:05:16.720 --> 00:05:20.440 align:center
Vi tænkte på alle turene,
fordi Europa er så tætpakket.

00:05:20.520 --> 00:05:24.720 align:center
"Jeg kunne tage til Frankrig
eller Marokko og til Afrika."

00:05:24.800 --> 00:05:26.800 align:center
"Jeg ved ikke helt med Afrika."

00:05:26.880 --> 00:05:28.800 align:center
Men man kunne tage dertil.

00:05:28.880 --> 00:05:32.520 align:center
Det var en af de ture,
jeg virkelig gerne ville på,

00:05:32.599 --> 00:05:34.440 align:center
fordi det var så fremmed.

00:05:36.520 --> 00:05:41.000 align:center
Discover Excursions var velkendt
i hele vores gruppe.

00:05:41.080 --> 00:05:42.720 align:center
KONTOR I SEVILLA

00:05:42.800 --> 00:05:47.200 align:center
De havde ture til Marokko. Det virkede,
som om mange unge havde gjort det.

00:05:50.760 --> 00:05:54.000 align:center
Søger du en sjov
og nem måde at rejse til Marokko på?

00:05:55.479 --> 00:05:59.160 align:center
Tag med Discover Excursions
på en tryg øjenåbner af en rejse.

00:06:01.080 --> 00:06:02.520 align:center
Rid på en kamel.

00:06:03.120 --> 00:06:05.479 align:center
Prøv lækker mad.

00:06:05.560 --> 00:06:09.280 align:center
Og nyd solrige dage i den endeløse ørken.

00:06:10.640 --> 00:06:14.400 align:center
Tro os. Du bliver overrasket over,
hvad du oplever i Afrika.

00:06:16.200 --> 00:06:19.720 align:center
Gør mere end at rejse. Opdag.

00:06:20.919 --> 00:06:23.680 align:center
Vi var markedet for det firma.

00:06:23.760 --> 00:06:27.599 align:center
"Vil I gerne til Marokko?
Så er det her det rette firma."

00:06:27.680 --> 00:06:31.000 align:center
De havde markedsføringen.
De havde billeder af os alle.

00:06:31.080 --> 00:06:32.960 align:center
Amerikanske unge på rejse.

00:06:33.039 --> 00:06:37.280 align:center
Discover Excursions var et reelt firma.

00:06:38.120 --> 00:06:38.960 align:center
Velkommen.

00:06:39.039 --> 00:06:43.320 align:center
Vi har åbent mandag til fredag
kl. 10 til 20. Ingen siesta her.

00:06:43.400 --> 00:06:47.400 align:center
Det var meget professionelt.
Det var til at betale.

00:06:47.479 --> 00:06:54.359 align:center
Men det var også
i høj grad et sjovt, ungt miljø.

00:06:54.440 --> 00:06:56.039 align:center
Det var unge rejseledere.

00:06:56.960 --> 00:07:00.359 align:center
Alle fra mit program besluttede
at tage afsted sammen.

00:07:03.160 --> 00:07:04.440 align:center
De arrangerede turen.

00:07:04.520 --> 00:07:07.720 align:center
Dagene var planlagte.
Man fik en rejseplan, og det var…

00:07:07.799 --> 00:07:11.760 align:center
Jeg tror, der var 200.
Det var en enorm gruppe unge.

00:07:11.840 --> 00:07:14.719 align:center
Vi var to busser. Vi var mange.

00:07:21.280 --> 00:07:24.159 align:center
Hun fortalte os,
at hun skulle til Marokko.

00:07:24.239 --> 00:07:26.120 align:center
Vi tænkte: "Det er skønt."

00:07:26.200 --> 00:07:27.919 align:center
Jeg ved, hun glædede sig.

00:07:32.000 --> 00:07:34.440 align:center
Vi tog til Marokko.

00:07:34.520 --> 00:07:37.960 align:center
Og vi rejste rundt
i den nordlige del af landet.

00:07:47.280 --> 00:07:48.799 align:center
Åh gud!

00:07:51.760 --> 00:07:54.680 align:center
Jeg var meget imponeret over,
hvor smukt det var.

00:07:54.760 --> 00:07:57.560 align:center
Der var fantastisk smukke bjerge.

00:07:57.640 --> 00:08:01.120 align:center
Arkitekturen er meget anderledes.

00:08:02.919 --> 00:08:06.479 align:center
Det var mit indtryk,
at den primære rejseleder var Manuel.

00:08:08.159 --> 00:08:10.000 align:center
Jeg husker, at Manuel

00:08:11.679 --> 00:08:13.400 align:center
talte med os alle i bussen.

00:08:13.479 --> 00:08:15.440 align:center
Han stod oppe foran og talte om,

00:08:15.520 --> 00:08:18.159 align:center
hvor sjovt det blev
at lave alle mulige ting.

00:08:20.960 --> 00:08:24.320 align:center
Han virkede venlig,
varm og meget begejstret.

00:08:25.359 --> 00:08:28.239 align:center
Nok i start 30'erne, slut 20'erne.

00:08:28.320 --> 00:08:33.400 align:center
En flink fyr, som skulle vise os rundt,
og som var glad for, at vi var der.

00:08:37.400 --> 00:08:40.039 align:center
Vi besøgte den blå by.

00:08:40.120 --> 00:08:44.000 align:center
Jeg besøgte markederne,
som var helt fantastiske.

00:08:44.079 --> 00:08:49.199 align:center
Jeg var næsten overvældet af,
hvor pågående sælgerne var.

00:08:53.360 --> 00:08:56.360 align:center
Jeg og mine venner var
bare begejstrede over det.

00:08:56.440 --> 00:08:59.480 align:center
Fordi vi var i en anden verden.

00:08:59.560 --> 00:09:01.480 align:center
Og de talte alle sprog.

00:09:01.560 --> 00:09:05.240 align:center
Fransk, engelsk, spansk.
Det var overvældende.

00:09:05.320 --> 00:09:09.040 align:center
Duftene var overvældende.
Ikke på en dårlig måde. Det var bare…

00:09:09.120 --> 00:09:11.600 align:center
Det var, som at være et komplet nyt sted.

00:09:18.079 --> 00:09:21.959 align:center
Jeg tror, det var lørdag.
Det var rejsens sidste aften.

00:09:22.040 --> 00:09:24.120 align:center
Hej, lille mis.

00:09:24.720 --> 00:09:26.079 align:center
Hvor er den fin.

00:09:26.160 --> 00:09:29.839 align:center
De ville have os til
at føle os godt tilpas, mens vi var der.

00:09:29.920 --> 00:09:31.199 align:center
Sikkerhed var vigtig.

00:09:32.560 --> 00:09:36.440 align:center
"Marokko er ikke supersikkert.
I bør blive indenfor."

00:09:36.520 --> 00:09:38.600 align:center
"Der er en bar på hotellet."

00:09:38.680 --> 00:09:41.720 align:center
Den lå på øverste etage af hotellet.

00:09:41.800 --> 00:09:46.199 align:center
"Vi kan gå derop, hvis I vil drikke,
men det er bedst, I ikke går udenfor."

00:09:46.280 --> 00:09:49.600 align:center
"Om aftenen kan det være farligt,
vi er en stor gruppe."

00:09:49.680 --> 00:09:52.160 align:center
Vi blev opfordret
til at blive på hotellet.

00:09:54.720 --> 00:09:59.360 align:center
Vi gik i baren. Mig, Ashley og Nicole.

00:09:59.440 --> 00:10:04.480 align:center
Vi boede på værelse sammen alle tre.
Jeg havde mødt dem gennem mit program.

00:10:05.240 --> 00:10:08.160 align:center
Jeg kan huske,
jeg røg en cigaret med mine venner.

00:10:09.400 --> 00:10:10.920 align:center
Og Manuel dukkede op.

00:10:17.680 --> 00:10:20.199 align:center
Han sagde: "Skal I have en drink mere?"

00:10:20.280 --> 00:10:21.720 align:center
"Ja, vi ville…"

00:10:21.800 --> 00:10:27.120 align:center
Han sagde: "Jeg kan købe champagne,
og så kan vi hænge ud på værelset."

00:10:27.199 --> 00:10:28.600 align:center
Fint.

00:10:28.680 --> 00:10:31.120 align:center
"Jeg køber den. Tænk ikke på det."

00:10:31.199 --> 00:10:33.320 align:center
Og vi sagde: "Okay, klart."

00:10:33.400 --> 00:10:37.120 align:center
Jeg tænkte ikke over det:
"Okay, det lyder godt."

00:10:37.199 --> 00:10:42.760 align:center
Og vi fire gik ind på vores hotelværelse.

00:10:45.800 --> 00:10:48.000 align:center
Han bestilte champagnen til værelset.

00:10:49.959 --> 00:10:54.839 align:center
Og det var ham,
der åbnede døren, da den kom.

00:10:54.920 --> 00:10:57.640 align:center
Vi sad bare på sengene og slængede os.

00:10:57.719 --> 00:10:59.320 align:center
Vi tre piger.

00:10:59.400 --> 00:11:00.320 align:center
Og…

00:11:03.920 --> 00:11:05.280 align:center
Han kom hen til os.

00:11:05.360 --> 00:11:07.839 align:center
Jeg er ret sikker på, der var et møbel.

00:11:07.920 --> 00:11:10.480 align:center
En af den slags møbler foran en seng.

00:11:10.560 --> 00:11:14.320 align:center
Han stillede champagnen der.
Og vi sad bag ham på sengene.

00:11:14.400 --> 00:11:17.000 align:center
Han begyndte at hælde op
med ryggen til os.

00:11:21.560 --> 00:11:23.000 align:center
Det var meget afslappet.

00:11:23.079 --> 00:11:26.160 align:center
Der var en meget venlig stemning.

00:11:30.560 --> 00:11:33.079 align:center
Og jeg husker bare,

00:11:33.160 --> 00:11:38.600 align:center
at hans energi begyndte at ændre sig.

00:11:40.360 --> 00:11:43.079 align:center
Han ville lege lege og den slags.

00:11:44.079 --> 00:11:47.440 align:center
Han begyndte at spørge os:

00:11:47.520 --> 00:11:50.760 align:center
"Hvor mange har I været i seng med?"

00:11:50.839 --> 00:11:52.680 align:center
Og han…

00:11:54.640 --> 00:11:59.719 align:center
Han sagde: "Skal vi ikke bytte trøjer
eller spille sandhed og konsekvens?"

00:12:02.120 --> 00:12:06.160 align:center
Og så: "Har I noget imod,
hvis jeg gør mig det mere behageligt?"

00:12:07.800 --> 00:12:10.000 align:center
Og så tager han bare bukserne af.

00:12:10.800 --> 00:12:15.280 align:center
Han er i sit undertøj,
tager en pude og lægger den i skødet.

00:12:17.160 --> 00:12:20.040 align:center
Jeg tænkte bare: "Hvad fanden er nu det?"

00:12:20.120 --> 00:12:23.400 align:center
Men så rationaliserer man, og man tænker,

00:12:25.120 --> 00:12:27.480 align:center
at måske er det bare en kulturforskel.

00:12:27.560 --> 00:12:31.839 align:center
Måske er han bare lidt underlig.

00:12:31.920 --> 00:12:33.079 align:center
Jeg ved det ikke.

00:12:37.400 --> 00:12:42.719 align:center
Jeg begyndte at blive træt.
Virkelig, virkelig træt, og…

00:12:43.839 --> 00:12:46.800 align:center
Der stod en feltseng ved skabet.

00:12:46.880 --> 00:12:49.680 align:center
Jeg rejste mig og gik hen til den.

00:12:50.560 --> 00:12:53.120 align:center
Jeg lagde mig ned og faldt i søvn.

00:13:03.680 --> 00:13:06.120 align:center
Jeg aner ikke, hvor længe jeg sov.

00:13:09.160 --> 00:13:11.959 align:center
Jeg kan huske,
at jeg vågnede på et tidspunkt.

00:13:13.880 --> 00:13:15.959 align:center
Der var ingen på værelset.

00:13:16.040 --> 00:13:18.320 align:center
Og jeg havde det ad helvedes til.

00:13:18.400 --> 00:13:21.079 align:center
Jeg havde aldrig haft det sådan før.

00:13:21.160 --> 00:13:23.719 align:center
Jeg har ikke haft det sådan siden.

00:13:26.920 --> 00:13:29.839 align:center
Mit sind og min krop føltes adskilte,

00:13:29.920 --> 00:13:32.920 align:center
og min hjerne fungerede så langsomt.

00:13:33.000 --> 00:13:35.640 align:center
Ren udmattelse.
Jeg ved ikke, hvad det var.

00:13:37.400 --> 00:13:41.240 align:center
Jeg rejste mig op, støttede mig til væggen

00:13:41.320 --> 00:13:46.120 align:center
og slæbte den ene fod foran den anden
for at komme ud på toilettet.

00:13:46.199 --> 00:13:50.120 align:center
Jeg åbnede døren til badeværelset,
og da jeg åbnede den…

00:13:52.480 --> 00:13:56.719 align:center
…stod Nicole, Ashley
og Manuel alle tre i badet.

00:13:56.800 --> 00:13:59.760 align:center
De havde trøjer og trusser på.
Han stod i undertøj.

00:14:00.959 --> 00:14:02.480 align:center
Jeg lukkede døren.

00:14:03.120 --> 00:14:06.000 align:center
Og jeg tænkte: "Hvad fanden var det?"

00:14:06.079 --> 00:14:08.160 align:center
Og så…

00:14:10.560 --> 00:14:12.480 align:center
De skyndte sig alle sammen ud.

00:14:12.560 --> 00:14:15.560 align:center
De virkede nærmest flove.

00:14:15.640 --> 00:14:19.040 align:center
Så jeg gik derind
og satte mig på toilettet.

00:14:19.120 --> 00:14:21.079 align:center
Og jeg havde ansigtet mod døren.

00:14:21.599 --> 00:14:22.839 align:center
Og…

00:14:23.560 --> 00:14:25.520 align:center
Det eneste jeg husker…

00:14:29.719 --> 00:14:32.000 align:center
Det har hjemsøgt mig i årevis.

00:14:32.079 --> 00:14:36.199 align:center
Mindet om, at døren går op,

00:14:36.280 --> 00:14:41.520 align:center
og at se hans skridt komme mod mig,
og så puttede han sin tingest i min mund.

00:14:41.599 --> 00:14:44.079 align:center
Og så fik jeg et slag i hovedet.

00:14:44.160 --> 00:14:46.199 align:center
Og så fik jeg bare blackout.

00:15:07.880 --> 00:15:09.719 align:center
Jeg vågnede på feltsengen.

00:15:10.599 --> 00:15:12.640 align:center
Jeg havde mit tøj på.

00:15:12.719 --> 00:15:17.760 align:center
Mine bofæller,
Nicole og Ashley, lå i sengene. De sov.

00:15:17.839 --> 00:15:20.280 align:center
Han var ikke på værelset.

00:15:20.959 --> 00:15:22.240 align:center
Han var væk.

00:15:22.319 --> 00:15:25.439 align:center
Og jeg havde mange smerter.

00:15:25.520 --> 00:15:27.199 align:center
Jeg var meget øm.

00:15:27.280 --> 00:15:30.479 align:center
Og jeg løftede dynen,

00:15:30.560 --> 00:15:33.000 align:center
kiggede på mine ben, og jeg havde…

00:15:33.079 --> 00:15:35.640 align:center
Jeg havde bukser på,
og jeg så på mine knæ.

00:15:35.719 --> 00:15:37.520 align:center
Jeg havde blå mærker på dem.

00:15:39.880 --> 00:15:43.479 align:center
Noget føltes dybt forkert.
Jeg havde bare ondt.

00:15:43.560 --> 00:15:46.760 align:center
Jeg følte mig ude af kontrol
og meget langsomt.

00:15:47.959 --> 00:15:49.520 align:center
Jeg stod op.

00:15:50.680 --> 00:15:53.839 align:center
Jeg gik i bad og rensede mig selv.

00:15:53.920 --> 00:15:56.079 align:center
Og så vågnede de,

00:15:56.160 --> 00:15:59.079 align:center
og vi skulle gøre alle vores ting klar,

00:15:59.160 --> 00:16:02.000 align:center
fordi vi skulle tilbage
til Spanien den morgen.

00:16:02.079 --> 00:16:07.319 align:center
Jeg husker bare,
at jeg følte mig totalt udmattet.

00:16:15.240 --> 00:16:16.719 align:center
Jeg pakkede mine ting.

00:16:18.199 --> 00:16:20.439 align:center
Jeg gik nedenunder med tingene.

00:16:21.400 --> 00:16:26.040 align:center
Og jeg sad på sofaen,
da vi gjorde klar til at tage afsted.

00:16:27.240 --> 00:16:29.560 align:center
Jeg husker, jeg lænede hovedet tilbage.

00:16:30.599 --> 00:16:31.680 align:center
Og lukkede øjnene.

00:16:32.760 --> 00:16:34.319 align:center
Og jeg fik et flashback…

00:16:37.640 --> 00:16:40.640 align:center
…af døren, der går op, og ham i min mund.

00:16:44.520 --> 00:16:46.880 align:center
Jeg følte, jeg skulle kaste op.

00:16:52.359 --> 00:16:58.719 align:center
Det var så levende
og visuelt og skræmmende.

00:17:00.040 --> 00:17:03.560 align:center
Da indså jeg, hvad der var sket.

00:17:08.280 --> 00:17:10.040 align:center
Det vildeste var…

00:17:11.880 --> 00:17:13.599 align:center
Jeg kunne ikke bryde sammen.

00:17:14.599 --> 00:17:16.079 align:center
Jeg kunne ikke flippe ud.

00:17:16.800 --> 00:17:18.720 align:center
Jeg var i et andet land.

00:17:18.800 --> 00:17:20.520 align:center
Jeg måtte bare komme igennem.

00:17:20.599 --> 00:17:24.240 align:center
Jeg måtte være sådan:
"Bare stig ind i bussen.

00:17:24.319 --> 00:17:25.359 align:center
Det skal nok gå."

00:17:26.680 --> 00:17:28.640 align:center
Manuel stod ved døren til bussen,

00:17:28.720 --> 00:17:32.080 align:center
da alle skulle om bord
på bussen hjem til Salamanca.

00:17:34.760 --> 00:17:39.480 align:center
Jeg gik ind i bussen,
og han kiggede bare hen over mit hoved.

00:17:41.640 --> 00:17:43.040 align:center
Jeg var ikke…

00:17:43.520 --> 00:17:47.440 align:center
Det var næsten, som om jeg var usynlig,
hvilket jeg foretrak.

00:17:57.960 --> 00:17:59.840 align:center
Men jeg græd ikke.

00:18:00.560 --> 00:18:02.280 align:center
Jeg reagerede ikke.

00:18:04.120 --> 00:18:07.440 align:center
Jeg trak mig helt ind i mig selv.

00:18:07.520 --> 00:18:10.200 align:center
Der var ingen hjemme.

00:18:17.840 --> 00:18:22.200 align:center
SYV MÅNEDER SENERE

00:18:25.080 --> 00:18:30.360 align:center
Jeg tror, jeg tog tilbage
til USA i maj 2014.

00:18:31.600 --> 00:18:34.200 align:center
Jeg græd i flyet.

00:18:35.560 --> 00:18:39.800 align:center
Jeg havde stadig ikke indrømmet
over for mig selv, hvad der var sket.

00:18:46.320 --> 00:18:50.560 align:center
Da hun kom tilbage, var hun ikke sig selv.

00:18:50.640 --> 00:18:53.919 align:center
Hun var indesluttet og ikke sig selv.

00:18:54.000 --> 00:18:57.000 align:center
Vi spurgte: "Hvad er der galt?

00:18:57.080 --> 00:19:01.760 align:center
Og hun sagde:
"Jeg har bare ikke lyst til være her."

00:19:01.840 --> 00:19:04.440 align:center
"Jeg er ikke vant
til at være tilbage i USA."

00:19:06.280 --> 00:19:07.760 align:center
Jeg læste op på det.

00:19:07.840 --> 00:19:10.960 align:center
Det var udbredt for unge,
der kom hjem fra udveksling.

00:19:11.760 --> 00:19:14.040 align:center
Det kaldes hjemvendelsesdepression.

00:19:15.000 --> 00:19:18.960 align:center
Kommer de tilbage og er ikke sig selv,
er det normalt.

00:19:19.040 --> 00:19:21.320 align:center
Hun sagde, at det var det.

00:19:25.159 --> 00:19:28.800 align:center
Det var min største frygt
at fortælle det til mine forældre,

00:19:28.880 --> 00:19:30.600 align:center
fordi jeg havde så meget…

00:19:33.840 --> 00:19:35.240 align:center
Så meget,

00:19:36.480 --> 00:19:40.080 align:center
som jeg ikke ønskede, de skulle vide.

00:19:44.280 --> 00:19:47.480 align:center
Jeg er det ældste barn.
Jeg er deres datter.

00:19:48.760 --> 00:19:52.320 align:center
Jeg kender ingen,
der har været ude for sådan noget.

00:19:53.360 --> 00:19:56.840 align:center
De skulle ikke føle,
at de havde svigtet mig som forældre

00:19:56.919 --> 00:19:58.320 align:center
og ladet det ske.

00:20:01.640 --> 00:20:03.840 align:center
Hun havde været hjemme i en måned.

00:20:03.919 --> 00:20:07.720 align:center
Så var det tid
til at begynde på universitetet,

00:20:07.800 --> 00:20:10.720 align:center
som lå syv timers kørsel fra vores hjem.

00:20:12.760 --> 00:20:17.440 align:center
Gabrielle viste ingen entusiasme.
Nul. Hun glædede sig ikke.

00:20:20.919 --> 00:20:24.200 align:center
Jeg var virkelig deprimeret.

00:20:24.280 --> 00:20:28.120 align:center
Jeg havde aldrig oplevet depression
i den grad før.

00:20:28.200 --> 00:20:30.000 align:center
Og…

00:20:30.080 --> 00:20:33.360 align:center
Alt i mit liv blev svært.

00:20:33.440 --> 00:20:36.080 align:center
Alt i mit liv blev meget svært.

00:20:40.360 --> 00:20:44.360 align:center
Jeg begyndte at få selvmordstanker

00:20:44.440 --> 00:20:48.360 align:center
og tvangstanker om at begå selvmord.

00:20:50.919 --> 00:20:56.520 align:center
Jeg tænkte: "Du må fortælle dine forældre,
hvad der foregår, Gabby."

00:20:58.960 --> 00:21:01.280 align:center
Jeg var udenfor. Det var en lørdag.

00:21:04.520 --> 00:21:07.800 align:center
Det var en smuk dag. Og hun ringede.

00:21:10.200 --> 00:21:12.240 align:center
Hun sagde: "Jeg kommer hjem."

00:21:12.320 --> 00:21:15.200 align:center
"Hvorfor kommer du hjem? Hvad sker der?"

00:21:15.280 --> 00:21:18.040 align:center
Og jeg sagde: "Jeg blev voldtaget."

00:21:18.120 --> 00:21:21.320 align:center
"I Spanien.
Og jeg er nødt til at komme hjem."

00:21:24.520 --> 00:21:25.880 align:center
Og…

00:21:28.560 --> 00:21:31.240 align:center
Det hele er lidt sløret efter det.

00:21:32.880 --> 00:21:35.960 align:center
Jeg sagde ikke: "Hvad skete der?"
Jeg sagde: "Kom."

00:21:37.800 --> 00:21:42.159 align:center
Jeg sagde intet i to et halvt år.
De troede bare, jeg var deprimeret.

00:21:45.520 --> 00:21:50.200 align:center
Jeg tænkte: "Hvordan kunne jeg som mor
ikke ane det?" Men det gjorde jeg ikke.

00:21:50.280 --> 00:21:55.600 align:center
Selv min svigermor, abuela,
havde sagt: "Er der mon sket hende noget?"

00:21:55.679 --> 00:21:57.960 align:center
"Jeg tror, der skete noget i Spanien."

00:21:58.040 --> 00:22:01.200 align:center
Og jeg sagde:
"Der skete ingenting. Det er normalt."

00:22:01.280 --> 00:22:05.000 align:center
Når jeg ser tilbage,
tænker jeg: "Hun vidste det."

00:22:05.080 --> 00:22:07.360 align:center
Hun så, at Gabrielle var anderledes.

00:22:13.960 --> 00:22:16.679 align:center
Mine forældre åbnede døren, og de…

00:22:18.760 --> 00:22:23.280 align:center
De gav mig bare et kram,
og så prøvede vi at tage den derfra.

00:22:23.360 --> 00:22:27.320 align:center
Jeg var bare desperat.
Det var præcis, hvad jeg havde brug for.

00:22:27.399 --> 00:22:29.240 align:center
Jeg havde brug for min familie.

00:22:29.320 --> 00:22:31.919 align:center
Og jeg måtte erkende, at jeg

00:22:32.919 --> 00:22:34.280 align:center
fortrængte alt…

00:22:34.360 --> 00:22:36.880 align:center
Jeg måtte se det i øjnene,
fortælle dem det

00:22:36.960 --> 00:22:39.560 align:center
og ikke bære rundt på det alene.

00:22:41.840 --> 00:22:43.120 align:center
Ja.

00:22:44.080 --> 00:22:47.960 align:center
Jeg spurgte: "Kendte du ham?"
"Ja. Det var rejselederen."

00:22:48.040 --> 00:22:50.760 align:center
"Det var personen,
der ejede rejseselskabet."

00:22:54.200 --> 00:22:59.520 align:center
Og jeg følte ikke,
hun havde lyst til at sige det højt

00:22:59.600 --> 00:23:02.080 align:center
eller gå i detaljer.

00:23:02.159 --> 00:23:07.000 align:center
Hun ville bare være inden
for hjemmets trygge rammer og være hos os.

00:23:08.679 --> 00:23:12.360 align:center
De spurgte mig: "Vil du gå til politiet?"
Og jeg sagde: "Nej."

00:23:12.439 --> 00:23:16.840 align:center
"Jeg vil ikke gå til politiet.
Jeg vil ikke have noget med det at gøre."

00:23:20.679 --> 00:23:25.399 align:center
Jeg trængte bare til
at komme på benene og hele.

00:23:27.520 --> 00:23:29.720 align:center
Det var hårdt. Det var det.

00:23:30.840 --> 00:23:32.480 align:center
En hård tid.

00:23:40.240 --> 00:23:45.560 align:center
TO ÅR SENERE

00:23:47.000 --> 00:23:50.439 align:center
25. JANUAR 2018

00:23:55.320 --> 00:23:58.640 align:center
Jeg er kunstner og grafisk designer.

00:23:58.720 --> 00:24:02.439 align:center
I 2018 var jeg i gang
med sidste år af universitetet…

00:24:02.520 --> 00:24:03.560 align:center
GABRIELLES VEN

00:24:03.640 --> 00:24:06.520 align:center
…på Florida State University
i Tallahassee.

00:24:11.880 --> 00:24:15.080 align:center
Jeg havde det allerværst,
da jeg gik på Florida State.

00:24:15.159 --> 00:24:17.439 align:center
DET SØRGELIGSTE ØJEBLIK I MIT LIV

00:24:17.520 --> 00:24:19.640 align:center
Jeg gik udenfor og græd.

00:24:21.120 --> 00:24:23.840 align:center
Det var et projekt, jeg arbejdede på.

00:24:23.919 --> 00:24:29.000 align:center
Det var en installation
over folks oplevelser.

00:24:29.080 --> 00:24:31.520 align:center
Deres bedste og deres værste oplevelser.

00:24:31.600 --> 00:24:35.360 align:center
Det skulle handle om den tanke,

00:24:35.439 --> 00:24:39.600 align:center
at vi formes
af vores bedste og værste oplevelser.

00:24:39.679 --> 00:24:43.640 align:center
Jeg følte, at min verden gik i stå.

00:24:43.720 --> 00:24:46.200 align:center
Jeg var helt fortabt.

00:24:46.280 --> 00:24:52.320 align:center
Jeg rakte ud på Facebook,
Instagram og andre sociale medier

00:24:52.399 --> 00:24:56.840 align:center
for at finde folk at interviewe,
som kunne optage sig selv til det.

00:24:56.919 --> 00:24:59.520 align:center
JEG LAVER INTERVIEWS
FOR AT UDFORSKE MINDER.

00:24:59.600 --> 00:25:00.720 align:center
SKRIV TIL MIG.

00:25:00.800 --> 00:25:06.120 align:center
Gabrielle var en af dem,
der responderede på det

00:25:06.200 --> 00:25:11.560 align:center
og sendte sin lydoptagelse
om sin bedste og værste dag.

00:25:11.640 --> 00:25:13.880 align:center
25. JANUAR 2018

00:25:13.960 --> 00:25:15.360 align:center
VÆRSGO :)

00:25:15.439 --> 00:25:19.760 align:center
Da jeg hørte hendes værste dag,
var der bare…

00:25:19.840 --> 00:25:22.960 align:center
Der var noget meget velkendt ved det.

00:25:24.199 --> 00:25:28.040 align:center
Det er Gabrielle.
Jeg begynder at svare på dine spørgsmål.

00:25:28.640 --> 00:25:32.600 align:center
Det sørgeligste øjeblik i mit liv?
Sikkert da jeg blev voldtaget.

00:25:35.560 --> 00:25:37.679 align:center
Jeg var alene i Marokko.

00:25:37.760 --> 00:25:41.280 align:center
Ikke alene. Med to venner.

00:25:41.360 --> 00:25:42.880 align:center
Og

00:25:44.560 --> 00:25:45.880 align:center
vi tog på en tur.

00:25:45.960 --> 00:25:50.240 align:center
En rejseleder tog mig
og gjorde noget, der var langt ude.

00:25:50.320 --> 00:25:53.600 align:center
Det var virkelig hårdt
for en 19-årig pige.

00:25:55.560 --> 00:25:56.760 align:center
Og efter den dag

00:25:58.360 --> 00:25:59.720 align:center
var alt

00:26:00.439 --> 00:26:01.640 align:center
bare anderledes.

00:26:01.720 --> 00:26:03.800 align:center
Jeg var ikke et barn længere.

00:26:05.960 --> 00:26:10.000 align:center
Hun nævnte ikke navnet på firmaet.
Hun nævnte ikke Manus navn.

00:26:10.080 --> 00:26:12.960 align:center
Det var bare min mavefornemmelse.

00:26:13.040 --> 00:26:16.919 align:center
Det fik mig til at række ud til hende.

00:26:17.840 --> 00:26:20.040 align:center
TUSIND TAK FOR AT GØRE DET!

00:26:20.120 --> 00:26:22.320 align:center
DET SÆTTER JEG VIRKELIG PRIS PÅ.

00:26:22.399 --> 00:26:24.360 align:center
DET GØR MIG ONDT, HVAD DER SKETE.

00:26:24.439 --> 00:26:27.880 align:center
Hun sender mig en besked:
"Tak for at sende det."

00:26:27.960 --> 00:26:30.240 align:center
"Jeg sætter pris på, at du gør det."

00:26:30.320 --> 00:26:32.040 align:center
"Jeg er ked af, det skete."

00:26:32.120 --> 00:26:36.480 align:center
Og jeg spurgte,
om det firma, hun havde rejst med,

00:26:36.560 --> 00:26:38.880 align:center
var Discover Excursions.

00:26:39.840 --> 00:26:41.600 align:center
Hun skrev: "Ja."

00:26:41.679 --> 00:26:46.520 align:center
Hun spurgte mig,
om det var Manu, jeg talte om.

00:26:47.120 --> 00:26:48.919 align:center
Og jeg sagde: "Ja."

00:26:51.840 --> 00:26:56.840 align:center
Jeg begyndte at gå i panik,
var helt fra den.

00:26:56.919 --> 00:27:01.040 align:center
Jeg kendte til noget lignende,
der var sket for en anden.

00:27:04.800 --> 00:27:09.800 align:center
Jeg tog til Spanien på udveksling i 2017.

00:27:17.360 --> 00:27:22.120 align:center
Min storesøster havde anbefalet
Discovery Excursions.

00:27:22.960 --> 00:27:26.199 align:center
Vi ville på turen til Marokko.

00:27:26.280 --> 00:27:27.560 align:center
BESTIL NU!

00:27:27.640 --> 00:27:32.960 align:center
Og man vil gerne tro,
at rejselederen ønsker det bedste for en,

00:27:33.040 --> 00:27:35.000 align:center
når man er i udlandet med dem.

00:27:36.120 --> 00:27:37.600 align:center
Åh gud!

00:27:37.679 --> 00:27:38.520 align:center
Hvad?

00:27:38.600 --> 00:27:40.360 align:center
Jeg husker,

00:27:41.199 --> 00:27:44.560 align:center
at der var en aften på de ture,

00:27:44.640 --> 00:27:48.000 align:center
hvor de ville holde en stor fest.

00:27:59.520 --> 00:28:04.240 align:center
Og det endte faktisk
med at være den aften, hvor han…

00:28:04.960 --> 00:28:07.640 align:center
Han overfaldt en anden pige på vores tur.

00:28:10.199 --> 00:28:12.560 align:center
Han opførte sig underligt omkring hende.

00:28:14.000 --> 00:28:16.080 align:center
Han hang bare

00:28:17.280 --> 00:28:18.840 align:center
op og ned ad Catherine.

00:28:18.919 --> 00:28:21.760 align:center
Jeg følte, han fulgte efter hende

00:28:21.840 --> 00:28:25.439 align:center
og var altid tæt på hende,
talte altid til hende.

00:28:28.840 --> 00:28:31.800 align:center
Jeg spurgte Liz:
"Kan du sætte os i kontakt?"

00:28:32.800 --> 00:28:34.399 align:center
JA

00:28:34.480 --> 00:28:36.240 align:center
CATHERINE
TILFØJ KONTAKT

00:28:37.480 --> 00:28:40.120 align:center
Jeg kontaktede hende.

00:28:40.199 --> 00:28:43.639 align:center
Hun sagde: "Ja,
Manuel skubbede mig ned på sengen

00:28:43.720 --> 00:28:46.800 align:center
og prøvede at sætte sig på mig.
Jeg blev bange."

00:28:46.879 --> 00:28:51.040 align:center
"Men jeg hørte, der skete noget værre

00:28:51.120 --> 00:28:54.679 align:center
for to andre piger
på en anden Discover Excursions-tur."

00:28:55.720 --> 00:28:58.399 align:center
"Kan du sætte mig i kontakt med dem?"

00:28:58.480 --> 00:29:01.639 align:center
"Jeg må finde dem og tale med dem."

00:29:02.760 --> 00:29:04.320 align:center
Og…

00:29:05.840 --> 00:29:08.600 align:center
Jeg kontaktede Hayley
og Carly for første gang.

00:29:17.760 --> 00:29:18.600 align:center
28. MAJ 2017

00:29:18.679 --> 00:29:21.800 align:center
Og de fortalte mig, at han

00:29:22.720 --> 00:29:25.480 align:center
trængte dem begge to op i en krog

00:29:25.560 --> 00:29:28.879 align:center
på et værelse i Portugal
på en Discover Excursions-tur.

00:29:29.919 --> 00:29:30.959 align:center
CARLYS STEMME

00:29:31.040 --> 00:29:35.199 align:center
Han prøvede ihærdigt
at få os til at blive ved med at drikke.

00:29:36.120 --> 00:29:39.199 align:center
Han ville spille sandhed og konsekvens.

00:29:39.280 --> 00:29:42.439 align:center
Vi skulle kysse ham og danse for ham.

00:29:42.520 --> 00:29:45.720 align:center
Han greb fast om den enes håndled
og ville ikke slippe.

00:29:45.800 --> 00:29:48.199 align:center
Prøvede at tvinge dem til at røre ham.

00:29:50.240 --> 00:29:54.360 align:center
Han sagde: "En af jer rører mig.
En af jer kysser mig."

00:29:54.959 --> 00:30:00.120 align:center
Han sagde, at vi ikke måtte gå
og efterlade ham med blå nosser.

00:30:00.199 --> 00:30:02.879 align:center
De var skræmt fra vid og sans.

00:30:02.959 --> 00:30:07.159 align:center
Det lykkedes Hayley at slippe væk fra ham.

00:30:07.240 --> 00:30:10.439 align:center
Og da Hayley bad ham
om at give slip på mig,

00:30:10.520 --> 00:30:13.879 align:center
sagde han til hende,
at han ikke kunne slippe mig,

00:30:13.959 --> 00:30:16.520 align:center
fordi nogen skulle gøre arbejdet færdigt.

00:30:16.600 --> 00:30:19.840 align:center
Hun måtte løbe ud på gangen
og åbne døren og sige:

00:30:19.919 --> 00:30:23.120 align:center
"Hvis du ikke går,
fortæller vi alle, hvad du laver."

00:30:23.199 --> 00:30:24.720 align:center
Han slap mig.

00:30:24.800 --> 00:30:29.280 align:center
Dagen efter var han væk.

00:30:29.360 --> 00:30:35.560 align:center
De andre rejseledere sagde,
han havde haft en familiekrise.

00:30:39.360 --> 00:30:42.120 align:center
Da jeg fandt de tre kvinder,

00:30:43.280 --> 00:30:46.639 align:center
skiftede noget fuldstændigt i mit hoved.

00:30:53.639 --> 00:30:56.120 align:center
Hun ringede hysterisk og grædende.

00:30:56.199 --> 00:30:58.600 align:center
"Han gør det mod andre piger!"

00:30:58.679 --> 00:31:00.720 align:center
Jeg sagde: "Hvad snakker du om?"

00:31:01.720 --> 00:31:06.800 align:center
Jeg sad i bilen på vej hjem
og talte i telefon med min mor

00:31:06.879 --> 00:31:09.720 align:center
og fokuserede straks på,
hvad jeg ville gøre.

00:31:11.560 --> 00:31:15.159 align:center
Jeg kom hjem og begyndte
at poste på Facebook den dag.

00:31:17.600 --> 00:31:19.480 align:center
HEJ! JEG HÅBER, I HAR DET GODT.

00:31:19.560 --> 00:31:24.879 align:center
"Min voldtægtsmand voldtager stadig.
Fortæl alle, der skal til Spanien,

00:31:24.959 --> 00:31:29.320 align:center
at Manuel Blanco Vela fra
Discover Excursions gør kvinder fortræd."

00:31:29.399 --> 00:31:31.040 align:center
"Del venligst det her."

00:31:31.120 --> 00:31:31.959 align:center
"Metoo."

00:31:32.040 --> 00:31:35.120 align:center
Så jeg begyndte at skrive nonstop.

00:31:35.199 --> 00:31:38.120 align:center
Jeg tog det til et helt andet niveau,

00:31:38.199 --> 00:31:40.520 align:center
hvor jeg skrev den samme besked.

00:31:41.600 --> 00:31:42.879 align:center
DEL

00:31:42.959 --> 00:31:44.879 align:center
"Hey, længe siden.

00:31:44.959 --> 00:31:48.480 align:center
Min voldtægtsmand voldtager stadig.
Vil du dele min status?"

00:31:48.560 --> 00:31:50.240 align:center
Vanvittige ting.

00:31:51.199 --> 00:31:54.840 align:center
Jeg sendte den til 200 mennesker.

00:31:54.919 --> 00:31:58.719 align:center
I private beskeder på Facebook.
Jeg sendte den bare ud.

00:31:58.800 --> 00:32:02.360 align:center
Min far havde kontakter i Miami

00:32:02.439 --> 00:32:05.560 align:center
ved generalkonsulen
på den spanske ambassade i Miami.

00:32:11.320 --> 00:32:16.040 align:center
Jeg tog derned og fortalte dem,
at jeg havde fundet disse kvinder.

00:32:16.120 --> 00:32:19.240 align:center
Og jeg husker,
at generalkonsulen var meget venlig.

00:32:20.600 --> 00:32:23.000 align:center
Han ville hjælpe mig, men tøvede.

00:32:23.080 --> 00:32:26.120 align:center
"Du bør ikke gå på nyhederne med det her."

00:32:26.199 --> 00:32:28.600 align:center
"Du bør ikke tale med nogen om det."

00:32:28.679 --> 00:32:31.879 align:center
Hvorfor ville han mon ikke have,
at vi gik til pressen?

00:32:31.959 --> 00:32:34.679 align:center
Fordi det er dårlig omtale for landet.

00:32:40.080 --> 00:32:43.360 align:center
Og lige da tænkte jeg:
"Det er præcis, hvad jeg gør."

00:32:45.399 --> 00:32:49.240 align:center
NEW YORK
11. APRIL 2018

00:32:57.600 --> 00:33:00.840 align:center
Vi sad i baglokalet,
og jeg begyndte at panikke.

00:33:00.919 --> 00:33:03.560 align:center
Jeg gik i sort.

00:33:03.639 --> 00:33:05.760 align:center
-Et minut!
-Ja. Et minut, venner.

00:33:05.840 --> 00:33:07.439 align:center
Lad os få et godt show.

00:33:12.120 --> 00:33:14.959 align:center
Jeg husker, at jeg stod bag scenen.

00:33:16.280 --> 00:33:20.439 align:center
Og så begyndte jeg bare at hulke.

00:33:23.080 --> 00:33:28.199 align:center
-Kamera tre…
-Fire, tre, to, en.

00:33:29.159 --> 00:33:30.320 align:center
Og vi er live.

00:33:30.399 --> 00:33:34.360 align:center
Jeg begyndte at bryde sammen.
Hun kom hen til mig og sagde:

00:33:34.439 --> 00:33:36.040 align:center
"Du gør en god ting."

00:33:36.120 --> 00:33:38.840 align:center
"Det her vil hjælpe dig,
og du får has på ham."

00:33:38.919 --> 00:33:43.159 align:center
Og jeg tænkte:
"Hvis Megyn Kelly siger det, så okay."

00:33:43.240 --> 00:33:44.800 align:center
"Jeg må gøre det her."

00:33:44.879 --> 00:33:49.240 align:center
Hun går ud på scenen, og så går jeg ud.

00:33:49.320 --> 00:33:52.120 align:center
Jeg kan huske, at jeg så på hende.

00:33:52.199 --> 00:33:57.280 align:center
Hun stillede mig et spørgsmål,
og jeg kan ikke huske noget af det.

00:34:00.080 --> 00:34:02.399 align:center
Men det gik åbenbart godt.

00:34:02.480 --> 00:34:07.240 align:center
Min mand og jeg sad de bagved,
mens de optog, og vi var meget stolte.

00:34:07.320 --> 00:34:13.159 align:center
På det tidspunkt vidste vi,
at det ville blive en stor ting.

00:34:14.760 --> 00:34:16.199 align:center
Jeg vidste,

00:34:18.040 --> 00:34:20.920 align:center
at jeg bevægede mig
ind i ukendt territorium.

00:34:21.000 --> 00:34:22.719 align:center
Jeg anede ikke, hvad…

00:34:23.719 --> 00:34:24.920 align:center
Jeg var…

00:34:25.000 --> 00:34:27.799 align:center
Jeg anede ikke,
at det ville gå, som det gjorde.

00:34:32.120 --> 00:34:36.040 align:center
Efter showet blev vist,
begyndte mange at kontakte mig.

00:34:37.600 --> 00:34:41.000 align:center
Min telefon bimlede og bamlede.

00:34:42.560 --> 00:34:44.040 align:center
Under interviewet

00:34:44.120 --> 00:34:49.679 align:center
viste de et billede
af den mand, jeg kendte som Manu White.

00:34:50.480 --> 00:34:53.159 align:center
Jeg begyndte at skrige: "Det er ham!"

00:34:54.319 --> 00:34:57.799 align:center
Jeg sad der og tænkte:
"Wow, det er vildt."

00:34:57.880 --> 00:35:00.920 align:center
Jeg tror ikke, han blev nævnt,
men: "Det er Manu."

00:35:02.799 --> 00:35:06.760 align:center
Alle kom styrtende,
da de høre Gabrielles historie.

00:35:08.240 --> 00:35:11.880 align:center
Jeg havde aldrig forestillet mig,
at det var Manu.

00:35:11.960 --> 00:35:14.720 align:center
Jeg følte en enorm følelse af klarhed.

00:35:14.799 --> 00:35:16.120 align:center
Men også

00:35:16.880 --> 00:35:18.640 align:center
en vanvittig vrede.

00:35:19.799 --> 00:35:24.600 align:center
Da jeg hørte det fra Gabrielle,
føltes det så indlysende,

00:35:24.680 --> 00:35:27.319 align:center
at han var en serievoldtægtsmand,

00:35:27.400 --> 00:35:31.080 align:center
og at han havde begået
disse forbrydelser og overgreb.

00:35:31.160 --> 00:35:34.799 align:center
Da vidste jeg, at det,
jeg havde været ude for,

00:35:34.880 --> 00:35:39.360 align:center
var sket for kvinder
i årevis efterfølgende.

00:35:39.440 --> 00:35:41.280 align:center
Og sikkert i årevis forinden.

00:35:41.360 --> 00:35:45.000 align:center
Jeg fortalte mine forældre:
"Jeg fandt fra Rhode Island."

00:35:45.080 --> 00:35:47.240 align:center
"Jeg fandt en pige fra Virginia."

00:35:47.319 --> 00:35:51.040 align:center
"Jeg fandt to piger fra Florida.
Tre piger. En er i New York."

00:35:51.120 --> 00:35:54.799 align:center
Mine forældre sagde bare:
"Hold da helt kæft."

00:36:01.680 --> 00:36:05.160 align:center
SEVILLA
SPANIEN

00:36:10.400 --> 00:36:16.120 align:center
Det er en del af den historie,
som jeg skrev til Gabrielle om.

00:36:16.200 --> 00:36:19.000 align:center
Den specifikke dag…

00:36:19.080 --> 00:36:22.040 align:center
Det var vist i begyndelsen af april.

00:36:23.160 --> 00:36:27.440 align:center
Jeg sad på kontoret, og Manu var der ikke.

00:36:28.960 --> 00:36:31.120 align:center
Mit job var at gennemgå…

00:36:31.200 --> 00:36:32.120 align:center
TIDLIGERE ANSAT

00:36:32.200 --> 00:36:36.400 align:center
Der var Facebook-grupper
for universiteters udvekslingsstuderende.

00:36:36.480 --> 00:36:41.400 align:center
Jeg skulle skrive til hver enkelt person

00:36:41.480 --> 00:36:43.720 align:center
fra Discover Excursions-kontoen,

00:36:43.799 --> 00:36:47.760 align:center
hvor jeg skrev:
"Kom til Marokko. Her er en rabatkode."

00:36:52.200 --> 00:36:55.600 align:center
Så ser jeg ham gå frem og tilbage
og tale i telefonen.

00:36:57.120 --> 00:37:00.440 align:center
Han kommer ind
og tager fat i mig som sædvanlig.

00:37:00.520 --> 00:37:02.520 align:center
"Aubrey, det er tid til frokost."

00:37:02.600 --> 00:37:06.920 align:center
"Jeg må fortælle dig, hvad der foregår."

00:37:07.000 --> 00:37:08.120 align:center
Jeg tænker: "Okay".

00:37:10.040 --> 00:37:11.680 align:center
Vi går til frokost.

00:37:12.359 --> 00:37:15.280 align:center
Han sætter sig.
Han bestiller. Som sædvanlig.

00:37:15.359 --> 00:37:17.799 align:center
Han bestiller altid alt til os.

00:37:17.880 --> 00:37:22.720 align:center
Han går udenfor og går frem og tilbage,
mens han taler i telefon,

00:37:22.799 --> 00:37:25.600 align:center
lidt ude af sig selv.

00:37:28.960 --> 00:37:33.319 align:center
Så kommer han endelig.
Han sætter sig. Han kan ikke spise noget.

00:37:33.400 --> 00:37:36.760 align:center
Han prøver at forklare mig:

00:37:36.839 --> 00:37:39.120 align:center
"Der er nogle piger,

00:37:39.200 --> 00:37:44.600 align:center
som prøver at ødelægge
mit omdømme, skade mig

00:37:44.680 --> 00:37:46.760 align:center
og få mine penge."

00:37:46.839 --> 00:37:49.799 align:center
"Jeg ved ikke,
hvorfor de ville gøre sådan noget."

00:37:49.880 --> 00:37:53.120 align:center
"Det er forfærdeligt.
Min stakkels familie."

00:37:53.200 --> 00:37:55.200 align:center
"Det ødelægger mit omdømme."

00:37:55.280 --> 00:37:58.160 align:center
"Det vil volde min mor smerte."

00:37:58.760 --> 00:38:02.960 align:center
Jeg sagde: "Wow. Det er skørt."

00:38:03.880 --> 00:38:06.720 align:center
Han prøvede at fordreje det.

00:38:06.799 --> 00:38:09.480 align:center
Han prøvede at vinde min sympati.

00:38:09.560 --> 00:38:10.680 align:center
Og…

00:38:11.520 --> 00:38:15.280 align:center
Jeg gik tilbage til kontoret, og han gik.

00:38:16.400 --> 00:38:20.000 align:center
Jeg vidste, det var på The Today Show.
Og det så jeg.

00:38:22.359 --> 00:38:26.280 align:center
Jeg så, hvor slemt det var.

00:38:28.799 --> 00:38:30.440 align:center
Og så gik jeg.

00:38:30.520 --> 00:38:35.760 align:center
Næste dag, tror jeg, blev kontoret lukket.

00:38:38.200 --> 00:38:42.200 align:center
Vi følger sagen tæt,
som er gået viralt i de seneste uger.

00:38:42.280 --> 00:38:45.680 align:center
Politiet undersøger,
om en turistvirksomhedsejer

00:38:45.760 --> 00:38:49.760 align:center
voldtog dusinvis af kvindelige kunder,
primært fra USA.

00:38:49.839 --> 00:38:52.319 align:center
En studerende fra Florida indgav en klage,

00:38:52.400 --> 00:38:55.880 align:center
hvilket har udløst en bølge
af lignende anmeldelser.

00:38:55.960 --> 00:39:00.799 align:center
Vi er ved rejsebureauets hovedkontor,
som I kan se, er lukket.

00:39:00.880 --> 00:39:03.400 align:center
Vi har rakt ud til bureauets direktør,

00:39:03.480 --> 00:39:07.240 align:center
som endnu ikke har svaret
på beskeder fra medierne.

00:39:11.920 --> 00:39:16.520 align:center
Jeg ringer til Discover Excursions.
Ingen tager telefonen.

00:39:16.600 --> 00:39:19.440 align:center
Jeg tager derhen,
da det er tæt på redaktionen.

00:39:19.520 --> 00:39:21.560 align:center
Der er lukket. Ingen er derinde.

00:39:21.640 --> 00:39:23.760 align:center
Jeg får fat i Manuel Blancos nummer.

00:39:23.839 --> 00:39:24.880 align:center
Jeg ringer.

00:39:24.960 --> 00:39:26.240 align:center
Han tager telefonen.

00:39:26.920 --> 00:39:31.280 align:center
Jeg sagde, jeg var fra Diario de Sevilla.
Og han lagde på.

00:39:33.040 --> 00:39:35.520 align:center
Jeg sendte en WhatsApp-besked.

00:39:35.600 --> 00:39:38.319 align:center
Han svarede meget kortfattet.

00:39:39.000 --> 00:39:43.080 align:center
"På vegne af firmaet kan vi kun sige,
at det er bagvaskelse og løgne."

00:39:43.160 --> 00:39:45.120 align:center
"Ingen retssager, ingen beviser."

00:39:45.200 --> 00:39:47.720 align:center
"Det hele gik viralt uden grund."

00:39:47.799 --> 00:39:51.600 align:center
"Det ved firmaets advokater,
både i USA og Spanien."

00:39:51.680 --> 00:39:56.839 align:center
Det var beskeden, som jeg bragte
i sin helhed i min reportage.

00:40:00.000 --> 00:40:02.680 align:center
Jeg husker,
folk begyndte at sende mig ting.

00:40:02.760 --> 00:40:05.920 align:center
Jeg er ret sikker på,
at nogen har sendt mig

00:40:06.000 --> 00:40:13.000 align:center
skærmbilledet fra Google,
"permanent lukket", og…

00:40:14.799 --> 00:40:17.680 align:center
Det var fandeme fedt.

00:40:17.760 --> 00:40:21.000 align:center
Det var fantastisk. Det var…

00:40:21.600 --> 00:40:26.560 align:center
Jeg følte, at okay,
nu er adgangen afskåret.

00:40:28.160 --> 00:40:32.480 align:center
Fuck dig. Fuck dine venner.
Fuck alle, der støttede dig.

00:40:32.560 --> 00:40:33.960 align:center
Fuck dig.

00:40:44.200 --> 00:40:47.120 align:center
SHANNON M
DET SKETE OGSÅ FOR MIG

00:40:47.640 --> 00:40:50.319 align:center
M.S.
JEG BLEV OGSÅ VOLDTAGET AF MANUEL

00:40:50.400 --> 00:40:55.480 align:center
De fleste beskeder kom den uge.

00:40:55.560 --> 00:40:57.520 align:center
Og så kom der flere og flere.

00:40:57.600 --> 00:41:00.000 align:center
Nogle piger kom også til mig og sagde:

00:41:00.080 --> 00:41:03.760 align:center
"Min ven blev voldtaget af ham,
men hun tør ikke kontakte dig."

00:41:03.839 --> 00:41:06.440 align:center
HAILEY M.
DU ER IKKE ALENE

00:41:06.520 --> 00:41:09.040 align:center
"Jeg blev voldtaget af ham, men…"

00:41:09.920 --> 00:41:12.480 align:center
"Jeg vil ikke sige det til min familie."

00:41:12.560 --> 00:41:15.640 align:center
Mange kontaktede mig og prøvede at…

00:41:15.720 --> 00:41:18.000 align:center
De rakte ud og fortalte mig alt.

00:41:19.000 --> 00:41:25.720 align:center
I det øjeblik anede jeg ikke,
hvad jeg var involveret i.

00:41:26.400 --> 00:41:29.160 align:center
Jeg fik en besked på Facebook.

00:41:29.920 --> 00:41:32.120 align:center
CAREY BAJOREK
20 SEKUNDER SIDEN

00:41:32.200 --> 00:41:36.040 align:center
Hun skrev:
"Manuel Blanco Vela dræbte min datter."

00:41:36.120 --> 00:41:38.000 align:center
CAREY BAJOREK
ET MINUT SIDEN

00:41:38.080 --> 00:41:41.040 align:center
MANUEL BLANCO VELA DRÆBTE MIN DATTER.

00:42:37.920 --> 00:42:42.920 align:center
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil

