WEBVTT

00:00:09.879 --> 00:00:15.520 align:center
Az USA-ban nem igazán szokás
külföldön tanulni.

00:00:17.040 --> 00:00:20.080 align:center
De anya biztatott,
hogy menjek Spanyolországba.

00:00:24.920 --> 00:00:27.680 align:center
Még csak 18 voltam.

00:00:27.760 --> 00:00:30.720 align:center
Az egész egy szuper kalandnak ígérkezett.

00:00:32.000 --> 00:00:34.080 align:center
Már nem is tudom, hogy mikor vált…

00:00:34.160 --> 00:00:35.000 align:center
ÚTLEVÉL

00:00:35.680 --> 00:00:37.000 align:center
…egy rémálommá.

00:00:42.440 --> 00:00:46.520 align:center
Amikor kiköltöztem, én voltam
a legfiatalabb diák a programban.

00:00:49.080 --> 00:00:53.360 align:center
Mind amerikai egyetemisták voltunk,
akik Spanyolországban tanultak.

00:00:54.760 --> 00:00:56.720 align:center
Külföldön tanultam, Sevillában.

00:00:56.800 --> 00:00:58.559 align:center
- Sevillában.
- Sevillában.

00:00:59.839 --> 00:01:03.080 align:center
A kinti csapattal kitaláltuk,
hogy elutazunk valahová.

00:01:03.160 --> 00:01:04.640 align:center
Hola!

00:01:04.720 --> 00:01:06.720 align:center
A Discover Excursionst ajánlották.

00:01:06.800 --> 00:01:07.960 align:center
FEDEZD FEL SEVILLÁT

00:01:08.039 --> 00:01:10.280 align:center
Akkor lettünk felnőttek.

00:01:10.360 --> 00:01:14.600 align:center
A fotókon is látszik,
hogy mennyire sebezhetőek voltunk.

00:01:19.240 --> 00:01:22.119 align:center
Aztán olyasmi történt,
amire nincsenek szavak.

00:01:23.360 --> 00:01:25.520 align:center
Zokogva hívott.

00:01:25.600 --> 00:01:27.320 align:center
Mondom: „Mi a franc történt?”

00:01:27.920 --> 00:01:30.240 align:center
Erre álmomban nem gondoltam volna.

00:01:30.320 --> 00:01:32.960 align:center
Ez éveken át így ment.

00:01:35.119 --> 00:01:37.199 align:center
Nagyjából 50 érintett volt.

00:01:40.720 --> 00:01:42.880 align:center
Gondoltam: „Ez durva!”

00:01:45.920 --> 00:01:48.040 align:center
Egy szobában voltam az ördöggel.

00:01:48.119 --> 00:01:51.839 align:center
A SEVILLAI RAGADOZÓ

00:01:51.920 --> 00:01:55.600 align:center
1. RÉSZ: AZ UTAZÁS

00:02:02.360 --> 00:02:06.520 align:center
A nevem Gabrielle Vega.
Harminc éves vagyok.

00:02:09.000 --> 00:02:11.519 align:center
Két húgom van, hárman vagyunk testvérek.

00:02:14.239 --> 00:02:19.760 align:center
Egy átlagos amerikai
kertvárosban nőttem fel.

00:02:20.959 --> 00:02:23.880 align:center
Sokat bicajoztunk,
mindig a szabadban voltunk.

00:02:23.959 --> 00:02:26.400 align:center
Boldog gyerekkorom volt.

00:02:26.480 --> 00:02:28.560 align:center
Felültem a pacira, anya!

00:02:28.640 --> 00:02:31.320 align:center
Édesapám első generációs amerikai.

00:02:32.920 --> 00:02:35.120 align:center
Édesanyám New Jersey-ben született.

00:02:35.760 --> 00:02:37.920 align:center
Nekem nincsenek spanyol gyökereim,

00:02:38.000 --> 00:02:42.799 align:center
de a férjem családja odavalósi,
ők ízig-vérig spanyolok.

00:02:43.679 --> 00:02:48.560 align:center
A nagyszülei Asztúriából származtak.

00:02:48.640 --> 00:02:52.679 align:center
A szüleim nagyon örültek,
hogy Spanyolországba megyek,

00:02:52.760 --> 00:02:55.360 align:center
és visszatérek a gyökereimhez.

00:02:56.120 --> 00:02:57.120 align:center
Ez az!

00:02:57.880 --> 00:03:01.120 align:center
Az utazás előtti este
már nagyban pakoltam.

00:03:01.200 --> 00:03:03.519 align:center
Egyedül voltam, és…

00:03:04.720 --> 00:03:07.400 align:center
eléggé elérzékenyültem.

00:03:07.480 --> 00:03:10.040 align:center
Elkezdtem leveleket írni.

00:03:10.560 --> 00:03:14.720 align:center
Szerintem az az egyetlen levél,
amit valaha kaptam tőle.

00:03:14.799 --> 00:03:16.480 align:center
Nagyon sokat jelentett.

00:03:17.519 --> 00:03:20.200 align:center
Izgatott volt, és egyáltalán nem félt.

00:03:20.280 --> 00:03:25.200 align:center
Szóval nyugodt szívvel,
boldogan engedtük útjára.

00:03:25.679 --> 00:03:29.560 align:center
Szerintem apa valahol bánta,

00:03:29.640 --> 00:03:33.040 align:center
hogy annak idején
nem beszélt hozzánk spanyolul.

00:03:33.519 --> 00:03:38.920 align:center
Olyan helyre akart küldeni, ahol a nyelvet
a legtisztább formájában tanulhatom meg,

00:03:39.000 --> 00:03:41.600 align:center
ezért Salamancát javasolta.

00:03:42.119 --> 00:03:45.480 align:center
Emiatt döntöttem úgy, hogy odamegyek.

00:04:03.320 --> 00:04:06.920 align:center
Hirtelen kinyílt a világ,

00:04:07.000 --> 00:04:09.600 align:center
és úgy éreztem, bármit megtehetek.

00:04:16.599 --> 00:04:18.399 align:center
Semmit sem tudtam Salamancáról.

00:04:23.320 --> 00:04:28.840 align:center
A város gyönyörű volt,
és lassan megismertem a helyi szokásokat.

00:04:28.920 --> 00:04:33.599 align:center
Például hogy az emberek a főtéren az óra
alatt szoktak találkozni a barátaikkal.

00:04:33.680 --> 00:04:36.160 align:center
Megbeszélik az időpontot, és odamennek.

00:04:36.840 --> 00:04:41.039 align:center
Akkoriban még nem is igazán ittam,
és nem tudtam, hogy kéne viselkedni.

00:04:41.120 --> 00:04:44.520 align:center
Először voltam egyedül,
és nem beszéltem a nyelvet.

00:04:45.200 --> 00:04:47.080 align:center
Minden új volt.

00:04:47.160 --> 00:04:52.200 align:center
Akkor döbbentem rá, hogy még sosem
láttam ennyire színesnek az életet.

00:04:52.280 --> 00:04:54.000 align:center
Szóval imádtam az egészet,

00:04:54.080 --> 00:04:57.240 align:center
és próbáltam minden pillanatot kiélvezni.

00:05:05.120 --> 00:05:07.240 align:center
SALAMANCAI EGYETEM

00:05:07.320 --> 00:05:13.640 align:center
A többiek mind 21, 22, 23 évesek voltak.

00:05:16.720 --> 00:05:20.440 align:center
Folyton utazni akartunk,
mivel Európa tele van látnivalókkal.

00:05:20.520 --> 00:05:24.720 align:center
Mondtam, hogy mehetnénk Franciaországba
vagy Afrikába, Marokkóba.

00:05:24.800 --> 00:05:29.640 align:center
Afrikától kicsit tartottunk,
de úgy voltunk vele, hogy biztos jó lenne.

00:05:29.720 --> 00:05:32.520 align:center
Nekem Afrika abszolút bakancslistás volt,

00:05:32.599 --> 00:05:34.560 align:center
mert az egy teljesen más világ.

00:05:36.560 --> 00:05:41.000 align:center
A Discover Excursionsről
akkor már mindnyájan hallottunk.

00:05:41.080 --> 00:05:42.640 align:center
DISCOVER EXCURSIONS
SEVILLA

00:05:42.720 --> 00:05:47.560 align:center
Tudtam, hogy szerveznek marokkói utakat,
és láthatóan sok fiatal utazott már velük.

00:05:50.760 --> 00:05:54.000 align:center
Egy vidám és kényelmes
marokkói utazásra vágysz?

00:05:55.479 --> 00:05:59.160 align:center
Válaszd a Discover Excursions biztonságos
és élményekkel teli kirándulását!

00:06:01.080 --> 00:06:02.479 align:center
Velünk tevegelhetsz…

00:06:03.120 --> 00:06:05.479 align:center
mennyei ételeket kóstolhatsz,

00:06:05.560 --> 00:06:09.280 align:center
és élvezheted a ragyogó napsütést
a végtelen sivatagban.

00:06:10.640 --> 00:06:14.400 align:center
Hidd el, Afrika téged is meg fog lepni!

00:06:16.200 --> 00:06:19.720 align:center
Ne csak utazz! Légy felfedező!

00:06:20.919 --> 00:06:23.680 align:center
Egyértelműen mi voltunk a célközönség.

00:06:23.760 --> 00:06:27.599 align:center
Aki Marokkóba vágyott, őket kereste fel.

00:06:27.680 --> 00:06:32.960 align:center
Jó volt a marketingjük, és a fotóikon
csomó amerikai fiatal szerepelt.

00:06:33.039 --> 00:06:37.280 align:center
A Discover Excursions egy rendes,
bejáratott vállalkozás volt.

00:06:38.120 --> 00:06:38.960 align:center
Sziasztok!

00:06:39.039 --> 00:06:43.320 align:center
Minden hétköznap tíztől nyolcig
vagyunk nyitva. Nálunk nincs szieszta.

00:06:43.400 --> 00:06:47.400 align:center
Tényleg profik voltak,
és megfizethető utakat kínáltak.

00:06:47.479 --> 00:06:54.200 align:center
Az irodai légkör is abszolút vidám
és fiatalos volt,

00:06:54.280 --> 00:06:56.599 align:center
és az idegenvezetők is fiatalok voltak.

00:06:57.080 --> 00:07:00.359 align:center
Végül úgy döntöttünk,
hogy mindnyájan elutazunk.

00:07:03.160 --> 00:07:07.640 align:center
A cég megszervezte az utat, a programokat,
volt egy komplett úti tervünk,

00:07:07.720 --> 00:07:11.799 align:center
és végül nagyjából egy 200 fős csoport
jött össze, rengetegen voltunk.

00:07:11.880 --> 00:07:14.719 align:center
Talán két busszal mentünk.
Szóval sokan voltunk.

00:07:21.280 --> 00:07:24.159 align:center
Gabby elmesélte, hogy Marokkóba mennek,

00:07:24.239 --> 00:07:28.640 align:center
aminek mi is örültünk,
mert nagyon felvillanyozta a dolog.

00:07:32.000 --> 00:07:34.440 align:center
Elutaztunk Marokkóba,

00:07:34.520 --> 00:07:37.960 align:center
és bejártuk az ország északi részét.

00:07:39.239 --> 00:07:40.599 align:center
Azta!

00:07:47.280 --> 00:07:48.799 align:center
Jézusom!

00:07:51.760 --> 00:07:54.000 align:center
Lenyűgözött a táj.

00:07:54.760 --> 00:07:57.560 align:center
Elképesztőek azok a hatalmas hegyek,

00:07:57.640 --> 00:08:00.679 align:center
és az építészet is teljesen egyedi.

00:08:03.440 --> 00:08:06.479 align:center
Láthatóan Manuel volt
az első számú idegenvezető.

00:08:08.159 --> 00:08:10.120 align:center
Emlékszem…

00:08:11.679 --> 00:08:13.919 align:center
még beszédet is mondott a buszon.

00:08:14.000 --> 00:08:18.159 align:center
Kiállt, és elmondta, mi mindent
csinálunk majd, és milyen jó lesz.

00:08:20.960 --> 00:08:24.320 align:center
Nagyon kedvesnek tűnt,
és szuper lelkes volt.

00:08:25.359 --> 00:08:28.239 align:center
Ránézésre kábé 30 körüli lehetett.

00:08:28.320 --> 00:08:29.799 align:center
Rendes srácnak tűnt,

00:08:29.880 --> 00:08:33.400 align:center
aki örül nekünk, és alig várja,
hogy megmutathassa Marokkót.

00:08:37.400 --> 00:08:40.039 align:center
Elmentünk a kék városba,

00:08:40.120 --> 00:08:44.000 align:center
és bejártuk a bazárokat,
ami fantasztikus volt.

00:08:44.079 --> 00:08:49.199 align:center
Sosem fogom elfelejteni,
mennyire erőszakosak voltak az árusok.

00:08:53.360 --> 00:08:56.360 align:center
A társaságban mindenki nagyon lelkes volt,

00:08:56.440 --> 00:08:59.480 align:center
mert egy egész más világba csöppentünk.

00:08:59.560 --> 00:09:03.600 align:center
Mindenféle nyelven beszéltek körülöttünk.
Franciául, angolul, spanyolul…

00:09:03.680 --> 00:09:05.240 align:center
Csak kapkodtuk a fejünket.

00:09:05.320 --> 00:09:07.280 align:center
És az a rengeteg szag meg illat…

00:09:07.360 --> 00:09:09.040 align:center
De abszolút nem volt rossz,

00:09:09.120 --> 00:09:11.600 align:center
csak nem ehhez voltunk hozzászokva.

00:09:18.079 --> 00:09:21.959 align:center
Azt hiszem, szombaton történt.
A hazautazás előtti estén.

00:09:22.040 --> 00:09:24.120 align:center
Szia, cicus!

00:09:24.720 --> 00:09:26.079 align:center
De gyönyörű!

00:09:26.160 --> 00:09:29.839 align:center
Azt akarták, hogy végig
komfortosan érezzük magunkat.

00:09:29.920 --> 00:09:31.760 align:center
És főleg biztonságban.

00:09:32.560 --> 00:09:38.600 align:center
Elmondták, hogy nem túl jó a közbiztonság,
és inkább menjünk fel a hotel bárjába.

00:09:38.680 --> 00:09:41.720 align:center
Ez a legfelső emeleten volt.

00:09:41.800 --> 00:09:44.400 align:center
Azt javasolták, hogy ott iszogassunk,

00:09:44.480 --> 00:09:46.199 align:center
és ne menjünk ki a hotelből,

00:09:46.280 --> 00:09:49.480 align:center
mert éjjel már necces,
ráadásul sokan vagyunk.

00:09:49.560 --> 00:09:52.160 align:center
Szóval arra biztattak, hogy maradjunk.

00:09:54.720 --> 00:09:59.360 align:center
Így végül Ashley-vel és Nicole-lal
felmentünk a bárba.

00:09:59.440 --> 00:10:02.560 align:center
Velük voltam egy szobában.

00:10:02.640 --> 00:10:04.480 align:center
A suliban ismerkedtünk meg.

00:10:05.240 --> 00:10:08.199 align:center
Emlékszem, pont cigiztünk,

00:10:09.400 --> 00:10:10.920 align:center
mikor Manuel megjelent.

00:10:17.680 --> 00:10:20.199 align:center
Kérdezte, iszunk-e még.

00:10:20.280 --> 00:10:21.720 align:center
Mondtuk, hogy igen.

00:10:21.800 --> 00:10:24.360 align:center
Aztán hirtelen előállt azzal,

00:10:24.440 --> 00:10:28.600 align:center
hogy mi lenne, ha rendelne pezsgőt,
és meginnánk a szobában.

00:10:28.680 --> 00:10:33.320 align:center
Mondta, hogy ő majd intézi, ne aggódjunk.
Úgy voltunk vele, hogy miért is ne.

00:10:33.400 --> 00:10:37.120 align:center
Nem gondoltam semmi rosszra,
mondtam, hogy én benne vagyok.

00:10:37.199 --> 00:10:42.760 align:center
Szóval így négyesben
visszamentünk a szobánkba.

00:10:45.760 --> 00:10:48.000 align:center
Manuel a szobánkba rendelte a pezsgőt.

00:10:49.959 --> 00:10:54.440 align:center
Ő nyitott ajtót, amikor meghozták.

00:10:54.920 --> 00:10:59.320 align:center
Mi a lányokkal az ágyon ültünk,
és dumáltunk.

00:10:59.400 --> 00:11:00.320 align:center
Aztán…

00:11:03.760 --> 00:11:07.760 align:center
Manuel visszajött, és ha jól emlékszem,
volt ott egy asztalféleség,

00:11:07.839 --> 00:11:10.480 align:center
ami az ággyal szemben
szokott lenni a hotelekben.

00:11:10.560 --> 00:11:14.320 align:center
Arra tette rá a pezsgőt,
mi meg mögötte ültünk az ágyon.

00:11:14.400 --> 00:11:17.000 align:center
Így töltötte ki az italt, háttal nekünk.

00:11:21.560 --> 00:11:26.199 align:center
Manuel nagyon lazán viselkedett,
és a hangulat is oldott volt.

00:11:30.560 --> 00:11:33.079 align:center
Aztán valahogy…

00:11:33.160 --> 00:11:38.600 align:center
az egész lénye megváltozott.

00:11:40.360 --> 00:11:42.640 align:center
Játszani akart, meg ilyesmi.

00:11:44.079 --> 00:11:47.440 align:center
Olyanokat kezdett kérdezni,

00:11:47.520 --> 00:11:50.760 align:center
hogy hány sráccal feküdtünk már le.

00:11:50.839 --> 00:11:52.360 align:center
Aztán…

00:11:54.640 --> 00:11:59.719 align:center
azzal jött, hogy cseréljük pólót,
meg játsszunk felelsz vagy merszet.

00:12:02.120 --> 00:12:06.040 align:center
Kérdezte, hogy nem bánnánk-e,
hogy ha kényelembe helyezné magát.

00:12:07.800 --> 00:12:10.079 align:center
Erre levette a nadrágját.

00:12:10.800 --> 00:12:12.839 align:center
Ott ült egy szál alsógatyában,

00:12:13.440 --> 00:12:15.280 align:center
és egy párna volt az ölében.

00:12:17.160 --> 00:12:20.040 align:center
Csak néztem, hogy mi a franc folyik itt.

00:12:20.120 --> 00:12:24.000 align:center
Próbáltam megérteni a helyzetet,
és azzal nyugtattam magam,

00:12:25.120 --> 00:12:27.480 align:center
hogy ez egy más kultúra.

00:12:27.560 --> 00:12:33.079 align:center
Hogy ő valószínűleg csak más, mint mi,
vagy nem is tudom.

00:12:37.400 --> 00:12:42.719 align:center
Emlékszem, rettentően elálmosodtam,
nagyon kómás voltam, és…

00:12:43.839 --> 00:12:46.800 align:center
volt egy pótágy a szekrény mellett.

00:12:46.880 --> 00:12:49.680 align:center
Felálltam, és odamentem.

00:12:50.560 --> 00:12:53.199 align:center
Ahogy ledőltem, egyből elaludtam.

00:13:03.680 --> 00:13:06.120 align:center
Fogalmam sincs, mennyit aludtam.

00:13:09.160 --> 00:13:11.959 align:center
Csak arra emlékszem, hogy felébredtem…

00:13:13.880 --> 00:13:15.959 align:center
és senki sem volt a szobában.

00:13:16.040 --> 00:13:18.320 align:center
Nagyon rosszul voltam.

00:13:18.400 --> 00:13:21.079 align:center
Sosem éreztem ilyet azelőtt.

00:13:21.160 --> 00:13:23.719 align:center
És azóta sem.

00:13:26.839 --> 00:13:29.839 align:center
Az elmém és a testem között
megszakadt a kapcsolat.

00:13:29.920 --> 00:13:32.920 align:center
Egyszerűen nem forgott az agyam.

00:13:33.000 --> 00:13:35.640 align:center
Totálisan kimerültem, vagy nem is tudom.

00:13:37.400 --> 00:13:41.240 align:center
Felkeltem,
és próbáltam a falnak támaszkodni.

00:13:41.320 --> 00:13:45.719 align:center
Alig bírtam magam elvonszolni
a fürdőszobáig.

00:13:46.199 --> 00:13:50.120 align:center
Aztán, ahogy kinyitottam az ajtót…

00:13:52.440 --> 00:13:56.719 align:center
láttam, hogy Nicole, Ashley és Manuel
együtt zuhanyoznak.

00:13:56.800 --> 00:13:59.760 align:center
A lányokon volt póló,
Manuel csak alsógatyát viselt.

00:14:00.959 --> 00:14:02.480 align:center
Becsuktam az ajtót.

00:14:03.120 --> 00:14:06.000 align:center
Csak néztem, hogy ez meg mi volt.

00:14:06.079 --> 00:14:08.160 align:center
Aztán…

00:14:10.480 --> 00:14:12.599 align:center
kijöttek, vagyis inkább kiszaladtak.

00:14:12.680 --> 00:14:15.560 align:center
Láthatóan eléggé zavarban voltak.

00:14:15.640 --> 00:14:19.040 align:center
Bementem, és ráültem a vécére,

00:14:19.120 --> 00:14:21.079 align:center
az ajtóval szemben.

00:14:21.599 --> 00:14:22.800 align:center
Ezután…

00:14:23.560 --> 00:14:25.520 align:center
csak arra emlékszem…

00:14:29.719 --> 00:14:32.000 align:center
ami már évek óta kísért…

00:14:32.079 --> 00:14:35.760 align:center
hogy hirtelen kinyílik az ajtó,

00:14:36.280 --> 00:14:41.079 align:center
Manuel ágyéka közelít felém,
majd a számba tuszkolja magát.

00:14:41.599 --> 00:14:44.079 align:center
Aztán fejbe vág,

00:14:44.160 --> 00:14:46.319 align:center
és minden elsötétül.

00:15:07.880 --> 00:15:09.719 align:center
Másnap a pótágyon ébredtem.

00:15:10.599 --> 00:15:12.240 align:center
Teljesen felöltözve.

00:15:12.719 --> 00:15:17.760 align:center
A szobatársaim,
Nicole és Ashley még aludtak.

00:15:17.839 --> 00:15:20.280 align:center
Manuel már nem volt a szobában.

00:15:20.959 --> 00:15:22.240 align:center
Elment.

00:15:22.319 --> 00:15:25.439 align:center
Erős fájdalmat éreztem.

00:15:25.520 --> 00:15:27.199 align:center
Minden porcikám sajgott.

00:15:27.280 --> 00:15:30.479 align:center
Kitakaróztam,

00:15:30.560 --> 00:15:33.000 align:center
lenéztem a lábamra,

00:15:33.079 --> 00:15:37.520 align:center
felhúztam a nadrágom szárát,
és láttam, hogy kék-zöld a térdem.

00:15:39.880 --> 00:15:43.479 align:center
Éreztem, hogy valami nagyon nincs rendben,
mert mindenem fájt.

00:15:43.560 --> 00:15:47.360 align:center
Egyszerűen nem uraltam a testem,
teljesen be voltam lassulva.

00:15:47.959 --> 00:15:49.520 align:center
Végül felkeltem.

00:15:50.680 --> 00:15:53.839 align:center
Beálltam a zuhany alá és lefürödtem.

00:15:53.920 --> 00:15:56.079 align:center
Addigra már a lányok is felébredtek.

00:15:56.160 --> 00:15:59.079 align:center
Gyorsan bepakoltunk,

00:15:59.160 --> 00:16:02.040 align:center
mert már indultunk vissza Spanyolországba.

00:16:02.120 --> 00:16:07.319 align:center
Emlékszem, rettentő kimerült voltam.

00:16:15.160 --> 00:16:16.839 align:center
Összeszedtem mindent,

00:16:18.199 --> 00:16:20.439 align:center
és levittem a cuccaimat.

00:16:21.400 --> 00:16:26.040 align:center
A kanapén ültem,
és vártam, hogy elinduljunk.

00:16:27.240 --> 00:16:31.680 align:center
Hátrahajtottam a fejem,
behunytam a szemem,

00:16:32.640 --> 00:16:34.319 align:center
és hirtelen bevillant a kép…

00:16:37.560 --> 00:16:40.640 align:center
ahogy kinyílt az ajtó,
és Manuel a számba tuszkolta magát.

00:16:44.520 --> 00:16:46.880 align:center
Úgy éreztem, mindjárt elhányom magam.

00:16:52.359 --> 00:16:58.800 align:center
Kristálytisztán láttam
magam előtt mindent. Rémisztő volt.

00:17:00.040 --> 00:17:03.120 align:center
Akkor tudatosult bennem, hogy mi történt.

00:17:08.280 --> 00:17:10.079 align:center
Az volt a legrosszabb…

00:17:11.880 --> 00:17:13.720 align:center
hogy nem omolhattam össze.

00:17:14.599 --> 00:17:16.079 align:center
Nem borulhattam ki.

00:17:16.800 --> 00:17:18.720 align:center
Egy idegen országban voltam.

00:17:18.800 --> 00:17:20.520 align:center
Végig kellett csinálnom.

00:17:20.599 --> 00:17:25.359 align:center
Gondoltam: „Szedd össze magad,
szállj fel a buszra, nem lesz semmi baj!”

00:17:26.680 --> 00:17:28.640 align:center
Manuel már a busz ajtajában állt,

00:17:28.720 --> 00:17:32.080 align:center
mire odaértünk, és elkezdtünk beszállni.

00:17:35.320 --> 00:17:39.480 align:center
Ahogy felszálltam,
egyszerűen elnézett a fejem felett.

00:17:41.640 --> 00:17:43.040 align:center
Úgy viselkedett…

00:17:43.520 --> 00:17:47.520 align:center
mintha láthatatlan volnék,
aminek igazából örültem.

00:17:57.960 --> 00:17:59.840 align:center
De nem sírtam.

00:18:00.560 --> 00:18:02.280 align:center
Nem mutattam érzelmeket.

00:18:04.120 --> 00:18:07.440 align:center
Magamba zárkóztam,

00:18:07.520 --> 00:18:10.200 align:center
mintha ott sem lennék.

00:18:17.840 --> 00:18:22.200 align:center
7 HÓNAPPAL KÉSŐBB

00:18:25.080 --> 00:18:30.360 align:center
Ha minden igaz,
2014 májusában mentem vissza Amerikába.

00:18:31.600 --> 00:18:33.760 align:center
Emlékszem, hogy sírtam a gépen.

00:18:35.560 --> 00:18:40.000 align:center
Még akkor sem akartam
beismerni magamnak, ami történt.

00:18:46.320 --> 00:18:47.800 align:center
Amikor hazajött,

00:18:48.280 --> 00:18:50.159 align:center
nem volt önmaga.

00:18:50.640 --> 00:18:53.919 align:center
Megváltozott, visszahúzódóbb lett.

00:18:54.000 --> 00:18:57.000 align:center
Kérdeztük is, hogy mi a baj,

00:18:57.080 --> 00:19:00.840 align:center
mire azt felelte, hogy már nem jó itthon,
nem akar itt lenni,

00:19:01.840 --> 00:19:04.440 align:center
és úgy érzi,
teljesen elszokott Amerikától.

00:19:06.320 --> 00:19:10.960 align:center
Utánaolvastam, és mint kiderült,
ilyesmi előfordul a hazatérő diákoknál.

00:19:11.679 --> 00:19:14.120 align:center
Ez az úgynevezett fordított kultúrsokk.

00:19:15.000 --> 00:19:18.960 align:center
Ha valaki hazatérés után nem önmaga,
az teljesen normális.

00:19:19.040 --> 00:19:21.320 align:center
És Gabrielle is ezt hajtogatta.

00:19:25.159 --> 00:19:30.560 align:center
Rettegtem attól, hogy mi lesz,
ha a szüleim megtudják, mert annyira…

00:19:33.840 --> 00:19:35.240 align:center
annyira…

00:19:36.480 --> 00:19:40.080 align:center
sok mindent nem akartam elmondani.

00:19:44.280 --> 00:19:47.480 align:center
Én voltam az első szülött lányuk,

00:19:48.840 --> 00:19:52.040 align:center
és nem ismertem senkit,
akivel ilyesmi történt volna.

00:19:53.360 --> 00:19:58.320 align:center
Nem akartam, hogy magukat ostorozzák,
amiért szülőként nem tudtak megvédeni.

00:20:01.640 --> 00:20:03.840 align:center
Még csak egy hónapja volt itthon,

00:20:03.919 --> 00:20:07.720 align:center
de már kezdődött is az egyetem,

00:20:07.800 --> 00:20:10.960 align:center
ami hétórányi autóútra volt tőlünk.

00:20:12.760 --> 00:20:17.440 align:center
Gabrielle egyáltalán nem volt lelkes.
Nem láttam rajta azt az izgatottságot.

00:20:20.919 --> 00:20:23.720 align:center
Teljesen magam alatt voltam.

00:20:24.280 --> 00:20:28.120 align:center
Sosem voltam még
ilyen rettenetes mélyponton.

00:20:28.200 --> 00:20:33.360 align:center
Valahogy minden
sokkal nehezebb lett az életemben.

00:20:33.440 --> 00:20:36.080 align:center
Minden nehezebb lett.

00:20:40.360 --> 00:20:44.360 align:center
Már az öngyilkosságon is eltöprengtem.

00:20:44.440 --> 00:20:48.360 align:center
Egyre többször gondoltam arra,
hogy véget kéne vetnem az életemnek.

00:20:50.760 --> 00:20:53.440 align:center
Rájöttem,
hogy muszáj beszélnem a szüleimmel.

00:20:53.520 --> 00:20:56.600 align:center
El kellett mondanom, hogy mi történt.

00:20:58.880 --> 00:21:01.360 align:center
Szombat volt, és épp kint tevékenykedtem.

00:21:04.520 --> 00:21:07.800 align:center
Gyönyörű nap volt,
és láttam, hogy Gabby hív.

00:21:10.200 --> 00:21:12.240 align:center
Azt mondta, hazajön.

00:21:12.320 --> 00:21:15.200 align:center
Kérdeztem, hogy mi történt.

00:21:15.280 --> 00:21:18.040 align:center
Erre elmondtam, hogy megerőszakoltak.

00:21:18.120 --> 00:21:21.320 align:center
Még Spanyolországban.
És ezért akarok hazamenni.

00:21:24.520 --> 00:21:25.960 align:center
Ezután…

00:21:28.560 --> 00:21:31.240 align:center
őszintén szólva nem sokra emlékszem.

00:21:32.840 --> 00:21:36.040 align:center
Nem kérdezősködtem,
csak mondtam, hogy jöjjön haza.

00:21:37.800 --> 00:21:42.159 align:center
Két és fél éven át hallgattam.
A szüleim azt hitték, depressziós vagyok.

00:21:45.520 --> 00:21:50.200 align:center
Nem is sejtettem, mi történt,
ami anyaként szörnyű érzés volt.

00:21:50.280 --> 00:21:53.240 align:center
Pedig még az anyósom is gyanút fogott.

00:21:53.320 --> 00:21:55.320 align:center
Kérdezte, hogy tudok-e valamit,

00:21:55.399 --> 00:21:57.960 align:center
mert szerinte
történt valami Spanyolországban.

00:21:58.040 --> 00:22:01.200 align:center
Én meg erősködtem,
hogy nincs baj, ez normális.

00:22:01.280 --> 00:22:04.919 align:center
Ha visszagondolok, el sem hiszem,
hogy ő már akkor tudta.

00:22:05.000 --> 00:22:07.360 align:center
Látta, hogy Gabby teljesen megváltozott.

00:22:13.960 --> 00:22:16.679 align:center
A szüleim kinyitották az ajtót…

00:22:18.760 --> 00:22:20.840 align:center
és csak átöleltek.

00:22:20.919 --> 00:22:23.280 align:center
Így kezdtük.

00:22:23.360 --> 00:22:27.320 align:center
Kétségbe voltam esve,
és igazából pont erre vágytam.

00:22:27.399 --> 00:22:29.240 align:center
A családomra volt szükségem.

00:22:29.320 --> 00:22:31.919 align:center
Rájöttem, hogy egész idáig…

00:22:32.919 --> 00:22:36.880 align:center
próbáltam mindent elnyomni magamban,
szóval muszáj volt megnyílnom,

00:22:36.960 --> 00:22:39.600 align:center
mert nem cipelhettem tovább ezt a terhet.

00:22:41.840 --> 00:22:42.720 align:center
Igen.

00:22:43.919 --> 00:22:48.000 align:center
Kérdeztem, ismerte-e az illetőt.
Mondta, hogy az idegenvezetőjük volt.

00:22:48.080 --> 00:22:50.760 align:center
Az utazási iroda tulajdonosa.

00:22:54.200 --> 00:22:56.000 align:center
Csak sejtem, mit érzett.

00:22:56.080 --> 00:22:59.520 align:center
Nem akarta hangosan kimondani,
ami történt.

00:22:59.600 --> 00:23:02.040 align:center
Nem akart a részletekről beszélni.

00:23:02.120 --> 00:23:07.080 align:center
Csak az otthon biztonságára vágyott,
és velünk akart lenni.

00:23:08.679 --> 00:23:12.360 align:center
Kérdezték, hogy akarok-e
feljelentést tenni. Mondtam, hogy nem.

00:23:12.439 --> 00:23:16.840 align:center
Nem akartam a rendőrségre menni.
Nem akartam foglalkozni az üggyel.

00:23:20.679 --> 00:23:25.399 align:center
Csak arra vágytam, hogy újra talpra álljak
és meggyógyuljak.

00:23:27.520 --> 00:23:29.720 align:center
Nagyon nehéz volt.

00:23:30.840 --> 00:23:32.480 align:center
Nehéz időszak.

00:23:40.240 --> 00:23:45.560 align:center
KÉT ÉVVEL KÉSŐBB

00:23:47.000 --> 00:23:50.439 align:center
2018. JANUÁR 25.

00:23:55.320 --> 00:23:58.640 align:center
Művészeti területen dolgozom,
grafikus vagyok.

00:23:58.720 --> 00:24:03.080 align:center
2018-ban végzős voltam

00:24:03.159 --> 00:24:06.520 align:center
a Floridai Állami Egyetemen,
Tallahassee-ben.

00:24:11.880 --> 00:24:17.439 align:center
Életem legrosszabb élményét
még az egyetemen éltem át.

00:24:17.520 --> 00:24:19.640 align:center
Emlékszem, sírva mentem ki.

00:24:21.120 --> 00:24:23.840 align:center
Épp egy projekten dolgoztam.

00:24:23.919 --> 00:24:27.480 align:center
Egy olyan installáción,

00:24:27.560 --> 00:24:31.399 align:center
ami az emberek legszebb
és legrosszabb élményeit mutatta be.

00:24:31.480 --> 00:24:35.360 align:center
Arra akartam rávilágítani,

00:24:35.439 --> 00:24:39.600 align:center
hogy a legpozitívabb és a legnegatívabb
élményeink formálnak minket.

00:24:39.679 --> 00:24:43.240 align:center
Úgy éreztem, vége a világnak.

00:24:43.720 --> 00:24:46.200 align:center
Totálisan elveszettnek éreztem magam.

00:24:46.280 --> 00:24:52.320 align:center
Kitettem Facebookra, az Instagramra
és más közösségi oldalakra egy felhívást,

00:24:52.399 --> 00:24:56.840 align:center
hogy interjúalanyokat keresek, akik
elküldenék hanganyagban a történetüket.

00:24:56.919 --> 00:25:00.760 align:center
RÉGI EMLÉKEKRŐL KÉSZÍTEK INTERJÚKAT.
LÉGYSZI, KÜLDJETEK TÖRTÉNETEKET!

00:25:00.840 --> 00:25:06.120 align:center
Gabrielle volt az egyik, aki válaszolt,

00:25:06.200 --> 00:25:11.560 align:center
és küldött egy hangfelvételt, amin
elmesélte a legjobb és legrosszabb napját.

00:25:11.640 --> 00:25:13.880 align:center
2018. JANUÁR 25.

00:25:13.960 --> 00:25:15.360 align:center
TESSÉK!

00:25:15.439 --> 00:25:18.360 align:center
Amikor a legrosszabb napjáról
kezdett mesélni,

00:25:19.120 --> 00:25:22.960 align:center
rájöttem,
hogy a történet valahogy ismerős.

00:25:24.199 --> 00:25:28.040 align:center
Gabrielle vagyok,
és válaszolnék a kérdéseidre.

00:25:28.640 --> 00:25:32.600 align:center
Mi volt életem legrosszabb élménye?
Az, hogy megerőszakoltak.

00:25:35.560 --> 00:25:37.679 align:center
Egyedül voltam Marokkóban.

00:25:37.760 --> 00:25:41.280 align:center
Vagyis nem egyedül, két barátnőmmel.

00:25:41.360 --> 00:25:42.880 align:center
Szóval…

00:25:44.560 --> 00:25:47.720 align:center
külföldre utaztunk,
és egy idegenvezető kísért minket,

00:25:47.800 --> 00:25:50.240 align:center
aki elég ocsmány dolgokat művelt velem.

00:25:50.320 --> 00:25:53.600 align:center
Ezt 19 évesen elég nehéz volt feldolgozni.

00:25:55.560 --> 00:25:57.040 align:center
Azóta…

00:25:58.360 --> 00:26:01.640 align:center
minden megváltozott.

00:26:01.720 --> 00:26:03.800 align:center
Már nem vagyok gyerek.

00:26:05.960 --> 00:26:10.000 align:center
Nem nevezte meg a céget.
Nem mondta ki Manu nevét sem.

00:26:10.080 --> 00:26:12.960 align:center
De volt egy megérzésem.

00:26:13.040 --> 00:26:16.919 align:center
Muszáj volt felvennem vele a kapcsolatot.

00:26:17.840 --> 00:26:20.040 align:center
NAGYON KÖSZI, HOGY ÁTKÜLDTED!

00:26:20.120 --> 00:26:22.159 align:center
ÖRÖK HÁLA.

00:26:22.240 --> 00:26:24.199 align:center
SAJNÁLOM, AMI MAROKKÓBAN TÖRTÉNT.

00:26:24.280 --> 00:26:27.880 align:center
Elizabeth visszaírt,
hogy megkapta az üzenetemet,

00:26:27.960 --> 00:26:32.040 align:center
köszöni, hogy segítettem,
és sajnálja a történteket.

00:26:32.120 --> 00:26:36.480 align:center
Kérdeztem, hogy a cég, amivel utazott,

00:26:36.560 --> 00:26:38.960 align:center
ugye a Discover Excursions volt.

00:26:39.840 --> 00:26:41.600 align:center
Azt írta, igen.

00:26:41.679 --> 00:26:46.520 align:center
Aztán kérdezte, hogy nem Manunak
hívják-e azt, akiről én beszélek.

00:26:47.120 --> 00:26:49.000 align:center
Mire mondtam, hogy de igen.

00:26:51.840 --> 00:26:56.840 align:center
Teljesen bepánikoltam.
Azt hittem, elájulok.

00:26:56.919 --> 00:27:01.040 align:center
Ismertem valakit,
akivel nagyon hasonló dolgok történtek.

00:27:04.840 --> 00:27:09.800 align:center
Én 2017-ben mentem
Spanyolországba tanulni.

00:27:17.360 --> 00:27:20.000 align:center
Nekem a nővérem ajánlotta

00:27:20.080 --> 00:27:22.120 align:center
a Discover Excursionst.

00:27:22.960 --> 00:27:26.199 align:center
Mi is Marokkóba akartunk menni.

00:27:26.280 --> 00:27:27.560 align:center
FOGLALD LE MOST!

00:27:27.640 --> 00:27:30.199 align:center
Az ember ilyenkor feltételezi,

00:27:30.280 --> 00:27:35.000 align:center
hogy egy idegenvezető a lehető legjobbat
akarja neki egy külföldi úton.

00:27:36.120 --> 00:27:37.600 align:center
Jó ég!

00:27:37.679 --> 00:27:38.520 align:center
Ez mi?

00:27:38.600 --> 00:27:40.480 align:center
Emlékszem…

00:27:41.199 --> 00:27:44.560 align:center
minden utazáson volt egy este,

00:27:44.640 --> 00:27:48.000 align:center
amikor egy hatalmas bulit
szerveztek a csoportoknak.

00:27:59.520 --> 00:28:04.320 align:center
Ez volt nálunk is az az alkalom,

00:28:04.960 --> 00:28:07.640 align:center
amikor Manuel lányokat bántalmazott.

00:28:10.080 --> 00:28:12.560 align:center
Furán viselkedett az egyik lánnyal.

00:28:14.000 --> 00:28:16.120 align:center
Gyakorlatilag…

00:28:17.280 --> 00:28:18.840 align:center
rátapadt Catherine-re.

00:28:18.919 --> 00:28:21.640 align:center
Mindig a sarkában volt.

00:28:21.720 --> 00:28:25.439 align:center
Folyton körülötte lebzselt,
egyfolytában vele akart beszélgetni.

00:28:28.840 --> 00:28:31.760 align:center
Kérdeztem Lizt,
hogy összekötne-e Catherine-nel.

00:28:32.800 --> 00:28:34.199 align:center
IGEN

00:28:34.280 --> 00:28:36.240 align:center
CATHERINE
ÜZENET – NÉVJEGY MENTÉSE

00:28:37.480 --> 00:28:40.120 align:center
Fel is hívtam.

00:28:40.199 --> 00:28:43.639 align:center
Elmesélte, hogy Manuel rálökte az ágyra,

00:28:43.720 --> 00:28:46.800 align:center
és megpróbált rámászni,
amitől teljesen kiborult.

00:28:46.879 --> 00:28:52.760 align:center
De hallotta, hogy két másik lány
ennél sokkal rosszabbul járt

00:28:52.840 --> 00:28:54.679 align:center
egy másik utazáson.

00:28:55.720 --> 00:28:58.399 align:center
Szóval az ő elérhetőségüket is elkértem,

00:28:58.480 --> 00:29:01.199 align:center
mert velük is mindenképp beszélni akartam.

00:29:02.760 --> 00:29:04.320 align:center
Végül…

00:29:05.760 --> 00:29:08.600 align:center
így kerültem kapcsolatba
Hayley-vel és Carlyval.

00:29:09.520 --> 00:29:12.840 align:center
HAYLEY / CARLY
(PORTUGÁLIA)

00:29:13.919 --> 00:29:17.679 align:center
LAGOS
PORTUGÁLIA

00:29:18.520 --> 00:29:22.240 align:center
Ők azt mesélték, hogy Manuel

00:29:22.720 --> 00:29:28.879 align:center
mindkettőjüket sarokba szorította
a szobájukban egy portugáliai utazáson.

00:29:29.919 --> 00:29:30.959 align:center
CARLY HANGJA

00:29:31.040 --> 00:29:35.280 align:center
Azon volt, hogy minél többet igyunk.

00:29:36.120 --> 00:29:39.199 align:center
Aztán felelsz vagy merszet akart játszani.

00:29:39.280 --> 00:29:42.439 align:center
Azt akarta, hogy csókoljuk meg
és táncoljunk neki.

00:29:42.520 --> 00:29:45.720 align:center
Az egyik lányt megragadta,
és azt mondta, senki nem megy sehová.

00:29:45.800 --> 00:29:48.199 align:center
El akarta érni, hogy kézzel kényeztessék.

00:29:50.159 --> 00:29:54.360 align:center
Kérte, hogy egyikünk simogassa odalent,
a másikunk meg csókolózzon vele.

00:29:54.959 --> 00:29:57.199 align:center
Azt mondta, nem hagyhatjuk ott,

00:29:57.280 --> 00:30:00.120 align:center
mert szétdurrannak a golyói.

00:30:00.199 --> 00:30:02.879 align:center
A lányok teljesen kiborultak.

00:30:02.959 --> 00:30:07.159 align:center
Hayley valahogy lerázta magáról,

00:30:07.240 --> 00:30:10.639 align:center
és mikor kérte, hogy engedjen el engem is,

00:30:10.720 --> 00:30:16.520 align:center
Manuel azt mondta, valakinek
be kell fejeznie, amit elkezdtünk.

00:30:16.600 --> 00:30:19.919 align:center
Hayley kirohant a folyosóra,
és azt mondta Manuelnek,

00:30:20.000 --> 00:30:23.120 align:center
hogy ha nem húz el,
mindenkinek elmondják, mit művelt.

00:30:23.199 --> 00:30:24.720 align:center
Erre elengedett.

00:30:24.800 --> 00:30:29.280 align:center
Aztán másnap eltűnt.

00:30:29.360 --> 00:30:32.320 align:center
A többi idegenvezető azt mondta,

00:30:32.399 --> 00:30:35.560 align:center
valami családi zűr miatt
haza kellett mennie.

00:30:39.360 --> 00:30:42.080 align:center
Amikor rátaláltam erre a három lányra,

00:30:43.280 --> 00:30:46.639 align:center
valami átkattant bennem.

00:30:53.560 --> 00:30:56.120 align:center
Zokogva hívott.

00:30:56.199 --> 00:30:58.600 align:center
Azt mondta, más lányokkal is ezt teszi.

00:30:58.679 --> 00:31:00.800 align:center
Mondom: „Miről beszélsz?”

00:31:01.720 --> 00:31:06.720 align:center
Hazafelé úton a kocsiból hívtam fel anyát.

00:31:06.800 --> 00:31:09.720 align:center
Már csak az járt a fejemben,
hogy mit fogok tenni.

00:31:11.560 --> 00:31:15.159 align:center
Hazaértem, és még aznap
elkezdtem Facebook-posztokat írni.

00:31:17.600 --> 00:31:19.360 align:center
HALI! REMÉLEM, JÓL VAGYTOK.

00:31:19.439 --> 00:31:21.360 align:center
„Aki megerőszakolt, még mindig vadászik.

00:31:21.439 --> 00:31:25.000 align:center
Ha van ismerősötök,
aki Spanyolországba megy, szóljatok neki,

00:31:25.080 --> 00:31:29.840 align:center
hogy Manuel Blanco Vela
a Discover Excursionsnél nőket bántalmaz.

00:31:29.919 --> 00:31:31.040 align:center
Légyszi, osszátok!

00:31:31.120 --> 00:31:31.959 align:center
MeToo.”

00:31:32.040 --> 00:31:35.120 align:center
Éjjel-nappal posztoltam.

00:31:35.199 --> 00:31:38.120 align:center
Aztán teljesen bepörögtem,

00:31:38.199 --> 00:31:40.520 align:center
és személyesen is írtam mindenkinek.

00:31:41.600 --> 00:31:42.879 align:center
MEGOSZTÁS

00:31:42.959 --> 00:31:44.879 align:center
„Szia, rég beszéltünk!

00:31:44.959 --> 00:31:48.480 align:center
Aki megerőszakolt, másokat is bánt.
Oszd meg a posztomat!”

00:31:48.560 --> 00:31:50.240 align:center
Teljesen bekattantam.

00:31:51.199 --> 00:31:54.840 align:center
Kábé 200 ismerősömnek írtam.

00:31:54.919 --> 00:31:57.639 align:center
Sima Facebook-üzeneteket.
És csak küldözgettem.

00:31:57.719 --> 00:31:58.719 align:center
KÜLDÉS

00:31:58.800 --> 00:32:05.560 align:center
Apa ismerte Miamiban a főkonzult
a helyi spanyol nagykövetségen.

00:32:11.320 --> 00:32:16.040 align:center
Odamentem, és elmondtam, mi történt velem,
és hogy rátaláltam más lányokra is.

00:32:16.120 --> 00:32:19.320 align:center
A főkonzul nagyon kedves volt.

00:32:20.600 --> 00:32:23.000 align:center
Segíteni akart, de kicsit tétovázott.

00:32:23.080 --> 00:32:26.120 align:center
Azt mondta,
semmiképp ne forduljak a médiához,

00:32:26.199 --> 00:32:28.600 align:center
és ne szóljak erről senkinek.

00:32:28.679 --> 00:32:31.879 align:center
Nem értettem, miért ódzkodik a sajtótól.

00:32:31.959 --> 00:32:34.959 align:center
De ez nyilván
rossz fényt vetett volna az országra.

00:32:40.080 --> 00:32:43.360 align:center
Le akart beszélni,
de tudtam, hogy ezt fogom csinálni.

00:32:45.399 --> 00:32:49.240 align:center
NEW YORK
2018. ÁPRILIS 11.

00:32:57.600 --> 00:33:00.840 align:center
A társalgóban már kezdtem bepánikolni.

00:33:00.919 --> 00:33:03.560 align:center
Azt hittem, elájulok.

00:33:03.639 --> 00:33:05.760 align:center
- Egy perc!
- Oké, egy perc, srácok!

00:33:05.840 --> 00:33:07.439 align:center
Figyelem, kezdünk!

00:33:12.000 --> 00:33:15.080 align:center
Ott álltam a színfalak mögött…

00:33:16.280 --> 00:33:20.399 align:center
és rám tört a sírás.

00:33:23.080 --> 00:33:28.199 align:center
- Hármas kamera…
- Három, kettő, egy.

00:33:29.159 --> 00:33:30.320 align:center
És adásban vagyunk.

00:33:30.399 --> 00:33:32.560 align:center
Az összeomlás szélén voltam.

00:33:32.639 --> 00:33:36.080 align:center
Megyn azzal nyugtatott,
hogy helyesen cselekszem.

00:33:36.159 --> 00:33:38.879 align:center
Hogy ez segíteni fog,
és elkapjuk a pasast.

00:33:38.959 --> 00:33:40.600 align:center
Gondoltam,

00:33:40.679 --> 00:33:44.800 align:center
ha Megyn Kelly ezt mondja,
akkor muszáj végigcsinálnom.

00:33:44.879 --> 00:33:49.240 align:center
Kiállt a kamerák elé, én pedig követtem.

00:33:49.320 --> 00:33:52.120 align:center
Csak álltam, és néztem őt.

00:33:52.199 --> 00:33:54.320 align:center
Tudom, hogy kérdezett valamit,

00:33:54.399 --> 00:33:57.439 align:center
de az egészből semmire nem emlékszem.

00:34:00.080 --> 00:34:02.399 align:center
De végül is jól sikerült.

00:34:02.480 --> 00:34:05.480 align:center
A férjemmel a társalgóban vártunk
a felvétel alatt.

00:34:05.560 --> 00:34:07.240 align:center
Büszkék voltunk Gabbyre.

00:34:07.320 --> 00:34:13.159 align:center
Már akkor éreztük,
hogy ez az ügy nagy port fog kavarni.

00:34:14.760 --> 00:34:16.239 align:center
Tudtam…

00:34:18.040 --> 00:34:20.920 align:center
hogy ismeretlen vizekre eveztem.

00:34:21.000 --> 00:34:22.799 align:center
De arról fogalmam sem volt,

00:34:23.719 --> 00:34:27.799 align:center
hogy ez lesz belőle.

00:34:32.120 --> 00:34:33.839 align:center
Miután lement a műsor,

00:34:33.920 --> 00:34:36.040 align:center
rengetegen megkerestek.

00:34:37.600 --> 00:34:41.000 align:center
Egyfolytában pittyegett a telefonom.

00:34:42.560 --> 00:34:44.040 align:center
Az interjú közben

00:34:44.120 --> 00:34:49.839 align:center
mutattak egy képet,
amin felismertem Manu White-ot.

00:34:50.480 --> 00:34:53.159 align:center
Felkiáltottam, hogy: „Ő az!”

00:34:54.319 --> 00:34:57.799 align:center
Csak ültem ott, és nem hittem el.
Mondom: „Ez nagyon durva.”

00:34:57.880 --> 00:35:00.920 align:center
A neve el sem hangzott,
de tudtam, hogy Manuról beszélnek.

00:35:02.799 --> 00:35:06.760 align:center
Ahogy végighallgattam Gabby történetét,
egyből összeállt a kép.

00:35:08.240 --> 00:35:11.880 align:center
Sosem gondoltam volna, hogy Manu volt.

00:35:11.960 --> 00:35:14.720 align:center
Hirtelen megvilágosodtam.

00:35:14.799 --> 00:35:16.120 align:center
Ugyanakkor

00:35:16.880 --> 00:35:18.640 align:center
iszonyatosan dühös is lettem.

00:35:19.799 --> 00:35:22.720 align:center
Miután hallottam Gabrielle történetét,

00:35:22.799 --> 00:35:27.319 align:center
teljesen egyértelművé vált számomra,
hogy ez az ember egy igazi ragadozó,

00:35:27.400 --> 00:35:31.080 align:center
és sorozatosan követett el
bűncselekményeket.

00:35:31.160 --> 00:35:34.799 align:center
Akkor jöttem rá, hogy amit velem tett,

00:35:34.880 --> 00:35:39.200 align:center
azt utána is éveken át csinálta.

00:35:39.280 --> 00:35:41.280 align:center
És nyilván már előtte is.

00:35:41.360 --> 00:35:45.080 align:center
Mondtam a szüleimnek,
hogy találtam egy Rhode Island-i lányt is.

00:35:45.160 --> 00:35:47.240 align:center
Meg egy virginiait.

00:35:47.319 --> 00:35:51.680 align:center
Meg két floridait, sőt, hármat.
Meg egy New York-it.

00:35:51.760 --> 00:35:55.400 align:center
Csomó lány előkerült,
a szüleim meg szabályosan sokkot kaptak.

00:36:01.680 --> 00:36:05.160 align:center
SEVILLA
SPANYOLORSZÁG

00:36:10.400 --> 00:36:12.720 align:center
Elmesélem azt a történetet,

00:36:12.799 --> 00:36:16.120 align:center
amit Gabrielle-nek is megírtam.

00:36:16.200 --> 00:36:18.520 align:center
Egyik nap…

00:36:19.080 --> 00:36:22.120 align:center
azt hiszem, április elején

00:36:23.160 --> 00:36:27.520 align:center
az irodában ültem,
és Manu épp nem volt ott.

00:36:28.960 --> 00:36:31.920 align:center
Nekem kellett figyelnem

00:36:32.000 --> 00:36:36.400 align:center
a külföldi tanulmányi programokkal
foglalkozó Facebook-csoportokat,

00:36:36.480 --> 00:36:41.400 align:center
és mindenkire egyesével rá kellett írnom

00:36:41.480 --> 00:36:43.680 align:center
a Discover Excursions nevében.

00:36:43.760 --> 00:36:47.960 align:center
Ilyesmiket, hogy: „Gyere velünk Marokkóba!
Itt egy kuponkód.”

00:36:52.200 --> 00:36:55.600 align:center
Aztán megláttam Manut.
Fel-alá járkált és telefonált.

00:36:57.120 --> 00:37:02.520 align:center
Végül bejött,
és szokásához híven ebédelni hívott.

00:37:02.600 --> 00:37:06.880 align:center
Azt mondta, valamit meg kell beszélnünk.

00:37:06.960 --> 00:37:08.120 align:center
Mondom, jól van.

00:37:10.040 --> 00:37:11.680 align:center
Szóval elmentünk ebédelni.

00:37:12.359 --> 00:37:15.280 align:center
Leült, és rendelt, ahogy általában.

00:37:15.359 --> 00:37:17.799 align:center
Mindig ő rendelt ételt.

00:37:17.880 --> 00:37:23.240 align:center
Aztán kiment,
és megint fel-alá járkálva telefonált.

00:37:24.359 --> 00:37:25.600 align:center
Elég zaklatott volt.

00:37:28.960 --> 00:37:33.319 align:center
Mikor visszajött, leült,
de hozzá sem nyúlt az ételhez.

00:37:33.400 --> 00:37:36.760 align:center
Fura magyarázkodásba kezdett.

00:37:36.839 --> 00:37:39.120 align:center
Azt mondta, van pár lány,

00:37:39.200 --> 00:37:44.600 align:center
akik tönkre akarják tenni,
ártani akarnak neki,

00:37:44.680 --> 00:37:46.760 align:center
és ki akarják fosztani.

00:37:46.839 --> 00:37:49.799 align:center
Ki volt akadva,
hogy nem is érti az egészet.

00:37:49.880 --> 00:37:55.200 align:center
Hogy ez szörnyű, és a családját
meg a jó hírnevét is tönkreteszik.

00:37:55.280 --> 00:37:58.160 align:center
És az anyukájának is mennyire fog fájni.

00:37:58.760 --> 00:38:02.520 align:center
Sajnálkoztam, és mondtam,
hogy ez tényleg durva.

00:38:03.880 --> 00:38:06.640 align:center
Próbált ferdíteni,

00:38:06.720 --> 00:38:09.080 align:center
hogy együttérezzek vele.

00:38:09.560 --> 00:38:15.280 align:center
Ezután visszamentem az irodába,
ő meg elment.

00:38:16.319 --> 00:38:20.160 align:center
Mivel a Today Show-ban ez téma volt,
visszanéztem az adást.

00:38:22.359 --> 00:38:26.280 align:center
Akkor láttam, mennyire komoly az ügy.

00:38:28.799 --> 00:38:30.440 align:center
Úgyhogy elmentem.

00:38:30.520 --> 00:38:35.760 align:center
És ha jól emlékszem,
másnap már be is zárt az iroda.

00:38:38.200 --> 00:38:42.200 align:center
Mi is figyelemmel kísérjük az ügyet, ami
pár hete futótűzként terjed az interneten.

00:38:42.280 --> 00:38:45.680 align:center
Nyomozás indult egy sevillai
utazási iroda vezetője ellen,

00:38:45.760 --> 00:38:49.760 align:center
aki több tucat,
főként amerikai diákot erőszakolt meg.

00:38:49.839 --> 00:38:52.319 align:center
Egy floridai diák
nemrég feljelentést tett,

00:38:52.400 --> 00:38:55.880 align:center
ami valóságos lavinát indított el,
és azóta több áldozat is jelentkezett.

00:38:55.960 --> 00:39:00.799 align:center
Felkerestük az ügyben érintett
utazási irodát, de azt azóta bezárták.

00:39:00.880 --> 00:39:03.400 align:center
Próbáltuk elérni a cég vezetőjét,

00:39:03.480 --> 00:39:06.799 align:center
de eddig semmilyen
megkeresésre nem reagált.

00:39:12.440 --> 00:39:16.520 align:center
Próbáltam elérni a céget,
de senki nem vette fel a telefont.

00:39:16.600 --> 00:39:21.560 align:center
Mivel az iroda a közelben volt, odamentem.
De zárva volt, és nem láttam bent senkit.

00:39:21.640 --> 00:39:24.880 align:center
Végül megszereztem Manuel Blanco számát,
és felhívtam.

00:39:24.960 --> 00:39:26.240 align:center
Fel is vette.

00:39:26.920 --> 00:39:31.120 align:center
Mondtam, hogy a Diario de Sevillától
hívom, erre egyből kinyomott.

00:39:33.040 --> 00:39:35.520 align:center
Gondoltam, ráírok WhatsAppon.

00:39:35.600 --> 00:39:38.319 align:center
Csak egy rövid választ kaptam.

00:39:38.920 --> 00:39:42.880 align:center
„A cég nevében annyit mondhatok,
hogy ez aljas rágalom és hazugság.

00:39:42.960 --> 00:39:45.120 align:center
Nincs bizonyíték,
és feljelentés sem történt.

00:39:45.200 --> 00:39:47.720 align:center
Ezek csak alaptalan vádak és pletykák.

00:39:47.799 --> 00:39:51.600 align:center
A jogászaink már itthon
és az USA-ban is foglalkoznak az üggyel.”

00:39:51.680 --> 00:39:54.040 align:center
Ennyi volt az üzenet,

00:39:54.120 --> 00:39:56.839 align:center
amit változatlan formában le is hoztunk.

00:40:00.120 --> 00:40:02.680 align:center
Az emberek mindenfélét küldözgettek nekem.

00:40:02.760 --> 00:40:05.920 align:center
Tisztán emlékszem a képernyőfotóra,

00:40:06.000 --> 00:40:08.640 align:center
amit a Google-térképről készített valaki.

00:40:08.720 --> 00:40:11.880 align:center
Így tudtam meg,
hogy az iroda végleg bezárt.

00:40:11.960 --> 00:40:13.080 align:center
És ez…

00:40:14.799 --> 00:40:17.680 align:center
ez valami fantasztikus érzés volt.

00:40:17.760 --> 00:40:21.040 align:center
Fantasztikus. Hihetetlen. Mert tudtam…

00:40:21.600 --> 00:40:26.560 align:center
hogy már nem férkőzhet közel senkihez.

00:40:28.160 --> 00:40:32.440 align:center
Gondoltam: „Kapd be! Te is, a barátaid is,
meg mindenki, aki segített.

00:40:32.520 --> 00:40:33.960 align:center
Kapjátok be!”

00:40:44.200 --> 00:40:47.120 align:center
SHANNON M
VELEM IS MEGTÖRTÉNT

00:40:47.640 --> 00:40:50.319 align:center
M.S.
MANUEL ENGEM IS MEGERŐSZAKOLT

00:40:50.400 --> 00:40:55.080 align:center
A legtöbb üzenetet azon a héten kaptam.

00:40:55.680 --> 00:40:57.600 align:center
De utána is sokan megkerestek.

00:40:57.680 --> 00:41:00.000 align:center
Volt, aki azt írta,

00:41:00.080 --> 00:41:03.760 align:center
hogy igazából egy barátnője érintett,
aki nem mer előállni.

00:41:03.839 --> 00:41:06.440 align:center
HAILEY M.
NEM VAGY EGYEDÜL

00:41:06.520 --> 00:41:09.040 align:center
Vagy: „Engem is megerőszakolt, de…

00:41:09.640 --> 00:41:12.600 align:center
nem mondhatom el otthon,
és nem tudom, mit tegyek.”

00:41:12.680 --> 00:41:18.000 align:center
Rengetegen megkerestek,
és rám zúdítottak mindent.

00:41:19.000 --> 00:41:25.720 align:center
De akkor még fogalmam sem volt,
hogy valójában mivel állok szemben.

00:41:26.400 --> 00:41:29.280 align:center
És aztán jött
az a bizonyos Facebook-üzenet.

00:41:29.920 --> 00:41:32.080 align:center
CAREY BAJOREK
20 MÁSODPERCE

00:41:32.160 --> 00:41:33.760 align:center
Egy hölgy azt írta:

00:41:33.839 --> 00:41:36.040 align:center
„Manuel Blanco megölte a lányomat.”

00:41:36.120 --> 00:41:38.000 align:center
CAREY BAJOREK
1 PERCE

00:41:38.080 --> 00:41:41.040 align:center
MANUEL BLANCO VELA MEGÖLTE A LÁNYOMAT.

00:42:39.319 --> 00:42:41.520 align:center
A feliratot fordította: Usztics Lili
T.

