WEBVTT

00:00:09.879 --> 00:00:15.520 align:center
Studiranje u inozemstvu
nije dio američke kulture.

00:00:17.040 --> 00:00:20.080 align:center
No mama mi je predložila
da odem u Španjolsku.

00:00:24.920 --> 00:00:27.680 align:center
Bila sam 18-godišnja klinka.

00:00:27.760 --> 00:00:29.920 align:center
Zvučalo je kao pustolovina.

00:00:32.000 --> 00:00:34.559 align:center
Ne znam kad je sve postalo tako…

00:00:35.680 --> 00:00:37.000 align:center
sjebano.

00:00:42.440 --> 00:00:46.520 align:center
Bila sam najmlađa sudionica
programa u Španjolskoj.

00:00:49.080 --> 00:00:53.360 align:center
Američki studenti
na razmjeni u Španjolskoj.

00:00:54.760 --> 00:00:56.720 align:center
Studirala sam u Sevilli.

00:00:56.800 --> 00:00:57.960 align:center
-Sevilla.
-Sevilla.

00:00:59.959 --> 00:01:03.080 align:center
Stigavši u Španjolsku,
poželjele smo putovati.

00:01:03.160 --> 00:01:04.640 align:center
Bok!

00:01:04.720 --> 00:01:06.720 align:center
Preporučili su Discover Excursions.

00:01:06.800 --> 00:01:07.960 align:center
OTKRIJ SEVILLU

00:01:08.039 --> 00:01:10.280 align:center
Prvi smo put bili odrasle osobe.

00:01:10.360 --> 00:01:14.600 align:center
Kad pogledam fotografije iz toga vremena,
sve smo bile vrlo ranjive.

00:01:19.240 --> 00:01:22.119 align:center
Dogodilo se nešto grozno,
što ne mogu izgovoriti.

00:01:23.240 --> 00:01:25.520 align:center
Nazvala me grčevito plačući.

00:01:25.600 --> 00:01:26.920 align:center
Koji se vrag dogodio?

00:01:27.920 --> 00:01:30.240 align:center
Sve to nije mi bilo nakraj pameti.

00:01:30.320 --> 00:01:32.960 align:center
Događalo se godinama.

00:01:35.119 --> 00:01:37.199 align:center
Na kraju je bilo 50-ak osoba.

00:01:40.720 --> 00:01:42.880 align:center
Pomislila sam: „Ovo nije normalno.”

00:01:45.800 --> 00:01:48.040 align:center
Kao da ste bili u sobi s vragom.

00:01:48.119 --> 00:01:51.839 align:center
GRABEŽLJIVAC IZ SEVILLE

00:01:51.920 --> 00:01:55.600 align:center
PRVA EPIZODA: PUTOVANJE

00:02:02.360 --> 00:02:06.520 align:center
Zovem se Gabrielle Vega i imam 30 godina.

00:02:09.039 --> 00:02:11.519 align:center
Najstarija sam od tri kćeri.

00:02:14.239 --> 00:02:19.760 align:center
Odrasla sam
u tipičnom američkom predgrađu.

00:02:20.959 --> 00:02:23.440 align:center
Imali smo bicikle, stalno smo bili vani.

00:02:23.519 --> 00:02:26.400 align:center
Bilo je to lijepo djetinjstvo.

00:02:26.480 --> 00:02:28.560 align:center
Ja sam konjić, mama.

00:02:28.640 --> 00:02:31.320 align:center
Moj je otac prva generacija u Americi.

00:02:32.920 --> 00:02:35.120 align:center
Mama mi je iz New Jerseyja.

00:02:35.760 --> 00:02:37.920 align:center
Nemam španjolskih korijena…

00:02:38.000 --> 00:02:39.080 align:center
GABRIELLEINA MAJKA

00:02:39.160 --> 00:02:42.799 align:center
…no suprugova obitelj
ima duboke španjolske korijene.

00:02:43.679 --> 00:02:48.560 align:center
Njegovi djed i baka bili su iz Asturije.

00:02:48.640 --> 00:02:52.679 align:center
Mojim se roditeljima svidjela
zamisao da odem u Španjolsku

00:02:52.760 --> 00:02:55.360 align:center
i povežem se s obiteljskim korijenima.

00:02:56.120 --> 00:02:57.120 align:center
Tako.

00:02:57.880 --> 00:03:01.040 align:center
Sjećam se
kako sam se pakirala večer prije.

00:03:01.120 --> 00:03:03.519 align:center
Bila sam sama i…

00:03:04.720 --> 00:03:07.400 align:center
uhvatila me sentimentalnost.

00:03:07.480 --> 00:03:10.040 align:center
Počela sam pisati pisma.

00:03:10.560 --> 00:03:14.720 align:center
Mislim da je to jedino pismo
koje mi je ikad napisala.

00:03:14.799 --> 00:03:16.600 align:center
Bilo je duboko.

00:03:17.519 --> 00:03:20.160 align:center
Znali smo da je uzbuđena i da se ne boji.

00:03:20.239 --> 00:03:21.920 align:center
Bilo je, znate…

00:03:22.000 --> 00:03:25.200 align:center
Bio je to veseli ispraćaj.

00:03:25.679 --> 00:03:28.880 align:center
Neću reći da je požalio,

00:03:28.959 --> 00:03:33.440 align:center
no mislim da bi tata volio da nas je
učio španjolski dok smo bile male.

00:03:33.519 --> 00:03:38.920 align:center
Istraživao je
gdje mogu naučiti najčišći španjolski.

00:03:39.000 --> 00:03:41.600 align:center
I otkrio je da je to u Salamanci.

00:03:42.119 --> 00:03:45.480 align:center
Zato sam odlučila otići onamo.

00:04:03.320 --> 00:04:06.920 align:center
Ne znam, osjećala sam se
kao da mi se otvorio čitav svijet

00:04:07.000 --> 00:04:09.600 align:center
i da ću moći ostvariti sve što zamislim.

00:04:16.599 --> 00:04:18.399 align:center
Nisam znala ništa o Salamanci.

00:04:23.320 --> 00:04:28.800 align:center
Prelijepa je. Otkrijete nekakve sitnice…

00:04:28.880 --> 00:04:31.800 align:center
Nalazite se s prijateljima
kod sata na trgu.

00:04:31.880 --> 00:04:33.599 align:center
Ondje se svi sastaju.

00:04:33.680 --> 00:04:36.160 align:center
Samo dogovorite vrijeme i dođete.

00:04:36.840 --> 00:04:40.440 align:center
Nisam znala piti. Nisam se znala ponašati.

00:04:40.520 --> 00:04:44.520 align:center
Prvi sam put bila sama.
Nisam govorila jezik.

00:04:45.200 --> 00:04:47.080 align:center
Sve mi je bilo novo.

00:04:47.160 --> 00:04:52.200 align:center
No sjećam se da sam se osjećala
kao da prvi put vidim svijet u boji.

00:04:52.280 --> 00:04:54.000 align:center
Stvarno mi se svidjelo.

00:04:54.080 --> 00:04:57.240 align:center
I trudila sam se
imati autentično iskustvo.

00:05:05.120 --> 00:05:07.240 align:center
SVEUČILIŠTE U SALAMANCI

00:05:07.320 --> 00:05:13.640 align:center
Bila sam s mladima od 21, 22, 23 godine.

00:05:16.720 --> 00:05:20.440 align:center
Gledali smo kamo sve možemo putovati
jer je Europa kompaktna.

00:05:20.520 --> 00:05:24.720 align:center
Razmišljala sam
o Francuskoj ili Maroku, Africi.

00:05:24.800 --> 00:05:26.800 align:center
Kao: „Afrika, ne znam baš.”

00:05:26.880 --> 00:05:28.800 align:center
No sve je to bilo izvedivo.

00:05:28.880 --> 00:05:34.560 align:center
Oduvijek sam htjela
otići onamo jer je toliko drukčiji.

00:05:36.560 --> 00:05:41.000 align:center
Svi u našoj grupi
znali su za Discover Excursions.

00:05:41.080 --> 00:05:42.640 align:center
POSLOVNICA U SEVILLI

00:05:42.720 --> 00:05:47.320 align:center
Imali su izlet u Maroko
i mnogi su studenti bili s njima ondje.

00:05:50.760 --> 00:05:54.000 align:center
Tražiš zabavno
i jednostavno putovanje u Maroko?

00:05:55.479 --> 00:05:59.160 align:center
S Discover Excursions
putuj sigurno i otvori vidike.

00:06:01.080 --> 00:06:02.599 align:center
Jaši na devi.

00:06:03.120 --> 00:06:05.479 align:center
Kušaj ukusnu hranu.

00:06:05.560 --> 00:06:09.280 align:center
I uživaj
u suncem okupanoj beskrajnoj pustinji.

00:06:10.640 --> 00:06:14.400 align:center
Vjeruj nam, iznenadit će te
ono što ćeš doživjeti u Africi.

00:06:16.200 --> 00:06:19.720 align:center
Nemoj samo putovati. Otkrivaj.

00:06:20.919 --> 00:06:23.680 align:center
Bili smo glavno tržište za tu agenciju.

00:06:23.760 --> 00:06:27.599 align:center
„Želiš ići u Maroko?
Ovo je prava agencija za to.”

00:06:27.680 --> 00:06:31.000 align:center
Imali su jak marketing,
imali su naše fotografije.

00:06:31.080 --> 00:06:32.960 align:center
Američki klinci na putu.

00:06:33.039 --> 00:06:37.280 align:center
Da, Discover Excursions
bila je legitimna agencija.

00:06:38.120 --> 00:06:38.960 align:center
Dobro došli.

00:06:39.039 --> 00:06:43.320 align:center
Otvoreni smo od ponedjeljka do petka
od 10 do 20, za nas nema sieste.

00:06:43.400 --> 00:06:47.400 align:center
Da, bili su vrlo profesionalni
i cjenovno pristupačni.

00:06:47.479 --> 00:06:50.680 align:center
I bilo je…

00:06:50.760 --> 00:06:54.359 align:center
veselo, mladenačko okruženje.

00:06:54.440 --> 00:06:56.039 align:center
Vodiči su bili mladi.

00:06:56.960 --> 00:07:00.359 align:center
Svi iz programa odlučili smo ići zajedno.

00:07:03.160 --> 00:07:07.720 align:center
Organizirali su nam put,
itinerar po danima, bilo je…

00:07:07.799 --> 00:07:11.760 align:center
Mislim da nas je išlo 200,
bila je to ogromna grupa mladih.

00:07:11.840 --> 00:07:14.719 align:center
Dva autobusa ili tako nešto.
Bilo nas je mnogo.

00:07:21.280 --> 00:07:24.159 align:center
Sjećam se kad nam je rekla
da ide u Maroko.

00:07:24.239 --> 00:07:26.120 align:center
Bili smo sretni zbog nje.

00:07:26.200 --> 00:07:27.919 align:center
Znam da je bila uzbuđena.

00:07:32.000 --> 00:07:34.440 align:center
Otputovali smo u Maroko

00:07:34.520 --> 00:07:37.960 align:center
i putovali sjevernim dijelom zemlje.

00:07:47.280 --> 00:07:48.799 align:center
Ajme!

00:07:51.760 --> 00:07:54.680 align:center
Dojmilo me se koliko je lijep.

00:07:54.760 --> 00:07:57.560 align:center
Ima nevjerojatne planine.

00:07:57.640 --> 00:08:00.679 align:center
Arhitektura je nešto potpuno drukčije.

00:08:02.919 --> 00:08:06.479 align:center
Moj je dojam bio
da je glavni vodič Manuel.

00:08:08.159 --> 00:08:10.120 align:center
Sjećam se da je Manuel

00:08:11.679 --> 00:08:13.400 align:center
razgovarao s nama u busu.

00:08:13.479 --> 00:08:15.280 align:center
Stajao je sprijeda i govorio

00:08:15.359 --> 00:08:18.159 align:center
kako ćemo se sjajno provesti
i raditi ovo i ono.

00:08:20.960 --> 00:08:24.320 align:center
Djelovao je kao simpatična i vesela osoba.

00:08:25.359 --> 00:08:28.239 align:center
U kasnim dvadesetima
ili ranim tridesetima.

00:08:28.320 --> 00:08:31.120 align:center
Činio se kao dobar tip koji će nas voditi

00:08:31.200 --> 00:08:33.400 align:center
i koji je baš sretan što smo ondje.

00:08:37.400 --> 00:08:40.039 align:center
Išli smo u plavi grad.

00:08:40.120 --> 00:08:44.000 align:center
Posjetila sam one nevjerojatne tržnice.

00:08:44.079 --> 00:08:49.199 align:center
Sjećam se koliko su me
šokirali agresivni prodavači.

00:08:53.360 --> 00:08:56.360 align:center
Bila sam s prijateljima
i bili smo uzbuđeni

00:08:56.440 --> 00:08:59.480 align:center
jer smo bili u nekom drugom svijetu.

00:08:59.560 --> 00:09:01.480 align:center
Govorili su sve jezike.

00:09:01.560 --> 00:09:05.280 align:center
Francuski, engleski, španjolski…
Bilo je to intenzivno iskustvo.

00:09:05.360 --> 00:09:09.040 align:center
I mirisi su bili intenzivni.
Ne na loš način, samo…

00:09:09.120 --> 00:09:11.600 align:center
Kao da sam na potpuno drukčijem mjestu.

00:09:18.079 --> 00:09:21.959 align:center
Mislim da je bila subota,
posljednja večer putovanja.

00:09:22.040 --> 00:09:24.120 align:center
Zdravo, maco.

00:09:24.720 --> 00:09:26.079 align:center
Baš je lijepo.

00:09:26.160 --> 00:09:31.199 align:center
Trudili su se da se osjećamo ugodno ondje
i naglašavali su sigurnost.

00:09:32.560 --> 00:09:36.440 align:center
„Maroko nije baš siguran.
Bolje nemojte izlaziti.

00:09:36.520 --> 00:09:38.600 align:center
Hotel ima bar.”

00:09:38.680 --> 00:09:41.720 align:center
Mislim da je bio na najvišem katu hotela.

00:09:41.800 --> 00:09:44.400 align:center
„Ako želite piće, možemo otići gore.

00:09:44.480 --> 00:09:46.199 align:center
Najbolje je da ne izlazite

00:09:46.280 --> 00:09:49.600 align:center
jer noću ima opasnih dijelova,
a velika smo grupa.”

00:09:49.680 --> 00:09:52.160 align:center
Svima su nam rekli da ostanemo u hotelu.

00:09:54.720 --> 00:09:59.360 align:center
Ashley, Nicole i ja otišle smo u bar.

00:09:59.440 --> 00:10:02.560 align:center
Nas tri dijelile smo sobu.

00:10:02.640 --> 00:10:04.480 align:center
Upoznala sam ih kroz program.

00:10:05.240 --> 00:10:08.199 align:center
Sjećam se da sam zapalila s prijateljicama

00:10:09.400 --> 00:10:10.920 align:center
kad se pojavio Manuel.

00:10:17.680 --> 00:10:20.199 align:center
Rekao je: „Hoćete još jedno piće?”

00:10:20.280 --> 00:10:21.720 align:center
„Da, baš smo krenule…”

00:10:21.800 --> 00:10:24.360 align:center
I tad je predložio

00:10:24.440 --> 00:10:27.120 align:center
da naruči šampanjac
i da se družimo u sobi.

00:10:27.199 --> 00:10:28.600 align:center
Kao, ništa posebno.

00:10:28.680 --> 00:10:31.120 align:center
„Ja ću platiti, ne brinite se.”

00:10:31.199 --> 00:10:33.320 align:center
Sve smo rekle: „Mislim, može.”

00:10:33.400 --> 00:10:37.120 align:center
Uopće nisam razmišljala.
Zvučalo mi je dobro.

00:10:37.199 --> 00:10:42.760 align:center
Nas četvero
otišli smo u našu hotelsku sobu.

00:10:45.800 --> 00:10:48.000 align:center
Naručio je šampanjac u sobu.

00:10:49.959 --> 00:10:54.839 align:center
On je otvorio vrata
kad je šampanjac stigao.

00:10:54.920 --> 00:10:57.640 align:center
Sjedili smo na krevetima i zafrkavali se.

00:10:57.719 --> 00:10:59.320 align:center
Nas tri djevojke.

00:10:59.400 --> 00:11:00.320 align:center
I…

00:11:03.920 --> 00:11:05.280 align:center
I da, došao je do nas.

00:11:05.360 --> 00:11:07.839 align:center
Imali smo nekakav komad namještaja.

00:11:07.920 --> 00:11:10.480 align:center
Znate ono što bude ispred kreveta?

00:11:10.560 --> 00:11:14.320 align:center
Ondje je stavio šampanjac.
Bile smo iza njega na krevetima.

00:11:14.400 --> 00:11:17.000 align:center
I počeo nam je točiti okrenut leđima.

00:11:21.560 --> 00:11:23.000 align:center
Bilo je vrlo ležerno.

00:11:23.079 --> 00:11:26.400 align:center
Vrlo prijateljska atmosfera.

00:11:30.560 --> 00:11:33.079 align:center
I onda se sjećam

00:11:33.160 --> 00:11:38.600 align:center
kako se njegova vibra počela mijenjati.

00:11:40.360 --> 00:11:43.079 align:center
Htio je igrati nekakve igrice.

00:11:44.079 --> 00:11:47.440 align:center
Počeo nas je ispitivati pitanja poput

00:11:47.520 --> 00:11:50.760 align:center
s koliko smo ljudi spavale.

00:11:50.839 --> 00:11:52.839 align:center
Onda je…

00:11:54.640 --> 00:11:56.000 align:center
Počeo je predlagati

00:11:56.079 --> 00:11:59.719 align:center
da svi zamijenimo majice
ili da igramo „istina ili izazov”.

00:12:02.120 --> 00:12:06.040 align:center
Onda je rekao: „Bi li vam smetalo
da se malo raskomotim?”

00:12:07.800 --> 00:12:10.079 align:center
I samo je skinuo hlače.

00:12:10.800 --> 00:12:15.280 align:center
U gaćama je. Uzima jastuk
i stavlja ga preko sebe.

00:12:17.160 --> 00:12:20.040 align:center
Jebeno ne znam… Mislim si: „Koji kurac?”

00:12:20.120 --> 00:12:23.400 align:center
Ali onda si to racionalizirate, kao…

00:12:25.120 --> 00:12:27.480 align:center
Možda je to kulturološka razlika.

00:12:27.560 --> 00:12:31.839 align:center
Možda je on samo drukčiji.

00:12:31.920 --> 00:12:33.079 align:center
Ne znam.

00:12:37.400 --> 00:12:42.719 align:center
Postala sam jako umorna.
Jako, jako umorna i…

00:12:43.839 --> 00:12:46.800 align:center
Pored ormara bio je pomoćni ležaj.

00:12:46.880 --> 00:12:49.680 align:center
Ustala sam i otišla do ležaja.

00:12:50.560 --> 00:12:53.199 align:center
Legla sam i ugasila se.

00:13:03.680 --> 00:13:06.120 align:center
Nemam pojma koliko sam dugo spavala.

00:13:09.160 --> 00:13:11.959 align:center
Sjećam se samo da sam se probudila,

00:13:13.880 --> 00:13:15.959 align:center
a u sobi nije bilo nikoga.

00:13:16.040 --> 00:13:18.320 align:center
Osjećala sam se skršeno.

00:13:18.400 --> 00:13:21.079 align:center
Nikad se nisam tako osjećala.

00:13:21.160 --> 00:13:23.719 align:center
Otad se nisam tako osjećala.

00:13:26.920 --> 00:13:29.839 align:center
Kao da mi mozak i tijelo nisu surađivali.

00:13:29.920 --> 00:13:32.920 align:center
Mozak mi je bio izuzetno usporen.

00:13:33.000 --> 00:13:35.640 align:center
Ne znam što mi je bilo,
potpuna iscrpljenost.

00:13:37.400 --> 00:13:41.240 align:center
Kad sam ustala, oslanjala sam se na zid

00:13:41.320 --> 00:13:43.920 align:center
i vukla noge jednu po jednu

00:13:44.000 --> 00:13:46.120 align:center
da bih došla do kupaonice.

00:13:46.199 --> 00:13:50.120 align:center
Kad sam otvorila vrata kupaonice…

00:13:52.520 --> 00:13:56.719 align:center
Nicole, Ashley i Manuel
bili su zajedno pod tušem.

00:13:56.800 --> 00:13:59.760 align:center
One u majicama i donjem rublju,
a on u gaćama.

00:14:00.959 --> 00:14:02.480 align:center
Zatvorila sam vrata.

00:14:03.120 --> 00:14:06.000 align:center
I pomislila sam: „Koji je to kurac bio?”

00:14:06.079 --> 00:14:08.160 align:center
I onda…

00:14:10.560 --> 00:14:12.480 align:center
Svi su pohitali van.

00:14:12.560 --> 00:14:15.560 align:center
Gotovo kao da su bili posramljeni.

00:14:15.640 --> 00:14:19.040 align:center
I onda sam ušla i sjela na zahod.

00:14:19.120 --> 00:14:21.079 align:center
Bila sam okrenuta prema vratima.

00:14:21.599 --> 00:14:23.079 align:center
I…

00:14:23.560 --> 00:14:25.520 align:center
Sjećam se samo…

00:14:29.719 --> 00:14:32.000 align:center
To me progoni svih ovih godina.

00:14:32.079 --> 00:14:36.199 align:center
Sjećanje kako se vrata otvaraju,

00:14:36.280 --> 00:14:41.520 align:center
kako mi prilazi njegovo međunožje
i kako mi ga stavlja u usta.

00:14:41.599 --> 00:14:44.079 align:center
A onda sam dobila udarac u glavu.

00:14:44.160 --> 00:14:46.319 align:center
I onda sam se onesvijestila.

00:15:07.880 --> 00:15:09.719 align:center
Probudila sam se ujutro.

00:15:10.599 --> 00:15:12.640 align:center
Bila sam odjevena.

00:15:12.719 --> 00:15:17.760 align:center
Moje cimerice Nicole i Ashley
spavale su u svojim krevetima.

00:15:17.839 --> 00:15:20.280 align:center
On nije bio u sobi.

00:15:20.959 --> 00:15:22.240 align:center
Otišao je.

00:15:22.319 --> 00:15:25.439 align:center
Osjetila sam jaku bol.

00:15:25.520 --> 00:15:27.199 align:center
Sve me boljelo.

00:15:27.280 --> 00:15:30.479 align:center
Otkrila sam pokrivač,

00:15:30.560 --> 00:15:33.000 align:center
pogledala noge i…

00:15:33.079 --> 00:15:35.640 align:center
Imala sam hlače. Pogledala sam koljena

00:15:35.719 --> 00:15:37.520 align:center
i ugledala modrice.

00:15:39.880 --> 00:15:43.479 align:center
Osjećala sam da nešto
nije u redu. Sve me boljelo.

00:15:43.560 --> 00:15:46.760 align:center
I osjećala sam se nekoordinirano i tromo.

00:15:47.959 --> 00:15:49.520 align:center
Ustala sam,

00:15:50.680 --> 00:15:53.839 align:center
otuširala se i oprala.

00:15:53.920 --> 00:15:56.079 align:center
I one su se probudile.

00:15:56.160 --> 00:15:59.079 align:center
Morale smo se spakirati

00:15:59.160 --> 00:16:02.000 align:center
jer smo se to jutro vraćali u Španjolsku.

00:16:02.079 --> 00:16:07.319 align:center
I sjećam se
da sam se osjećala jebeno iscrpljeno.

00:16:15.160 --> 00:16:16.839 align:center
Uzela sam svoje stvari.

00:16:18.199 --> 00:16:20.439 align:center
Otišla sam u predvorje.

00:16:21.400 --> 00:16:26.040 align:center
I sjela sam na kauč,
bilo je jutro na dan odlaska.

00:16:27.240 --> 00:16:29.680 align:center
Sjećam se da sam zabacila glavu

00:16:30.599 --> 00:16:31.680 align:center
i zatvorila oči.

00:16:32.760 --> 00:16:34.319 align:center
I vratila mi se slika…

00:16:37.640 --> 00:16:40.640 align:center
otvaranja vrata
i kako mi ga stavlja u usta.

00:16:44.520 --> 00:16:46.880 align:center
I sjećam se da mi je postalo mučno.

00:16:52.359 --> 00:16:58.800 align:center
Slika mi je bila tako jasna
i živopisna, jednostavno grozno.

00:17:00.040 --> 00:17:03.560 align:center
Tad sam shvatila što se dogodilo.

00:17:08.280 --> 00:17:10.240 align:center
Najgore od svega…

00:17:11.880 --> 00:17:13.720 align:center
Nisam se mogla slomiti.

00:17:14.599 --> 00:17:16.079 align:center
Nisam mogla pošiziti.

00:17:16.800 --> 00:17:18.720 align:center
Bila sam u drugoj zemlji.

00:17:18.800 --> 00:17:20.520 align:center
Morala sam to istrpjeti.

00:17:20.599 --> 00:17:25.359 align:center
Morala sam si govoriti:
„Samo uđi u autobus. Sve će biti u redu.”

00:17:26.680 --> 00:17:32.080 align:center
Manuel je bio na vratima autobusa
kad smo polazili natrag za Salamancu.

00:17:34.760 --> 00:17:39.480 align:center
Dok sam ulazila u autobus
gledao je preko mene.

00:17:41.640 --> 00:17:43.040 align:center
Kao da nisam…

00:17:43.520 --> 00:17:47.520 align:center
Kao da sam nevidljiva,
što mi nije smetalo.

00:17:57.960 --> 00:17:59.840 align:center
Ali nisam plakala. Nisam…

00:18:00.560 --> 00:18:02.280 align:center
Nisam nikako reagirala.

00:18:04.120 --> 00:18:07.440 align:center
Samo sam se potpuno zatvorila.

00:18:07.520 --> 00:18:10.200 align:center
Bila sam… prazna glava.

00:18:17.840 --> 00:18:22.200 align:center
SEDAM MJESECI POSLIJE

00:18:25.080 --> 00:18:30.520 align:center
Mislim da sam se
vratila u SAD u svibnju 2014.

00:18:31.600 --> 00:18:34.200 align:center
Sjećam se da sam plakala u avionu.

00:18:35.560 --> 00:18:40.000 align:center
Jer si i dalje nisam mogla priznati
što se dogodilo.

00:18:46.320 --> 00:18:48.200 align:center
Kad se vratila

00:18:48.280 --> 00:18:50.560 align:center
nije bila svoja.

00:18:50.640 --> 00:18:53.919 align:center
Bila je nekako povučena i čudna.

00:18:54.000 --> 00:18:59.200 align:center
Kad bismo je pitali što nije u redu,
rekla bi: „Samo ne želim biti ovdje.

00:18:59.280 --> 00:19:01.760 align:center
Ne želim biti ovdje.

00:19:01.840 --> 00:19:04.440 align:center
Nisam se navikla na povratak u SAD.”

00:19:06.280 --> 00:19:10.960 align:center
Našla sam da je to čest slučaj
kod mladih koji su studirali u inozemstvu.

00:19:11.640 --> 00:19:14.200 align:center
To se zove povratnička depresija.

00:19:15.000 --> 00:19:18.960 align:center
Nije neuobičajeno
da nisu svoji kad se vrate.

00:19:19.040 --> 00:19:21.320 align:center
Tako nam je ona to predstavljala.

00:19:25.159 --> 00:19:28.000 align:center
Najviše sam se bojala reći roditeljima

00:19:28.080 --> 00:19:30.720 align:center
jer sam imala toliko…

00:19:33.840 --> 00:19:35.240 align:center
Toliko…

00:19:36.480 --> 00:19:40.080 align:center
Nisam htjela da znaju, razumijete…

00:19:44.280 --> 00:19:47.480 align:center
Ja sam prvo dijete, njihova kći.

00:19:48.760 --> 00:19:52.040 align:center
Ne poznajem nikoga kome se ovo dogodilo.

00:19:53.360 --> 00:19:58.320 align:center
Nisam htjela da misle da su oni
zakazali i dopustili da se to dogodi.

00:20:01.640 --> 00:20:03.840 align:center
Bila je kod kuće samo mjesec dana,

00:20:03.919 --> 00:20:07.720 align:center
a onda se trebala vratiti na studij.

00:20:07.800 --> 00:20:10.960 align:center
Fakultet joj je bio
sedam sati vožnje od naše kuće.

00:20:12.760 --> 00:20:17.440 align:center
Nije pokazivala nikakav entuzijazam.
Nula. Nije bila uzbuđena.

00:20:20.919 --> 00:20:23.760 align:center
Bila sam jako depresivna.

00:20:24.280 --> 00:20:30.000 align:center
Nikad se nisam susrela
s takvom depresijom i…

00:20:30.080 --> 00:20:33.360 align:center
Sve mi je postalo teško.

00:20:33.440 --> 00:20:36.080 align:center
Sve mi je postalo izuzetno teško.

00:20:40.360 --> 00:20:44.360 align:center
Počela sam razmišljati o samoubojstvu,

00:20:44.440 --> 00:20:48.360 align:center
borila sam se s mislima
da dignem ruku na sebe.

00:20:50.880 --> 00:20:53.440 align:center
Zaključila sam da moram reći roditeljima.

00:20:53.520 --> 00:20:56.760 align:center
„Gabby, moraš reći
roditeljima što se zbiva.”

00:20:58.960 --> 00:21:01.360 align:center
Bila sam vani. Bila je subota.

00:21:04.520 --> 00:21:07.800 align:center
Bio je predivan dan kad je nazvala.

00:21:10.200 --> 00:21:12.240 align:center
Rekla je da se vraća kući.

00:21:12.320 --> 00:21:15.200 align:center
Pitala sam je zašto, što se dogodilo.

00:21:15.280 --> 00:21:18.040 align:center
Odgovorila sam: „Silovana sam.

00:21:18.120 --> 00:21:21.320 align:center
Bila sam silovana
u Španjolskoj i želim kući.”

00:21:24.520 --> 00:21:25.960 align:center
I…

00:21:28.560 --> 00:21:31.240 align:center
Iskreno, dalje mi je sve u magli.

00:21:32.880 --> 00:21:36.080 align:center
Nisam pitala što se dogodilo,
samo sam rekla neka dođe.

00:21:37.800 --> 00:21:42.159 align:center
Skrivala sam im to dvije i pol godine.
Mislili su da sam samo depresivna.

00:21:45.520 --> 00:21:47.000 align:center
Nisam ni slutila.

00:21:47.080 --> 00:21:50.200 align:center
Kako to da nisam ni naslutila
kao majka? Ali nisam.

00:21:50.280 --> 00:21:55.560 align:center
Čak je i moja svekrva, abuela,
rekla: „Misliš da joj se nešto dogodilo?

00:21:55.640 --> 00:21:57.960 align:center
Možda se nešto dogodilo u Španjolskoj.”

00:21:58.040 --> 00:22:01.200 align:center
Odgovorila sam: „Nije,
ovo je sasvim normalno.”

00:22:01.280 --> 00:22:04.439 align:center
Shvaćate? Kad se sjetim, ne mogu…

00:22:04.520 --> 00:22:07.360 align:center
Čak je i ona prepoznala
da Gabrielle nije ista.

00:22:13.960 --> 00:22:16.679 align:center
Roditelji su mi otvorili vrata i samo…

00:22:18.760 --> 00:22:23.280 align:center
Zagrlili su me,
a zatim smo krenuli korak po korak.

00:22:23.360 --> 00:22:25.520 align:center
Samo… Bila sam očajna.

00:22:25.600 --> 00:22:27.320 align:center
Upravo mi je to trebalo.

00:22:27.399 --> 00:22:29.240 align:center
Trebala sam svoju obitelj.

00:22:29.320 --> 00:22:31.919 align:center
Morala sam si priznati da sam…

00:22:32.919 --> 00:22:34.280 align:center
potiskivala sve…

00:22:34.360 --> 00:22:36.880 align:center
Morala sam se suočiti s tim, priznati im

00:22:36.960 --> 00:22:39.600 align:center
i prestati sama nositi taj teret.

00:22:41.840 --> 00:22:43.120 align:center
Da.

00:22:44.080 --> 00:22:47.960 align:center
Rekla je da je poznavala tu osobu,
da je on turistički vodič,

00:22:48.040 --> 00:22:50.760 align:center
vlasnik turističke agencije.

00:22:54.200 --> 00:22:56.000 align:center
Razumijem kako se osjećala.

00:22:56.080 --> 00:22:59.520 align:center
Nije htjela izgovoriti te riječi naglas

00:22:59.600 --> 00:23:02.040 align:center
ili razgovarati o detaljima,

00:23:02.120 --> 00:23:07.080 align:center
samo je htjela biti s nama
u sigurnosti svoga doma.

00:23:08.679 --> 00:23:11.520 align:center
Pitali su me
želim li ga prijaviti policiji.

00:23:11.600 --> 00:23:16.840 align:center
„Ne. Ne želim na policiju.
Uopće ne želim razmišljati o tome.”

00:23:20.679 --> 00:23:25.399 align:center
Samo sam se htjela
sabrati i zaliječiti rane.

00:23:27.520 --> 00:23:29.720 align:center
Da, bili su to teški trenuci.

00:23:30.840 --> 00:23:32.480 align:center
Teško razdoblje.

00:23:40.240 --> 00:23:45.560 align:center
DVIJE GODINE POSLIJE

00:23:47.000 --> 00:23:50.439 align:center
25. SIJEČNJA 2018.

00:23:55.320 --> 00:23:58.640 align:center
Umjetnica sam i grafička dizajnerica.

00:23:58.720 --> 00:24:02.000 align:center
Godine 2018. bila sam apsolventica…

00:24:02.080 --> 00:24:03.560 align:center
GABRIELLEINA PRIJATELJICA

00:24:03.640 --> 00:24:06.520 align:center
…na Sveučilištu Florida State
u Tallahasseeju.

00:24:11.880 --> 00:24:15.080 align:center
Najgore iskustvo u životu
bilo je za vrijeme studija.

00:24:15.159 --> 00:24:17.439 align:center
NAJTUŽNIJI TRENUTAK U MOM ŽIVOTU

00:24:17.520 --> 00:24:19.640 align:center
Izašla sam van i plakala.

00:24:21.120 --> 00:24:23.840 align:center
Bio je to moj projekt.

00:24:23.919 --> 00:24:29.000 align:center
Umjetnička instalacija
o ljudskim iskustvima.

00:24:29.080 --> 00:24:31.520 align:center
Njihovim najboljim i najgorim iskustvima.

00:24:31.600 --> 00:24:35.360 align:center
Trebala se zasnivati na ideji

00:24:35.439 --> 00:24:39.600 align:center
da smo oblikovani
našim najboljim i najgorim iskustvima.

00:24:39.679 --> 00:24:43.240 align:center
Osjećala sam se kao da je moj svijet stao.

00:24:43.720 --> 00:24:46.200 align:center
Bila sam potpuno izgubljena.

00:24:46.280 --> 00:24:52.320 align:center
Na Facebooku, Instagramu
i drugim društvenim mrežama napisala sam

00:24:52.399 --> 00:24:56.840 align:center
da tražim ljude voljne snimiti razgovor.

00:24:56.919 --> 00:25:00.720 align:center
PROVODIM ISTRAŽIVANJE USPOMENA.
POŠALJITE MI SVOJA ISKUSTVA.

00:25:00.800 --> 00:25:06.120 align:center
Jedna od osoba
koje su se javile bila je Gabrielle.

00:25:06.200 --> 00:25:11.560 align:center
Poslala je audio snimku
svog najboljeg i najgoreg dana.

00:25:11.640 --> 00:25:13.880 align:center
25. SIJEČNJA 2025.

00:25:13.960 --> 00:25:15.360 align:center
IZVOLI :)

00:25:15.439 --> 00:25:19.760 align:center
Kad sam čula njezin najgori dan,
nešto mi je…

00:25:19.840 --> 00:25:22.960 align:center
Nešto mi je bilo poznato.

00:25:24.199 --> 00:25:28.040 align:center
Ovo je Gabrielle.
Odgovarat ću na tvoja pitanja.

00:25:28.640 --> 00:25:30.480 align:center
Najtužniji trenutak u životu?

00:25:30.560 --> 00:25:32.600 align:center
Vjerojatno kad su me silovali.

00:25:35.560 --> 00:25:37.679 align:center
Bila sam sama u Maroku.

00:25:37.760 --> 00:25:41.280 align:center
Ne sama. S dvije prijateljice.

00:25:41.360 --> 00:25:42.880 align:center
I…

00:25:44.560 --> 00:25:45.880 align:center
Išle smo s agencijom.

00:25:45.960 --> 00:25:50.240 align:center
Vodič me zarobio
i radio mi bolesne stvari.

00:25:50.320 --> 00:25:53.600 align:center
Uglavnom, to je bilo teško
za jednu 19-godišnjakinju.

00:25:55.560 --> 00:25:57.040 align:center
Da, a nakon toga…

00:25:58.360 --> 00:25:59.919 align:center
sve se…

00:26:00.439 --> 00:26:01.640 align:center
promijenilo.

00:26:01.720 --> 00:26:03.800 align:center
Više nisam bila dijete.

00:26:05.960 --> 00:26:10.000 align:center
Nije izgovorila naziv agencije
ni Manuelovo ime.

00:26:10.080 --> 00:26:12.960 align:center
No imala sam nekakav predosjećaj

00:26:13.040 --> 00:26:16.919 align:center
i to me ponukalo da joj se javim.

00:26:17.840 --> 00:26:20.040 align:center
PUNO TI HVALA NA OVOM!

00:26:20.120 --> 00:26:22.320 align:center
ZBILJA TO CIJENIM.

00:26:22.399 --> 00:26:24.120 align:center
ŽAO MI JE ZBOG TOGA U MAROKU.

00:26:24.199 --> 00:26:27.880 align:center
Odgovorila mi je:
„Hvala što si mi poslala ovo.

00:26:27.960 --> 00:26:32.040 align:center
Zaista to cijenim. Žao mi je
zbog svega što ti se dogodilo.”

00:26:32.120 --> 00:26:36.480 align:center
I onda sam je pitala
zove li se agencija s kojom je išla

00:26:36.560 --> 00:26:38.960 align:center
Discover Excursions.

00:26:39.840 --> 00:26:41.600 align:center
Odgovorila je: „Da.”

00:26:41.679 --> 00:26:46.520 align:center
Pitala me zove li se osoba u pitanju Manu.

00:26:47.120 --> 00:26:49.000 align:center
Odgovorila sam: „Da.”

00:26:51.840 --> 00:26:56.840 align:center
I tu me uhvatila panika, poludjela sam.

00:26:56.919 --> 00:27:01.040 align:center
Znala sam da se nešto slično
dogodilo jednoj drugoj curi.

00:27:04.840 --> 00:27:09.800 align:center
Došla sam u Španjolsku
na studentsku razmjenu 2017. godine.

00:27:17.360 --> 00:27:20.000 align:center
Moja starija sestra preporučila nam je

00:27:20.080 --> 00:27:22.120 align:center
Discover Excursions.

00:27:22.960 --> 00:27:26.199 align:center
Htjeli smo ići u Maroko.

00:27:26.280 --> 00:27:27.560 align:center
REZERVIRAJ!

00:27:27.640 --> 00:27:30.199 align:center
I uvjereni ste

00:27:30.280 --> 00:27:35.000 align:center
da će vodič paziti na vas
kad ste s njima u inozemstvu.

00:27:36.120 --> 00:27:37.600 align:center
Ajme!

00:27:37.679 --> 00:27:38.520 align:center
Što je?

00:27:38.600 --> 00:27:40.480 align:center
Sjećam se…

00:27:41.199 --> 00:27:44.560 align:center
da su na tim putovanjima uvijek

00:27:44.640 --> 00:27:48.000 align:center
jednu večer organizirali veliku zabavu.

00:27:59.520 --> 00:28:04.320 align:center
Na kraju će to biti večer…

00:28:04.960 --> 00:28:07.640 align:center
kad će napastovati djevojke iz naše grupe.

00:28:10.240 --> 00:28:12.560 align:center
Vidjela sam da je čudan oko nje.

00:28:14.000 --> 00:28:16.360 align:center
Jednostavno se…

00:28:17.280 --> 00:28:18.840 align:center
zalijepio za Catherine.

00:28:18.919 --> 00:28:21.760 align:center
Činilo mi se kao da je prati.

00:28:21.840 --> 00:28:25.439 align:center
Stalno joj je bio blizu,
stalno je razgovarao s njom.

00:28:28.840 --> 00:28:31.880 align:center
Pitala sam Liz može li me spojiti s njom.

00:28:32.800 --> 00:28:34.399 align:center
DA

00:28:34.480 --> 00:28:36.240 align:center
PORUKA
DODAJ KONTAKT

00:28:37.480 --> 00:28:40.120 align:center
Zatim sam se javila toj djevojci.

00:28:40.199 --> 00:28:43.639 align:center
Rekla je: „Da, Manuel me gurnuo na krevet

00:28:43.720 --> 00:28:46.800 align:center
i pokušao se popeti na mene.
Užasno sam se uplašila.

00:28:46.879 --> 00:28:50.919 align:center
No čula sam da se nešto puno gore dogodilo

00:28:51.000 --> 00:28:54.679 align:center
dvjema djevojkama na drugom putovanju
s Discover Excursionsom.”

00:28:55.720 --> 00:28:58.399 align:center
Onda sam tražila da me spoji s njima.

00:28:58.480 --> 00:29:01.639 align:center
„Moram ih naći i razgovarati s njima.”

00:29:02.760 --> 00:29:04.320 align:center
I…

00:29:05.840 --> 00:29:08.600 align:center
Tako sam došla do Hayley i Carly.

00:29:17.760 --> 00:29:18.760 align:center
28. SVIBNJA 2017.

00:29:18.840 --> 00:29:22.639 align:center
Ispričale su mi da ih je…

00:29:22.720 --> 00:29:25.480 align:center
obje opkolio u kutu sobe

00:29:25.560 --> 00:29:28.879 align:center
na jednom od izleta
Discover Excursionsa u Portugal.

00:29:29.919 --> 00:29:30.959 align:center
CARLYN GLAS

00:29:31.040 --> 00:29:35.280 align:center
Jako se trudio da obje nastavimo piti.

00:29:36.120 --> 00:29:39.199 align:center
Htio je igrati istinu ili izazov.

00:29:39.280 --> 00:29:42.439 align:center
Tražio je da ga ljubimo
i plešemo za njega.

00:29:42.520 --> 00:29:45.720 align:center
Jednu je primio za zapešće i nije puštao.

00:29:45.800 --> 00:29:48.199 align:center
Silio ih je da ga diraju.

00:29:50.240 --> 00:29:54.360 align:center
Tražio je da ga jedna dira
dok ga druga ljubi.

00:29:54.959 --> 00:30:00.120 align:center
Rekao nam je da ne možemo otići
i ostaviti ga punoga spremnika.

00:30:00.199 --> 00:30:02.879 align:center
Bile su izbezumljene.

00:30:02.959 --> 00:30:07.159 align:center
Hayley se nekako izmigoljila od njega.

00:30:07.240 --> 00:30:10.439 align:center
A kad mu je Hayley rekla da me pusti,

00:30:10.520 --> 00:30:13.879 align:center
rekao joj je da me ne može pustiti

00:30:13.959 --> 00:30:16.520 align:center
jer netko mora dovršiti posao.

00:30:16.600 --> 00:30:19.840 align:center
Morala je otvoriti vrata i reći:

00:30:19.919 --> 00:30:23.120 align:center
„Ako ne odjebeš odavde,
reći ćemo svima što radiš.”

00:30:23.199 --> 00:30:24.720 align:center
Pustio me.

00:30:24.800 --> 00:30:29.280 align:center
Sljedeći ga dan nije bilo.

00:30:29.360 --> 00:30:32.320 align:center
Drugi turistički vodiči

00:30:32.399 --> 00:30:35.560 align:center
govorili su da je imao
hitan slučaj u obitelji.

00:30:39.360 --> 00:30:42.600 align:center
Kad sam pronašla te tri žene,

00:30:43.280 --> 00:30:46.639 align:center
u mojoj se glavi dogodio potpuni zaokret.

00:30:53.639 --> 00:30:56.120 align:center
Nazvala me plačući grozničavo.

00:30:56.199 --> 00:30:58.600 align:center
„Radi to i drugim curama!”

00:30:58.679 --> 00:31:00.800 align:center
Nije mi bilo jasno o čemu govori.

00:31:01.720 --> 00:31:06.800 align:center
Vozila sam kući i razgovarala s mamom,

00:31:06.879 --> 00:31:09.720 align:center
istovremeno planirajući što ću učiniti.

00:31:11.560 --> 00:31:15.159 align:center
Čim sam došla kući
počela sam objavljivati na Facebooku.

00:31:19.560 --> 00:31:24.080 align:center
„Moj silovatelj i dalje napada cure.
Ako znate nekoga tko ide u Španjolsku,

00:31:24.159 --> 00:31:29.320 align:center
recite im da Manuel Blanco Vela
iz Discover Excursionsa napada žene.

00:31:29.399 --> 00:31:31.959 align:center
Molim vas, podijelite ovo. MeToo.”

00:31:32.040 --> 00:31:35.120 align:center
Objavljivala sam bez prestanka.

00:31:35.199 --> 00:31:38.120 align:center
Otišla sam i korak dalje.

00:31:38.199 --> 00:31:40.520 align:center
Napisala sam jednu poruku.

00:31:41.600 --> 00:31:42.879 align:center
PODIJELI

00:31:42.959 --> 00:31:44.879 align:center
„Bok. Dugo se nismo čuli.

00:31:44.959 --> 00:31:49.040 align:center
Moj silovatelj i dalje napada cure.
Možeš li podijeliti moju objavu?”

00:31:49.120 --> 00:31:50.240 align:center
Suludo.

00:31:51.199 --> 00:31:54.840 align:center
Poslala sam je vjerojatno 200 ljudi.

00:31:54.919 --> 00:31:57.399 align:center
Poruke putem Facebooka.

00:31:57.480 --> 00:31:58.719 align:center
POŠALJI

00:31:58.800 --> 00:32:02.360 align:center
Moj me tata preko veza u Miamiju spojio

00:32:02.439 --> 00:32:05.560 align:center
s generalnim konzulom
u španjolskom veleposlanstvu.

00:32:11.320 --> 00:32:16.040 align:center
Otišla sam onamo i ispričala im
što se događa i da sam našla sve te žene.

00:32:16.120 --> 00:32:19.320 align:center
Sjećam se
da je generalni konzul bio vrlo ljubazan.

00:32:20.600 --> 00:32:23.000 align:center
Htio mi je pomoći, ali je bio kolebljiv.

00:32:23.080 --> 00:32:26.120 align:center
Rekao mi je:
„Nemoj izlaziti u medije s ovim.

00:32:26.199 --> 00:32:28.600 align:center
Nemoj to nikome spominjati.”

00:32:28.679 --> 00:32:31.879 align:center
Pitam se zašto nije htio
da izađemo u medije s tim.

00:32:31.959 --> 00:32:34.760 align:center
Jer je to loš publicitet za državu.

00:32:40.080 --> 00:32:43.360 align:center
Odmah sam odlučila
da ću učiniti upravo to.

00:32:45.399 --> 00:32:49.240 align:center
NEW YORK
11. TRAVNJA 2018.

00:32:57.600 --> 00:33:00.840 align:center
Bili smo u garderobi
kad me uhvatila panika.

00:33:00.919 --> 00:33:03.560 align:center
Mislila sam da ću se onesvijestiti.

00:33:03.639 --> 00:33:05.760 align:center
-Jedna minuta!
-Jedna minuta, ljudi.

00:33:05.840 --> 00:33:07.560 align:center
Idemo odraditi dobru emisiju.

00:33:12.000 --> 00:33:15.080 align:center
Sjećam se da sam stajala iza pozornice.

00:33:16.280 --> 00:33:20.560 align:center
I samo sam počela jecati.

00:33:23.080 --> 00:33:28.199 align:center
-Kamera tri…
-Četiri, tri, dva, jedan.

00:33:29.159 --> 00:33:30.320 align:center
I idemo uživo.

00:33:30.399 --> 00:33:34.360 align:center
Slomila sam se. Tad mi je prišla i rekla:

00:33:34.439 --> 00:33:36.040 align:center
„Radiš dobro djelo.

00:33:36.120 --> 00:33:38.840 align:center
Ovo će ti pomoći
i na kraju ćeš ga srediti.”

00:33:38.919 --> 00:33:40.600 align:center
Pomislila sam:

00:33:40.679 --> 00:33:44.800 align:center
„Ako Megyn Kelly tako kaže,
jebi ga, moram to napraviti.”

00:33:44.879 --> 00:33:49.240 align:center
I tako je izišla na pozornicu,
a za njom i ja.

00:33:49.320 --> 00:33:52.120 align:center
Sjećam se da sam je samo gledala.

00:33:52.199 --> 00:33:54.320 align:center
Nešto me pitala,

00:33:54.399 --> 00:33:57.439 align:center
ali doslovno se ne sjećam što sam rekla.

00:34:00.080 --> 00:34:02.399 align:center
No navodno je dobro prošlo.

00:34:02.480 --> 00:34:07.240 align:center
Suprug i ja pratili smo snimanje iz salona
i bili smo iznimno ponosni na nju.

00:34:07.320 --> 00:34:13.159 align:center
Već smo tada znali
da će ovo biti nešto veliko.

00:34:14.760 --> 00:34:16.239 align:center
Znala sam…

00:34:18.040 --> 00:34:20.920 align:center
da ulazim na nepoznat teritorij.

00:34:21.000 --> 00:34:22.799 align:center
Nisam imala pojma što…

00:34:23.719 --> 00:34:24.920 align:center
Bila sam…

00:34:25.000 --> 00:34:27.799 align:center
Nisam očekivala da će se ovako razviti.

00:34:32.120 --> 00:34:36.040 align:center
Nakon emisije javilo mi se mnogo ljudi.

00:34:37.600 --> 00:34:41.000 align:center
Telefon nije prestajao zvoniti.

00:34:42.560 --> 00:34:44.040 align:center
Tijekom razgovora,

00:34:44.120 --> 00:34:49.839 align:center
pokazali su sliku čovjeka
kojeg sam znala kao Manua Whitea.

00:34:50.480 --> 00:34:53.159 align:center
Uzviknula sam: „To je on!”

00:34:54.319 --> 00:34:57.799 align:center
Gledala sam i pomislila:
„Ne mogu vjerovati.”

00:34:57.880 --> 00:35:00.920 align:center
Nisu mu spomenuli ime,
no prepoznala sam Manua.

00:35:02.799 --> 00:35:06.760 align:center
Sve se poklopilo
kad sam čula Gabrielleinu priču.

00:35:08.240 --> 00:35:11.880 align:center
Nije mi bilo ni nakraj pameti
da bi to mogao biti Manu.

00:35:11.960 --> 00:35:14.720 align:center
Sad je sve bilo jasnije.

00:35:14.799 --> 00:35:16.120 align:center
Ali bila sam i…

00:35:16.880 --> 00:35:18.640 align:center
nevjerojatno bijesna.

00:35:19.799 --> 00:35:21.560 align:center
Kad sam saznala za Gabrielle,

00:35:21.640 --> 00:35:27.319 align:center
postalo mi je jasno
da je serijski grabežljivac

00:35:27.400 --> 00:35:31.080 align:center
i da je on počinio ta nedjela i napade.

00:35:31.160 --> 00:35:34.799 align:center
Tad sam shvatila
da se ono što mi se dogodilo

00:35:34.880 --> 00:35:39.360 align:center
nastavilo događati ženama
godinama nakon toga.

00:35:39.440 --> 00:35:41.280 align:center
A vjerojatno i godinama prije.

00:35:41.360 --> 00:35:45.000 align:center
Govorila sam roditeljima:
„Našla sam curu s Rhode Islanda.

00:35:45.080 --> 00:35:47.240 align:center
Našla sam curu iz Virginije.

00:35:47.319 --> 00:35:51.040 align:center
Našla sam dvije cure
s Floride. Tri. Jednu iz New Yorka.”

00:35:51.120 --> 00:35:54.799 align:center
A roditelji su mogli reći samo:
„Isuse jebeni Kriste, mala.”

00:36:01.680 --> 00:36:05.160 align:center
SEVILLA
ŠPANJOLSKA

00:36:10.400 --> 00:36:12.720 align:center
Ovo je dio priče zbog kojega…

00:36:12.799 --> 00:36:16.120 align:center
sam se javila Gabrielle.

00:36:16.200 --> 00:36:19.000 align:center
Toga dana…

00:36:19.080 --> 00:36:22.120 align:center
Mislim da je to bilo početkom travnja.

00:36:23.160 --> 00:36:27.520 align:center
Bila sam u uredu. Manua nije bilo.

00:36:28.960 --> 00:36:29.960 align:center
Moj je posao bio…

00:36:30.040 --> 00:36:32.080 align:center
BIVŠA DJELATNICA DISCOVER EXCURSIONSA

00:36:32.160 --> 00:36:36.400 align:center
Na Facebooku su postojale
grupe za studente na razmjeni.

00:36:36.480 --> 00:36:40.200 align:center
Moj je posao bio svakoj osobi u grupi

00:36:40.280 --> 00:36:43.720 align:center
poslati poruku
s profila Discover Excursionsa:

00:36:43.799 --> 00:36:47.960 align:center
„Dođi u Maroko. Izvoli kod za popust.”

00:36:52.200 --> 00:36:55.720 align:center
Ugledala sam ga kako korača, na telefonu.

00:36:57.120 --> 00:37:00.440 align:center
Prišao mi je i pozvao me kao i obično.

00:37:00.520 --> 00:37:02.520 align:center
„Aubrey, idemo na ručak.

00:37:02.600 --> 00:37:06.920 align:center
Moram ti reći što se događa.”

00:37:07.000 --> 00:37:08.120 align:center
„Dobro”, rekoh.

00:37:10.040 --> 00:37:11.680 align:center
Otišli smo na ručak.

00:37:12.359 --> 00:37:15.280 align:center
Sjeo je i naručio kao i obično.

00:37:15.359 --> 00:37:17.799 align:center
Uvijek je naručivao za nas.

00:37:17.880 --> 00:37:22.720 align:center
Zatim je izašao
i opet koračao dok je bio na mobitelu,

00:37:22.799 --> 00:37:25.600 align:center
gotovo mahnito.

00:37:28.960 --> 00:37:33.319 align:center
Napokon se vratio
i sjeo. Nije mogao jesti.

00:37:33.400 --> 00:37:36.760 align:center
I krenuo mi je objašnjavati:

00:37:36.839 --> 00:37:39.120 align:center
„Pojavile su se neke djevojke

00:37:39.200 --> 00:37:44.600 align:center
koje mi žele uništiti ugled, naštetiti mi

00:37:44.680 --> 00:37:46.760 align:center
i iznuditi novac od mene.

00:37:46.839 --> 00:37:49.799 align:center
Ne znam zašto to rade.

00:37:49.880 --> 00:37:53.120 align:center
Ovo je užasno. Sirota moja obitelj.

00:37:53.200 --> 00:37:55.200 align:center
Uništavaju mi ugled.

00:37:55.280 --> 00:37:58.160 align:center
Ovo će shrvati moju mamu.”

00:37:58.760 --> 00:38:02.960 align:center
Odgovorila sam:
„Ajme. Da, ne mogu vjerovati.”

00:38:03.880 --> 00:38:06.720 align:center
Pokušavao je izvrnuti priču.

00:38:06.799 --> 00:38:09.480 align:center
Htio je da suosjećam s njim.

00:38:09.560 --> 00:38:10.760 align:center
I…

00:38:11.520 --> 00:38:15.280 align:center
Vratila sam se u ured, a on je otišao.

00:38:16.400 --> 00:38:20.520 align:center
Pogledala sam tu epizodu The Today Showa.

00:38:22.359 --> 00:38:26.280 align:center
I onda sam shvatila
do koje je mjere to išlo.

00:38:28.799 --> 00:38:30.440 align:center
Samo sam otišla.

00:38:30.520 --> 00:38:35.760 align:center
Mislim da je sutradan
ured već bio zatvoren.

00:38:38.200 --> 00:38:42.200 align:center
Pomno pratimo slučaj
koji se pročuo posljednjih tjedana.

00:38:42.280 --> 00:38:45.720 align:center
Policija istražuje navode
da je vlasnik agencije iz Seville

00:38:45.799 --> 00:38:49.760 align:center
silovao desetke klijentica,
većinom iz Sjedinjenih Država.

00:38:49.839 --> 00:38:52.319 align:center
Studentica s Floride podnijela je prijavu

00:38:52.400 --> 00:38:55.880 align:center
koja je pokrenula
lavinu sličnih svjedočanstava.

00:38:55.960 --> 00:38:58.440 align:center
Nalazimo se ispred sjedišta agencije,

00:38:58.520 --> 00:39:00.799 align:center
koje je, kao što vidite, zatvoreno.

00:39:00.880 --> 00:39:03.400 align:center
Pokušali smo razgovarati s direktorom,

00:39:03.480 --> 00:39:07.240 align:center
koji zasad ne odgovara na medijske upite.

00:39:11.920 --> 00:39:16.520 align:center
Zvao sam Discover Excursions.
Nitko se nije javljao.

00:39:16.600 --> 00:39:19.440 align:center
Bili su blizu redakcije,
pa sam otišao osobno.

00:39:19.520 --> 00:39:21.560 align:center
Zatvoreno. Nema nikoga unutra.

00:39:21.640 --> 00:39:23.760 align:center
Našao sam broj Manuela Blanca.

00:39:23.839 --> 00:39:24.880 align:center
Zovem ga.

00:39:24.960 --> 00:39:26.400 align:center
Javlja se.

00:39:26.920 --> 00:39:31.120 align:center
Kao sam rekao da zovem
iz lista Diario de Sevilla, poklopio je.

00:39:33.040 --> 00:39:35.520 align:center
Zatim sam mu poslao WhatsApp poruku.

00:39:35.600 --> 00:39:38.319 align:center
Poslao je vrlo kratak odgovor.

00:39:39.000 --> 00:39:43.080 align:center
„U ime naše agencije možemo reći
da su to sve klevete i laži.

00:39:43.160 --> 00:39:45.120 align:center
Nema nikakvih tužbi ni dokaza.

00:39:45.200 --> 00:39:47.720 align:center
Tvrdnje su se proširile bez ikakve osnove.

00:39:47.799 --> 00:39:51.600 align:center
O svemu su obaviješteni
naši odvjetnici u SAD-u i Španjolskoj.”

00:39:51.680 --> 00:39:54.040 align:center
To je bila poruka,

00:39:54.120 --> 00:39:56.839 align:center
koju sam u cijelosti
uključio u svoj članak.

00:40:00.000 --> 00:40:02.680 align:center
Ljudi su mi počeli slati svašta.

00:40:02.760 --> 00:40:05.920 align:center
Netko mi je poslao

00:40:06.000 --> 00:40:12.880 align:center
snimku zaslona s Googlea gdje piše
da je agencija trajno zatvorena i…

00:40:14.799 --> 00:40:17.680 align:center
To je bilo jebeno sjajno.

00:40:17.760 --> 00:40:21.520 align:center
Bilo je sjajno.
Bilo je fenomenalno. Bilo je…

00:40:21.600 --> 00:40:26.560 align:center
Dobro, sad više nema pristup djevojkama.

00:40:28.160 --> 00:40:32.440 align:center
Jebi se. Jebeš tvoje prijatelje.
Jebeš sve koji su te podržavali.

00:40:32.520 --> 00:40:33.960 align:center
Jebi se.

00:40:44.200 --> 00:40:47.120 align:center
I MENI SE TO DOGODILO

00:40:47.640 --> 00:40:50.319 align:center
I MENE JE MANUEL SILOVAO

00:40:50.400 --> 00:40:53.520 align:center
Većina je poruka stigla taj tjedan.

00:40:53.600 --> 00:40:55.480 align:center
JA SAM JOŠ JEDNA NA TOM POPISU

00:40:55.560 --> 00:40:57.520 align:center
Ali nisu stale pristizati.

00:40:57.600 --> 00:41:00.000 align:center
Dobivala bih poruke od cura u stilu:

00:41:00.080 --> 00:41:03.760 align:center
„Silovao je moju prijateljicu,
ali se ona boji.”

00:41:03.839 --> 00:41:06.440 align:center
NISI SAMA

00:41:06.520 --> 00:41:09.040 align:center
„Silovao me, ali…”

00:41:09.920 --> 00:41:12.480 align:center
„Ne želim reći obitelji.
Ne znam što da radim.”

00:41:12.560 --> 00:41:15.640 align:center
Hrpa ljudi obratila mi se želeći…

00:41:15.720 --> 00:41:18.000 align:center
Ispričali bi mi sve.

00:41:19.000 --> 00:41:20.560 align:center
U tom trenutku

00:41:20.640 --> 00:41:25.720 align:center
nisam bila svjesna u što sam se upustila.

00:41:26.400 --> 00:41:29.280 align:center
Sjećam se kad sam
dobila tu poruku na Facebooku.

00:41:29.920 --> 00:41:32.120 align:center
PRIJE 20 SEKUNDI

00:41:32.200 --> 00:41:33.760 align:center
Pisalo je:

00:41:33.839 --> 00:41:36.040 align:center
„Manuel Blanco Vela ubio mi je kćer.”

00:41:38.080 --> 00:41:41.040 align:center
MANUEL BLANCO VELA UBIO MI JE KĆER.

00:42:37.920 --> 00:42:42.920 align:center
Prijevod titlova: Filip Lažnjak
ER.

